All language subtitles for My Favorite Martian s01e14 Blood Is Thicker Than the Martian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:22,440
I thought you were going to fix lunch.
2
00:00:39,440 --> 00:00:46,040
How long do you think it'll be before
Earth people can do tricks like that?
3
00:00:46,260 --> 00:00:47,260
Oh, I don't know.
4
00:00:47,780 --> 00:00:49,820
Maybe 30 ,000 years from now.
5
00:00:50,760 --> 00:00:51,760
Ah.
6
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
I can hardly wait.
7
00:00:53,560 --> 00:00:56,160
Oh, hey, are you going to wear the blue
suit today? I hadn't planned on it.
8
00:00:57,880 --> 00:00:59,960
You know, it was a lucky day for me when
we got together.
9
00:01:00,220 --> 00:01:03,920
In all my previous visits to your
planet, I've never met anyone whose
10
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
fit me so well.
11
00:01:05,120 --> 00:01:07,500
Well, the name O 'Hara fits you pretty
well, too, you know.
12
00:01:07,700 --> 00:01:10,300
You are almost handsome enough to be a
member of the family.
13
00:01:10,680 --> 00:01:11,760
Matter of fact, I wish you were.
14
00:01:12,220 --> 00:01:13,179
Thank you, Tim.
15
00:01:13,180 --> 00:01:14,360
Sometimes I feel that I am.
16
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
Who's Harvey O 'Hara?
17
00:01:20,570 --> 00:01:22,010
Oh, he's my cousin.
18
00:01:22,570 --> 00:01:25,570
You know, it's funny you should mention
him. I haven't thought about him in
19
00:01:25,570 --> 00:01:26,570
years.
20
00:01:27,270 --> 00:01:28,910
He sent you a special delivery letter.
21
00:01:30,890 --> 00:01:31,890
There it is now.
22
00:01:38,130 --> 00:01:39,130
Oh,
23
00:01:43,170 --> 00:01:44,170
you're right.
24
00:01:44,480 --> 00:01:46,620
It's from Harvey. I'm not in the habit
of making mistakes.
25
00:01:47,160 --> 00:01:50,620
And before you finish reading it, I can
also tell you that he's coming for a
26
00:01:50,620 --> 00:01:51,620
visit.
27
00:01:52,940 --> 00:01:53,940
Uncle Martin.
28
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
I know, Tim.
29
00:01:56,100 --> 00:01:59,300
Your cousin Harvey is not aware that you
have an Uncle Martin.
30
00:02:45,840 --> 00:02:48,760
I don't remember very much about him,
except that he was a moocher.
31
00:02:49,080 --> 00:02:52,540
I remember once when I was a kid. Now,
if I had an all -day sucker, I had to
32
00:02:52,540 --> 00:02:56,120
finish him before he showed up. I set a
record once, six and a half minutes.
33
00:02:56,520 --> 00:03:01,740
But you know, the one thing I can never
forgive him for, he made off with my Boy
34
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
Scout knife.
35
00:03:02,960 --> 00:03:05,920
I wish you Earth people would learn to
be more explicit in your communications.
36
00:03:06,400 --> 00:03:08,740
He says he's going to drop in on you.
37
00:03:09,100 --> 00:03:12,380
Now, in your vernacular, that could mean
anything from a quick hello and goodbye
38
00:03:12,380 --> 00:03:14,040
to taking up permanent residence.
39
00:03:14,520 --> 00:03:16,260
Well, you don't think he wants to move
in here, do you?
40
00:03:16,720 --> 00:03:17,720
I don't know.
41
00:03:18,040 --> 00:03:21,340
Relatives seem to feel that they have
inalienable rights, even on Mars.
42
00:03:21,720 --> 00:03:23,080
But he can't stay here.
