All language subtitles for My Favorite Martian s01e10 Raffles No 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,139 --> 00:00:24,139
What's wrong, officer?
2
00:00:26,280 --> 00:00:27,300
Well, I'll tell you.
3
00:00:27,580 --> 00:00:30,060
This parking meter and I have a working
agreement.
4
00:00:30,280 --> 00:00:33,480
When it puts up its little red flag, I
write a ticket.
5
00:00:34,380 --> 00:00:35,980
You are over -parked.
6
00:00:42,020 --> 00:00:44,480
Uh, aren't you being a little hasty?
7
00:00:45,200 --> 00:00:50,060
If you're trying to talk a civil servant
out of a sworn duty, you're talking to
8
00:00:50,060 --> 00:00:51,140
the wrong Stonewall.
9
00:00:51,520 --> 00:00:53,720
I was just trying to prevent a
miscarriage of justice.
10
00:00:54,940 --> 00:00:56,100
Oh, one of those, huh?
11
00:00:56,720 --> 00:01:00,360
Are you going to stand there and tell me
that the timer on this meter is all
12
00:01:00,360 --> 00:01:03,360
wrong? Or that you went to the store to
get some change?
13
00:01:04,000 --> 00:01:07,280
Or your watch stopped and you lost track
of all time?
14
00:01:07,560 --> 00:01:10,200
Well, look, Buster, I know all the
answers.
15
00:01:10,480 --> 00:01:15,520
I've heard them all. And as far as I'm
concerned, when that flag on this meter
16
00:01:15,520 --> 00:01:18,820
shows that you're over parked, you are
over...
17
00:01:39,470 --> 00:01:40,470
I'm really sorry.
18
00:01:40,650 --> 00:01:41,650
All right.
19
00:02:39,720 --> 00:02:41,660
So that's when I turned the minute hand
back five minutes.
20
00:02:41,900 --> 00:02:45,200
Well, your ingenuity may have saved you
two dollars, but I'm still sorry you
21
00:02:45,200 --> 00:02:46,138
didn't get a ticket.
22
00:02:46,140 --> 00:02:47,140
Well, now, that's a strange attitude.
23
00:02:47,420 --> 00:02:50,760
I thought that one of the American
pastimes was beating traffic tickets.
24
00:02:50,760 --> 00:02:51,759
not what I mean.
25
00:02:51,760 --> 00:02:55,960
Oh, so we're back to that again, huh?
Yes, we're back on that again. Look,
26
00:02:55,960 --> 00:03:00,020
Martin, it's my car, and I'm responsible
for anything that happens to it. Now,
27
00:03:00,040 --> 00:03:02,580
that's why we should get a driver's
license. I have a driver's license.
28
00:03:02,830 --> 00:03:05,930
I am afraid that the great state of
California does not have a reciprocal
29
00:03:05,930 --> 00:03:08,350
agreement with the Motor Vehicle Bureau
on Mars.
30
00:03:08,990 --> 00:03:11,670
We Martians wouldn't approve such an
agreement anyway. Why not?
31
00:03:11,990 --> 00:03:16,630
The way you people drive on your
freeways? When I am on Mars, I will
32
00:03:16,630 --> 00:03:19,570
the Martians. As long as you're here on
Earth, you had better drive the way we
33
00:03:19,570 --> 00:03:20,610
do. Recklessly?
34
00:03:21,010 --> 00:03:22,010
No. How?
35
00:03:22,130 --> 00:03:23,150
With a driver's license.
36
00:04:17,260 --> 00:04:18,660
Oh, hi, Uncle Martin. How'd it go?
37
00:04:19,100 --> 00:04:23,460
Tim, you had a good idea, but it wasn't
such a good idea.
38
00:04:24,100 --> 00:04:27,340
Oh, come on, Uncle Martin. I've got to
finish this story. I haven't got time to
39
00:04:27,340 --> 00:04:27,999
kid around.
40
00:04:28,000 --> 00:04:31,300
Ever since I walked into the Motor
Vehicle Bureau, I've been having a
41
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
fight with my conscience.
42
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
I don't follow.
43
00:04:34,500 --> 00:04:37,180
When they asked me for a place of birth,
how could I tell them Ma?
