All language subtitles for My Favorite Martian s01e11 The Atom Misers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,639 --> 00:00:31,860 Okay, coming, coming. 2 00:00:33,780 --> 00:00:36,740 Yeah, I made it. I think I set a new indoor record. 3 00:00:37,340 --> 00:00:39,660 And good morning, and how about a cup of coffee for you? 4 00:00:40,360 --> 00:00:44,500 You are looking at the city editor's pride and joy. Up at the crack of dawn, 5 00:00:44,660 --> 00:00:47,300 prepared to face fire, famine, civil uprising. 6 00:00:47,900 --> 00:00:51,120 Of course, today it's a beauty contest. 7 00:00:52,010 --> 00:00:54,410 Hey, look, why don't you come along with me? I could sneak you to my press pass. 8 00:00:54,690 --> 00:00:58,510 You know, I don't know how it is up there on Mars, but down here on Earth, 9 00:00:58,510 --> 00:01:01,430 isn't every day you get to interview 20 beautiful bikinis. 10 00:01:02,690 --> 00:01:03,690 Girls. 11 00:01:11,690 --> 00:01:12,690 You all right? 12 00:01:15,050 --> 00:01:16,050 Uncle Martin. 13 00:01:22,620 --> 00:01:25,480 Non -magnetic atomic weight, 43 .50. 14 00:01:25,740 --> 00:01:29,980 What? I've been analyzing the table of atomic matter and decided on syllable. 15 00:01:30,340 --> 00:01:34,480 Heat -resistant metal, high tensile strength. Exactly what I need to repair 16 00:01:34,480 --> 00:01:37,980 spaceship. Oh, that's nice, but what are you going to do? Of course, it hasn't 17 00:01:37,980 --> 00:01:39,480 been invented yet. Here on Earth. 18 00:01:39,720 --> 00:01:41,740 Oh, well, I'm sorry we're so backward. 19 00:01:41,940 --> 00:01:42,940 Here on Earth. 20 00:01:43,040 --> 00:01:44,040 Oh, that's all right. 21 00:01:44,060 --> 00:01:48,040 It's simply a matter of splitting the silicon atom and the cobalt atom and 22 00:01:48,040 --> 00:01:49,040 fusing them into syllable. 23 00:01:49,640 --> 00:01:51,630 Naturally. First, I'll make a cyclotron. 24 00:01:52,370 --> 00:01:53,610 An atom smasher? 25 00:01:54,370 --> 00:01:55,369 Uh -huh. 26 00:01:55,370 --> 00:02:00,330 Use a few parts from the spaceship and, uh, pick up a few odds and ends here and 27 00:02:00,330 --> 00:02:01,870 there. Now, wait a minute. Just one second. 28 00:02:02,270 --> 00:02:07,330 Do you mean to tell me you intend to build a cyclotron here in my kitchen? 29 00:02:08,169 --> 00:02:09,690 Just a teeny -weeny one. 30 00:02:14,990 --> 00:02:16,170 Oh, shut up. 31 00:02:16,470 --> 00:02:18,250 You're being replaced by a cyclotron. 32 00:03:04,010 --> 00:03:05,010 I'm listening, Mr. Burns. 33 00:03:06,370 --> 00:03:07,750 What kind of a story? 34 00:03:09,850 --> 00:03:12,390 Oh, a human interest story. 35 00:03:14,710 --> 00:03:17,590 Just one second, Mr. Burns. I can't hear you. 36 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 What? 37 00:03:58,440 --> 00:03:59,440 I didn't mean to shout. 38 00:04:31,600 --> 00:04:36,560 is working beautifully, but the resonance acceleration... If only I had 39 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 thousand more volts. 40 00:04:37,800 --> 00:04:41,440 Oh, no. Now, you just remember what the power and light company said. 41 00:04:41,700 --> 00:04:46,260 Last night, the city was blacked out for one full mile and six electric buses 42 00:04:46,260 --> 00:04:47,260 stopped dead. 43 00:04:47,860 --> 00:04:48,860 Accidents will happen. 44 00:04:49,740 --> 00:04:52,620 Especially when one is forced to work with such a primitive power source. 45 00:04:54,240 --> 00:04:57,140 Why don't you just get away from this machine for a while, hmm? 46 00:04:57,520 --> 00:05:00,100 Now, I have to go to the university and interview a child. 