43
00:03:23,360 --> 00:03:26,200
I mean, even if you were invisible, he'd
find out about you. You've got the
44
00:03:26,200 --> 00:03:29,480
spaceship down in the garage. Your
manuscript for your book is sitting over
45
00:03:29,480 --> 00:03:30,940
there on the desk. And there's Mrs.
Brown.
46
00:03:32,020 --> 00:03:35,360
How are we going to keep him from Mrs.
Brown? She's sure to spill the beans.
47
00:03:36,040 --> 00:03:37,040
Tim?
48
00:03:37,290 --> 00:03:39,290
There is no reason to panic.
49
00:03:39,490 --> 00:03:40,490
But, Uncle Martin!
50
00:03:40,630 --> 00:03:46,450
We are forewarned, which means we have
time to enumerate all the problems which
51
00:03:46,450 --> 00:03:51,330
could possibly arise from your cousin's
presence. Then we solve them one by one.
52
00:03:51,670 --> 00:03:57,790
Now, the first thing we do is panic.
Cousin Harvey's coming up the stairs.
53
00:03:59,230 --> 00:04:00,790
Remain, Uncle Martin! What are we going
to do?
54
00:04:06,380 --> 00:04:07,780
Oh, now, Uncle Martin, wait a minute.
55
00:04:10,420 --> 00:04:13,740
You know we can't let your cousin Harvey
see me, and he's practically coming in
56
00:04:13,740 --> 00:04:14,740
the door.
57
00:04:20,380 --> 00:04:23,060
With two very large suitcases.
58
00:04:50,350 --> 00:04:51,350
for sore eyes, cuz.
59
00:04:51,530 --> 00:04:52,530
Hi, Harvey.
60
00:04:52,770 --> 00:04:56,370
Listen, I wish you'd let me know sooner
that you were coming. What? And give you
61
00:04:56,370 --> 00:04:57,370
a chance to leave town?
62
00:04:58,410 --> 00:04:59,470
Not on your life, cuz.
63
00:05:00,230 --> 00:05:02,590
Now, don't let me stop you from whatever
it is you were doing.
64
00:05:03,190 --> 00:05:04,710
Come on, I'll join you.
65
00:05:05,930 --> 00:05:06,930
Where's yours?
66
00:05:07,230 --> 00:05:12,190
Oh, yes, well, mine's in the kitchen,
Harvey.
67
00:05:22,320 --> 00:05:24,120
happens to be my lunch. Not anymore.
68
00:05:27,000 --> 00:05:32,560
What do you propose to do about him?
Well, I thought you were going to solve
69
00:05:32,560 --> 00:05:34,120
problems one by one.
70
00:05:34,340 --> 00:05:37,160
Well, here's another one. He wants you
to get him a job on the sun.
71
00:05:37,400 --> 00:05:40,840
Well, how am I supposed to get him a
job? I don't know. I only read minds. I
72
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
don't perform miracles.
73
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
Where you been?
74
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Well, I was in the kitchen.
75
00:06:00,300 --> 00:06:01,540
What's this? Read it.
76
00:06:03,560 --> 00:06:06,220
He is married hereditary.
77
00:06:07,980 --> 00:06:09,040
By Harvey O 'Hara.
78
00:06:09,380 --> 00:06:11,260
Yeah, it's a little editorial I wrote.
79
00:06:11,780 --> 00:06:13,900
Won a blue ribbon at the Tyler County
Fair.
80
00:06:14,120 --> 00:06:15,820
It was picked up all over the whole
state.
81
00:06:16,080 --> 00:06:17,520
Every newspaper re -ran it.
82
00:06:17,780 --> 00:06:19,240
Well, that's just great.
83
00:06:19,760 --> 00:06:23,780
Congratulations, Harvey. Oh, there's
nothing to it if you've got the old
84
00:06:25,260 --> 00:06:27,100
And Tim, I've got it.
85
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
I'm ready.
86
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
Ready for what?
87
00:06:32,020 --> 00:06:34,360
The big time. The big city newspaper.