44
00:04:37,860 --> 00:04:42,220
Now, I know your country accepts
foreigners graciously, but... Oh, yeah.
45
00:04:42,800 --> 00:04:43,820
I hadn't thought of that.
46
00:04:44,280 --> 00:04:45,760
There's something else you didn't think
of.
47
00:04:46,720 --> 00:04:47,960
Martians don't have fingerprints.
48
00:04:49,700 --> 00:04:52,440
Oh, that's right. But, Uncle Martin,
could you... If you don't get off that
49
00:04:52,440 --> 00:04:55,580
phone, O 'Hara, the noon edition will
come out as the night final. Uncle
50
00:04:55,620 --> 00:04:57,580
look, I gotta get this story finished.
Call me back later, okay?
51
00:06:29,610 --> 00:06:30,610
clumsy today.
52
00:06:34,490 --> 00:06:35,490
Again?
53
00:06:42,370 --> 00:06:44,030
Oh, I'm sorry.
54
00:06:44,390 --> 00:06:46,190
I'm so busy today, I don't know what I'm
doing.
55
00:06:46,510 --> 00:06:48,010
That's quite all right. We all make
mistakes.
56
00:06:48,290 --> 00:06:49,290
Thank you.
57
00:06:49,590 --> 00:06:50,590
Thank you.
58
00:06:52,950 --> 00:06:56,810
A routine cross -check of new driver
applications turns up a print.
59
00:06:57,420 --> 00:07:01,540
That matches the only unidentified print
at the Linnington jewel robbery last
60
00:07:01,540 --> 00:07:05,180
year. I don't understand. Why are you
telling this to me?
61
00:07:05,440 --> 00:07:08,440
Because that thumbprint belongs to
Martin O 'Hara.
62
00:07:08,820 --> 00:07:11,020
Martin O 'Hara? You mean Tim O 'Hara's
uncle?
63
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
Exactly.
64
00:07:13,700 --> 00:07:16,780
Now, Tim was covering the Linnington
wedding for your paper when the jewel
65
00:07:16,780 --> 00:07:17,960
robbery was committed, wasn't he?
66
00:07:18,180 --> 00:07:22,000
Well, yes, but... Makes for an
interesting theory, doesn't it?
67
00:07:22,580 --> 00:07:25,500
Tim O 'Hara. Now, I can't believe it.
68
00:07:26,160 --> 00:07:27,620
Make a great story for your paper.
69
00:07:28,940 --> 00:07:35,500
Reporter covers big social event, turns
it into big news event, then gets
70
00:07:35,500 --> 00:07:36,680
diamond as bonus.
71
00:07:37,420 --> 00:07:42,300
Well, I've always considered Tim one of
my most trusted employees. I've known
72
00:07:42,300 --> 00:07:43,440
him for five years.
73
00:07:43,960 --> 00:07:45,400
How long have you known his uncle?
74
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
Well, just a short time.
75
00:07:55,470 --> 00:07:58,090
Even if you are worried that someone is
following you, the least you can do is
76
00:07:58,090 --> 00:07:58,869
say hello.
77
00:07:58,870 --> 00:08:01,430
Will you stop reading my mind and start
reading theirs?
78
00:08:11,670 --> 00:08:13,610
I'm too far away to tune in on their
thoughts.
79
00:08:14,010 --> 00:08:15,290
Can't you get them to think louder?
80
00:08:16,490 --> 00:08:19,250
Well, since there are two of them, I'm
surprised you don't ask me to listen in
81
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
stereo.
82
00:08:20,350 --> 00:08:21,730
Why do you suppose they're watching you?
83
00:08:22,170 --> 00:08:24,790
Well, if I knew the answer to that, I
wouldn't ask you to read their mind.
84
00:08:25,260 --> 00:08:26,400
Well, we've got to get closer.
85
00:08:26,860 --> 00:08:27,860
Lead the way.
86
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
Is that any better?
87
00:08:42,900 --> 00:08:45,240
Mm -hmm. They're beginning to come
through now.
88
00:08:45,660 --> 00:08:46,660
Good.
89
00:08:50,360 --> 00:08:51,500
What's the Chavez Ravine?