47 00:05:00,380 --> 00:05:02,480 prodigy, it might be very interesting for you. Why don't you come along? 48 00:05:02,820 --> 00:05:04,340 He's the youngest student in the university. 49 00:05:04,620 --> 00:05:06,400 Thirteen years old. Physics major. 50 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 IQ of 190. 51 00:05:07,940 --> 00:05:10,160 On Mars, he would be considered retarded. 52 00:05:14,520 --> 00:05:16,200 Okay, Uncle Mark. Okay! 53 00:05:16,440 --> 00:05:19,300 I'll leave you in your laboratory as soon as I get a cold drink. 54 00:05:23,640 --> 00:05:27,640 Well, that's just peachy. The refrigerator's shot. What's it doing out 55 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 anyway? 56 00:05:29,060 --> 00:05:30,240 Well, I borrowed a... 57 00:05:35,210 --> 00:05:36,590 Keep the food from spoiling. 58 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 I'll replace it. 59 00:05:42,210 --> 00:05:45,850 I wouldn't want this scientific experiment to deprive you of ice cubes. 60 00:05:47,890 --> 00:05:52,150 I construct a perfectly good cyclotron, the only one on this planet with 61 00:05:52,150 --> 00:05:56,970 reversible magnetic fields, and my sole source of power is a 110 -volt wall 62 00:05:56,970 --> 00:05:59,170 plug. It can only happen on Earth. 63 00:06:00,150 --> 00:06:02,230 I'm sorry you can't join me at the university. 64 00:06:03,000 --> 00:06:05,200 I understand they have a new cyclotron out there. 65 00:06:05,560 --> 00:06:06,560 Half a million volts. 66 00:06:07,140 --> 00:06:09,860 But, like you said, you're busy. 67 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 Half a million volts. 68 00:06:14,000 --> 00:06:15,040 I'll see you later. 69 00:06:16,960 --> 00:06:18,000 Half a million volts? 70 00:06:18,800 --> 00:06:19,800 Jim! 71 00:06:21,380 --> 00:06:22,380 I'm going with you. 72 00:06:22,720 --> 00:06:25,660 One hour with that machine and I'll have all the Silabalt I need. 73 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 No kidding. 74 00:06:27,400 --> 00:06:29,020 I'm just about finished with the refrigerator. 75 00:06:29,680 --> 00:06:30,920 I'll wait for you in the car. 76 00:06:55,340 --> 00:06:58,520 fun -loving city editor is never going to believe this. It won't start. 77 00:06:58,820 --> 00:07:01,380 Oh, I borrowed the coil from your engine this morning. 78 00:07:29,870 --> 00:07:31,330 have to respond to Jackson's office. 79 00:07:36,810 --> 00:07:37,810 Mark. 80 00:07:46,490 --> 00:07:49,670 200 -ton cyclotron indeed. Talk about primitive power. 81 00:07:50,170 --> 00:07:52,530 On Mars, we'd use that to mix our malted milk. 82 00:08:07,370 --> 00:08:09,950 Uncle Martin, this is no time to fool that disappearing act. 83 00:08:11,990 --> 00:08:12,990 Uncle Martin. 84 00:08:28,810 --> 00:08:30,510 Uncle Martin. 85 00:08:31,950 --> 00:08:35,150 Oh, I'm terribly sorry. I was looking for my uncle. 86 00:08:35,630 --> 00:08:37,789 Well, I can assure you I'm not your uncle. 87 00:08:38,070 --> 00:08:40,690 Yes, I can see that. 88 00:08:41,169 --> 00:08:43,150 I mean, I was looking for Dr. 89 00:08:43,570 --> 00:08:45,610 Jackson, and he's disappeared. 90 00:08:46,110 --> 00:08:47,110 Not Dr. 91 00:08:47,270 --> 00:08:48,350 Jackson, my uncle. 92 00:08:48,850 --> 00:08:51,190 Look, do I sound confused to you? 93 00:08:51,690 --> 00:08:54,510 Thoroughly. Oh, that's good, because I sound confused to me, too. 94 00:08:55,970 --> 00:08:56,970 May I help you? 95 00:08:57,290 --> 00:09:00,670 Yes. I mean, I'm looking for Dr. Jackson. 96 00:09:03,340 --> 00:09:06,040 Oh, well, then you must be... Yes, I'm Dr. 97 00:09:06,300 --> 00:09:07,620 Jackson's assistant, Janine Carter. 