All language subtitles for My Favorite Martian s01e11 The Atom Misers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,639 --> 00:00:31,860
Okay, coming, coming.
2
00:00:33,780 --> 00:00:36,740
Yeah, I made it. I think I set a new
indoor record.
3
00:00:37,340 --> 00:00:39,660
And good morning, and how about a cup of
coffee for you?
4
00:00:40,360 --> 00:00:44,500
You are looking at the city editor's
pride and joy. Up at the crack of dawn,
5
00:00:44,660 --> 00:00:47,300
prepared to face fire, famine, civil
uprising.
6
00:00:47,900 --> 00:00:51,120
Of course, today it's a beauty contest.
7
00:00:52,010 --> 00:00:54,410
Hey, look, why don't you come along with
me? I could sneak you to my press pass.
8
00:00:54,690 --> 00:00:58,510
You know, I don't know how it is up
there on Mars, but down here on Earth,
9
00:00:58,510 --> 00:01:01,430
isn't every day you get to interview 20
beautiful bikinis.
10
00:01:02,690 --> 00:01:03,690
Girls.
11
00:01:11,690 --> 00:01:12,690
You all right?
12
00:01:15,050 --> 00:01:16,050
Uncle Martin.
13
00:01:22,620 --> 00:01:25,480
Non -magnetic atomic weight, 43 .50.
14
00:01:25,740 --> 00:01:29,980
What? I've been analyzing the table of
atomic matter and decided on syllable.
15
00:01:30,340 --> 00:01:34,480
Heat -resistant metal, high tensile
strength. Exactly what I need to repair
16
00:01:34,480 --> 00:01:37,980
spaceship. Oh, that's nice, but what are
you going to do? Of course, it hasn't
17
00:01:37,980 --> 00:01:39,480
been invented yet. Here on Earth.
18
00:01:39,720 --> 00:01:41,740
Oh, well, I'm sorry we're so backward.
19
00:01:41,940 --> 00:01:42,940
Here on Earth.
20
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
Oh, that's all right.
21
00:01:44,060 --> 00:01:48,040
It's simply a matter of splitting the
silicon atom and the cobalt atom and
22
00:01:48,040 --> 00:01:49,040
fusing them into syllable.
23
00:01:49,640 --> 00:01:51,630
Naturally. First, I'll make a cyclotron.
24
00:01:52,370 --> 00:01:53,610
An atom smasher?
25
00:01:54,370 --> 00:01:55,369
Uh -huh.
26
00:01:55,370 --> 00:02:00,330
Use a few parts from the spaceship and,
uh, pick up a few odds and ends here and
27
00:02:00,330 --> 00:02:01,870
there. Now, wait a minute. Just one
second.
28
00:02:02,270 --> 00:02:07,330
Do you mean to tell me you intend to
build a cyclotron here in my kitchen?
29
00:02:08,169 --> 00:02:09,690
Just a teeny -weeny one.
30
00:02:14,990 --> 00:02:16,170
Oh, shut up.
31
00:02:16,470 --> 00:02:18,250
You're being replaced by a cyclotron.
32
00:03:04,010 --> 00:03:05,010
I'm listening, Mr. Burns.
33
00:03:06,370 --> 00:03:07,750
What kind of a story?
34
00:03:09,850 --> 00:03:12,390
Oh, a human interest story.
35
00:03:14,710 --> 00:03:17,590
Just one second, Mr. Burns. I can't hear
you.
36
00:03:19,030 --> 00:03:20,030
What?
37
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
I didn't mean to shout.
38
00:04:31,600 --> 00:04:36,560
is working beautifully, but the
resonance acceleration... If only I had
39
00:04:36,560 --> 00:04:37,560
thousand more volts.
40
00:04:37,800 --> 00:04:41,440
Oh, no. Now, you just remember what the
power and light company said.
