All language subtitles for My Favorite Martian s01e10 Raffles No 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,139 --> 00:00:24,139 What's wrong, officer? 2 00:00:26,280 --> 00:00:27,300 Well, I'll tell you. 3 00:00:27,580 --> 00:00:30,060 This parking meter and I have a working agreement. 4 00:00:30,280 --> 00:00:33,480 When it puts up its little red flag, I write a ticket. 5 00:00:34,380 --> 00:00:35,980 You are over -parked. 6 00:00:42,020 --> 00:00:44,480 Uh, aren't you being a little hasty? 7 00:00:45,200 --> 00:00:50,060 If you're trying to talk a civil servant out of a sworn duty, you're talking to 8 00:00:50,060 --> 00:00:51,140 the wrong Stonewall. 9 00:00:51,520 --> 00:00:53,720 I was just trying to prevent a miscarriage of justice. 10 00:00:54,940 --> 00:00:56,100 Oh, one of those, huh? 11 00:00:56,720 --> 00:01:00,360 Are you going to stand there and tell me that the timer on this meter is all 12 00:01:00,360 --> 00:01:03,360 wrong? Or that you went to the store to get some change? 13 00:01:04,000 --> 00:01:07,280 Or your watch stopped and you lost track of all time? 14 00:01:07,560 --> 00:01:10,200 Well, look, Buster, I know all the answers. 15 00:01:10,480 --> 00:01:15,520 I've heard them all. And as far as I'm concerned, when that flag on this meter 16 00:01:15,520 --> 00:01:18,820 shows that you're over parked, you are over... 17 00:01:39,470 --> 00:01:40,470 I'm really sorry. 18 00:01:40,650 --> 00:01:41,650 All right. 19 00:02:39,720 --> 00:02:41,660 So that's when I turned the minute hand back five minutes. 20 00:02:41,900 --> 00:02:45,200 Well, your ingenuity may have saved you two dollars, but I'm still sorry you 21 00:02:45,200 --> 00:02:46,138 didn't get a ticket. 22 00:02:46,140 --> 00:02:47,140 Well, now, that's a strange attitude. 23 00:02:47,420 --> 00:02:50,760 I thought that one of the American pastimes was beating traffic tickets. 24 00:02:50,760 --> 00:02:51,759 not what I mean. 25 00:02:51,760 --> 00:02:55,960 Oh, so we're back to that again, huh? Yes, we're back on that again. Look, 26 00:02:55,960 --> 00:03:00,020 Martin, it's my car, and I'm responsible for anything that happens to it. Now, 27 00:03:00,040 --> 00:03:02,580 that's why we should get a driver's license. I have a driver's license. 28 00:03:02,830 --> 00:03:05,930 I am afraid that the great state of California does not have a reciprocal 29 00:03:05,930 --> 00:03:08,350 agreement with the Motor Vehicle Bureau on Mars. 30 00:03:08,990 --> 00:03:11,670 We Martians wouldn't approve such an agreement anyway. Why not? 31 00:03:11,990 --> 00:03:16,630 The way you people drive on your freeways? When I am on Mars, I will 32 00:03:16,630 --> 00:03:19,570 the Martians. As long as you're here on Earth, you had better drive the way we 33 00:03:19,570 --> 00:03:20,610 do. Recklessly? 34 00:03:21,010 --> 00:03:22,010 No. How? 35 00:03:22,130 --> 00:03:23,150 With a driver's license. 36 00:04:17,260 --> 00:04:18,660 Oh, hi, Uncle Martin. How'd it go? 37 00:04:19,100 --> 00:04:23,460 Tim, you had a good idea, but it wasn't such a good idea. 38 00:04:24,100 --> 00:04:27,340 Oh, come on, Uncle Martin. I've got to finish this story. I haven't got time to 39 00:04:27,340 --> 00:04:27,999 kid around. 40 00:04:28,000 --> 00:04:31,300 Ever since I walked into the Motor Vehicle Bureau, I've been having a 41 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 fight with my conscience. 42 00:04:33,060 --> 00:04:34,060 I don't follow. 