98 00:09:08,140 --> 00:09:10,160 Dr. Jackson stepped out for a moment. 99 00:10:07,540 --> 00:10:09,100 Good afternoon. 100 00:10:23,550 --> 00:10:24,830 Can I help you? 101 00:10:26,590 --> 00:10:28,910 Don't worry. I'm not here to repossess your apparatus. 102 00:10:30,010 --> 00:10:31,310 Are you from the police? 103 00:10:31,750 --> 00:10:33,350 No. Faculty? 104 00:10:34,150 --> 00:10:35,370 Do I look like faculty? 105 00:10:36,290 --> 00:10:37,290 Yes. 106 00:10:37,470 --> 00:10:38,470 I resent that. 107 00:10:38,750 --> 00:10:43,650 My name is Mark. I suppose you think that puts me under some sort of 108 00:10:43,650 --> 00:10:44,650 to give you mine. 109 00:10:47,150 --> 00:10:51,650 This is Mumford, Donald Allen, newly acquired student, 77601, and your home 110 00:10:51,650 --> 00:10:52,650 Lompoc, California. 111 00:10:52,950 --> 00:10:54,050 You are faculty. 112 00:10:54,450 --> 00:10:56,810 Now, what do I have to do to convince you that I'm not an instructor? 113 00:10:57,190 --> 00:10:59,390 Write on the wall, I hate teacher? 114 00:11:00,870 --> 00:11:01,870 Don't touch. 115 00:11:02,210 --> 00:11:03,210 Oh, sorry. 116 00:11:04,450 --> 00:11:05,510 Why are you here? 117 00:11:06,030 --> 00:11:08,790 Well, you might say that I'm connected with a newspaper. 118 00:11:09,330 --> 00:11:12,290 I have no statement to make to the press at this stage in my experiment. 119 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Cyclist on? 120 00:11:15,630 --> 00:11:16,790 Use a magnetic accelerator? 121 00:11:17,230 --> 00:11:18,230 They usually do. 122 00:11:19,430 --> 00:11:21,110 Quite an advanced resonance adapter. 123 00:11:22,310 --> 00:11:23,550 You know what that is. 124 00:11:24,330 --> 00:11:25,530 Oh, hobby of mine. 125 00:11:26,810 --> 00:11:28,830 I've always been interested in atomic structure. 126 00:11:29,950 --> 00:11:33,450 This is the only cyclotron in existence with reversible magnetic fields. 127 00:11:33,810 --> 00:11:34,409 Uh -huh. 128 00:11:34,410 --> 00:11:37,830 Then I suppose you could bombard both the proton and neutron at the same 129 00:11:37,830 --> 00:11:40,950 instant. Mm -hmm. You see, then I could split the most difficult of atoms. 130 00:11:41,410 --> 00:11:44,530 However, it's a very complex theory. I doubt if you could follow me. 131 00:11:46,250 --> 00:11:48,790 Well, uh, I'm doing my very best. 132 00:11:49,730 --> 00:11:52,310 I just read I have a power problem. 133 00:11:52,950 --> 00:11:53,950 They won't listen. 134 00:11:54,690 --> 00:11:55,710 Who won't listen? 135 00:11:56,110 --> 00:11:57,110 The university. 136 00:11:57,570 --> 00:12:00,410 The university won't let me near their high power equipment. 137 00:12:01,330 --> 00:12:02,750 Very short -sighted of them. 138 00:12:19,880 --> 00:12:25,260 If I could get, say, 7 ,000 volts for you, would you consider combining two 139 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 radically different elements? 140 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 Well, what atomic weights? 141 00:12:28,260 --> 00:12:29,420 58 .94. 142 00:12:30,520 --> 00:12:31,600 Cobalt. And? 143 00:12:31,900 --> 00:12:33,140 26 .09. 144 00:12:33,640 --> 00:12:34,640 Silicon. 145 00:12:35,540 --> 00:12:36,620 Cobalt and silicon. 146 00:12:37,360 --> 00:12:38,720 Very interesting combination. 147 00:12:39,680 --> 00:12:42,040 You could call the new element cellobalt. 148 00:12:42,320 --> 00:12:45,560 I prefer that to cocaine, which really sounds like a new soft drink. 149 00:12:48,910 --> 00:12:50,130 It's a marvelous experiment. 