41
00:04:41,700 --> 00:04:46,260
Last night, the city was blacked out for
one full mile and six electric buses
42
00:04:46,260 --> 00:04:47,260
stopped dead.
43
00:04:47,860 --> 00:04:48,860
Accidents will happen.
44
00:04:49,740 --> 00:04:52,620
Especially when one is forced to work
with such a primitive power source.
45
00:04:54,240 --> 00:04:57,140
Why don't you just get away from this
machine for a while, hmm?
46
00:04:57,520 --> 00:05:00,100
Now, I have to go to the university and
interview a child.
47
00:05:00,380 --> 00:05:02,480
prodigy, it might be very interesting
for you. Why don't you come along?
48
00:05:02,820 --> 00:05:04,340
He's the youngest student in the
university.
49
00:05:04,620 --> 00:05:06,400
Thirteen years old. Physics major.
50
00:05:06,600 --> 00:05:07,600
IQ of 190.
51
00:05:07,940 --> 00:05:10,160
On Mars, he would be considered
retarded.
52
00:05:14,520 --> 00:05:16,200
Okay, Uncle Mark. Okay!
53
00:05:16,440 --> 00:05:19,300
I'll leave you in your laboratory as
soon as I get a cold drink.
54
00:05:23,640 --> 00:05:27,640
Well, that's just peachy. The
refrigerator's shot. What's it doing out
55
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
anyway?
56
00:05:29,060 --> 00:05:30,240
Well, I borrowed a...
57
00:05:35,210 --> 00:05:36,590
Keep the food from spoiling.
58
00:05:37,250 --> 00:05:38,250
I'll replace it.
59
00:05:42,210 --> 00:05:45,850
I wouldn't want this scientific
experiment to deprive you of ice cubes.
60
00:05:47,890 --> 00:05:52,150
I construct a perfectly good cyclotron,
the only one on this planet with
61
00:05:52,150 --> 00:05:56,970
reversible magnetic fields, and my sole
source of power is a 110 -volt wall
62
00:05:56,970 --> 00:05:59,170
plug. It can only happen on Earth.
63
00:06:00,150 --> 00:06:02,230
I'm sorry you can't join me at the
university.
64
00:06:03,000 --> 00:06:05,200
I understand they have a new cyclotron
out there.
65
00:06:05,560 --> 00:06:06,560
Half a million volts.
66
00:06:07,140 --> 00:06:09,860
But, like you said, you're busy.
67
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
Half a million volts.
68
00:06:14,000 --> 00:06:15,040
I'll see you later.
69
00:06:16,960 --> 00:06:18,000
Half a million volts?
70
00:06:18,800 --> 00:06:19,800
Jim!
71
00:06:21,380 --> 00:06:22,380
I'm going with you.
72
00:06:22,720 --> 00:06:25,660
One hour with that machine and I'll have
all the Silabalt I need.
73
00:06:26,220 --> 00:06:27,220
No kidding.
74
00:06:27,400 --> 00:06:29,020
I'm just about finished with the
refrigerator.
75
00:06:29,680 --> 00:06:30,920
I'll wait for you in the car.
76
00:06:55,340 --> 00:06:58,520
fun -loving city editor is never going
to believe this. It won't start.
77
00:06:58,820 --> 00:07:01,380
Oh, I borrowed the coil from your engine
this morning.
78
00:07:29,870 --> 00:07:31,330
have to respond to Jackson's office.
79
00:07:36,810 --> 00:07:37,810
Mark.
80
00:07:46,490 --> 00:07:49,670
200 -ton cyclotron indeed. Talk about
primitive power.
81
00:07:50,170 --> 00:07:52,530
On Mars, we'd use that to mix our malted
milk.
82
00:08:07,370 --> 00:08:09,950
Uncle Martin, this is no time to fool
that disappearing act.
83
00:08:11,990 --> 00:08:12,990
Uncle Martin.
84
00:08:28,810 --> 00:08:30,510
Uncle Martin.
