All language subtitles for My Favorite Martian s01e13 How to Be a Hero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,460 --> 00:00:27,660 Say, Uncle Martin, you know, I always thought it would take a much larger 2 00:00:27,660 --> 00:00:31,300 spaceship to get here from Mars. Well, we have larger models, but a compact is 3 00:00:31,300 --> 00:00:32,420 all you need to drop in on a neighbor. 4 00:00:32,840 --> 00:00:33,840 A neighbor? 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,740 Now, frankly, I never felt exactly chummy about Mars. 6 00:00:36,960 --> 00:00:39,720 Why not? Every 17 years, we're only 35 million miles apart. 7 00:00:40,320 --> 00:00:42,320 Oh, well, practically across the street. 8 00:00:44,200 --> 00:00:45,200 Oh, there we are. 9 00:00:45,620 --> 00:00:48,020 Once I get this repaired, I'll really be able to make some progress. 10 00:00:48,240 --> 00:00:51,020 Now, how are you going to get that engine fixed? It looks like a mess. No 11 00:00:51,020 --> 00:00:52,720 problem. All I need is a little glink. 12 00:00:55,300 --> 00:00:56,300 Glink? Glink. 13 00:00:57,320 --> 00:00:58,219 What's Glink? 14 00:00:58,220 --> 00:01:01,420 It's a basic ore. The Earth is loaded with it. You just haven't discovered it 15 00:01:01,420 --> 00:01:02,420 yet. 16 00:01:02,480 --> 00:01:05,099 I don't know. Tom Edison asked me the same thing about uranium. 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,280 You knew Tom Edison? 18 00:01:08,360 --> 00:01:09,960 Who do you think gave him the idea for the light bulb? 19 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Well, 20 00:01:14,280 --> 00:01:15,280 where do you find Glink? 21 00:01:15,600 --> 00:01:19,200 Glink. Oh, yeah. Well, I mean, where do you find it around here? Well, if my 22 00:01:19,200 --> 00:01:21,240 calculations are correct, Sunset Mountain. 23 00:01:22,280 --> 00:01:23,820 How about driving me up there this afternoon? 24 00:01:24,420 --> 00:01:27,800 Oh, I'm sorry, Uncle Martin. Look, this is my only day off the paper. I sort of 25 00:01:27,800 --> 00:01:31,180 thought I'd go over to, uh... We've got a snooper. 26 00:02:37,480 --> 00:02:38,480 Who are you? 27 00:02:38,920 --> 00:02:40,780 I'm Zeno, and I just got here from Mars. 28 00:02:41,960 --> 00:02:42,980 It's the tourist season. 29 00:02:43,500 --> 00:02:45,580 Well, welcome to Earth, Zeno. How'd you like the trip? 30 00:02:45,980 --> 00:02:47,880 Yeah, it's okay. Took me three days. 31 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 Yeah, that's pretty good. 32 00:02:49,320 --> 00:02:50,800 Beats the old record by a month and a half. 33 00:02:51,700 --> 00:02:53,120 How are things back on Mars? 34 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 I can't tell you. 35 00:02:54,720 --> 00:02:55,720 Why not? 36 00:02:55,840 --> 00:02:58,220 Because I was sworn to secrecy by the High Council. 37 00:02:59,120 --> 00:03:01,220 Oh, come on. You can trust us. 38 00:03:02,520 --> 00:03:06,520 Well... The Zodos and the Grappitos got together and captured all the poodle 39 00:03:06,520 --> 00:03:08,000 people and turned them into brangles. 40 00:03:08,340 --> 00:03:09,340 No. 41 00:03:10,180 --> 00:03:11,180 Yeah. 42 00:03:11,920 --> 00:03:13,500 Well, serves them right. 