150 00:12:50,830 --> 00:12:52,490 How soon can you deliver power? 151 00:12:52,990 --> 00:12:55,250 Oh, about any time now. 152 00:12:57,350 --> 00:12:58,670 7 ,000 volts. 153 00:12:58,970 --> 00:12:59,970 7 ,000. 154 00:13:01,570 --> 00:13:02,750 8 ,000. 155 00:13:04,150 --> 00:13:05,150 8 ,000. 156 00:13:05,950 --> 00:13:07,310 9 ,000. 157 00:13:07,610 --> 00:13:09,890 Sold to the highest bidder. 9 ,000 volts. 158 00:13:24,520 --> 00:13:28,020 I know how you feel about that boy, but I was right. You cannot run a 159 00:13:28,020 --> 00:13:31,820 kindergarten and a university at the same time. I was against it from the 160 00:13:32,420 --> 00:13:36,260 Putting a 13 -year -old boy in with 20 -year -olds. Well, now he's done it. 161 00:13:36,780 --> 00:13:38,900 Mumford? Yes, Mumford. And this time it's serious. 162 00:13:39,900 --> 00:13:40,759 Who are you? 163 00:13:40,760 --> 00:13:44,860 Oh, this is Mr. O 'Hara, Dr. Jackson. He's here to talk to Donald. Not the 164 00:13:45,320 --> 00:13:47,100 No. Los Angeles Sun reporter. 165 00:13:47,400 --> 00:13:50,760 Oh, well, young man, you can put in your story that I gave Donald Mumford every 166 00:13:50,760 --> 00:13:52,300 chance. Didn't I, Miss Carter? 167 00:13:52,720 --> 00:13:55,780 Did I take offense when he questioned my atomic fusion theory? 168 00:13:56,060 --> 00:14:00,940 No. Or when he called me a pre -Cambrian haploid in front of the entire class. A 169 00:14:00,940 --> 00:14:02,560 pre -Cambrian haploid? Yes. 170 00:14:03,500 --> 00:14:05,500 That's an ancient non -thinking organism. 171 00:14:06,040 --> 00:14:10,680 I made every allowance for Mumford, but this, this is too much. What, Dr. 172 00:14:10,800 --> 00:14:13,220 Jackson? Fourteen parts of the new cyclotron. 173 00:14:13,440 --> 00:14:14,900 Gone. Don't you print that. 174 00:14:15,180 --> 00:14:16,180 No. 175 00:14:16,320 --> 00:14:17,400 Fourteen parts? No. 176 00:14:17,680 --> 00:14:20,780 I'm going to catch this young man if I have to turn this campus upside down. 177 00:14:20,940 --> 00:14:22,300 Well, we don't know for sure. It was Donald. 178 00:14:22,570 --> 00:14:24,530 Sure, it could have been any old cyclotron thief. 179 00:14:24,730 --> 00:14:27,950 Who else but Mumford would have scanned the cyclotron coils, magnetic 180 00:14:27,950 --> 00:14:31,370 accelerators, or rheostats? Can you think of anyone else who would dare? 181 00:14:31,730 --> 00:14:34,430 No. No, no, I can't. I mean, no. 182 00:14:35,430 --> 00:14:36,430 No. 183 00:14:38,030 --> 00:14:39,070 Vibration level minimal. 184 00:14:39,610 --> 00:14:40,670 Acceleration constant. 185 00:14:41,030 --> 00:14:42,030 Oscillation perfect. 186 00:14:42,330 --> 00:14:43,330 Vibration minor. 187 00:14:43,470 --> 00:14:44,470 Agitation slight. 188 00:14:44,910 --> 00:14:45,910 Velocity stable. 189 00:14:51,600 --> 00:14:53,700 We sound like two neurosurgeons on television. 190 00:14:54,100 --> 00:14:55,700 This is a vital experiment. 191 00:14:56,580 --> 00:14:57,580 Sorry, Doctor. 192 00:14:57,820 --> 00:15:00,880 Would Dr. Jackson be surprised if he knew about this cyclotron? 193 00:15:01,880 --> 00:15:03,120 I dare say he would. 194 00:15:03,860 --> 00:15:07,820 Now, Mr. Howard, I must admit you're remarkably progressive for an adult. 195 00:15:08,060 --> 00:15:09,460 No old -fashioned theories. 196 00:15:10,100 --> 00:15:12,360 You're well down to earth. 197 00:15:12,980 --> 00:15:14,900 Only lately, Donald. Only lately. 198 00:15:19,020 --> 00:15:20,060 Oh, sorry. 199 00:15:21,390 --> 00:15:22,670 This is getting to be a habit. 200 00:15:23,630 --> 00:15:25,270 I haven't seen him anywhere. 201 00:15:25,550 --> 00:15:26,630 Yeah, I haven't had the luck either. 