85
00:08:31,950 --> 00:08:35,150
Oh, I'm terribly sorry. I was looking
for my uncle.
86
00:08:35,630 --> 00:08:37,789
Well, I can assure you I'm not your
uncle.
87
00:08:38,070 --> 00:08:40,690
Yes, I can see that.
88
00:08:41,169 --> 00:08:43,150
I mean, I was looking for Dr.
89
00:08:43,570 --> 00:08:45,610
Jackson, and he's disappeared.
90
00:08:46,110 --> 00:08:47,110
Not Dr.
91
00:08:47,270 --> 00:08:48,350
Jackson, my uncle.
92
00:08:48,850 --> 00:08:51,190
Look, do I sound confused to you?
93
00:08:51,690 --> 00:08:54,510
Thoroughly. Oh, that's good, because I
sound confused to me, too.
94
00:08:55,970 --> 00:08:56,970
May I help you?
95
00:08:57,290 --> 00:09:00,670
Yes. I mean, I'm looking for Dr.
Jackson.
96
00:09:03,340 --> 00:09:06,040
Oh, well, then you must be... Yes, I'm
Dr.
97
00:09:06,300 --> 00:09:07,620
Jackson's assistant, Janine Carter.
98
00:09:08,140 --> 00:09:10,160
Dr. Jackson stepped out for a moment.
99
00:10:07,540 --> 00:10:09,100
Good afternoon.
100
00:10:23,550 --> 00:10:24,830
Can I help you?
101
00:10:26,590 --> 00:10:28,910
Don't worry. I'm not here to repossess
your apparatus.
102
00:10:30,010 --> 00:10:31,310
Are you from the police?
103
00:10:31,750 --> 00:10:33,350
No. Faculty?
104
00:10:34,150 --> 00:10:35,370
Do I look like faculty?
105
00:10:36,290 --> 00:10:37,290
Yes.
106
00:10:37,470 --> 00:10:38,470
I resent that.
107
00:10:38,750 --> 00:10:43,650
My name is Mark. I suppose you think
that puts me under some sort of
108
00:10:43,650 --> 00:10:44,650
to give you mine.
109
00:10:47,150 --> 00:10:51,650
This is Mumford, Donald Allen, newly
acquired student, 77601, and your home
110
00:10:51,650 --> 00:10:52,650
Lompoc, California.
111
00:10:52,950 --> 00:10:54,050
You are faculty.
112
00:10:54,450 --> 00:10:56,810
Now, what do I have to do to convince
you that I'm not an instructor?
113
00:10:57,190 --> 00:10:59,390
Write on the wall, I hate teacher?
114
00:11:00,870 --> 00:11:01,870
Don't touch.
115
00:11:02,210 --> 00:11:03,210
Oh, sorry.
116
00:11:04,450 --> 00:11:05,510
Why are you here?
117
00:11:06,030 --> 00:11:08,790
Well, you might say that I'm connected
with a newspaper.
118
00:11:09,330 --> 00:11:12,290
I have no statement to make to the press
at this stage in my experiment.
119
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
Cyclist on?
120
00:11:15,630 --> 00:11:16,790
Use a magnetic accelerator?
121
00:11:17,230 --> 00:11:18,230
They usually do.
122
00:11:19,430 --> 00:11:21,110
Quite an advanced resonance adapter.
123
00:11:22,310 --> 00:11:23,550
You know what that is.
124
00:11:24,330 --> 00:11:25,530
Oh, hobby of mine.
125
00:11:26,810 --> 00:11:28,830
I've always been interested in atomic
structure.
126
00:11:29,950 --> 00:11:33,450
This is the only cyclotron in existence
with reversible magnetic fields.
127
00:11:33,810 --> 00:11:34,409
Uh -huh.
