All language subtitles for My Favorite Martian s01e08 The Awful Truth
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,820 --> 00:00:25,940
Does everyone on Mars have all of your
powers? Of course.
2
00:00:26,260 --> 00:00:30,100
On Mars, powers are merely the facts of
life. On Earth, we have the facts of
3
00:00:30,100 --> 00:00:33,440
life, too. But compared to yours, the
birds and bees are for the birds.
4
00:00:33,740 --> 00:00:35,020
I know what you're thinking, Tim.
5
00:00:35,940 --> 00:00:37,140
But you just can't have one.
6
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
You're not ready yet.
7
00:00:38,620 --> 00:00:40,860
Well, have you ever given a power to
someone on Earth?
8
00:00:41,120 --> 00:00:41,959
Of course not.
9
00:00:41,960 --> 00:00:43,360
Well, then how do you know we're not
ready?
10
00:00:43,580 --> 00:00:46,940
Now, you're always telling me not to
prejudge, and you're prejudging now.
11
00:00:47,550 --> 00:00:51,390
No, I'm not. Yes, you are. Now, you say
the people on Earth are not ready for
12
00:00:51,390 --> 00:00:54,930
Martian powers. And yet, no one on Earth
has ever had a Martian power.
13
00:00:55,450 --> 00:00:56,450
I just couldn't do it.
14
00:00:56,690 --> 00:00:59,190
Well, I'd like to prove to you that we
are mature enough.
15
00:00:59,950 --> 00:01:03,110
Well, um... What power would you take?
16
00:01:04,890 --> 00:01:08,390
Well, you, uh... You talk to animals.
17
00:01:09,550 --> 00:01:11,190
You make me sound neurotic.
18
00:01:12,250 --> 00:01:13,250
You read minds.
19
00:01:13,450 --> 00:01:15,090
And now you make me sound like a
nightclub act.
20
00:01:17,360 --> 00:01:19,620
You make things rise up and float
around.
21
00:01:20,020 --> 00:01:22,160
It's called levitation. Learn the term.
22
00:01:22,440 --> 00:01:23,920
Oh, sorry.
23
00:01:24,520 --> 00:01:26,720
Well, let's see. You can disappear.
24
00:01:29,020 --> 00:01:30,020
That's it.
25
00:01:30,860 --> 00:01:33,240
Disappear. I bet being invisible would
be a ball.
26
00:01:33,480 --> 00:01:34,660
Especially in certain places.
27
00:01:35,440 --> 00:01:37,380
You should have your thoughts washed out
with soap.
28
00:01:37,620 --> 00:01:39,740
I never asked anything of you before.
29
00:01:40,680 --> 00:01:42,380
I mean, didn't I take you in?
30
00:01:43,140 --> 00:01:44,140
Like a brother?
31
00:01:47,780 --> 00:01:48,780
Like an uncle.
32
00:01:49,260 --> 00:01:51,080
Well, what's wrong with trying a little
thing like that?
33
00:01:52,040 --> 00:01:53,040
Well, nothing, I suppose.
34
00:01:53,640 --> 00:01:55,840
Maybe I could let you have levitation
for a little while.
35
00:01:56,080 --> 00:01:57,860
Oh, that'd be great. For how long?
36
00:01:58,060 --> 00:01:59,260
One day. One day?
37
00:01:59,500 --> 00:02:00,880
Take it or leave it. I'll take it.
38
00:02:01,080 --> 00:02:02,440
All right, let me see your index finger.
39
00:02:02,940 --> 00:02:05,940
Am I right or am I left? Right, of
course. The left is for something else.
40
00:02:07,000 --> 00:02:09,060
Now, if I told you that, you'd want it
instead.
41
00:02:09,380 --> 00:02:10,639
I read your mind.
42
00:02:11,440 --> 00:02:14,800
Now, place your finger against my
finger.
43
00:02:17,450 --> 00:02:19,570
What are you going to do? Come on, come
on, come on. Don't be frightened.
44
00:02:21,730 --> 00:02:23,350
Now, close your eyes.
45
00:02:24,370 --> 00:02:25,430
Take a deep breath.
46
00:02:27,310 --> 00:02:28,850
Think of nothing but your fingers.
