All language subtitles for My Favorite Martian s01e09 Rocket to Mars
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,280 --> 00:00:28,800
Boy, this is really sharp. Are all
spaceships on Mars like this? No, this
2
00:00:28,800 --> 00:00:29,860
little foreign sports job.
3
00:00:30,080 --> 00:00:31,078
Great mileage.
4
00:00:31,080 --> 00:00:32,500
10 ,000 miles to an atom.
5
00:00:33,360 --> 00:00:36,020
Once I repair this hull, I can plan my
flight back to Mars.
6
00:00:36,360 --> 00:00:38,420
Well, the electronic stabilizer is
perfect now.
7
00:00:38,840 --> 00:00:42,500
Yeah, well, I finally fixed this ionic
stabilizer and the power reactor.
8
00:00:42,700 --> 00:00:44,020
But look how long it's taken me.
9
00:00:45,200 --> 00:00:48,080
Serves me right for not trading this in
on one of those later models with a new
10
00:00:48,080 --> 00:00:49,620
attachment. What new attachment?
11
00:00:49,960 --> 00:00:52,380
Well, if you damage one of the new ones,
it repairs itself.
12
00:00:53,580 --> 00:00:55,280
It's optional equipment, but well worth
it.
13
00:00:56,000 --> 00:00:58,420
Boy, would I be a big man in Detroit if
I had one of those.
14
00:00:59,480 --> 00:01:02,620
Well, I certainly hope this new silicon
plastic will seal those tears.
15
00:01:03,000 --> 00:01:06,380
Well, according to the newspaper, it'll
withstand 500 degrees more than any
16
00:01:06,380 --> 00:01:07,380
other known material.
17
00:01:07,400 --> 00:01:09,160
Well, we'll find out tomorrow.
18
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Where's the hammer, Tim?
19
00:01:11,200 --> 00:01:12,340
Oh, it's over there. I'll get it for
you.
20
00:01:12,660 --> 00:01:14,000
No, no, no. It's easier for me.
21
00:01:20,590 --> 00:01:22,670
Every time I see you do that, I am
fascinated.
22
00:01:22,990 --> 00:01:24,830
You Martians can do the most amazing
thing.
23
00:01:25,850 --> 00:01:29,790
Well, don't forget, Tim, our
civilization on Mars is much further
24
00:01:29,790 --> 00:01:35,490
yours. We know so much more about
philosophy and geology and physics
25
00:01:35,490 --> 00:01:39,750
pain.
26
00:02:31,880 --> 00:02:32,880
It's the junk man.
27
00:02:33,160 --> 00:02:35,900
I stopped by this morning and you told
me to come back?
28
00:02:36,500 --> 00:02:40,940
Oh, yes. I put some things in the garage
for you. You know, it's amazing.
29
00:02:41,300 --> 00:02:43,680
Nobody outgrows toys faster than
children.
30
00:02:44,520 --> 00:02:46,160
Yeah, yeah. I guess you're right, lady.
31
00:02:46,460 --> 00:02:50,200
I'll show you where the... Oh, dear.
I've got a cake in the oven.
32
00:02:50,520 --> 00:02:51,860
Would you mind getting it yourself?
33
00:02:52,220 --> 00:02:54,100
Well, I think you'd better... It's right
there in the middle of the garage.
34
00:02:54,640 --> 00:02:56,680
Now, this is the key to my garage.
35
00:02:58,240 --> 00:02:59,320
Or is it this one?
36
00:03:00,020 --> 00:03:01,940
No, no, that's the key to Tim's
apartment.
37
00:03:02,780 --> 00:03:04,360
Or is it the key to Tim's garage?
38
00:03:05,420 --> 00:03:10,260
You see, I'm Tim O 'Hara's landlady, and
he rents the apartment up there, and...
39
00:03:10,260 --> 00:03:12,200
Please, lady, we've got a lot of stuff.
40
00:03:12,860 --> 00:03:14,040
Oh, I'm sorry.
41
00:03:14,260 --> 00:03:16,880
Here. I'm sure the right one will fit.
42
00:03:17,300 --> 00:03:18,520
Yes, usually does.
43
00:03:19,040 --> 00:03:20,560
I'll bring them right back, lady.
44
00:03:29,550 --> 00:03:30,550
Pretty good junk.