90
00:08:52,300 --> 00:08:53,320
That's the Dodger ballpark.
91
00:08:54,000 --> 00:08:56,800
Well, he's thinking that he'd rather be
there today than watching us.
92
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
What about the other one?
93
00:09:00,300 --> 00:09:02,320
He's wishing that he could be home
because his feet hurt.
94
00:09:04,160 --> 00:09:06,320
Well, do you have any inkling as to why
they're following me?
95
00:09:07,180 --> 00:09:09,800
No, absolutely no inkling at all.
96
00:09:13,020 --> 00:09:14,500
What's the matter? Wait a minute.
97
00:09:15,480 --> 00:09:16,480
What is it?
98
00:09:18,240 --> 00:09:19,740
I thought you said they were following
you.
99
00:09:20,140 --> 00:09:22,820
Aren't they? Not exactly. The one on the
left is yours and the one on the right
100
00:09:22,820 --> 00:09:23,840
is mine. They're detectives.
101
00:09:24,500 --> 00:09:25,580
Detectives? What's that all about?
102
00:09:25,900 --> 00:09:27,420
There's one sure way of finding out.
103
00:09:27,660 --> 00:09:31,920
Let's ask them. Now, just a second. You
can't ask two strange detectives why
104
00:09:31,920 --> 00:09:34,540
they're following us. Well, now, what's
more simple than asking a direct
105
00:09:34,540 --> 00:09:37,860
question and getting a direct answer?
The problem with you Earth people is
106
00:09:37,860 --> 00:09:41,840
you ask indirect questions and get
indirect answers and then wonder why you
107
00:09:41,840 --> 00:09:42,719
can't communicate.
108
00:09:42,720 --> 00:09:44,400
I suppose it's different on Mars.
109
00:09:44,640 --> 00:09:47,260
It has to be, since we can read each
other's thoughts.
110
00:09:47,610 --> 00:09:49,030
There is no way to be indirect.
111
00:09:49,350 --> 00:09:52,350
All right, you go ahead and ask your
direct question, but I'll bet you get an
112
00:09:52,350 --> 00:09:53,350
indirect answer.
113
00:09:53,390 --> 00:09:54,390
Let's find out.
114
00:10:01,050 --> 00:10:03,970
Officer, we want to know why you've been
watching us.
115
00:10:06,110 --> 00:10:07,110
Us?
116
00:10:07,250 --> 00:10:08,250
Watching you?
117
00:10:08,330 --> 00:10:12,150
Let's not play cops and robbers. If you
have anything to ask us, ask us.
118
00:10:12,750 --> 00:10:13,950
We don't have anything to ask you.
119
00:10:14,440 --> 00:10:17,500
This is all so childish. We want to know
why we are under suspicion.
120
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
Take us to your leader.
121
00:10:22,740 --> 00:10:24,100
We can't do that.
122
00:10:24,560 --> 00:10:27,620
You mean you won't take us in, even if
we demand it?
123
00:10:27,960 --> 00:10:30,460
Look, if you want to go to headquarters,
you've got to get there on your own.
124
00:10:46,510 --> 00:10:48,310
That was a waste of time. Not
completely.
125
00:10:48,530 --> 00:10:49,530
Well, he didn't tell us anything.
126
00:10:49,650 --> 00:10:53,030
That's right. But his silent partner
thought up a storm, and we were the eye
127
00:10:53,030 --> 00:10:53,889
the hurricane.
128
00:10:53,890 --> 00:10:56,850
Does the Linnington Jewel robbery mean
anything to you?
129
00:10:57,090 --> 00:10:58,090
Sure, I broke the story.
130
00:10:58,210 --> 00:10:59,370
Well, I've got the follow -up story.
131
00:10:59,870 --> 00:11:01,590
The odds are 10 million to one.
132
00:11:02,410 --> 00:11:07,570
But the fingerprint that I put on the
driver's license application matched the
133
00:11:07,570 --> 00:11:10,130
unidentified print which was found at
the robbery.
134
00:11:10,520 --> 00:11:11,580
Well, where'd you get the fingerprint?