43 00:04:34,500 --> 00:04:37,180 When they asked me for a place of birth, how could I tell them Ma? 44 00:04:37,860 --> 00:04:42,220 Now, I know your country accepts foreigners graciously, but... Oh, yeah. 45 00:04:42,800 --> 00:04:43,820 I hadn't thought of that. 46 00:04:44,280 --> 00:04:45,760 There's something else you didn't think of. 47 00:04:46,720 --> 00:04:47,960 Martians don't have fingerprints. 48 00:04:49,700 --> 00:04:52,440 Oh, that's right. But, Uncle Martin, could you... If you don't get off that 49 00:04:52,440 --> 00:04:55,580 phone, O 'Hara, the noon edition will come out as the night final. Uncle 50 00:04:55,620 --> 00:04:57,580 look, I gotta get this story finished. Call me back later, okay? 51 00:06:29,610 --> 00:06:30,610 clumsy today. 52 00:06:34,490 --> 00:06:35,490 Again? 53 00:06:42,370 --> 00:06:44,030 Oh, I'm sorry. 54 00:06:44,390 --> 00:06:46,190 I'm so busy today, I don't know what I'm doing. 55 00:06:46,510 --> 00:06:48,010 That's quite all right. We all make mistakes. 56 00:06:48,290 --> 00:06:49,290 Thank you. 57 00:06:49,590 --> 00:06:50,590 Thank you. 58 00:06:52,950 --> 00:06:56,810 A routine cross -check of new driver applications turns up a print. 59 00:06:57,420 --> 00:07:01,540 That matches the only unidentified print at the Linnington jewel robbery last 60 00:07:01,540 --> 00:07:05,180 year. I don't understand. Why are you telling this to me? 61 00:07:05,440 --> 00:07:08,440 Because that thumbprint belongs to Martin O 'Hara. 62 00:07:08,820 --> 00:07:11,020 Martin O 'Hara? You mean Tim O 'Hara's uncle? 63 00:07:11,400 --> 00:07:12,400 Exactly. 64 00:07:13,700 --> 00:07:16,780 Now, Tim was covering the Linnington wedding for your paper when the jewel 65 00:07:16,780 --> 00:07:17,960 robbery was committed, wasn't he? 66 00:07:18,180 --> 00:07:22,000 Well, yes, but... Makes for an interesting theory, doesn't it? 67 00:07:22,580 --> 00:07:25,500 Tim O 'Hara. Now, I can't believe it. 68 00:07:26,160 --> 00:07:27,620 Make a great story for your paper. 69 00:07:28,940 --> 00:07:35,500 Reporter covers big social event, turns it into big news event, then gets 70 00:07:35,500 --> 00:07:36,680 diamond as bonus. 71 00:07:37,420 --> 00:07:42,300 Well, I've always considered Tim one of my most trusted employees. I've known 72 00:07:42,300 --> 00:07:43,440 him for five years. 73 00:07:43,960 --> 00:07:45,400 How long have you known his uncle? 74 00:07:45,800 --> 00:07:47,000 Well, just a short time. 75 00:07:55,470 --> 00:07:58,090 Even if you are worried that someone is following you, the least you can do is 76 00:07:58,090 --> 00:07:58,869 say hello. 77 00:07:58,870 --> 00:08:01,430 Will you stop reading my mind and start reading theirs? 78 00:08:11,670 --> 00:08:13,610 I'm too far away to tune in on their thoughts. 79 00:08:14,010 --> 00:08:15,290 Can't you get them to think louder? 80 00:08:16,490 --> 00:08:19,250 Well, since there are two of them, I'm surprised you don't ask me to listen in 81 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 stereo. 82 00:08:20,350 --> 00:08:21,730 Why do you suppose they're watching you? 83 00:08:22,170 --> 00:08:24,790 Well, if I knew the answer to that, I wouldn't ask you to read their mind. 84 00:08:25,260 --> 00:08:26,400 Well, we've got to get closer. 85 00:08:26,860 --> 00:08:27,860 Lead the way. 86 00:08:40,659 --> 00:08:41,659 Is that any better? 87 00:08:42,900 --> 00:08:45,240 Mm -hmm. They're beginning to come through now. 88 00:08:45,660 --> 00:08:46,660 Good. 89 00:08:50,360 --> 00:08:51,500 What's the Chavez Ravine? 