88
00:06:34,980 --> 00:06:39,740
I've had it with the ice cream socials
and the hog calling contests. I want to
89
00:06:39,740 --> 00:06:43,620
cover important stories like kidnapping,
robbery, and murder.
90
00:06:44,140 --> 00:06:47,500
Yeah, and there's nothing like a good
murder, Harv. Yeah.
91
00:06:47,760 --> 00:06:52,180
Yeah, now look, Tim, what I want you to
do is just get me in the door. You don't
92
00:06:52,180 --> 00:06:53,180
even have to give me a push.
93
00:06:53,940 --> 00:06:58,880
I guarantee that in no time at all, I'll
be as big on the sun as I was on the...
94
00:06:59,100 --> 00:07:01,520
on the Oak Grove Weekly Gazette and
Advertiser.
95
00:07:01,820 --> 00:07:02,840
Yes, sir.
96
00:07:03,180 --> 00:07:09,100
And I... All I want you to do today is
go down to the office and just look
97
00:07:09,100 --> 00:07:13,400
around. I mean, drop a couple of hints
to the publisher that you know where he
98
00:07:13,400 --> 00:07:16,080
can get a Cracker Jack all -around
newspaper mail.
99
00:07:17,320 --> 00:07:21,860
And meanwhile, I'll just spend the day
getting settled in the apartment.
100
00:07:24,219 --> 00:07:28,160
It's nothing to get alarmed about, Harv.
It's just instant rheumatism. It acts
101
00:07:28,160 --> 00:07:29,360
up every now and then.
102
00:07:29,860 --> 00:07:32,260
The medicine is in the bathroom.
103
00:07:38,100 --> 00:07:44,100
I was afraid of that. He's moving in.
Look, Uncle Martin, I didn't invite him.
104
00:07:44,240 --> 00:07:45,580
Well, you can't leave him here for me to
entertain.
105
00:07:45,860 --> 00:07:49,220
What do you want me to do, take him down
to the sun and babysit? I don't care if
106
00:07:49,220 --> 00:07:51,700
you strap him on your back like a
papoose. Only get him out of here.
107
00:07:52,020 --> 00:07:53,760
Oh, Uncle Martin, look, I...
108
00:07:54,160 --> 00:07:55,160
What a great idea.
109
00:07:55,180 --> 00:07:58,020
Now, you sneak out. Then you come back
in again, and I'll tell him that you're
110
00:07:58,020 --> 00:08:01,140
already living here and that there's no
room for him, and he won't know who you
111
00:08:01,140 --> 00:08:02,460
are. How about Mrs. Brownwood?
112
00:08:03,320 --> 00:08:05,840
She's coming out of her kitchen door
right now with a plate of fudge
113
00:08:05,960 --> 00:08:07,320
Fudge brownies? They were only an
excuse.
114
00:08:07,840 --> 00:08:09,200
She evidently saw him coming in.
115
00:08:09,440 --> 00:08:10,540
She's on her way up to meet him.
116
00:08:10,920 --> 00:08:14,140
Oh, fudge brownies, especially Mrs.
Brown. You know, when I was a kid, I
117
00:08:14,140 --> 00:08:15,140
better mud pies.
118
00:08:16,100 --> 00:08:19,220
I'm so hungry right now, a mud pie would
taste like a delicacy.
119
00:08:47,910 --> 00:08:49,530
From the other side of the moon, dear
lady.
120
00:08:49,930 --> 00:08:52,790
Drawn inexorably by the piquant aroma of
fudge brownies.
121
00:08:53,130 --> 00:08:54,410
Oh, you.
122
00:08:55,570 --> 00:08:56,449
May I?
123
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
Well, certainly.
124
00:08:59,130 --> 00:09:02,890
You know, I've always had the
uncomfortable feeling that you didn't
125
00:09:02,890 --> 00:09:06,310
my fudge brownies. Now, whatever gave
you that idea, Mrs. Brown?