45
00:03:31,570 --> 00:03:34,250
You ought to be able to get a couple of
bucks for this.
46
00:03:36,010 --> 00:03:37,010
Solid.
47
00:03:37,470 --> 00:03:39,630
You don't make toys like this no more.
48
00:03:39,870 --> 00:03:41,130
You can say that again.
49
00:03:41,670 --> 00:03:44,290
Hey, this is why she's throwing it away.
50
00:03:44,510 --> 00:03:46,170
Look at them dents and rips.
51
00:03:47,150 --> 00:03:51,150
You know, the only difference between a
toy and junk?
52
00:03:52,370 --> 00:03:53,830
Fifteen minutes with a kid.
53
00:03:54,050 --> 00:03:55,490
You can say that again.
54
00:03:55,810 --> 00:03:56,910
Hey, let's get going.
55
00:04:19,339 --> 00:04:20,339
Oh, Martin, I'm glad you're back.
56
00:04:20,459 --> 00:04:22,280
This package arrived for you by special
messenger.
57
00:04:23,280 --> 00:04:25,460
Dinner will be ready in 20 minutes.
Dinner?
58
00:04:25,700 --> 00:04:27,840
Who can think of anything as mundane as
dinner?
59
00:04:28,040 --> 00:04:29,840
This may be my ticket back to Mars.
60
00:04:30,260 --> 00:04:31,480
Oh, is that that new silicon plastic?
61
00:04:31,700 --> 00:04:34,760
Right. Now we'll find out if it's as
heat resistant as they claim. I'm going
62
00:04:34,760 --> 00:04:36,860
down to work on my spaceship. Well, I'll
call you when dinner's ready.
63
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
Right.
64
00:04:59,010 --> 00:05:00,130
Uncle Martin.
65
00:05:04,150 --> 00:05:05,150
Hey,
66
00:05:05,990 --> 00:05:06,990
Uncle Martin.
67
00:05:09,190 --> 00:05:10,510
Uncle Martin, dinner's ready.
68
00:05:13,210 --> 00:05:14,210
It's gone.
69
00:05:15,870 --> 00:05:17,150
His spaceship's gone.
70
00:05:20,730 --> 00:05:22,130
He didn't even say goodbye.
71
00:05:27,240 --> 00:05:28,320
Uncle Martin, I thought you'd gone.
72
00:05:28,780 --> 00:05:30,700
No, no, I'm still here.
73
00:05:31,000 --> 00:05:32,040
Well, what happened to the spaceship?
74
00:05:32,320 --> 00:05:33,320
I don't know.
75
00:05:33,620 --> 00:05:35,260
When I opened the garage, it was gone.
76
00:05:36,020 --> 00:05:37,480
Well, it couldn't just leave on its own.
77
00:05:38,240 --> 00:05:39,240
Could it?
78
00:05:39,480 --> 00:05:41,000
No, no, it couldn't.
79
00:05:41,640 --> 00:05:44,880
It's been stolen. That's the only
answer. Come on, let's report it. Good
80
00:05:45,120 --> 00:05:46,620
Good idea. We'll call the police.
81
00:05:46,940 --> 00:05:48,400
Right. Tell them there's been a robbery.
82
00:05:48,620 --> 00:05:51,640
Yeah. Tell them somebody broke in the
garage and stole my spaceship.
83
00:05:53,120 --> 00:05:56,340
The one I was repairing so that I could
fly back to Mars.
84
00:05:56,970 --> 00:06:00,650
Then both of us can spend the rest of
our time in a nice padded cell.
85
00:06:01,370 --> 00:06:02,370
You're right.
86
00:06:02,590 --> 00:06:04,250
They'd think we were a couple of kooks.
87
00:06:05,050 --> 00:06:06,250
The kookiest.
88
00:06:07,710 --> 00:06:10,450
Well, this is ridiculous. We've been
robbed and we can't even report it to
89
00:06:10,450 --> 00:06:11,450
anybody.
90
00:06:12,110 --> 00:06:15,870
The first time since I landed here, I
have no way to get back home.
91
00:06:19,150 --> 00:06:22,810
Can you imagine? They left those old
toys right in the middle of my garage.
92
00:06:22,810 --> 00:06:25,910
difficult to face, but I may have to
spend the rest of my life right here on
93
00:06:25,910 --> 00:06:27,670
Earth. I suppose it wasn't good enough
for them.