90 00:08:52,300 --> 00:08:53,320 That's the Dodger ballpark. 91 00:08:54,000 --> 00:08:56,800 Well, he's thinking that he'd rather be there today than watching us. 92 00:08:57,700 --> 00:08:58,700 What about the other one? 93 00:09:00,300 --> 00:09:02,320 He's wishing that he could be home because his feet hurt. 94 00:09:04,160 --> 00:09:06,320 Well, do you have any inkling as to why they're following me? 95 00:09:07,180 --> 00:09:09,800 No, absolutely no inkling at all. 96 00:09:13,020 --> 00:09:14,500 What's the matter? Wait a minute. 97 00:09:15,480 --> 00:09:16,480 What is it? 98 00:09:18,240 --> 00:09:19,740 I thought you said they were following you. 99 00:09:20,140 --> 00:09:22,820 Aren't they? Not exactly. The one on the left is yours and the one on the right 100 00:09:22,820 --> 00:09:23,840 is mine. They're detectives. 101 00:09:24,500 --> 00:09:25,580 Detectives? What's that all about? 102 00:09:25,900 --> 00:09:27,420 There's one sure way of finding out. 103 00:09:27,660 --> 00:09:31,920 Let's ask them. Now, just a second. You can't ask two strange detectives why 104 00:09:31,920 --> 00:09:34,540 they're following us. Well, now, what's more simple than asking a direct 105 00:09:34,540 --> 00:09:37,860 question and getting a direct answer? The problem with you Earth people is 106 00:09:37,860 --> 00:09:41,840 you ask indirect questions and get indirect answers and then wonder why you 107 00:09:41,840 --> 00:09:42,719 can't communicate. 108 00:09:42,720 --> 00:09:44,400 I suppose it's different on Mars. 109 00:09:44,640 --> 00:09:47,260 It has to be, since we can read each other's thoughts. 110 00:09:47,610 --> 00:09:49,030 There is no way to be indirect. 111 00:09:49,350 --> 00:09:52,350 All right, you go ahead and ask your direct question, but I'll bet you get an 112 00:09:52,350 --> 00:09:53,350 indirect answer. 113 00:09:53,390 --> 00:09:54,390 Let's find out. 114 00:10:01,050 --> 00:10:03,970 Officer, we want to know why you've been watching us. 115 00:10:06,110 --> 00:10:07,110 Us? 116 00:10:07,250 --> 00:10:08,250 Watching you? 117 00:10:08,330 --> 00:10:12,150 Let's not play cops and robbers. If you have anything to ask us, ask us. 118 00:10:12,750 --> 00:10:13,950 We don't have anything to ask you. 119 00:10:14,440 --> 00:10:17,500 This is all so childish. We want to know why we are under suspicion. 120 00:10:17,800 --> 00:10:18,800 Take us to your leader. 121 00:10:22,740 --> 00:10:24,100 We can't do that. 122 00:10:24,560 --> 00:10:27,620 You mean you won't take us in, even if we demand it? 123 00:10:27,960 --> 00:10:30,460 Look, if you want to go to headquarters, you've got to get there on your own. 124 00:10:46,510 --> 00:10:48,310 That was a waste of time. Not completely. 125 00:10:48,530 --> 00:10:49,530 Well, he didn't tell us anything. 126 00:10:49,650 --> 00:10:53,030 That's right. But his silent partner thought up a storm, and we were the eye 127 00:10:53,030 --> 00:10:53,889 the hurricane. 128 00:10:53,890 --> 00:10:56,850 Does the Linnington Jewel robbery mean anything to you? 129 00:10:57,090 --> 00:10:58,090 Sure, I broke the story. 130 00:10:58,210 --> 00:10:59,370 Well, I've got the follow -up story. 131 00:10:59,870 --> 00:11:01,590 The odds are 10 million to one. 132 00:11:02,410 --> 00:11:07,570 But the fingerprint that I put on the driver's license application matched the 133 00:11:07,570 --> 00:11:10,130 unidentified print which was found at the robbery. 