126
00:09:06,850 --> 00:09:07,850
These are delicious.
127
00:09:08,030 --> 00:09:09,270
I could make a meal on them.
128
00:09:09,470 --> 00:09:12,810
Oh, well, certainly. Certainly help
yourself, Martin. I was just bringing
129
00:09:12,810 --> 00:09:16,510
up to you and Tim, and that nice young
man I couldn't help noticing going into
130
00:09:16,510 --> 00:09:19,990
your apartment with two suitcases.
That's Tim's cousin. Oh, I'm just dying
131
00:09:19,990 --> 00:09:20,989
meet him. Oh.
132
00:09:20,990 --> 00:09:22,930
Well, he was on a bus all night, and
he's very tired.
133
00:09:23,170 --> 00:09:24,570
I'm sure that he'll sleep all day.
134
00:09:25,090 --> 00:09:26,250
So, I'll meet him tomorrow.
135
00:09:39,720 --> 00:09:40,719
Are those for us?
136
00:09:40,720 --> 00:09:44,440
Oh, well, yes. I was just going to bring
these up to you. Oh, how very
137
00:09:44,440 --> 00:09:46,540
thoughtful of you, Mrs. Brown. Thank you
very much.
138
00:09:47,380 --> 00:09:50,160
How long is your nephew planning to
stay?
139
00:09:50,620 --> 00:09:53,100
Oh, I don't know. I haven't had a chance
to ask him yet. I'm still looking
140
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
forward to meeting him.
141
00:09:54,620 --> 00:09:56,480
Wouldn't it be nice if I took these up
to him?
142
00:09:59,820 --> 00:10:01,540
Good heavens, my roast is burning.
143
00:10:20,910 --> 00:10:21,910
Hello?
144
00:10:22,470 --> 00:10:23,470
Hello?
145
00:10:27,170 --> 00:10:28,170
Operator?
146
00:10:30,270 --> 00:10:31,630
Operator, can you hear me?
147
00:10:32,730 --> 00:10:37,610
Operator, I think our phone is...
Operator?
148
00:10:52,330 --> 00:10:53,330
cooking a roast.
149
00:10:53,450 --> 00:10:54,450
You weren't?
150
00:10:55,030 --> 00:10:57,450
Well, oh, I'll take those. Thank you
very much.
151
00:10:58,690 --> 00:11:05,530
You are three minutes
152
00:11:05,530 --> 00:11:08,710
late. Oh, well, the going home traffic
is a little slower than usual.
153
00:11:09,070 --> 00:11:11,610
Is anything wrong? Is anything wrong? Is
anything right?
154
00:11:12,190 --> 00:11:15,310
I haven't spent such a hectic afternoon
since I supervised the launching of
155
00:11:15,310 --> 00:11:16,310
Cleopatra's Barge.
156
00:11:16,650 --> 00:11:19,530
Well, I got some good news for you.
Looks like Mr. Burns didn't give Harvey
157
00:11:19,530 --> 00:11:21,310
job. I have to take him down first thing
in the morning.
158
00:11:21,510 --> 00:11:22,550
Well, then he'll be moving out.
159
00:11:22,950 --> 00:11:24,310
Well, not for a few months.
160
00:11:24,650 --> 00:11:26,270
I can't stand this for a few months.
161
00:11:26,630 --> 00:11:28,970
I have a headache from appearing and
disappearing so much.
162
00:11:29,330 --> 00:11:31,290
You don't think Harvey suspects
anything, do you?
163
00:11:31,530 --> 00:11:34,590
Harvey doesn't suspect anything except
that he's the world's greatest reporter.
164
00:11:35,110 --> 00:11:38,430
He spent the whole afternoon rehearsing
his acceptance speech for the Pulitzer
165
00:11:38,430 --> 00:11:41,970
Prize. When he wasn't doing that, he was
nosing around the apartment as if he'd
166
00:11:41,970 --> 00:11:44,070
lost something. He found my manuscript.