94
00:06:28,090 --> 00:06:29,510
Some junk man.
95
00:06:30,710 --> 00:06:31,710
Junk man?
96
00:06:32,070 --> 00:06:33,190
Toys? Garage?
97
00:06:33,490 --> 00:06:36,750
Yes, would you believe it? A snob junk
man.
98
00:06:37,550 --> 00:06:40,790
I gave him the key to my garage, and I
told him to pick up those things, and
99
00:06:40,790 --> 00:06:41,790
they were all still there.
100
00:06:42,210 --> 00:06:43,730
Mrs. Brown, what was the name of that
junk man?
101
00:06:43,950 --> 00:06:44,950
What's the difference?
102
00:06:45,390 --> 00:06:47,850
Even if they gave me a card, I'd never
call him again anyway.
103
00:06:48,130 --> 00:06:49,370
But you didn't get his name?
104
00:06:49,650 --> 00:06:50,650
Certainly not.
105
00:06:50,710 --> 00:06:51,710
Didn't you get a receipt?
106
00:06:51,750 --> 00:06:52,389
What for?
107
00:06:52,390 --> 00:06:53,610
He didn't take anything.
108
00:06:53,950 --> 00:06:55,490
You know what kind of truck it is?
109
00:06:55,710 --> 00:06:56,710
Oh, yes.
110
00:06:56,750 --> 00:07:00,130
It was one of those trucks with four
wheels.
111
00:07:02,470 --> 00:07:03,470
Four wheels?
112
00:07:03,990 --> 00:07:04,990
That's all?
113
00:07:05,050 --> 00:07:06,410
Oh, in a driver's seat.
114
00:07:07,030 --> 00:07:11,110
You know how it is. When you've seen one
truck, you've seen them all. There are
115
00:07:11,110 --> 00:07:12,110
exceptions.
116
00:07:12,400 --> 00:07:15,120
Those men upset me so much I almost
forgot dinner was on the stove.
117
00:07:15,540 --> 00:07:18,060
If you hear of a reliable junk dealer,
let me know.
118
00:07:19,780 --> 00:07:21,180
Well, now we know what happened.
119
00:07:21,760 --> 00:07:24,660
Somehow she gave those junk men the
wrong key to the wrong garage.
120
00:07:24,920 --> 00:07:26,020
But which junk men?
121
00:07:26,360 --> 00:07:27,360
That's the question.
122
00:07:27,500 --> 00:07:28,660
But couldn't she read her mind?
123
00:07:28,980 --> 00:07:33,360
Tim, trying to read Mrs. Brown's mind is
like trying to read a can of alphabet
124
00:07:33,360 --> 00:07:37,120
soup. All the letters are there, but
they don't spell anything.
125
00:07:41,290 --> 00:07:43,950
I'll have to get on the phone and call
every junk dealer in the city. Well,
126
00:07:43,990 --> 00:07:44,849
let's get started.
127
00:07:44,850 --> 00:07:47,710
Well, how many junk dealers do you think
there are? Oh, hundreds. There must be
128
00:07:47,710 --> 00:07:49,670
at least 50 to pick the fenders up off a
freeway.
129
00:07:50,550 --> 00:07:51,810
Dinner is getting cold.
130
00:07:52,450 --> 00:07:53,450
Let it.
131
00:07:55,110 --> 00:07:57,650
Oh, no, not now, Boo -Boo. Later, I'll
go away.
132
00:07:58,250 --> 00:07:59,250
Hey.
133
00:08:00,390 --> 00:08:01,410
Boo -Boo, you got a minute?
134
00:08:02,610 --> 00:08:04,150
You think he might know something?
135
00:08:04,470 --> 00:08:06,270
Possibly. He's always outside.
136
00:08:06,590 --> 00:08:09,370
He knows more about what's going on in
the neighborhood than Mrs. Brown.
137
00:08:10,669 --> 00:08:11,669
Boo -boo.
138
00:08:12,070 --> 00:08:14,110
Boo -boo, I've got a problem. Maybe you
can help me.
139
00:08:16,070 --> 00:08:20,030
I knew you would. Now, what time did
they let you out this morning?
140
00:08:25,710 --> 00:08:26,689
What's so funny?
141
00:08:26,690 --> 00:08:28,810
He says they let him out early enough to
shake up the mailman.