128
00:11:34,410 --> 00:11:37,830
Then I suppose you could bombard both
the proton and neutron at the same
129
00:11:37,830 --> 00:11:40,950
instant. Mm -hmm. You see, then I could
split the most difficult of atoms.
130
00:11:41,410 --> 00:11:44,530
However, it's a very complex theory. I
doubt if you could follow me.
131
00:11:46,250 --> 00:11:48,790
Well, uh, I'm doing my very best.
132
00:11:49,730 --> 00:11:52,310
I just read I have a power problem.
133
00:11:52,950 --> 00:11:53,950
They won't listen.
134
00:11:54,690 --> 00:11:55,710
Who won't listen?
135
00:11:56,110 --> 00:11:57,110
The university.
136
00:11:57,570 --> 00:12:00,410
The university won't let me near their
high power equipment.
137
00:12:01,330 --> 00:12:02,750
Very short -sighted of them.
138
00:12:19,880 --> 00:12:25,260
If I could get, say, 7 ,000 volts for
you, would you consider combining two
139
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
radically different elements?
140
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Well, what atomic weights?
141
00:12:28,260 --> 00:12:29,420
58 .94.
142
00:12:30,520 --> 00:12:31,600
Cobalt. And?
143
00:12:31,900 --> 00:12:33,140
26 .09.
144
00:12:33,640 --> 00:12:34,640
Silicon.
145
00:12:35,540 --> 00:12:36,620
Cobalt and silicon.
146
00:12:37,360 --> 00:12:38,720
Very interesting combination.
147
00:12:39,680 --> 00:12:42,040
You could call the new element
cellobalt.
148
00:12:42,320 --> 00:12:45,560
I prefer that to cocaine, which really
sounds like a new soft drink.
149
00:12:48,910 --> 00:12:50,130
It's a marvelous experiment.
150
00:12:50,830 --> 00:12:52,490
How soon can you deliver power?
151
00:12:52,990 --> 00:12:55,250
Oh, about any time now.
152
00:12:57,350 --> 00:12:58,670
7 ,000 volts.
153
00:12:58,970 --> 00:12:59,970
7 ,000.
154
00:13:01,570 --> 00:13:02,750
8 ,000.
155
00:13:04,150 --> 00:13:05,150
8 ,000.
156
00:13:05,950 --> 00:13:07,310
9 ,000.
157
00:13:07,610 --> 00:13:09,890
Sold to the highest bidder. 9 ,000
volts.
158
00:13:24,520 --> 00:13:28,020
I know how you feel about that boy, but
I was right. You cannot run a
159
00:13:28,020 --> 00:13:31,820
kindergarten and a university at the
same time. I was against it from the
160
00:13:32,420 --> 00:13:36,260
Putting a 13 -year -old boy in with 20
-year -olds. Well, now he's done it.
161
00:13:36,780 --> 00:13:38,900
Mumford? Yes, Mumford. And this time
it's serious.
162
00:13:39,900 --> 00:13:40,759
Who are you?
163
00:13:40,760 --> 00:13:44,860
Oh, this is Mr. O 'Hara, Dr. Jackson.
He's here to talk to Donald. Not the
164
00:13:45,320 --> 00:13:47,100
No. Los Angeles Sun reporter.
165
00:13:47,400 --> 00:13:50,760
Oh, well, young man, you can put in your
story that I gave Donald Mumford every
166
00:13:50,760 --> 00:13:52,300
chance. Didn't I, Miss Carter?
167
00:13:52,720 --> 00:13:55,780
Did I take offense when he questioned my
atomic fusion theory?
168
00:13:56,060 --> 00:14:00,940
No. Or when he called me a pre -Cambrian
haploid in front of the entire class. A
169
00:14:00,940 --> 00:14:02,560
pre -Cambrian haploid? Yes.
170
00:14:03,500 --> 00:14:05,500
That's an ancient non -thinking
organism.
171
00:14:06,040 --> 00:14:10,680
I made every allowance for Mumford, but
this, this is too much. What, Dr.