135
00:11:11,860 --> 00:11:15,800
Well, I needed one for my driver's
license. Now, just a second, Uncle
136
00:11:15,800 --> 00:11:19,280
You do not have to give your
fingerprint. It's not mandatory. It's
137
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
voluntary.
138
00:11:20,940 --> 00:11:21,940
Now he told me.
139
00:11:22,980 --> 00:11:26,400
Where did you get it? I borrowed it from
a distinguished -looking gentleman
140
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
without his knowledge.
141
00:11:27,460 --> 00:11:30,900
Of all the people in the world, I had to
pick a jewel thief. I thought you were
142
00:11:30,900 --> 00:11:31,940
a good judge of character.
143
00:11:32,280 --> 00:11:35,070
I am a good judge of character, but I'm
a... terrible judge of fingerprints.
144
00:11:35,390 --> 00:11:38,250
Oh, so the police are looking for us
because they think that you committed a
145
00:11:38,250 --> 00:11:39,029
jewel theft.
146
00:11:39,030 --> 00:11:42,030
And they also think that you are my
accomplice.
147
00:11:42,450 --> 00:11:43,830
But don't look so unhappy, Tim.
148
00:11:44,370 --> 00:11:46,610
When we get to San Quentin, you can have
the lower bunk.
149
00:11:50,670 --> 00:11:54,210
I should think that two grown men would
have more important things to do than
150
00:11:54,210 --> 00:11:56,070
watching a poor, innocent Martian.
151
00:11:56,290 --> 00:11:59,110
The way they're watching us, I think
they believe that you're a Martian
152
00:11:59,110 --> 00:12:00,210
they believe that you're innocent.
153
00:12:00,970 --> 00:12:02,530
Well, the whole thing is utterly
ridiculous.
154
00:12:03,200 --> 00:12:05,580
If they knew anything at all about
Martians, they'd know that I was
155
00:12:05,980 --> 00:12:09,740
Why, on Mars, the beaches are covered
with diamonds, rubies, sapphires,
156
00:12:09,840 --> 00:12:12,480
emeralds, jade. What we don't have is
sand.
157
00:12:14,280 --> 00:12:17,260
On your next trip back, could you bring
a pail full of your Coney Island?
158
00:12:19,060 --> 00:12:20,060
Oh, Tim.
159
00:12:20,320 --> 00:12:23,700
Tim, look, the answer to all our
problems is right here in your own
160
00:12:24,020 --> 00:12:25,680
What is it, a boat leaving for Brazil?
161
00:12:26,560 --> 00:12:28,780
Listen, Mrs. Summer Winthrop...
162
00:12:28,990 --> 00:12:32,270
chairlady of the Westside Children's
League charity, is having a fundraising
163
00:12:32,270 --> 00:12:33,270
affair Saturday.
164
00:12:33,390 --> 00:12:36,870
As an attraction, the famous galaxy
diamond necklace will be exhibited.
165
00:12:37,350 --> 00:12:39,790
Mrs. Winthrop will wear the diamond
necklace.
166
00:12:40,910 --> 00:12:42,810
You and I are going to be there.
167
00:12:43,170 --> 00:12:45,270
Are you out of your Martian mind?
168
00:12:45,710 --> 00:12:49,990
Here we are, prime suspects as jewel
thieves, and you want to put us on the
169
00:12:49,990 --> 00:12:52,410
scene with the most valuable necklace in
the country?
170
00:12:52,730 --> 00:12:54,470
Suppose something happens to it.
171
00:12:54,690 --> 00:12:55,950
That's what I'm hoping for.
172
00:12:56,510 --> 00:12:59,970
When the gentleman I borrowed the
fingerprint from shows up, I'll know
173
00:13:00,770 --> 00:13:05,030
Suppose he doesn't show up. For the
Galaxy Diamond?
174
00:13:05,850 --> 00:13:08,990
That's like saying that a salmon won't
show up for the spawning season.
175
00:13:11,750 --> 00:13:14,870
So I thought I'd cover the story for the
paper.
176
00:13:15,590 --> 00:13:18,410
Society editor usually covers those
things.
177
00:13:18,790 --> 00:13:23,330
Now, Mr. Burns, who was it that taught
me that a good reporter always uses his
178
00:13:23,330 --> 00:13:24,570
sixth sense for news?