43 00:03:14,040 --> 00:03:16,060 Those poodle people always were persnickety. 44 00:03:17,540 --> 00:03:19,660 Biggest story of the year. I can't print it. 45 00:03:21,320 --> 00:03:22,660 I sure envy you, Beano. 46 00:03:23,360 --> 00:03:24,500 Zeno. Zeno. 47 00:03:25,000 --> 00:03:26,620 Living on a wonderful place like Mars. 48 00:03:27,500 --> 00:03:29,260 When you go back, how about taking me along? 49 00:03:30,000 --> 00:03:32,100 Well, I'd have to think about it. 50 00:03:32,700 --> 00:03:34,620 But if you do, you have to bring your own sandwiches. 51 00:03:36,120 --> 00:03:38,260 Oh, shucks, it's my sister. 52 00:03:42,320 --> 00:03:44,600 There you are. Didn't you hear me calling? 53 00:03:44,920 --> 00:03:48,640 How could I? I was busy parking my saucer. Now, don't you start with any of 54 00:03:48,640 --> 00:03:50,040 wild stories, Stephen Richman. 55 00:03:50,440 --> 00:03:52,240 That's a name I use when I'm busy on Earth. 56 00:03:52,860 --> 00:03:54,560 Stephen, have you been bothering these gentlemen? 57 00:03:54,980 --> 00:03:56,740 No, no bother. 58 00:03:58,109 --> 00:03:59,950 We've enjoyed it, especially now. 59 00:04:00,150 --> 00:04:03,410 I'm Tim O 'Hara, and that's my Uncle Martin. 60 00:04:04,450 --> 00:04:06,150 Hello, I'm Jennifer Richmond. 61 00:04:06,470 --> 00:04:08,290 Oh, well, how come I haven't seen you before? 62 00:04:08,590 --> 00:04:10,030 Oh, we just moved to Los Angeles. 63 00:04:10,250 --> 00:04:11,250 From Mars. 64 00:04:11,630 --> 00:04:12,630 By way of Cincinnati. 65 00:04:12,930 --> 00:04:15,070 Our folks bought the little yellow house down at the corner. 66 00:04:15,310 --> 00:04:18,149 Oh, well, now look, if there's anything I can do to help, like, well, bringing 67 00:04:18,149 --> 00:04:20,730 over a bucket of ice cubes or a cup of bobby pins or anything. 68 00:04:20,990 --> 00:04:23,050 You're very kind, but we're getting along fine. 69 00:04:24,870 --> 00:04:26,390 Tim, uh... 70 00:04:26,650 --> 00:04:29,050 Don't you think we ought to get back to work? 71 00:04:30,630 --> 00:04:33,710 Yes, that's a good idea. Uncle Martin and I are going up to Sunset Mountain 72 00:04:33,710 --> 00:04:34,710 today. 73 00:04:34,830 --> 00:04:35,830 We are? 74 00:04:35,950 --> 00:04:38,710 It would be awfully nice if you could come along. We could make a picnic out 75 00:04:38,710 --> 00:04:40,350 it. Hey, I love picnics. 76 00:04:41,250 --> 00:04:42,250 Tim. 77 00:04:42,450 --> 00:04:43,730 Can't we go, Jen? Please? 78 00:04:44,830 --> 00:04:46,710 I don't think it would be right, Stephen. 79 00:04:47,230 --> 00:04:48,230 It certainly wouldn't. 80 00:04:48,650 --> 00:04:51,470 Why not? Mom says we ought to meet people. And they're people. 81 00:04:51,950 --> 00:04:54,210 Yeah. If you'd like any proof, I have a birth certificate. 82 00:04:55,580 --> 00:04:58,060 Please, Jen, I haven't had any fun since I got here. 83 00:04:58,280 --> 00:04:59,280 Please. 84 00:04:59,680 --> 00:05:01,640 Well, all right. 85 00:05:02,860 --> 00:05:04,280 Mr. O 'Hara, we'd love to go. 86 00:05:04,900 --> 00:05:09,360 Yippee! Uh, yes, that's all very well, but Tim's car won't hold four people. 