134 00:11:10,520 --> 00:11:11,580 Well, where'd you get the fingerprint? 135 00:11:11,860 --> 00:11:15,800 Well, I needed one for my driver's license. Now, just a second, Uncle 136 00:11:15,800 --> 00:11:19,280 You do not have to give your fingerprint. It's not mandatory. It's 137 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 voluntary. 138 00:11:20,940 --> 00:11:21,940 Now he told me. 139 00:11:22,980 --> 00:11:26,400 Where did you get it? I borrowed it from a distinguished -looking gentleman 140 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 without his knowledge. 141 00:11:27,460 --> 00:11:30,900 Of all the people in the world, I had to pick a jewel thief. I thought you were 142 00:11:30,900 --> 00:11:31,940 a good judge of character. 143 00:11:32,280 --> 00:11:35,070 I am a good judge of character, but I'm a... terrible judge of fingerprints. 144 00:11:35,390 --> 00:11:38,250 Oh, so the police are looking for us because they think that you committed a 145 00:11:38,250 --> 00:11:39,029 jewel theft. 146 00:11:39,030 --> 00:11:42,030 And they also think that you are my accomplice. 147 00:11:42,450 --> 00:11:43,830 But don't look so unhappy, Tim. 148 00:11:44,370 --> 00:11:46,610 When we get to San Quentin, you can have the lower bunk. 149 00:11:50,670 --> 00:11:54,210 I should think that two grown men would have more important things to do than 150 00:11:54,210 --> 00:11:56,070 watching a poor, innocent Martian. 151 00:11:56,290 --> 00:11:59,110 The way they're watching us, I think they believe that you're a Martian 152 00:11:59,110 --> 00:12:00,210 they believe that you're innocent. 153 00:12:00,970 --> 00:12:02,530 Well, the whole thing is utterly ridiculous. 154 00:12:03,200 --> 00:12:05,580 If they knew anything at all about Martians, they'd know that I was 155 00:12:05,980 --> 00:12:09,740 Why, on Mars, the beaches are covered with diamonds, rubies, sapphires, 156 00:12:09,840 --> 00:12:12,480 emeralds, jade. What we don't have is sand. 157 00:12:14,280 --> 00:12:17,260 On your next trip back, could you bring a pail full of your Coney Island? 158 00:12:19,060 --> 00:12:20,060 Oh, Tim. 159 00:12:20,320 --> 00:12:23,700 Tim, look, the answer to all our problems is right here in your own 160 00:12:24,020 --> 00:12:25,680 What is it, a boat leaving for Brazil? 161 00:12:26,560 --> 00:12:28,780 Listen, Mrs. Summer Winthrop... 162 00:12:28,990 --> 00:12:32,270 chairlady of the Westside Children's League charity, is having a fundraising 163 00:12:32,270 --> 00:12:33,270 affair Saturday. 164 00:12:33,390 --> 00:12:36,870 As an attraction, the famous galaxy diamond necklace will be exhibited. 165 00:12:37,350 --> 00:12:39,790 Mrs. Winthrop will wear the diamond necklace. 166 00:12:40,910 --> 00:12:42,810 You and I are going to be there. 167 00:12:43,170 --> 00:12:45,270 Are you out of your Martian mind? 168 00:12:45,710 --> 00:12:49,990 Here we are, prime suspects as jewel thieves, and you want to put us on the 169 00:12:49,990 --> 00:12:52,410 scene with the most valuable necklace in the country? 170 00:12:52,730 --> 00:12:54,470 Suppose something happens to it. 171 00:12:54,690 --> 00:12:55,950 That's what I'm hoping for. 172 00:12:56,510 --> 00:12:59,970 When the gentleman I borrowed the fingerprint from shows up, I'll know 173 00:13:00,770 --> 00:13:05,030 Suppose he doesn't show up. For the Galaxy Diamond? 174 00:13:05,850 --> 00:13:08,990 That's like saying that a salmon won't show up for the spawning season. 