179
00:13:25,210 --> 00:13:28,430
and your sixth sense tells you it's
newsworthy?
180
00:13:28,910 --> 00:13:30,270
It's just a feeling I have.
181
00:13:30,630 --> 00:13:31,890
Very well. It's yours.
182
00:13:32,370 --> 00:13:35,150
Oh, that's great, Mr. Burns. You'll
never know what you've done for me. Now,
183
00:13:35,170 --> 00:13:36,170
which photographer do you want?
184
00:13:36,450 --> 00:13:37,890
Mac? Charlie?
185
00:13:38,110 --> 00:13:39,430
Well, I thought I'd use my Uncle Martin.
186
00:13:39,810 --> 00:13:40,810
Uncle Martin?
187
00:13:41,130 --> 00:13:42,270
Is he a good photographer?
188
00:13:42,930 --> 00:13:44,090
He's out of this world.
189
00:13:45,350 --> 00:13:51,490
Say, Tim, you know, I've always felt
that our relationship was...
190
00:13:51,980 --> 00:13:55,660
A little warmer than an ordinary
employer, employee.
191
00:13:58,400 --> 00:14:00,720
Well, I've always felt the same way, Mr.
Burns.
192
00:14:01,240 --> 00:14:05,260
And if a problem arose, we could confide
in each other?
193
00:14:05,720 --> 00:14:08,000
Talk it over freely, openly?
194
00:14:09,120 --> 00:14:14,840
Well, Mr. Burns, if you have a problem,
I'd be very happy to listen.
195
00:14:15,540 --> 00:14:19,100
No, no, not me. I thought maybe you had
a problem.
196
00:14:19,360 --> 00:14:22,140
I thought maybe someone was pressuring
you into something.
197
00:14:24,560 --> 00:14:26,320
Just a monthly car payment.
198
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
All right.
199
00:14:29,000 --> 00:14:30,480
I'll see you at the affair.
200
00:14:47,400 --> 00:14:48,400
Quite a turnout.
201
00:14:49,220 --> 00:14:52,140
There would have been an overflow crowd
just in detectives and police.
202
00:15:00,640 --> 00:15:07,380
For a
203
00:15:07,380 --> 00:15:09,120
policeman, he serves a rather good
deviled egg.
204
00:15:10,020 --> 00:15:11,020
He's a cop, too?
205
00:15:11,140 --> 00:15:12,140
Mm -hmm.
206
00:15:12,220 --> 00:15:14,720
We got more men watching us than a
bathing beauty with a torn bikini.
207
00:15:15,540 --> 00:15:18,340
The analogy, though true, is rather base
for a man of your intellect.
208
00:15:20,940 --> 00:15:22,080
See the young lady over there?
209
00:15:31,060 --> 00:15:32,740
She was the woman at the motor vehicle
bureau.
210
00:15:32,980 --> 00:15:34,540
She must be the jewel thief's
accomplice.
211
00:15:35,000 --> 00:15:36,760
Maybe I can find out his name from her.
212
00:16:04,900 --> 00:16:06,480
Tom Thumb just arrived.
213
00:16:06,740 --> 00:16:07,740
Wait, who?
214
00:16:07,900 --> 00:16:10,920
The distinguished looking gentleman over
there with the young lady I pointed out
215
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
earlier.
216
00:16:12,620 --> 00:16:15,500
Are there, uh... Any other suspicious
-looking characters here?
217
00:16:15,700 --> 00:16:16,740
Yes, there are two others.
218
00:16:16,940 --> 00:16:18,520
Who? You and me.
219
00:16:20,040 --> 00:16:22,120
According to Captain Farrow and his men.
220
00:16:23,900 --> 00:16:28,480
Oh, yeah, I almost forgot. The boys in
blue still suspect us.
221
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
Hold it.
222
00:16:37,640 --> 00:16:40,700
Then, charming gentlemen, have fun.
223
00:16:47,600 --> 00:16:51,760
Terribly sorry, Mrs. Winters. I don't
know how I could have been so clumsy.
224
00:16:53,240 --> 00:16:54,940
Oh, that's quite all right.