87 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 Oh, that's all right. 88 00:05:11,840 --> 00:05:13,460 We can use ours, can't we, Jen? 89 00:05:14,900 --> 00:05:15,900 Of course. 90 00:05:26,060 --> 00:05:28,820 Steven, that's your fourth sandwich. You'll be so sick tomorrow, you won't be 91 00:05:28,820 --> 00:05:29,820 able to go to school. 92 00:05:29,980 --> 00:05:30,980 School? 93 00:05:31,080 --> 00:05:32,600 Martians don't have to go to school. 94 00:05:32,820 --> 00:05:33,819 They don't? 95 00:05:33,820 --> 00:05:35,460 They don't have to. They take shots. 96 00:05:36,280 --> 00:05:38,140 Stop making up those wild stories. 97 00:05:38,860 --> 00:05:40,080 How do you know they're wild? 98 00:05:40,820 --> 00:05:41,980 She's never been to Mars. 99 00:05:42,540 --> 00:05:46,640 Well, this is all very fascinating, but if you good people will excuse me, I 100 00:05:46,640 --> 00:05:48,460 think I'll shake the cobwebs off my feet. 101 00:05:50,080 --> 00:05:51,080 Can I go, too? 102 00:05:51,720 --> 00:05:53,760 Well, I'm sure your sister would rather have you stay here. 103 00:05:54,390 --> 00:05:58,590 Oh, no, she doesn't mind. No, you just go ahead and take a nice long walk. 104 00:06:00,690 --> 00:06:01,050 Happy 105 00:06:01,050 --> 00:06:08,610 glink. 106 00:06:08,870 --> 00:06:09,749 Happy what? 107 00:06:09,750 --> 00:06:11,690 Uh, glink. That's an old family joke. 108 00:06:12,090 --> 00:06:16,330 Oh, Tim, maybe we should take a little walk. Oh, oh, well, I'd love to, really, 109 00:06:16,390 --> 00:06:18,570 but you see, I have a very, very bad knee. 110 00:06:18,890 --> 00:06:23,030 Back gammon, you know. Oh, no, I didn't know. Yes, yes, and right now it hurts. 111 00:06:23,110 --> 00:06:24,110 It hurts so much. 112 00:06:24,740 --> 00:06:25,740 Pain. Throbbing. 113 00:06:29,380 --> 00:06:32,560 Wait a second, Uncle Morton. I can't keep up with you. Well, Zeno, I'm 114 00:06:32,560 --> 00:06:34,340 surprised. What's a little speed to a Martian? 115 00:06:34,600 --> 00:06:37,360 I thought you fellas could do all sorts of incredible things. 116 00:06:37,820 --> 00:06:38,820 Oh, I can. 117 00:06:39,260 --> 00:06:40,019 Like what? 118 00:06:40,020 --> 00:06:43,700 Well, the way I heard it, gravity is so low on Mars that you fellas could scoot 119 00:06:43,700 --> 00:06:47,880 up the highest mountain like a fly, leap the widest river, or whiz through the 120 00:06:47,880 --> 00:06:48,980 air like a blazing meteor. 121 00:06:49,600 --> 00:06:50,900 Why do that all the time? 122 00:06:51,240 --> 00:06:52,260 That's when I'm back home. 123 00:06:54,020 --> 00:06:55,020 Hey, 124 00:06:56,560 --> 00:06:58,780 wait for me! I don't know what to do about Stephen. 125 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Oh, he'll be all right. 126 00:07:01,580 --> 00:07:03,860 Jennifer, do you believe in fate? 127 00:07:04,420 --> 00:07:06,280 He's developed the wildest imagination. 128 00:07:06,860 --> 00:07:10,060 Yes, well, I'm getting a pretty good one myself right now. 129 00:07:10,420 --> 00:07:13,680 He's gotten so he doesn't know what's real and what's make -believe. Well, 130 00:07:13,680 --> 00:07:17,420 who does know what's real and what's make -believe? Why, a month ago, you and 131 00:07:17,420 --> 00:07:20,380 were thousands of miles apart, and yet here we are together. 