47
00:02:35,850 --> 00:02:36,850
You're good.
48
00:03:32,190 --> 00:03:34,150
Yes, you've got it, but you've got to be
careful with it.
49
00:03:50,210 --> 00:03:51,770
Hey, look at that.
50
00:03:53,530 --> 00:03:55,010
Put that fish back.
51
00:03:57,570 --> 00:04:01,330
Let me see that finger.
52
00:04:02,590 --> 00:04:03,710
Well, it looks fine.
53
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
What's wrong?
54
00:04:05,230 --> 00:04:06,510
Did you ever break that finger?
55
00:04:07,330 --> 00:04:09,190
Well, yeah, I broke it when I was
playing football. Why?
56
00:04:10,190 --> 00:04:11,190
It never set right.
57
00:04:11,610 --> 00:04:13,530
All your levitation will be at an angle.
58
00:04:13,770 --> 00:04:15,190
There are people like that, you know.
59
00:04:16,070 --> 00:04:17,070
Yes, Uncle Martin.
60
00:04:27,170 --> 00:04:28,350
Hey, this is great!
61
00:04:29,690 --> 00:04:30,690
Watch your control.
62
00:04:33,260 --> 00:04:35,240
Hold that finger straight.
63
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
That's it now.
64
00:04:38,940 --> 00:04:41,340
Compensate, compensate for that angle.
65
00:04:43,140 --> 00:04:44,140
Trial ending.
66
00:04:46,940 --> 00:04:49,340
Never take your eye off of what you're
levitating.
67
00:04:49,800 --> 00:04:53,920
Watch this, Uncle Merton.
68
00:04:59,220 --> 00:05:01,040
He's up on that middle joint.
69
00:05:01,980 --> 00:05:05,420
Now, now, now, bend the knuckle on that
bank.
70
00:05:15,040 --> 00:05:17,080
What's so funny? It's not a toy, Tim.
71
00:05:17,460 --> 00:05:20,860
I'm sorry, Uncle Martin, but I'm just
afraid it's not right for me.
72
00:05:21,220 --> 00:05:23,180
Well, you are not really trying.
73
00:05:23,700 --> 00:05:25,220
No, you were right, Uncle Martin.
74
00:05:25,520 --> 00:05:27,400
Levitation is a toy to me.
75
00:05:27,660 --> 00:05:29,740
Now, this would be great if I was up.
76
00:05:29,950 --> 00:05:35,050
A piano mover or a bank robber? Even a
street sweeper. But I'm afraid being a
77
00:05:35,050 --> 00:05:37,070
reporter, I picked the wrong power.
78
00:05:37,290 --> 00:05:38,990
You can't change powers in midstream.
79
00:05:39,250 --> 00:05:40,850
Well, why not? So I made a mistake.
80
00:05:41,530 --> 00:05:44,430
Look, I should have picked something
that was a little more helpful in my
81
00:05:44,930 --> 00:05:47,330
I never should have started this. Uncle
Martin, look.
82
00:05:48,030 --> 00:05:51,050
There's this reporter that has his city
hall beat and he's on vacation.
83
00:05:51,730 --> 00:05:55,310
And I have an interview tomorrow with a
big shot councilman.
84
00:05:55,730 --> 00:05:56,730
I can't.
85
00:05:56,750 --> 00:06:01,690
Uncle Martin, if I could find out how he
really thinks, how he's going to vote
86
00:06:01,690 --> 00:06:07,070
on particular issues, it'd help me a
great deal. Come on, Uncle Martin. Give
87
00:06:07,070 --> 00:06:08,070
a transfer.
88
00:06:08,750 --> 00:06:10,150
I'm not a streetcar conductor.
89
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
Well,
90
00:06:13,430 --> 00:06:16,170
um... Not now, anyway.
91
00:06:16,970 --> 00:06:17,970
Why not?
92
00:06:18,370 --> 00:06:20,950
Well, before I give you mine reading,
I'd have to take back levitation.
93
00:06:21,290 --> 00:06:22,490
All right, swell. Take it back.
94
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
All right.
95
00:06:28,980 --> 00:06:29,980
Hold out your finger.
96
00:06:34,320 --> 00:06:35,840
All right. There. It's gone.
97
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
So fast?