172
00:14:10,800 --> 00:14:13,220
Jackson? Fourteen parts of the new
cyclotron.
173
00:14:13,440 --> 00:14:14,900
Gone. Don't you print that.
174
00:14:15,180 --> 00:14:16,180
No.
175
00:14:16,320 --> 00:14:17,400
Fourteen parts? No.
176
00:14:17,680 --> 00:14:20,780
I'm going to catch this young man if I
have to turn this campus upside down.
177
00:14:20,940 --> 00:14:22,300
Well, we don't know for sure. It was
Donald.
178
00:14:22,570 --> 00:14:24,530
Sure, it could have been any old
cyclotron thief.
179
00:14:24,730 --> 00:14:27,950
Who else but Mumford would have scanned
the cyclotron coils, magnetic
180
00:14:27,950 --> 00:14:31,370
accelerators, or rheostats? Can you
think of anyone else who would dare?
181
00:14:31,730 --> 00:14:34,430
No. No, no, I can't. I mean, no.
182
00:14:35,430 --> 00:14:36,430
No.
183
00:14:38,030 --> 00:14:39,070
Vibration level minimal.
184
00:14:39,610 --> 00:14:40,670
Acceleration constant.
185
00:14:41,030 --> 00:14:42,030
Oscillation perfect.
186
00:14:42,330 --> 00:14:43,330
Vibration minor.
187
00:14:43,470 --> 00:14:44,470
Agitation slight.
188
00:14:44,910 --> 00:14:45,910
Velocity stable.
189
00:14:51,600 --> 00:14:53,700
We sound like two neurosurgeons on
television.
190
00:14:54,100 --> 00:14:55,700
This is a vital experiment.
191
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
Sorry, Doctor.
192
00:14:57,820 --> 00:15:00,880
Would Dr. Jackson be surprised if he
knew about this cyclotron?
193
00:15:01,880 --> 00:15:03,120
I dare say he would.
194
00:15:03,860 --> 00:15:07,820
Now, Mr. Howard, I must admit you're
remarkably progressive for an adult.
195
00:15:08,060 --> 00:15:09,460
No old -fashioned theories.
196
00:15:10,100 --> 00:15:12,360
You're well down to earth.
197
00:15:12,980 --> 00:15:14,900
Only lately, Donald. Only lately.
198
00:15:19,020 --> 00:15:20,060
Oh, sorry.
199
00:15:21,390 --> 00:15:22,670
This is getting to be a habit.
200
00:15:23,630 --> 00:15:25,270
I haven't seen him anywhere.
201
00:15:25,550 --> 00:15:26,630
Yeah, I haven't had the luck either.
202
00:15:27,070 --> 00:15:29,690
Well, look, why don't we just sit down
and think this thing out?
203
00:15:31,950 --> 00:15:34,010
Boy, it looks pretty discouraging,
doesn't it?
204
00:15:35,190 --> 00:15:38,110
You know, it would be nice of you to
try, especially for a boy you don't even
205
00:15:38,110 --> 00:15:39,110
know.
206
00:15:39,250 --> 00:15:42,570
Jeannie, look, I'm afraid that you and I
are looking for two different people.
207
00:15:42,890 --> 00:15:46,030
Two different people? Yes, you're
looking for Donald. I'm looking for my
208
00:15:46,450 --> 00:15:49,170
That's right. You said before that you
were looking for your uncle. Uh -oh.
209
00:15:49,310 --> 00:15:50,310
What?
210
00:15:51,170 --> 00:15:53,670
I must find this boy. Looks like Dr.
211
00:15:53,910 --> 00:15:54,950
Jackson's called out the reserves.
212
00:15:56,050 --> 00:15:59,430
Doc, you go down that way and look down
that way. And Chamberlain and Jones, you
213
00:15:59,430 --> 00:16:00,710
look that way. Both of you.