132 00:07:21,640 --> 00:07:26,340 Why... Yesterday, you and I were total strangers to each other, and yet here we 133 00:07:26,340 --> 00:07:28,840 are, sharing this fleeting moment in the wilderness. 134 00:07:29,400 --> 00:07:33,500 And wilderness, we're paradise anew. 135 00:07:34,100 --> 00:07:35,480 Well, Tim, that was lovely. 136 00:07:35,980 --> 00:07:37,520 You say things so beautifully. 137 00:07:38,280 --> 00:07:39,520 Why, do you really think so? 138 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 I certainly do. 139 00:07:43,420 --> 00:07:44,420 Tim? 140 00:07:44,720 --> 00:07:47,220 Yes? Would you have a little talk with Stephen? 141 00:07:48,100 --> 00:07:49,100 Stephen? 142 00:07:49,950 --> 00:07:52,570 Jennifer, did you hear what I just said about the wilderness? 143 00:07:52,950 --> 00:07:56,690 Well, the other night on television, Charles Boyer said practically the same 144 00:07:56,690 --> 00:07:59,350 thing to Irene Dunn, and she plopped right into his arm. 145 00:08:00,030 --> 00:08:02,050 Yes. He probably didn't have a kid brother. 146 00:08:11,690 --> 00:08:12,690 Uncle Martin! 147 00:08:13,470 --> 00:08:14,470 What is it, Steve? 148 00:08:15,010 --> 00:08:16,910 Uncle Martin, you trying to lose me? 149 00:08:17,210 --> 00:08:18,730 Steve, would I do a thing like that? 150 00:08:19,530 --> 00:08:20,530 I don't know. 151 00:08:21,190 --> 00:08:22,210 I'm hot. 152 00:08:23,270 --> 00:08:24,270 Naturally. 153 00:08:24,530 --> 00:08:26,270 It's a lot warmer here than it is on Mars. 154 00:08:27,250 --> 00:08:28,250 Haven't you noticed? 155 00:08:28,510 --> 00:08:29,509 Oh, sure. 156 00:08:29,510 --> 00:08:35,070 It's just that... Uncle Martin, can you keep a secret? Steve, anyone who can't 157 00:08:35,070 --> 00:08:36,270 keep a secret can't keep a friend. 158 00:08:36,530 --> 00:08:38,590 Well, I'm really not from Mars. 159 00:08:39,510 --> 00:08:40,510 You aren't? 160 00:08:40,750 --> 00:08:42,470 I just pretend. 161 00:08:43,049 --> 00:08:46,290 You see, you have to do things like that when you don't have anybody to play 162 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 with. 163 00:08:47,670 --> 00:08:48,670 Yeah. 164 00:08:48,970 --> 00:08:50,070 I know what you mean, Stevie. 165 00:08:50,710 --> 00:08:53,370 I guess the kids on Mars have a tough time, too, when they move. 166 00:08:54,870 --> 00:08:56,730 You sure know a lot about Mars, don't you? 167 00:08:57,150 --> 00:08:58,150 Know it like a native. 168 00:08:59,230 --> 00:09:01,250 Boy, you must have read a pile of comic books. 169 00:09:02,110 --> 00:09:03,790 I wonder what Mars is really like. 170 00:09:04,230 --> 00:09:05,410 It's a beautiful place, Stevie. 171 00:09:05,770 --> 00:09:07,170 A wonderful place to live. 172 00:09:07,770 --> 00:09:09,830 They call it the Red Planet, but it's really pink. 173 00:09:10,450 --> 00:09:13,830 Lovely pink valleys shaded by tall pink trees. 174 00:09:14,470 --> 00:09:15,470 The trees are pink? 175 00:09:15,910 --> 00:09:17,170 Why? Why not? 176 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 I don't know. 177 00:09:19,520 --> 00:09:20,620 Are the kids pink, too? 178 00:09:20,920 --> 00:09:23,480 No, I guess children are the same all over the universe, Steve. 