202 00:15:27,070 --> 00:15:29,690 Well, look, why don't we just sit down and think this thing out? 203 00:15:31,950 --> 00:15:34,010 Boy, it looks pretty discouraging, doesn't it? 204 00:15:35,190 --> 00:15:38,110 You know, it would be nice of you to try, especially for a boy you don't even 205 00:15:38,110 --> 00:15:39,110 know. 206 00:15:39,250 --> 00:15:42,570 Jeannie, look, I'm afraid that you and I are looking for two different people. 207 00:15:42,890 --> 00:15:46,030 Two different people? Yes, you're looking for Donald. I'm looking for my 208 00:15:46,450 --> 00:15:49,170 That's right. You said before that you were looking for your uncle. Uh -oh. 209 00:15:49,310 --> 00:15:50,310 What? 210 00:15:51,170 --> 00:15:53,670 I must find this boy. Looks like Dr. 211 00:15:53,910 --> 00:15:54,950 Jackson's called out the reserves. 212 00:15:56,050 --> 00:15:59,430 Doc, you go down that way and look down that way. And Chamberlain and Jones, you 213 00:15:59,430 --> 00:16:00,710 look that way. Both of you. 214 00:16:01,710 --> 00:16:03,030 I'd say we're ready for power. 215 00:16:04,430 --> 00:16:05,670 Promise 9 ,000 volts. 216 00:16:06,110 --> 00:16:07,150 Sure they'll give it to you? 217 00:16:08,510 --> 00:16:09,590 I think I can arrange it. 218 00:19:21,930 --> 00:19:23,230 where he went, he couldn't just disappear. 219 00:19:23,470 --> 00:19:24,850 Yeah, well, you don't know him like I do. 220 00:19:25,370 --> 00:19:26,370 What? 221 00:19:26,810 --> 00:19:27,810 Listen. 222 00:19:28,090 --> 00:19:29,690 Oh, that sounds familiar. 223 00:19:30,130 --> 00:19:31,210 Sounds like my disposal. 224 00:19:35,550 --> 00:19:37,590 I'll bet you... Come on. 225 00:19:38,310 --> 00:19:44,990 All that remains, partner, is to throw the switch and syllable. 226 00:19:46,390 --> 00:19:49,650 It's nice to be known, but if you'll excuse us, Don and I are in the middle 227 00:19:49,650 --> 00:19:52,660 very important experiment. How? Half of the faculty is looking for that little 228 00:19:52,660 --> 00:19:57,260 boy. You know this atomic faggot? Miss Carter, he had nothing to do with this. 229 00:19:57,480 --> 00:20:00,740 Could we discuss this some other time? Whatever you're doing, you better quit 230 00:20:00,740 --> 00:20:04,740 right now. Maybe we can put all this equipment back before Dr. Jackson finds 231 00:20:14,840 --> 00:20:18,060 I'm telling you, we haven't much time. 232 00:20:18,300 --> 00:20:20,100 Oh, she's right, Uncle Martin. We've got to get out of here. 233 00:20:20,700 --> 00:20:22,220 Not till we finish our experiment. 234 00:20:28,260 --> 00:20:35,240 I think it's just a coil. Or maybe the chamber. Somebody 235 00:20:35,240 --> 00:20:36,300 must have pulled the wrong switch. 236 00:20:36,800 --> 00:20:39,080 Well, it's a good thing Dr. Jackson didn't see this. 237 00:20:39,300 --> 00:20:40,300 Yes. 238 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 Isn't it? 239 00:20:42,700 --> 00:20:43,700 Isn't it just? 240 00:20:52,110 --> 00:20:53,009 hate her any longer. 241 00:20:53,010 --> 00:20:55,550 We are forced to terminate your studies at the university. 242 00:21:00,110 --> 00:21:04,490 Oh, uh, you're welcome to use your room in the dormitory until 8 a .m. Monday, 243 00:21:04,590 --> 00:21:06,990 and a detailed report will, of course, be sent to your grandparents. 244 00:21:07,410 --> 00:21:08,410 Yes, sir. 245 00:21:09,750 --> 00:21:11,690 Goodbye, Miss Carter. Thanks for everything. 246 00:21:11,950 --> 00:21:12,950 Goodbye, Donald. 247 00:21:13,810 --> 00:21:14,850 Goodbye, Dr. Jackson. 248 00:21:15,550 --> 00:21:16,550 Goodbye, Mumford. 