214
00:16:01,710 --> 00:16:03,030
I'd say we're ready for power.
215
00:16:04,430 --> 00:16:05,670
Promise 9 ,000 volts.
216
00:16:06,110 --> 00:16:07,150
Sure they'll give it to you?
217
00:16:08,510 --> 00:16:09,590
I think I can arrange it.
218
00:19:21,930 --> 00:19:23,230
where he went, he couldn't just
disappear.
219
00:19:23,470 --> 00:19:24,850
Yeah, well, you don't know him like I
do.
220
00:19:25,370 --> 00:19:26,370
What?
221
00:19:26,810 --> 00:19:27,810
Listen.
222
00:19:28,090 --> 00:19:29,690
Oh, that sounds familiar.
223
00:19:30,130 --> 00:19:31,210
Sounds like my disposal.
224
00:19:35,550 --> 00:19:37,590
I'll bet you... Come on.
225
00:19:38,310 --> 00:19:44,990
All that remains, partner, is to throw
the switch and syllable.
226
00:19:46,390 --> 00:19:49,650
It's nice to be known, but if you'll
excuse us, Don and I are in the middle
227
00:19:49,650 --> 00:19:52,660
very important experiment. How? Half of
the faculty is looking for that little
228
00:19:52,660 --> 00:19:57,260
boy. You know this atomic faggot? Miss
Carter, he had nothing to do with this.
229
00:19:57,480 --> 00:20:00,740
Could we discuss this some other time?
Whatever you're doing, you better quit
230
00:20:00,740 --> 00:20:04,740
right now. Maybe we can put all this
equipment back before Dr. Jackson finds
231
00:20:14,840 --> 00:20:18,060
I'm telling you, we haven't much time.
232
00:20:18,300 --> 00:20:20,100
Oh, she's right, Uncle Martin. We've got
to get out of here.
233
00:20:20,700 --> 00:20:22,220
Not till we finish our experiment.
234
00:20:28,260 --> 00:20:35,240
I think it's just a coil. Or maybe the
chamber. Somebody
235
00:20:35,240 --> 00:20:36,300
must have pulled the wrong switch.
236
00:20:36,800 --> 00:20:39,080
Well, it's a good thing Dr. Jackson
didn't see this.
237
00:20:39,300 --> 00:20:40,300
Yes.
238
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
Isn't it?
239
00:20:42,700 --> 00:20:43,700
Isn't it just?
240
00:20:52,110 --> 00:20:53,009
hate her any longer.
241
00:20:53,010 --> 00:20:55,550
We are forced to terminate your studies
at the university.
242
00:21:00,110 --> 00:21:04,490
Oh, uh, you're welcome to use your room
in the dormitory until 8 a .m. Monday,
243
00:21:04,590 --> 00:21:06,990
and a detailed report will, of course,
be sent to your grandparents.
244
00:21:07,410 --> 00:21:08,410
Yes, sir.
245
00:21:09,750 --> 00:21:11,690
Goodbye, Miss Carter. Thanks for
everything.
246
00:21:11,950 --> 00:21:12,950
Goodbye, Donald.
247
00:21:13,810 --> 00:21:14,850
Goodbye, Dr. Jackson.
248
00:21:15,550 --> 00:21:16,550
Goodbye, Mumford.
249
00:21:17,270 --> 00:21:18,270
Mr. O 'Hara?
250
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
Donald.
251
00:21:21,520 --> 00:21:23,780
Uncle Martin, it's been a privilege
working with you.
252
00:21:24,840 --> 00:21:26,400
It's been a privilege for me, though.
253
00:21:31,740 --> 00:21:32,740
Mr. O 'Hara.
254
00:21:34,520 --> 00:21:37,360
Luckily, there has been no serious
damage, and I'm willing to consider the
255
00:21:37,360 --> 00:21:42,060
incident closed, on condition that your
uncle doesn't honor us for the future
256
00:21:42,060 --> 00:21:43,060
visit.