179 00:09:24,480 --> 00:09:27,680 Say, would you like me to show you how they play hide -and -seek on Mars? 180 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 Hide -and -seek? 181 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 That's for kids. 182 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Oh, yes. 183 00:09:31,860 --> 00:09:33,220 Not like they play it on Mars. 184 00:09:34,080 --> 00:09:35,540 Stand up. Yeah, stand right there. 185 00:09:36,200 --> 00:09:37,540 Now, turn around. Turn around. 186 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 Close your eyes. 187 00:09:40,700 --> 00:09:41,700 Now, count to five. 188 00:09:42,020 --> 00:09:43,020 Okay. 189 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 You sure got away quick. 190 00:10:41,420 --> 00:10:42,420 a fly. 191 00:10:42,820 --> 00:10:44,300 I'll show those Martian kids. 192 00:10:58,080 --> 00:10:59,720 Oh, boy. 193 00:11:00,260 --> 00:11:01,860 What did I ever come up here for? 194 00:11:11,690 --> 00:11:13,990 Mr. Burns was so doggone impressed that he gave me a byline. 195 00:11:14,210 --> 00:11:15,210 Isn't that terrific? 196 00:11:15,270 --> 00:11:16,550 Yeah. Hi, Uncle Martin. 197 00:11:16,750 --> 00:11:18,490 Hey, how was hunting? It's in the bag. 198 00:11:18,930 --> 00:11:19,930 Where's Stephen? 199 00:11:19,990 --> 00:11:20,990 Hasn't he gotten back yet? 200 00:11:21,250 --> 00:11:23,270 Well, we were playing hide -and -seek. I thought he was headed for here. 201 00:11:23,810 --> 00:11:25,590 Oh, no. I hope he hasn't gotten lost. 202 00:11:26,190 --> 00:11:27,190 I doubt it. 203 00:11:27,490 --> 00:11:29,370 Oh, don't worry. Uncle Martin will find him. 204 00:11:30,630 --> 00:11:31,630 Uh -oh. 205 00:11:32,070 --> 00:11:33,009 What's the matter? 206 00:11:33,010 --> 00:11:35,130 Trouble. Hey, did you hear about the kid? 207 00:11:35,330 --> 00:11:36,009 What kid? 208 00:11:36,010 --> 00:11:37,930 There's a boy stuck halfway up the top of the mountain. 209 00:11:38,290 --> 00:11:39,290 Stephen! 210 00:11:42,540 --> 00:11:43,680 kids stuck up on a mountain? 211 00:11:54,540 --> 00:11:57,380 Steven! That's my brother up there. You've got to get him down. 212 00:11:57,620 --> 00:11:58,920 How? There's no way to reach him. 213 00:12:00,600 --> 00:12:03,100 Well, you've got to do something. You can't just let him stay there. 214 00:12:03,440 --> 00:12:05,740 Look, lady, I'm a plumber, not a mountain climber. 215 00:12:06,200 --> 00:12:07,840 Don't worry. My wife went to get help. 216 00:12:13,959 --> 00:12:15,500 Boy, a great help you turned out to be. 217 00:12:16,100 --> 00:12:18,440 You know, we may be a backward planet, but at least we don't have to take 218 00:12:18,440 --> 00:12:20,940 care of our kids. There's no problem. You're going to climb up there and get 219 00:12:20,940 --> 00:12:23,440 him. You know, you ought to be ashamed of yourself. I mean, letting a little 220 00:12:23,440 --> 00:12:25,140 climb like that, hundreds and hundreds of feet up. 221 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 I'm going to what? 222 00:12:27,720 --> 00:12:30,060 You're going to be a hero, especially in Jennifer's eyes. 223 00:12:30,560 --> 00:12:33,980 Your name will be a household word. Yeah, just like Humpty Dumpty. 