167
00:11:44,810 --> 00:11:47,010
Fortunately, it was beyond his feeble
comprehension.
168
00:11:47,610 --> 00:11:50,850
And then, then he tried to jimmy the
lock on the garage door.
169
00:11:51,230 --> 00:11:52,390
He didn't see the spaceship?
170
00:11:52,790 --> 00:11:53,790
No.
171
00:11:53,910 --> 00:11:56,050
Somehow, the hammer came down and hit
him on the thumb.
172
00:11:57,690 --> 00:12:00,750
Uncle Martin, don't you think that's a
little drastic?
173
00:12:01,370 --> 00:12:03,090
Drastic? What do you call that?
174
00:12:03,690 --> 00:12:06,650
I was trying to get a piece of cheese
out of the refrigerator and your cousin
175
00:12:06,650 --> 00:12:10,610
Harvey slammed the door and another
thing where is he going to sleep?
176
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
You were snoring.
177
00:14:05,160 --> 00:14:09,620
Is that what you woke me up for, to tell
me... You were snoring.
178
00:14:09,820 --> 00:14:11,160
I never snore.
179
00:14:16,660 --> 00:14:17,660
What's going on?
180
00:14:18,920 --> 00:14:19,920
What are you doing?
181
00:14:20,840 --> 00:14:26,480
Well, I... I thought you'd like a nice
glass of warm milk.
182
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
Put you to sleep.
183
00:14:29,100 --> 00:14:30,360
I thought I was asleep.
184
00:14:35,440 --> 00:14:36,440
Oh.
185
00:15:40,460 --> 00:15:41,460
How much money have you got?
186
00:15:43,060 --> 00:15:45,040
About a dollar and a half.
187
00:15:45,500 --> 00:15:48,760
That won't be enough. I was thinking of
going to a hotel. But for a dollar and a
188
00:15:48,760 --> 00:15:50,240
half, you can't even sleep in Griffith
Park.
189
00:15:51,480 --> 00:15:55,660
Well, look, if you want to trade places,
I'll sleep in the rocking chair.
190
00:15:56,480 --> 00:15:58,520
I'm afraid you'd have a hard time
explaining to Harvey.
191
00:15:59,400 --> 00:16:01,580
No, I'll just find someplace else to be
uncomfortable.
192
00:16:07,980 --> 00:16:10,220
Hold up on my breakfast a few minutes,
will you, Tim? I want to grab a quick
193
00:16:10,220 --> 00:16:11,159
shower. Oh.
194
00:16:11,160 --> 00:16:13,440
Well, hurry up. You don't want to be
late your first day at work.
195
00:16:17,660 --> 00:16:23,640
Uncle Martin, you
196
00:16:23,640 --> 00:16:27,000
weren't sleeping? Will you please get
him out of this house?
197
00:16:46,730 --> 00:16:50,050
Good morning, Mrs. Brown. Oh, nice to
see you. Won't you come in? Oh, thank
198
00:16:50,110 --> 00:16:52,410
My, we're in a happy mood this morning,
aren't we?
199
00:16:52,970 --> 00:16:53,969
And why not?
200
00:16:53,970 --> 00:16:55,810
God's in his heaven and all's right with
the world.
201
00:16:56,290 --> 00:16:57,269
Temporarily, at least.
202
00:16:57,270 --> 00:17:00,970
I tried to catch Tim and his cousin as
they were driving out. I wanted to
203
00:17:00,970 --> 00:17:02,110
you all for dinner this evening.
204
00:17:02,350 --> 00:17:06,170
I found a new recipe for rabbit stew
using tuna fish instead of rabbit, and
205
00:17:06,170 --> 00:17:07,770
just dying to try it out on company.
206
00:17:08,829 --> 00:17:09,829
Sounds delicious.