175 00:13:11,750 --> 00:13:14,870 So I thought I'd cover the story for the paper. 176 00:13:15,590 --> 00:13:18,410 Society editor usually covers those things. 177 00:13:18,790 --> 00:13:23,330 Now, Mr. Burns, who was it that taught me that a good reporter always uses his 178 00:13:23,330 --> 00:13:24,570 sixth sense for news? 179 00:13:25,210 --> 00:13:28,430 and your sixth sense tells you it's newsworthy? 180 00:13:28,910 --> 00:13:30,270 It's just a feeling I have. 181 00:13:30,630 --> 00:13:31,890 Very well. It's yours. 182 00:13:32,370 --> 00:13:35,150 Oh, that's great, Mr. Burns. You'll never know what you've done for me. Now, 183 00:13:35,170 --> 00:13:36,170 which photographer do you want? 184 00:13:36,450 --> 00:13:37,890 Mac? Charlie? 185 00:13:38,110 --> 00:13:39,430 Well, I thought I'd use my Uncle Martin. 186 00:13:39,810 --> 00:13:40,810 Uncle Martin? 187 00:13:41,130 --> 00:13:42,270 Is he a good photographer? 188 00:13:42,930 --> 00:13:44,090 He's out of this world. 189 00:13:45,350 --> 00:13:51,490 Say, Tim, you know, I've always felt that our relationship was... 190 00:13:51,980 --> 00:13:55,660 A little warmer than an ordinary employer, employee. 191 00:13:58,400 --> 00:14:00,720 Well, I've always felt the same way, Mr. Burns. 192 00:14:01,240 --> 00:14:05,260 And if a problem arose, we could confide in each other? 193 00:14:05,720 --> 00:14:08,000 Talk it over freely, openly? 194 00:14:09,120 --> 00:14:14,840 Well, Mr. Burns, if you have a problem, I'd be very happy to listen. 195 00:14:15,540 --> 00:14:19,100 No, no, not me. I thought maybe you had a problem. 196 00:14:19,360 --> 00:14:22,140 I thought maybe someone was pressuring you into something. 197 00:14:24,560 --> 00:14:26,320 Just a monthly car payment. 198 00:14:27,560 --> 00:14:28,560 All right. 199 00:14:29,000 --> 00:14:30,480 I'll see you at the affair. 200 00:14:47,400 --> 00:14:48,400 Quite a turnout. 201 00:14:49,220 --> 00:14:52,140 There would have been an overflow crowd just in detectives and police. 202 00:15:00,640 --> 00:15:07,380 For a 203 00:15:07,380 --> 00:15:09,120 policeman, he serves a rather good deviled egg. 204 00:15:10,020 --> 00:15:11,020 He's a cop, too? 205 00:15:11,140 --> 00:15:12,140 Mm -hmm. 206 00:15:12,220 --> 00:15:14,720 We got more men watching us than a bathing beauty with a torn bikini. 207 00:15:15,540 --> 00:15:18,340 The analogy, though true, is rather base for a man of your intellect. 208 00:15:20,940 --> 00:15:22,080 See the young lady over there? 209 00:15:31,060 --> 00:15:32,740 She was the woman at the motor vehicle bureau. 210 00:15:32,980 --> 00:15:34,540 She must be the jewel thief's accomplice. 211 00:15:35,000 --> 00:15:36,760 Maybe I can find out his name from her. 212 00:16:04,900 --> 00:16:06,480 Tom Thumb just arrived. 213 00:16:06,740 --> 00:16:07,740 Wait, who? 214 00:16:07,900 --> 00:16:10,920 The distinguished looking gentleman over there with the young lady I pointed out 215 00:16:10,920 --> 00:16:11,920 earlier. 216 00:16:12,620 --> 00:16:15,500 Are there, uh... Any other suspicious -looking characters here? 217 00:16:15,700 --> 00:16:16,740 Yes, there are two others. 218 00:16:16,940 --> 00:16:18,520 Who? You and me. 219 00:16:20,040 --> 00:16:22,120 According to Captain Farrow and his men. 220 00:16:23,900 --> 00:16:28,480 Oh, yeah, I almost forgot. The boys in blue still suspect us. 221 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 Hold it. 222 00:16:37,640 --> 00:16:40,700 Then, charming gentlemen, have fun. 223 00:16:47,600 --> 00:16:51,760 Terribly sorry, Mrs. Winters. I don't know how I could have been so clumsy. 