249 00:21:17,270 --> 00:21:18,270 Mr. O 'Hara? 250 00:21:18,750 --> 00:21:19,750 Donald. 251 00:21:21,520 --> 00:21:23,780 Uncle Martin, it's been a privilege working with you. 252 00:21:24,840 --> 00:21:26,400 It's been a privilege for me, though. 253 00:21:31,740 --> 00:21:32,740 Mr. O 'Hara. 254 00:21:34,520 --> 00:21:37,360 Luckily, there has been no serious damage, and I'm willing to consider the 255 00:21:37,360 --> 00:21:42,060 incident closed, on condition that your uncle doesn't honor us for the future 256 00:21:42,060 --> 00:21:43,060 visit. 257 00:21:44,040 --> 00:21:45,040 Yes, sir. 258 00:21:53,130 --> 00:21:56,890 Dr. Jackson, I'm afraid I don't consider the incident closed. 259 00:21:57,110 --> 00:21:58,029 Uncle Martin. 260 00:21:58,030 --> 00:21:59,030 Not just yet. 261 00:22:00,710 --> 00:22:03,950 I'm glad to see how far this planet has progressed in its treatment of bright, 262 00:22:04,050 --> 00:22:05,050 inquiring minds. 263 00:22:05,190 --> 00:22:09,450 Not too long ago, young Tom Edison was rewarded by a cuff on the ear for having 264 00:22:09,450 --> 00:22:10,630 new, different ideas. 265 00:22:11,150 --> 00:22:15,410 Of course Donald is rebellious, argumentative, over -eager. But as I 266 00:22:15,650 --> 00:22:19,870 Pasteur, Edison, and Einstein were all difficult to handle because they were 267 00:22:19,870 --> 00:22:21,870 different. They dared to think differently. 268 00:22:22,380 --> 00:22:24,320 Try to understand what Donald is going through. 269 00:22:24,740 --> 00:22:26,600 He's alone in a strange world. 270 00:22:27,200 --> 00:22:31,380 Too intelligent to be accepted by other children and too small to be accepted by 271 00:22:31,380 --> 00:22:34,260 adults. All he needs is a little understanding. 272 00:22:34,940 --> 00:22:37,740 But, of course, I don't suppose that's in the curriculum. 273 00:22:41,120 --> 00:22:46,480 Oh, by the way, you might ask Donald to look at the university's new cyclotron. 274 00:22:46,800 --> 00:22:50,120 That will prevent it from becoming obsolete before it's built. 275 00:22:50,760 --> 00:22:51,760 Coming, Kim? 276 00:22:58,280 --> 00:23:02,340 Miss Carter, have Mumford's bags moved from the dormitory to my home? 277 00:23:02,720 --> 00:23:03,720 Yes, sir. 278 00:23:06,360 --> 00:23:09,620 Oh, and tell Mrs. Jackson we're going to have a guest. 279 00:23:10,440 --> 00:23:11,480 Yes, Dr. Jackson. 280 00:23:14,100 --> 00:23:15,100 Uncle Martin? 281 00:23:18,080 --> 00:23:19,660 I was pretty proud of you in there. 282 00:23:20,360 --> 00:23:22,640 As a matter of fact, so was I. 283 00:23:37,100 --> 00:23:38,640 Oh, my boy. 284 00:23:57,100 --> 00:23:58,100 Martin. 285 00:24:01,280 --> 00:24:02,280 Surprise. 286 00:24:02,700 --> 00:24:05,060 Donald gave this to me. He found it in a cyclotron. 287 00:24:07,970 --> 00:24:08,970 Syllabald. 288 00:24:09,670 --> 00:24:12,550 Marvelous. Now I'll finally be able to repair my spaceship. 289 00:24:13,250 --> 00:24:16,910 Do you realize that this is the hardest known substance on Earth, that is? I 290 00:24:16,910 --> 00:24:18,910 thought that would make you happy. I do like it. 291 00:24:19,350 --> 00:24:22,510 Uh -oh. What's the matter? 292 00:24:22,710 --> 00:24:23,730 How am I going to cut it? 293 00:24:23,990 --> 00:24:26,990 How am I going to shape it? All you have to do is make tools harder than 294 00:24:26,990 --> 00:24:28,470 Syllabald. That's all I have to do. 295 00:24:28,790 --> 00:24:30,630 Make tools harder than Syllabald. 296 00:24:30,970 --> 00:24:31,970 Yes, but how? 297 00:24:32,710 --> 00:24:34,790 Oh, this backward planet. 21813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.