142
00:08:30,610 --> 00:08:31,610
Listen, Boo -boo.
143
00:08:31,990 --> 00:08:33,870
You didn't happen to see a truck in the
driveway, did you?
144
00:08:35,690 --> 00:08:36,690
Can you describe it?
145
00:08:40,490 --> 00:08:45,370
It had four wheels and a driver's seat
and a... Oh, come on now, Boo -Boo.
146
00:08:45,790 --> 00:08:47,250
he's been talking to Mrs. Brown.
147
00:08:47,610 --> 00:08:49,190
Well, ask him if he got the license
number.
148
00:08:51,970 --> 00:08:54,750
Did I say something wrong?
149
00:08:55,230 --> 00:08:56,510
You embarrassed him a little.
150
00:08:57,070 --> 00:08:58,470
Boo -Boo never learned how to read.
151
00:09:00,010 --> 00:09:01,010
I'm sorry.
152
00:09:06,330 --> 00:09:07,370
Now, he forgives you.
153
00:09:09,420 --> 00:09:10,800
Boo -boo, is there anything else you can
tell me?
154
00:09:13,660 --> 00:09:14,660
Well, what's the matter?
155
00:09:15,080 --> 00:09:16,080
Shh.
156
00:09:16,160 --> 00:09:17,160
He's thinking.
157
00:09:19,040 --> 00:09:24,360
Uh -huh. It was a gray flatbed truck
with one white wheel, and the junkmen's
158
00:09:24,360 --> 00:09:25,440
names were Mike and Bruno.
159
00:09:26,260 --> 00:09:27,260
Mike and Bruno who?
160
00:09:28,720 --> 00:09:31,200
They only called each other by their
first names.
161
00:09:32,040 --> 00:09:35,220
All right, so we know what the truck
looked like. That doesn't help us at
162
00:09:35,280 --> 00:09:36,640
We're no further ahead now than we were
before.
163
00:09:37,340 --> 00:09:41,820
I don't know about that. I've got an
idea. Now, Boo -Boo, listen to me. It's
164
00:09:41,820 --> 00:09:42,820
very important.
165
00:09:43,320 --> 00:09:45,700
I must locate that truck that you saw
this morning.
166
00:09:46,500 --> 00:09:49,320
Now, how many friends do you have?
167
00:09:50,840 --> 00:09:53,000
Only two?
168
00:09:55,200 --> 00:09:56,360
Oh, oh.
169
00:09:57,140 --> 00:09:59,260
Two pals, but you've got a lot of
acquaintances.
170
00:10:01,400 --> 00:10:06,400
If you can tell five of your
acquaintances what the truck looks
171
00:10:06,400 --> 00:10:11,520
have each of them tell five of his
acquaintances one of your acquaintances
172
00:10:11,520 --> 00:10:12,520
got to spot the truck.
173
00:10:13,860 --> 00:10:14,860
You will?
174
00:10:15,420 --> 00:10:16,860
Fubo, what can I say?
175
00:10:19,520 --> 00:10:21,540
All right, all right. I'll wait to hear
from you.
176
00:10:25,640 --> 00:10:27,580
Hey, that's a crazy idea.
177
00:10:27,980 --> 00:10:29,240
A dog chain letter.
178
00:10:29,660 --> 00:10:32,040
Call it what you will. I only hope it
works.
179
00:10:32,340 --> 00:10:34,320
I'll keep my fingers spread, just for
luck.
180
00:10:34,900 --> 00:10:36,500
Spread? On Earth, we're getting crossed.
181
00:10:37,240 --> 00:10:38,240
Backward planet.
182
00:11:23,050 --> 00:11:24,050
isn't going to hurry things along.
183
00:11:24,390 --> 00:11:26,890
I don't know of any substitute for
pacing other than scratching.
184
00:11:27,210 --> 00:11:28,210
And I don't itch.
185
00:11:29,550 --> 00:11:31,950
Oh, be calm, will you? The dogs won't
let you down.
186
00:11:32,250 --> 00:11:33,250
Oh, I hope not.
187
00:11:33,630 --> 00:11:35,210
You know, on Mars, we have a saying.
188
00:11:35,850 --> 00:11:37,490
Dogs are a Martian's best friend.
189
00:11:38,770 --> 00:11:39,770
That's original.