225
00:16:56,300 --> 00:16:57,300
The necklace!
226
00:16:57,720 --> 00:16:58,720
It's gone!
227
00:16:59,260 --> 00:17:00,820
Oh! Oh,
228
00:17:02,900 --> 00:17:04,380
the necklace is gone!
229
00:17:04,660 --> 00:17:06,060
It's just here!
230
00:17:07,680 --> 00:17:09,880
He was the only one there, me!
231
00:17:10,760 --> 00:17:11,819
That's true, officer.
232
00:17:12,680 --> 00:17:14,260
But I don't have the necklace.
233
00:17:15,060 --> 00:17:16,880
I'm perfectly willing to be searched.
234
00:17:17,369 --> 00:17:18,369
You will be.
235
00:17:18,450 --> 00:17:20,109
All right, block all these exits.
236
00:17:20,369 --> 00:17:21,369
Nobody goes in or out.
237
00:17:30,470 --> 00:17:31,470
I don't understand.
238
00:17:31,510 --> 00:17:32,890
Why would he ask to be searched?
239
00:17:33,330 --> 00:17:36,050
Well, you wouldn't mind being searched
either if you knew the diamond wasn't on
240
00:17:36,050 --> 00:17:37,710
you. But how?
241
00:17:37,910 --> 00:17:41,070
Simple, my dear O 'Hara. He passed it on
to his accomplice.
242
00:17:42,370 --> 00:17:44,470
And you wouldn't believe where she's
hidden it.
243
00:17:44,750 --> 00:17:45,910
I'm willing to believe anything.
244
00:17:46,570 --> 00:17:48,490
In the crown of Captain Farrow's cap.
245
00:17:48,730 --> 00:17:50,750
I don't believe it. It's really a touch
of genius.
246
00:17:51,370 --> 00:17:54,210
The police transport the necklace away
from the scene of the crime, and once
247
00:17:54,210 --> 00:17:56,550
they're outside, Henley and his
accomplice steal it back.
248
00:17:56,990 --> 00:17:58,650
Come on, we've got to stop them. Hold
on, Tim.
249
00:17:58,870 --> 00:18:00,710
Here. I just thought of something.
250
00:18:05,910 --> 00:18:06,910
Uncle Martin?
251
00:18:07,090 --> 00:18:08,090
Still here.
252
00:18:08,150 --> 00:18:09,150
What did you disappear for?
253
00:18:09,630 --> 00:18:10,630
I've got to get to Henley.
254
00:18:11,150 --> 00:18:13,950
Plant the necklace on him, and then have
him searched again.
255
00:18:16,490 --> 00:18:17,490
How are you going to do that?
256
00:18:20,430 --> 00:18:21,430
Uncle Martin?
257
00:18:21,890 --> 00:18:22,890
Uncle Martin?
258
00:18:23,810 --> 00:18:26,430
Do you want everyone to know that I'm
not here?
259
00:18:26,990 --> 00:18:28,130
Well, half of you is.
260
00:18:28,450 --> 00:18:29,450
What?
261
00:18:30,570 --> 00:18:33,870
What happened?
262
00:18:38,630 --> 00:18:39,830
It must have been the lightning.
263
00:18:40,110 --> 00:18:43,090
Well, don't just stand there. Either
turn yourself on or turn yourself off.
264
00:18:43,870 --> 00:18:44,870
I'm trying.
265
00:18:45,680 --> 00:18:48,660
But I can't. The electrical storm is
interfering.
266
00:18:51,700 --> 00:18:53,300
Well, anyway, you're back in one piece.
267
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
Yeah.
268
00:18:55,080 --> 00:18:56,260
I've got to get to Henley.
269
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Look down.
270
00:19:01,500 --> 00:19:04,180
My control.
271
00:19:04,780 --> 00:19:07,080
The electrical storm has ruined my
control.
272
00:19:10,360 --> 00:19:12,720
Then you won't be able to get the
necklace back on Henley.
273
00:19:13,660 --> 00:19:16,750
Ladies and gentlemen, No one may leave
this room.
274
00:19:17,450 --> 00:19:20,270
We're sorry, but we're going to have to
search everyone here.