207
00:17:10,230 --> 00:17:12,010
However, I have other plans for this
evening.
208
00:17:12,329 --> 00:17:16,930
Oh, I'm sorry. Well, perhaps Tim and his
cousin can join me. My other plans
209
00:17:16,930 --> 00:17:17,930
included you.
210
00:17:18,690 --> 00:17:19,690
Me?
211
00:17:20,089 --> 00:17:23,589
Mrs. Brown, would you do me the honor of
dining and attending a cinema
212
00:17:23,589 --> 00:17:25,130
afterwards? Would I?
213
00:17:25,849 --> 00:17:27,190
I mean, I would.
214
00:17:27,930 --> 00:17:29,370
That'd be most enjoyable.
215
00:17:30,010 --> 00:17:33,530
Well, I suggest we get an early start,
say 4 .30 or 5 at the latest.
216
00:17:33,920 --> 00:17:35,000
Oh, yes, I'll be ready.
217
00:17:35,320 --> 00:17:36,640
I'd better get started right now.
218
00:17:37,040 --> 00:17:39,780
Let's see. Now, I've got to sew a button
on the blue dress. Or do you think the
219
00:17:39,780 --> 00:17:40,780
green one would be prettier?
220
00:17:40,840 --> 00:17:43,680
Well, I'm sure whatever you choose will
be most charming. Oh, yes, I'm sure it
221
00:17:43,680 --> 00:17:44,499
will be, too.
222
00:17:44,500 --> 00:17:48,220
Now, let's see. If I wore the blue
dress, I could wear that rhinestone
223
00:17:48,440 --> 00:17:50,560
Oh, but that always gets caught in the
collar of my jacket.
224
00:17:50,780 --> 00:17:53,860
But I'm not sure where the belt is to
the green dress. Now, if I wore the belt
225
00:17:53,860 --> 00:17:57,240
to the green dress, if I found that,
that'd be marvelous because I didn't
226
00:17:57,240 --> 00:17:58,240
to wear any rhinestone.
227
00:18:05,680 --> 00:18:09,800
Oh, what a tangled web we weave when
first we practice to deceive.
228
00:18:10,700 --> 00:18:13,480
And to think I gave that line to Sir
Walter Scott.
229
00:18:13,980 --> 00:18:16,680
A little up on the shoulder, a little on
the shoulder.
230
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
Well,
231
00:18:18,700 --> 00:18:21,060
how much longer do you think you can
hold out, Uncle Martin? I don't know.
232
00:18:21,340 --> 00:18:24,200
Actually, this is an impossible
situation. You know, sleeping on that
233
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
chair is bad enough.
234
00:18:25,260 --> 00:18:28,860
But now Mrs. Brown is beginning to think
of orange blossoms and wedding bands.
235
00:18:28,920 --> 00:18:31,180
Yeah, well, you can't blame her. You've
taken her out every night this week.
236
00:18:31,340 --> 00:18:33,940
Well, I had to, didn't I? I couldn't let
her meet Harvey, could I?
237
00:18:34,510 --> 00:18:38,670
I tell you, I deserve a medal for
bravery above and beyond the call of
238
00:18:39,610 --> 00:18:42,850
You know, the way my savings account is
draining away, you can't afford to be
239
00:18:42,850 --> 00:18:43,850
brave.
240
00:18:45,510 --> 00:18:51,090
Well, I'd rather spend that money on a
nice, quiet hotel room than Mrs. Brown.
241
00:18:51,550 --> 00:18:54,710
A little bit up on the neck, up on the
neck, higher, higher, higher, right.
242
00:18:55,030 --> 00:18:56,910
Careful, careful, you're shaking up the
antenna.
243
00:18:57,890 --> 00:18:59,170
You know something, Tim?
244
00:18:59,470 --> 00:19:01,270
The greatest generals in history.