190
00:11:42,350 --> 00:11:44,470
Yes, I'd recognize this voice anywhere.
191
00:11:46,950 --> 00:11:48,770
Here, Boo -Boo, sit down. You must be
very tired.
192
00:11:51,050 --> 00:11:52,390
Am I glad to see you.
193
00:11:53,100 --> 00:11:54,760
Well, why shouldn't I be?
194
00:11:56,460 --> 00:11:57,780
Are you sure?
195
00:11:59,500 --> 00:12:00,820
You've had reports from where?
196
00:12:01,700 --> 00:12:02,700
To hunger?
197
00:12:03,420 --> 00:12:04,420
La Puente?
198
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
Gardena?
199
00:12:07,480 --> 00:12:09,420
And none of your friends have seen the
truck?
200
00:12:13,060 --> 00:12:15,580
Well, it was a good try, anyhow.
201
00:12:19,540 --> 00:12:20,540
What'd he say?
202
00:12:20,920 --> 00:12:22,540
He told me to keep my chin up.
203
00:12:25,310 --> 00:12:27,810
The reports still haven't come in from
the outlying districts.
204
00:13:31,490 --> 00:13:32,890
Coffee?
205
00:13:53,800 --> 00:13:55,020
Yes, Boo -Boo, what is it?
206
00:13:57,860 --> 00:13:58,860
What'd he say?
207
00:13:59,280 --> 00:14:01,100
Give him a chance to catch his breath.
208
00:14:02,100 --> 00:14:03,100
Yes?
209
00:14:04,480 --> 00:14:06,020
Oh, you've got a friend?
210
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
Well, bring him in.
211
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
Yes?
212
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
Yes?
213
00:14:17,500 --> 00:14:20,060
You did?
214
00:14:20,820 --> 00:14:22,320
Oh, thanks, Boo -Boo.
215
00:14:22,680 --> 00:14:24,020
And thank all your friends for me.
216
00:14:24,560 --> 00:14:26,120
Maybe I'll be able to help you out
someday.
217
00:14:32,260 --> 00:14:34,900
Come on, Uncle Martin. You know I don't
speak dog.
218
00:14:36,480 --> 00:14:38,200
We're off to San Pedro. Like this?
219
00:14:38,520 --> 00:14:41,360
Yes. No, I've got to change first. It'll
take two seconds. Let's go, let's go.
220
00:14:55,370 --> 00:14:56,049
Help you, fellas?
221
00:14:56,050 --> 00:14:57,050
You know Mike and Bruno?
222
00:14:57,850 --> 00:14:58,669
Yeah, sure.
223
00:14:58,670 --> 00:15:01,030
They were here first thing this morning.
Sumped a load of stuff.
224
00:15:01,730 --> 00:15:02,730
Well, can you tell us where?
225
00:15:03,170 --> 00:15:04,630
Yeah, back in the yard.
226
00:15:05,190 --> 00:15:07,270
You mind if we look it over? No, go
ahead. Help yourself.
227
00:15:17,770 --> 00:15:19,230
I don't see it. Nor do I.
228
00:15:21,990 --> 00:15:23,330
I don't know what you're looking for.
229
00:15:23,770 --> 00:15:25,990
Whatever it is, I hope it didn't go to a
crusher.
230
00:15:26,230 --> 00:15:27,570
A crusher? What's a crusher?
231
00:15:28,350 --> 00:15:29,970
Excuse me, there's another load coming
in.
232
00:15:31,350 --> 00:15:32,510
What is a crusher?
233
00:15:33,610 --> 00:15:34,610
This is your planet.
234
00:15:53,020 --> 00:15:54,240
That's how they make it compact.
235
00:15:54,980 --> 00:15:56,960
Your humor leaves much to be desired.
236
00:15:59,380 --> 00:16:00,380
Look, the spaceship.
237
00:16:06,900 --> 00:16:08,580
Oh, I was wrong.
238
00:16:08,860 --> 00:16:09,860
Well, it looked like it.
239
00:16:10,080 --> 00:16:12,000
Did you tell us about what you were
looking for?
240
00:16:12,540 --> 00:16:14,700
No. Where's that load that Mike and
Bruno brought in?
241
00:16:15,320 --> 00:16:19,460
Oh, there it is. Is that all of it?