275
00:19:20,650 --> 00:19:26,570
Not just everyone. I wish I could...
276
00:19:26,570 --> 00:19:30,850
I feel my control coming back.
277
00:19:35,310 --> 00:19:38,750
What good is that going to do now? Now,
this electrical storm is getting too
278
00:19:38,750 --> 00:19:41,270
well. I don't care if you turn... You're
always in the habit of talking to
279
00:19:41,270 --> 00:19:42,270
yourself.
280
00:19:43,360 --> 00:19:44,640
Only when no one's there.
281
00:19:46,680 --> 00:19:47,740
Where's your cameraman?
282
00:19:49,000 --> 00:19:50,760
Oh, well, you know photographers.
283
00:19:51,000 --> 00:19:52,500
Now you see them, now you don't.
284
00:19:53,240 --> 00:19:56,040
You wouldn't have any objection to being
searched, would you?
285
00:19:56,580 --> 00:19:59,420
It wouldn't do me any good if I did,
would it?
286
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
All right.
287
00:20:11,200 --> 00:20:12,500
I'd better search that...
288
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
Uncle of yours.
289
00:20:14,390 --> 00:20:15,470
You do that.
290
00:20:19,870 --> 00:20:21,850
Bye. Uncle Martin?
291
00:20:22,710 --> 00:20:23,710
Uncle Martin!
292
00:20:34,570 --> 00:20:40,290
Uncle Martin.
293
00:20:43,580 --> 00:20:46,660
Uncle Martin, what is it, Tim?
294
00:20:47,500 --> 00:20:49,220
You're through playing around.
295
00:20:50,080 --> 00:20:52,200
How about Henley?
296
00:20:53,120 --> 00:20:54,900
Oh, yes. Oh, yes. Ah.
297
00:20:55,400 --> 00:20:57,220
Now, watch this, Tim, my boy.
298
00:20:57,560 --> 00:21:02,240
Mr. Henley has a fascination for
diamonds. Now let's see what fascination
299
00:21:02,240 --> 00:21:03,980
diamonds have for him.
300
00:23:25,960 --> 00:23:26,960
Where'd you go, mister?
301
00:23:27,760 --> 00:23:28,760
Don't understand.
302
00:23:34,880 --> 00:23:35,880
I,
303
00:23:38,140 --> 00:23:41,380
uh, recover your necklace for you, Mrs.
Winthrop. Oh!
304
00:23:42,340 --> 00:23:43,340
Oh!
305
00:23:57,390 --> 00:24:00,710
Certainly glad I taught you to trust
your sixth sense.
306
00:24:02,030 --> 00:24:03,810
Now I'll have to learn to trust mine.
307
00:24:08,090 --> 00:24:09,090
That Henley.
308
00:24:09,310 --> 00:24:10,610
He almost got away with it.
309
00:24:10,870 --> 00:24:11,930
It was a brilliant scheme.
310
00:24:13,070 --> 00:24:14,069
Yes, it was.
311
00:24:14,070 --> 00:24:15,850
You know, he's almost clever enough to
be a Martian.
312
00:24:16,190 --> 00:24:17,270
That is, if he were honest.
313
00:24:22,950 --> 00:24:25,630
Well, I'm sure glad that fingerprint
business is cleared up.
314
00:24:26,010 --> 00:24:27,650
Well, the Motor Vehicle Bureau is
satisfied.
315
00:24:27,970 --> 00:24:29,430
And Captain Farrow's happy, too.
316
00:24:29,650 --> 00:24:30,650
Hallelujah.
317
00:24:30,810 --> 00:24:32,470
It was a difficult evening for me,
though.
318
00:24:32,810 --> 00:24:35,290
I had no idea lightning would affect me
like that.
319
00:24:36,690 --> 00:24:40,330
I wish you could have seen your face.
First the top half gone, then the bottom
320
00:24:40,330 --> 00:24:41,330
half gone.
321
00:24:41,450 --> 00:24:44,390
Well, feels good to be present and all
accounted for.
322
00:24:46,670 --> 00:24:53,110
How about that?
323
00:24:54,130 --> 00:24:55,130
Alternating current.
24360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.