245
00:19:01,720 --> 00:19:06,580
when faced with an impossible situation,
struck out boldly. That's what we need
246
00:19:06,580 --> 00:19:07,580
to do. Attack!
247
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
Mrs. Brown?
248
00:19:09,780 --> 00:19:10,960
No, Harvey.
249
00:19:11,340 --> 00:19:13,040
How? I don't know yet.
250
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
the same playing the piano.
251
00:19:33,240 --> 00:19:34,240
Without a piano?
252
00:19:34,300 --> 00:19:35,300
It's harder that way.
253
00:19:38,020 --> 00:19:41,200
You know how long that editor of yours
would last on the Oak Grove Gazette and
254
00:19:41,200 --> 00:19:43,260
Advertiser? I'd give him about one week.
255
00:19:43,840 --> 00:19:46,940
He's too nervous, Tim. He's always
hollering at everybody.
256
00:19:47,360 --> 00:19:50,060
Well, it's a pretty important job. He's
under a lot of pressure.
257
00:19:51,620 --> 00:19:54,460
It must be quite a comedown for you,
Harvey.
258
00:19:54,680 --> 00:19:56,640
Well, it is. It definitely is.
259
00:20:06,380 --> 00:20:07,380
I thought I caught you home.
260
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
Don't you remember me?
261
00:20:12,220 --> 00:20:14,480
Marty. You used to work on the trip.
262
00:20:16,480 --> 00:20:17,620
Marty. Marty.
263
00:20:18,360 --> 00:20:19,700
Oh, yeah, from the trip.
264
00:20:22,000 --> 00:20:25,900
I'd like you to meet my cousin Harvey.
265
00:20:26,420 --> 00:20:27,660
This is Marty.
266
00:20:28,340 --> 00:20:30,720
Used to be with the Tribune. Well, glad
to meet you, Marty.
267
00:20:32,180 --> 00:20:33,180
Hello, Harvey.
268
00:20:39,150 --> 00:20:40,390
You know where I can get a job?
269
00:20:41,330 --> 00:20:44,750
A job? Well, no, not offhand.
270
00:20:45,250 --> 00:20:49,810
You see, Harvey just started working
down at the Sun, and, well, I'm afraid
271
00:20:49,810 --> 00:20:51,590
they're just not taking on any more help
right now.
272
00:20:52,490 --> 00:20:53,550
Where'd you work before, huh?
273
00:20:54,090 --> 00:20:56,790
Oh, just a little two -bit weekly back
in the Midwest.
274
00:20:57,190 --> 00:20:59,650
It wasn't much, but, well, you gotta
start somewhere.
275
00:21:00,130 --> 00:21:03,090
Now, don't knock small -town papers to
me, Harv. They're the backbone of this
276
00:21:03,090 --> 00:21:07,150
country. Oh, well, I wasn't knocking the
Gazette. I mean, it was all right for a
277
00:21:07,150 --> 00:21:10,720
while, but... Well, when you got the old
know -how, you gotta move on to the big
278
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
time.
279
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
It's a shame.
280
00:21:13,340 --> 00:21:15,120
It's a dirty shame, that's what it is.
281
00:21:15,540 --> 00:21:18,960
This kid reminds me so much of myself
when I was young. I was going to conquer
282
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
the world. I couldn't wait.
283
00:21:20,280 --> 00:21:23,260
And within one week after going to work
on a big paper, I had my first
284
00:21:23,260 --> 00:21:28,100
hallucination. I, uh... I don't think
you ever told me about your
285
00:21:28,100 --> 00:21:29,320
hallucinations, Marty.
286
00:21:29,760 --> 00:21:31,040
It was tension that did it.
287
00:21:31,460 --> 00:21:33,260
I was working at a job where I didn't
belong.
288
00:21:34,000 --> 00:21:37,680
I imagine things just moved all by
themselves from one place to another.
289
00:21:38,120 --> 00:21:39,900
You know, just floating through the air.