Yeah, except for a thing that looked
242
00:16:19,460 --> 00:16:20,800
toy airplane that I got rid of.
243
00:16:21,180 --> 00:16:23,680
A toy airplane that you got rid of?
244
00:16:23,940 --> 00:16:26,000
A guy came running and gave me five
bucks for it.
245
00:16:27,860 --> 00:16:30,420
Who was he? Where can we get in touch
with him?
246
00:16:30,660 --> 00:16:32,120
You ever hear of Carter's Kitty Land?
247
00:16:32,360 --> 00:16:35,240
Sure. Well, that's where he took it. But
I got something for you.
248
00:17:20,599 --> 00:17:24,540
That spaceship has a built -in defense
against radar, missiles, and even gamma
249
00:17:24,540 --> 00:17:27,280
rays. But against ice cream cones, it's
helpless.
250
00:17:28,359 --> 00:17:29,680
Let's see if we can find Mr. Carter.
251
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
Yeah, and quickly.
252
00:17:34,060 --> 00:17:35,360
Could you tell us where we'll find Mr.
Carter?
253
00:17:36,240 --> 00:17:37,199
You found him.
254
00:17:37,200 --> 00:17:39,240
I'd like to talk to you about your
airplane ride.
255
00:17:39,640 --> 00:17:41,320
Ten cents a ticket. How many do you
want?
256
00:17:41,900 --> 00:17:43,620
I don't want to buy a ticket. I want to
buy an airplane.
257
00:17:44,120 --> 00:17:46,920
Look, you're holding up the line. Now,
how many tickets do you want for your
258
00:17:46,920 --> 00:17:48,260
kids? No, no, I'm serious.
259
00:17:48,460 --> 00:17:51,120
How much do you want for that one that's
marked Rocket to Mars?
260
00:17:51,520 --> 00:17:53,380
It's not for sale. Ten cents,
sweetheart.
261
00:17:54,320 --> 00:17:57,420
Well, I know that you just picked it up
this morning. We'll give you twice what
262
00:17:57,420 --> 00:17:58,319
you paid for it.
263
00:17:58,320 --> 00:18:00,380
Look, I don't need 20 bucks.
264
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
I need the place.
265
00:18:02,960 --> 00:18:04,020
Oh, I said 10 cents.
266
00:18:04,340 --> 00:18:05,340
Not a nickel, darling.
267
00:18:06,440 --> 00:18:08,840
Kids today try to get away with
anything.
268
00:18:09,380 --> 00:18:11,060
I, uh, I'll tell you what.
269
00:18:11,280 --> 00:18:14,740
It doesn't look like it's in very good
shape or anything like that.
270
00:18:14,980 --> 00:18:16,960
We'll give you three times what you paid
for it.
271
00:18:17,260 --> 00:18:18,980
Get off my back, will you?
272
00:18:19,200 --> 00:18:22,900
That plane will bring in six to eight
bucks a day. And the way it's built,
273
00:18:22,900 --> 00:18:23,900
last a lifetime.
274
00:18:24,120 --> 00:18:25,120
Several.
275
00:18:27,520 --> 00:18:29,980
Uh, son, you forgot your change.
276
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
Buster.
277
00:18:37,000 --> 00:18:40,780
Buy a ticket or beat it. You're
beginning to bother me.
278
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
One.
279
00:18:47,240 --> 00:18:48,680
Fifteen cents, Murado.
280
00:18:52,800 --> 00:18:55,260
Uh, can I have a nickel?
281
00:19:02,960 --> 00:19:04,100
Two for quarter? One.
282
00:19:06,640 --> 00:19:07,640
Hey, I support.
283
00:19:09,660 --> 00:19:10,660
Excuse me.
284
00:19:12,260 --> 00:19:13,520
What'd you buy a ticket for?
285
00:19:13,840 --> 00:19:16,980
Do you know of any other way to find out
what kind of condition it's in? No, I
286
00:19:16,980 --> 00:19:17,980
don't.
287
00:19:25,920 --> 00:19:28,900
Son, why don't you ride in the next one,
huh?
288
00:19:34,770 --> 00:19:38,370
Yeah, yeah, well, uh... Hey, Buster.
289
00:19:40,010 --> 00:19:43,890
You're costing me money. Get in an empty
airplane. The kids want to take off.