224 00:16:53,240 --> 00:16:54,940 Oh, that's quite all right. 225 00:16:56,300 --> 00:16:57,300 The necklace! 226 00:16:57,720 --> 00:16:58,720 It's gone! 227 00:16:59,260 --> 00:17:00,820 Oh! Oh, 228 00:17:02,900 --> 00:17:04,380 the necklace is gone! 229 00:17:04,660 --> 00:17:06,060 It's just here! 230 00:17:07,680 --> 00:17:09,880 He was the only one there, me! 231 00:17:10,760 --> 00:17:11,819 That's true, officer. 232 00:17:12,680 --> 00:17:14,260 But I don't have the necklace. 233 00:17:15,060 --> 00:17:16,880 I'm perfectly willing to be searched. 234 00:17:17,369 --> 00:17:18,369 You will be. 235 00:17:18,450 --> 00:17:20,109 All right, block all these exits. 236 00:17:20,369 --> 00:17:21,369 Nobody goes in or out. 237 00:17:30,470 --> 00:17:31,470 I don't understand. 238 00:17:31,510 --> 00:17:32,890 Why would he ask to be searched? 239 00:17:33,330 --> 00:17:36,050 Well, you wouldn't mind being searched either if you knew the diamond wasn't on 240 00:17:36,050 --> 00:17:37,710 you. But how? 241 00:17:37,910 --> 00:17:41,070 Simple, my dear O 'Hara. He passed it on to his accomplice. 242 00:17:42,370 --> 00:17:44,470 And you wouldn't believe where she's hidden it. 243 00:17:44,750 --> 00:17:45,910 I'm willing to believe anything. 244 00:17:46,570 --> 00:17:48,490 In the crown of Captain Farrow's cap. 245 00:17:48,730 --> 00:17:50,750 I don't believe it. It's really a touch of genius. 246 00:17:51,370 --> 00:17:54,210 The police transport the necklace away from the scene of the crime, and once 247 00:17:54,210 --> 00:17:56,550 they're outside, Henley and his accomplice steal it back. 248 00:17:56,990 --> 00:17:58,650 Come on, we've got to stop them. Hold on, Tim. 249 00:17:58,870 --> 00:18:00,710 Here. I just thought of something. 250 00:18:05,910 --> 00:18:06,910 Uncle Martin? 251 00:18:07,090 --> 00:18:08,090 Still here. 252 00:18:08,150 --> 00:18:09,150 What did you disappear for? 253 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 I've got to get to Henley. 254 00:18:11,150 --> 00:18:13,950 Plant the necklace on him, and then have him searched again. 255 00:18:16,490 --> 00:18:17,490 How are you going to do that? 256 00:18:20,430 --> 00:18:21,430 Uncle Martin? 257 00:18:21,890 --> 00:18:22,890 Uncle Martin? 258 00:18:23,810 --> 00:18:26,430 Do you want everyone to know that I'm not here? 259 00:18:26,990 --> 00:18:28,130 Well, half of you is. 260 00:18:28,450 --> 00:18:29,450 What? 261 00:18:30,570 --> 00:18:33,870 What happened? 262 00:18:38,630 --> 00:18:39,830 It must have been the lightning. 263 00:18:40,110 --> 00:18:43,090 Well, don't just stand there. Either turn yourself on or turn yourself off. 264 00:18:43,870 --> 00:18:44,870 I'm trying. 265 00:18:45,680 --> 00:18:48,660 But I can't. The electrical storm is interfering. 266 00:18:51,700 --> 00:18:53,300 Well, anyway, you're back in one piece. 267 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 Yeah. 268 00:18:55,080 --> 00:18:56,260 I've got to get to Henley. 269 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 Look down. 270 00:19:01,500 --> 00:19:04,180 My control. 271 00:19:04,780 --> 00:19:07,080 The electrical storm has ruined my control. 272 00:19:10,360 --> 00:19:12,720 Then you won't be able to get the necklace back on Henley. 