224 00:12:34,200 --> 00:12:37,760 Now, Uncle Martin, I can't climb up that mountain. I'm terrified of heights. 225 00:12:37,960 --> 00:12:40,000 I get dizzy looking at tall girls. 226 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 Remember my levitator? 227 00:12:41,640 --> 00:12:43,780 If I turn that on you, it'll be impossible for you to fall. 228 00:12:44,020 --> 00:12:46,560 It will? Climbing that mountain will be like going up a flight of stairs. 229 00:12:46,800 --> 00:12:48,560 Well, I have news for you. That makes me dizzy, too. 230 00:12:49,280 --> 00:12:52,140 Now, show me how that levitator works. I left it at the apartment. 231 00:12:52,600 --> 00:12:55,720 But I'll take Jennifer's car, and I'll be back before... Oh, now, wait a 232 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 I haven't promised anything. 233 00:12:57,320 --> 00:12:58,580 I'll be back... Damn, poor Stevie. 234 00:12:58,940 --> 00:12:59,980 He must be terrified. 235 00:13:00,540 --> 00:13:03,120 Oh, hon, well, look, don't worry about it. It's gonna be all right. 236 00:13:03,720 --> 00:13:04,920 Well, come on, hurry up! 237 00:13:48,210 --> 00:13:49,210 Levitator. 238 00:13:49,470 --> 00:13:51,050 Levitator. Where did I put my levitator? 239 00:13:54,990 --> 00:13:56,810 Human beings, 0 .1. 240 00:13:57,510 --> 00:13:59,090 Animals, 0 .8. 241 00:13:59,930 --> 00:14:02,630 Material objects, 0 .2. 242 00:14:03,170 --> 00:14:05,110 Ah, testine, testine. 243 00:15:46,700 --> 00:15:47,399 Where's your uncle? 244 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 Oh, hon, he'll be here soon. Don't worry. 245 00:15:55,960 --> 00:16:02,740 All right, come on, boy. Uncle Martin, I've had a lot of time to think 246 00:16:02,740 --> 00:16:03,740 and to look. 247 00:16:04,200 --> 00:16:05,700 And that's one heck of a steep mountain. 248 00:16:06,060 --> 00:16:09,420 With this little jewel, gravity doesn't stand a chance. You couldn't fall if you 249 00:16:09,420 --> 00:16:10,420 wanted to. 250 00:16:10,680 --> 00:16:11,680 Show me. 251 00:16:17,100 --> 00:16:18,100 All right, little hero. 252 00:16:18,360 --> 00:16:22,060 Up you go. Oh, Uncle Martin, I... Just a couple of feet. 253 00:16:22,380 --> 00:16:23,380 Huh? 254 00:16:23,700 --> 00:16:24,700 Oh. 255 00:16:25,180 --> 00:16:26,180 Well, okay. 256 00:16:31,300 --> 00:16:33,120 Well, now what? I don't feel a thing. 257 00:16:33,660 --> 00:16:34,660 Try to jump down. 258 00:16:35,740 --> 00:16:36,740 Hey, it works. 259 00:16:37,700 --> 00:16:39,280 Look, Uncle Martin, no hands. 260 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 See what I mean? 261 00:16:42,380 --> 00:16:45,460 You'll make Sir Hillary look like a groundhog. Yeah, how about that? Well, 262 00:16:45,460 --> 00:16:46,480 on, let's go. Put it in high. 263 00:16:47,640 --> 00:16:49,200 If you don't look down, you won't get dizzy. 