290
00:19:44,350 --> 00:19:47,330
Yeah, I know, but this is my, uh... You
got your ticket.
291
00:19:47,730 --> 00:19:48,730
Get in.
292
00:20:04,040 --> 00:20:05,720
I just set myself back a thousand years.
293
00:20:07,040 --> 00:20:08,060
Bon voyage.
294
00:20:09,020 --> 00:20:10,700
Copy T .R. Melton.
295
00:20:16,340 --> 00:20:17,700
That's in your seatbelt.
296
00:20:40,430 --> 00:20:44,550
This is none of my business, but isn't
he a little old for this kind of thing?
297
00:20:45,530 --> 00:20:50,430
Oh, well, yes, but you see, well, he's
taking his first real airplane ride next
298
00:20:50,430 --> 00:20:52,430
week, and we want to break him in nice
and easy.
299
00:20:57,650 --> 00:21:00,670
What are you... There you are, honey.
300
00:21:06,450 --> 00:21:08,850
Did you, Uncle Martin, have a nice wife?
301
00:21:24,610 --> 00:21:28,530
Tim, I want you to do me a favor before
I take off. Take off? You mean you're
302
00:21:28,530 --> 00:21:31,010
going to try and fly that thing out of
here? What about the terror in the hull?
303
00:21:31,070 --> 00:21:32,290
I thought you couldn't fly it like that.
304
00:21:32,490 --> 00:21:35,310
Into outer space, no. But it's perfectly
safe for a short hop.
305
00:21:35,570 --> 00:21:39,270
Oh, Uncle Martin, forget it. Now, Tim,
it's obvious Mr. Carter hates chisels.
306
00:21:39,510 --> 00:21:43,850
What I want you to do is go and buy me
one ticket on the ride and then somehow
307
00:21:43,850 --> 00:21:46,210
pay him $10 for the spaceship.
308
00:21:49,680 --> 00:21:53,120
No, don't disappear me now, please. Can
you and I just stand here and discuss
309
00:21:53,120 --> 00:21:55,120
this like two reasonable human beings?
310
00:21:56,460 --> 00:21:59,100
Correction. One reasonable human being.
311
00:21:59,440 --> 00:22:00,740
Go buy the ticket.
312
00:22:04,580 --> 00:22:05,620
Another ticket, please.
313
00:22:06,180 --> 00:22:07,620
For your flying friend?
314
00:22:08,040 --> 00:22:09,040
Yeah.
315
00:22:09,500 --> 00:22:10,500
Fifteen cents, please.
316
00:22:10,700 --> 00:22:12,480
Well, before you said there were two for
a quarter.
317
00:22:12,820 --> 00:22:14,580
That's if you buy them at the same time.
318
00:22:56,680 --> 00:22:58,420
You have reached a disconnected
spacecraft.
319
00:22:59,000 --> 00:23:00,760
Please move to the next one.
320
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
Thank you.
321
00:23:33,680 --> 00:23:37,040
you could have seen Carter's face when
you took off. I was too busy adjusting
322
00:23:37,040 --> 00:23:41,300
control. There was cotton candy in my
stabilizer and a jelly apple in my jet.
323
00:23:43,160 --> 00:23:46,940
When he told the police that his
spaceship just flew off, they thought he
324
00:23:46,940 --> 00:23:47,940
kook.
325
00:23:48,180 --> 00:23:50,220
Well, like I said before, the kookiest.
326
00:23:50,860 --> 00:23:52,620
At least it's back in the garage now.
327
00:23:53,100 --> 00:23:56,400
Well, I'm terribly disappointed in that
new silicone plastic.
328
00:23:56,840 --> 00:24:00,200
It won't stick to our Martian metal.
Well, it looks like you're just stuck
329
00:24:00,200 --> 00:24:02,740
for a little while longer. Yeah, well,
this looks like it ought to be enough.
330
00:24:02,900 --> 00:24:03,970
Yep. There you are.
331
00:24:04,310 --> 00:24:05,310
Thank you.
332
00:24:05,390 --> 00:24:06,390
Here we go.
333
00:24:24,710 --> 00:24:26,130
All right.
334
00:24:27,110 --> 00:24:28,110
Dig in.
335
00:24:34,730 --> 00:24:35,730
By the way, fellas.
336
00:24:38,950 --> 00:24:42,970
For dessert, there's bone.
24363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.