273 00:19:13,660 --> 00:19:16,750 Ladies and gentlemen, No one may leave this room. 274 00:19:17,450 --> 00:19:20,270 We're sorry, but we're going to have to search everyone here. 275 00:19:20,650 --> 00:19:26,570 Not just everyone. I wish I could... 276 00:19:26,570 --> 00:19:30,850 I feel my control coming back. 277 00:19:35,310 --> 00:19:38,750 What good is that going to do now? Now, this electrical storm is getting too 278 00:19:38,750 --> 00:19:41,270 well. I don't care if you turn... You're always in the habit of talking to 279 00:19:41,270 --> 00:19:42,270 yourself. 280 00:19:43,360 --> 00:19:44,640 Only when no one's there. 281 00:19:46,680 --> 00:19:47,740 Where's your cameraman? 282 00:19:49,000 --> 00:19:50,760 Oh, well, you know photographers. 283 00:19:51,000 --> 00:19:52,500 Now you see them, now you don't. 284 00:19:53,240 --> 00:19:56,040 You wouldn't have any objection to being searched, would you? 285 00:19:56,580 --> 00:19:59,420 It wouldn't do me any good if I did, would it? 286 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 All right. 287 00:20:11,200 --> 00:20:12,500 I'd better search that... 288 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 Uncle of yours. 289 00:20:14,390 --> 00:20:15,470 You do that. 290 00:20:19,870 --> 00:20:21,850 Bye. Uncle Martin? 291 00:20:22,710 --> 00:20:23,710 Uncle Martin! 292 00:20:34,570 --> 00:20:40,290 Uncle Martin. 293 00:20:43,580 --> 00:20:46,660 Uncle Martin, what is it, Tim? 294 00:20:47,500 --> 00:20:49,220 You're through playing around. 295 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 How about Henley? 296 00:20:53,120 --> 00:20:54,900 Oh, yes. Oh, yes. Ah. 297 00:20:55,400 --> 00:20:57,220 Now, watch this, Tim, my boy. 298 00:20:57,560 --> 00:21:02,240 Mr. Henley has a fascination for diamonds. Now let's see what fascination 299 00:21:02,240 --> 00:21:03,980 diamonds have for him. 300 00:23:25,960 --> 00:23:26,960 Where'd you go, mister? 301 00:23:27,760 --> 00:23:28,760 Don't understand. 302 00:23:34,880 --> 00:23:35,880 I, 303 00:23:38,140 --> 00:23:41,380 uh, recover your necklace for you, Mrs. Winthrop. Oh! 304 00:23:42,340 --> 00:23:43,340 Oh! 305 00:23:57,390 --> 00:24:00,710 Certainly glad I taught you to trust your sixth sense. 306 00:24:02,030 --> 00:24:03,810 Now I'll have to learn to trust mine. 307 00:24:08,090 --> 00:24:09,090 That Henley. 308 00:24:09,310 --> 00:24:10,610 He almost got away with it. 309 00:24:10,870 --> 00:24:11,930 It was a brilliant scheme. 310 00:24:13,070 --> 00:24:14,069 Yes, it was. 311 00:24:14,070 --> 00:24:15,850 You know, he's almost clever enough to be a Martian. 312 00:24:16,190 --> 00:24:17,270 That is, if he were honest. 313 00:24:22,950 --> 00:24:25,630 Well, I'm sure glad that fingerprint business is cleared up. 314 00:24:26,010 --> 00:24:27,650 Well, the Motor Vehicle Bureau is satisfied. 315 00:24:27,970 --> 00:24:29,430 And Captain Farrow's happy, too. 316 00:24:29,650 --> 00:24:30,650 Hallelujah. 317 00:24:30,810 --> 00:24:32,470 It was a difficult evening for me, though. 318 00:24:32,810 --> 00:24:35,290 I had no idea lightning would affect me like that. 319 00:24:36,690 --> 00:24:40,330 I wish you could have seen your face. First the top half gone, then the bottom 320 00:24:40,330 --> 00:24:41,330 half gone. 321 00:24:41,450 --> 00:24:44,390 Well, feels good to be present and all accounted for. 322 00:24:46,670 --> 00:24:53,110 How about that? 323 00:24:54,130 --> 00:24:55,130 Alternating current. 24360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.