264 00:16:49,860 --> 00:16:51,860 And don't make it look too easy. 265 00:16:52,820 --> 00:16:53,820 Don't worry about me. 266 00:16:54,000 --> 00:16:57,120 Just don't forget to keep your eyes on me, that's all. Well, let's go. 267 00:17:20,490 --> 00:17:22,530 the matter is some kind of nut come down off of there. 268 00:17:22,810 --> 00:17:23,890 Tim, what are you doing? 269 00:17:24,710 --> 00:17:26,290 It's okay. I'm going up after Steve. 270 00:17:27,109 --> 00:17:28,310 You'll both be killed. 271 00:17:31,470 --> 00:17:34,070 Oh, don't worry. I've had more trouble on the escalator. 272 00:17:37,450 --> 00:17:38,910 Mr. O 'Hara, do something. 273 00:17:39,550 --> 00:17:40,770 I'm doing all I can. 274 00:17:42,750 --> 00:17:43,750 Don't let go, Steve. 275 00:17:44,030 --> 00:17:45,870 Hang on. That a boy. I'm coming. Don't worry. 276 00:17:56,200 --> 00:17:57,280 Did you ever let him do it? 277 00:17:57,580 --> 00:17:59,580 Jennifer, Jennifer, will you please stop worrying? 278 00:17:59,840 --> 00:18:03,500 He'll bring the boy back in great shape. I give you my personal guarantee. 279 00:18:04,020 --> 00:18:05,020 There he is. 280 00:18:05,440 --> 00:18:06,620 Gotcha. Come on. 281 00:18:09,460 --> 00:18:10,460 Tim. 282 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 Tim, come back. 283 00:18:13,520 --> 00:18:15,600 Oh, don't worry, Uncle Martin. I'll be careful. 284 00:18:16,840 --> 00:18:17,940 Boy, is he a showman. 285 00:18:21,160 --> 00:18:24,560 Okay, Hot Rod, let's see how fast you can do 30 days. Wait, wait, you can't. 286 00:18:25,080 --> 00:18:25,979 Leave him alone. 287 00:18:25,980 --> 00:18:27,360 What's up, officer? What did he do? 288 00:18:27,560 --> 00:18:28,560 What did he do? 289 00:18:29,140 --> 00:18:30,340 I'll tell you what he did. 290 00:18:31,020 --> 00:18:35,740 He, uh... He, uh... He, uh... 291 00:18:35,740 --> 00:18:39,140 Hey, Joe. 292 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 What did he do? 293 00:18:41,120 --> 00:18:48,120 He, uh... I don't know. 294 00:18:50,240 --> 00:18:51,900 I'm sorry, Mac. 295 00:18:54,440 --> 00:18:55,580 Hey, what's that guy doing up there? 296 00:18:55,900 --> 00:18:59,640 My little brother's stuck on a ledge and he's going after him. He'll break his 297 00:18:59,640 --> 00:19:03,760 neck. Hey, Joe, call headquarters and tell them we gotta rescue Scott here 298 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 away. Right. 299 00:19:20,400 --> 00:19:22,620 That Martin. Trying to make it look tough. 300 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 Oh, boy. 301 00:20:08,740 --> 00:20:10,540 Hey, Tim, it's high up here. 302 00:20:12,480 --> 00:20:13,480 Hang on, Stevie. 303 00:20:13,840 --> 00:20:14,840 I'm almost there. 304 00:20:41,040 --> 00:20:42,040 You all right? 305 00:20:43,380 --> 00:20:44,480 I'm scared, Tim. 306 00:20:45,100 --> 00:20:48,600 You're a favorite with me, aren't you? Oh, heck no. I'm going to take you down 307 00:20:48,600 --> 00:20:49,600 on my back. 308 00:20:50,060 --> 00:20:53,720 Don't make me, Tim. We'll both fall off. Oh, we'll be okay, Stevie. Don't worry 309 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 about it. 310 00:20:56,940 --> 00:20:58,580 Boy, you sure managed to climb awful high. 311 00:20:59,060 --> 00:21:01,760 Come on now. Hop on my back. Get a good grip and hang on, huh? 312 00:21:02,180 --> 00:21:03,260 Get this leg over here. 313 00:21:05,340 --> 00:21:06,340 Attaboy. 