290
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
What's the matter?
291
00:21:50,460 --> 00:21:54,520
Didn't you see the matches just kind of
floated?
292
00:21:55,500 --> 00:21:59,740
I dropped the matches on my foot.
293
00:22:00,940 --> 00:22:05,120
I made my big mistake a long time ago
when I left the Fall River independent.
294
00:22:05,760 --> 00:22:07,360
Small paper like yours, Harv.
295
00:22:08,409 --> 00:22:11,650
I guess you had to sell advertising in
your spare time, too, huh?
296
00:22:12,550 --> 00:22:15,990
Oh, sure. They wouldn't let you just be
a star reporter.
297
00:22:18,470 --> 00:22:22,130
You couldn't just be a star reporter
like I was.
298
00:22:22,530 --> 00:22:28,910
I mean, you had to do a lot of... You
had to do a lot of other stuff like...
299
00:22:28,910 --> 00:22:29,910
the press.
300
00:22:33,250 --> 00:22:34,250
Stack and bind.
301
00:22:34,990 --> 00:22:36,730
Cover all the stories from...
302
00:22:37,070 --> 00:22:39,330
A robbery festival to the wreck of the
Hesperus.
303
00:22:40,910 --> 00:22:45,470
I mean, on weekends you had to sell
subscriptions and footstools.
304
00:22:47,030 --> 00:22:48,810
Hey, Harv, is that job still open?
305
00:22:49,490 --> 00:22:50,469
The job?
306
00:22:50,470 --> 00:22:52,210
The one you left on the Gazette.
307
00:22:52,650 --> 00:22:54,270
I could use a spot like that.
308
00:22:54,790 --> 00:22:55,810
That's where I belong.
309
00:22:56,050 --> 00:22:57,410
On a small town paper.
310
00:22:58,090 --> 00:22:59,490
I was like everybody else.
311
00:22:59,710 --> 00:23:01,590
I didn't know what really made me happy.
312
00:23:02,190 --> 00:23:04,870
Please, Harv, see if you can get that
job for me.
313
00:23:05,130 --> 00:23:06,150
I need it.
314
00:23:06,540 --> 00:23:08,320
Well, it's a piano, but...
315
00:23:36,010 --> 00:23:38,710
Mr. Humphreys, this is Harvey O 'Hara.
316
00:23:39,530 --> 00:23:42,110
Have you gotten anyone to take my place
at Oak Grove?
317
00:23:43,570 --> 00:23:44,570
You haven't?
318
00:23:54,390 --> 00:23:55,390
Mr.
319
00:23:55,870 --> 00:23:59,450
Hat, Humphreys, I can get a bus out of
here first thing in the morning.
320
00:23:59,670 --> 00:24:01,370
I'll be home early Tuesday.
321
00:24:02,430 --> 00:24:03,430
Goodbye.
322
00:24:05,290 --> 00:24:07,170
I'm sorry, Marty, the job's taken.
323
00:24:10,330 --> 00:24:14,550
Oh, uh, incidentally, Tim, here's your
boy's scout knife.
324
00:24:19,630 --> 00:24:25,490
We are the party with the light brown
hair.
325
00:24:25,850 --> 00:24:30,110
Martin, Tim, I've been looking for you.
Your cousin's upstairs.
326
00:24:31,080 --> 00:24:34,340
But that isn't possible. We just took
him to the bus station and waited until
327
00:24:34,340 --> 00:24:35,660
the bus disappeared in the distance.
328
00:24:35,980 --> 00:24:37,180
Ah, but it isn't to him.
329
00:24:41,400 --> 00:24:43,160
Do we have a cousin named Margie?
330
00:24:43,780 --> 00:24:45,640
You want to take a ride?
331
00:24:45,860 --> 00:24:46,860
Where to?
332
00:24:46,980 --> 00:24:47,980
Honolulu.
25957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.