257
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
Yes, sir.
258
00:21:53,130 --> 00:21:56,890
Dr. Jackson, I'm afraid I don't consider
the incident closed.
259
00:21:57,110 --> 00:21:58,029
Uncle Martin.
260
00:21:58,030 --> 00:21:59,030
Not just yet.
261
00:22:00,710 --> 00:22:03,950
I'm glad to see how far this planet has
progressed in its treatment of bright,
262
00:22:04,050 --> 00:22:05,050
inquiring minds.
263
00:22:05,190 --> 00:22:09,450
Not too long ago, young Tom Edison was
rewarded by a cuff on the ear for having
264
00:22:09,450 --> 00:22:10,630
new, different ideas.
265
00:22:11,150 --> 00:22:15,410
Of course Donald is rebellious,
argumentative, over -eager. But as I
266
00:22:15,650 --> 00:22:19,870
Pasteur, Edison, and Einstein were all
difficult to handle because they were
267
00:22:19,870 --> 00:22:21,870
different. They dared to think
differently.
268
00:22:22,380 --> 00:22:24,320
Try to understand what Donald is going
through.
269
00:22:24,740 --> 00:22:26,600
He's alone in a strange world.
270
00:22:27,200 --> 00:22:31,380
Too intelligent to be accepted by other
children and too small to be accepted by
271
00:22:31,380 --> 00:22:34,260
adults. All he needs is a little
understanding.
272
00:22:34,940 --> 00:22:37,740
But, of course, I don't suppose that's
in the curriculum.
273
00:22:41,120 --> 00:22:46,480
Oh, by the way, you might ask Donald to
look at the university's new cyclotron.
274
00:22:46,800 --> 00:22:50,120
That will prevent it from becoming
obsolete before it's built.
275
00:22:50,760 --> 00:22:51,760
Coming, Kim?
276
00:22:58,280 --> 00:23:02,340
Miss Carter, have Mumford's bags moved
from the dormitory to my home?
277
00:23:02,720 --> 00:23:03,720
Yes, sir.
278
00:23:06,360 --> 00:23:09,620
Oh, and tell Mrs. Jackson we're going to
have a guest.
279
00:23:10,440 --> 00:23:11,480
Yes, Dr. Jackson.
280
00:23:14,100 --> 00:23:15,100
Uncle Martin?
281
00:23:18,080 --> 00:23:19,660
I was pretty proud of you in there.
282
00:23:20,360 --> 00:23:22,640
As a matter of fact, so was I.
283
00:23:37,100 --> 00:23:38,640
Oh, my boy.
284
00:23:57,100 --> 00:23:58,100
Martin.
285
00:24:01,280 --> 00:24:02,280
Surprise.
286
00:24:02,700 --> 00:24:05,060
Donald gave this to me. He found it in a
cyclotron.
287
00:24:07,970 --> 00:24:08,970
Syllabald.
288
00:24:09,670 --> 00:24:12,550
Marvelous. Now I'll finally be able to
repair my spaceship.
289
00:24:13,250 --> 00:24:16,910
Do you realize that this is the hardest
known substance on Earth, that is? I
290
00:24:16,910 --> 00:24:18,910
thought that would make you happy. I do
like it.
291
00:24:19,350 --> 00:24:22,510
Uh -oh. What's the matter?
292
00:24:22,710 --> 00:24:23,730
How am I going to cut it?
293
00:24:23,990 --> 00:24:26,990
How am I going to shape it? All you have
to do is make tools harder than
294
00:24:26,990 --> 00:24:28,470
Syllabald. That's all I have to do.
295
00:24:28,790 --> 00:24:30,630
Make tools harder than Syllabald.
296
00:24:30,970 --> 00:24:31,970
Yes, but how?
297
00:24:32,710 --> 00:24:34,790
Oh, this backward planet.
21813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.