314 00:21:06,660 --> 00:21:07,840 Attaboy. Now hold on tight, okay? 315 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 You all set? 316 00:21:12,090 --> 00:21:13,330 Okay. Take a good grip. 317 00:21:13,930 --> 00:21:14,930 Okay, 318 00:21:15,970 --> 00:21:20,030 Uncle Martin. Put it in reverse. 319 00:21:26,390 --> 00:21:32,710 I still can't figure out why I grabbed that guy. 320 00:21:33,750 --> 00:21:34,750 What'd he do? 321 00:21:36,150 --> 00:21:37,150 I don't know. 322 00:21:57,610 --> 00:21:59,470 Oh, come on, Uncle Martin. Cut it out, will you? 323 00:21:59,730 --> 00:22:00,730 What? 324 00:22:00,870 --> 00:22:02,630 Oh, nothing. You just hang on, okay, Stevie? 325 00:22:12,230 --> 00:22:13,550 Damn, my armpit. 326 00:22:13,790 --> 00:22:15,290 Oh, well, how'd you like to hop off and walk? 327 00:22:16,090 --> 00:22:17,310 Hey, we're almost there. 328 00:22:17,690 --> 00:22:20,970 Either way you scoot up and down mountains, anybody would think you came 329 00:22:20,970 --> 00:22:22,190 Mars. You don't, do you? 330 00:22:22,630 --> 00:22:24,110 No, but I've got connections. 331 00:23:02,590 --> 00:23:04,570 Well, I'm not sure, but you're off to a very good start. 332 00:23:04,970 --> 00:23:05,949 That was terrific. 333 00:23:05,950 --> 00:23:08,610 Greatest thing I've ever seen. Well, thank you very much. It was nothing, 334 00:23:08,690 --> 00:23:09,690 really. 335 00:23:09,730 --> 00:23:10,709 Uncle Martin? 336 00:23:10,710 --> 00:23:15,670 Uncle Martin, I can't tell you why that was just... Stupendous. 337 00:23:16,010 --> 00:23:18,490 Why to conquer that mountain with raw nerve and grit? 338 00:23:18,710 --> 00:23:21,530 Oh, well, now, look, I wasn't that great, you know, but I've been for you 339 00:23:21,530 --> 00:23:23,050 this, uh... What happened to that? 340 00:23:23,550 --> 00:23:26,530 What didn't happen to it? It's been broken more times than a Russian 341 00:23:28,590 --> 00:23:29,850 When did this happen? 342 00:23:30,090 --> 00:23:31,270 Right after you started your climb. 343 00:23:31,880 --> 00:23:33,040 You see, you didn't need any help. 344 00:23:33,420 --> 00:23:35,240 All you had to do was to try a little bit. 345 00:23:35,560 --> 00:23:39,520 As one of your great philosophers said, wondrous things occur when man and 346 00:23:39,520 --> 00:23:40,520 mountain meet. 347 00:23:40,900 --> 00:23:41,900 Tim? 348 00:23:43,080 --> 00:23:44,080 Tim? 349 00:23:49,540 --> 00:23:52,560 All right, all right. Stand back, everybody. Stand back. Give him a little 350 00:24:16,680 --> 00:24:19,360 Mr. O 'Hara, thank goodness you're home. Could you give me a hand with Tim? He's 351 00:24:19,360 --> 00:24:20,360 had an accident. 352 00:24:20,480 --> 00:24:21,480 Accident? 353 00:24:24,240 --> 00:24:25,240 Tim, what happened to you? 354 00:24:25,460 --> 00:24:28,480 Oh, it's all my fault, Mr. O 'Hara. He was helping me put up the kitchen 355 00:24:28,480 --> 00:24:30,200 curtains and he... I fell off the stool. 356 00:24:36,140 --> 00:24:38,680 Wondrous things happen when man and woman meet. 25386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.