98
00:06:39,220 --> 00:06:40,220
Up, chair.
99
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
Up, telephone.
100
00:06:44,640 --> 00:06:47,840
Up, down. Up, Blitzen. It's gone, Tim.
Really.
101
00:06:48,060 --> 00:06:50,080
That's great. Now, where's the mind
reading? Tomorrow.
102
00:06:50,440 --> 00:06:52,440
All day? Can I have it all day?
103
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Until midnight.
104
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
Gee.
105
00:06:56,040 --> 00:06:57,160
I feel like Cinderella.
106
00:07:00,400 --> 00:07:04,060
Why didn't you wake me earlier? I only
have one day for mind reading. You have
107
00:07:04,060 --> 00:07:05,760
plenty of time, Tim. Until midnight.
108
00:07:08,780 --> 00:07:09,780
Is it connected?
109
00:07:09,820 --> 00:07:12,940
You know, does it work? Can I read
minds? Open the door and see.
110
00:07:16,540 --> 00:07:17,780
Good morning, Mr. O 'Hara.
111
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
Nice day.
112
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
What was that?
113
00:07:21,400 --> 00:07:22,740
You said it's a nice day.
114
00:07:23,180 --> 00:07:25,540
There's two cents postage due on my
letter, right?
115
00:07:27,460 --> 00:07:29,380
How'd you know? Just a wild guess.
116
00:07:31,080 --> 00:07:32,080
Yes,
117
00:07:33,820 --> 00:07:34,759
you're right.
118
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
That's not our dog.
119
00:07:36,220 --> 00:07:37,480
We don't have a dog.
120
00:07:38,240 --> 00:07:39,880
It's funny. It's just what I was
thinking.
121
00:07:40,280 --> 00:07:42,880
But I can tell you what you think is the
worst kind of dog.
122
00:07:44,180 --> 00:07:46,140
What? A Pekingese.
123
00:07:47,660 --> 00:07:50,520
Yeah. They're so small, they come up and
bite you on the ankle before you even
124
00:07:50,520 --> 00:07:51,119
notice them.
125
00:07:51,120 --> 00:07:56,620
They're so small, they come up and bite
you and they... Here's your letter.
126
00:07:59,400 --> 00:08:01,600
He came in as clear as a bell!
127
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
What did you expect?
128
00:08:03,220 --> 00:08:04,280
Static? It's fantastic.
129
00:08:05,360 --> 00:08:08,040
Now, Tim, you can't tease people with
their own thoughts.
130
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
It's not a game.
131
00:08:09,780 --> 00:08:11,160
Uh, do me a favor, huh?
132
00:08:11,460 --> 00:08:12,460
Go back to levitation.
133
00:08:13,180 --> 00:08:14,200
Oh, no.
134
00:08:14,540 --> 00:08:16,020
I'm just warming up to mind reading.
135
00:08:16,400 --> 00:08:19,120
Well, after what I've just seen, I'm
worried about what might happen the rest
136
00:08:19,120 --> 00:08:20,009
the day.
137
00:08:20,010 --> 00:08:22,090
Oh, all right, Uncle Martin, I was
showing off.
138
00:08:22,330 --> 00:08:24,070
But, well, he was my first case.
139
00:08:24,330 --> 00:08:25,710
I mean, how did you do your first time?
140
00:08:26,490 --> 00:08:27,750
Well, it's hard to remember.
141
00:08:28,010 --> 00:08:29,010
I was a baby.
142
00:08:32,110 --> 00:08:33,110
Mrs. Brown.
143
00:08:38,370 --> 00:08:39,630
Oh, good morning, Tim.
144
00:08:40,130 --> 00:08:42,450
It certainly is a gorgeous morning.
145
00:08:42,890 --> 00:08:44,870
Oh, well, that's just what I was going
to say.
146
00:08:45,150 --> 00:08:46,230
Good morning, Mrs. Brown.
147
00:08:46,690 --> 00:08:48,470
Oh, good morning, Martin.
148
00:08:49,850 --> 00:08:53,730
Oh, I brought some chocolate chip
cookies up for you, Tim. I know they're
149
00:08:53,730 --> 00:08:56,990
favorite. You mean you know that they're
Uncle Martin's favorite?
150
00:08:57,270 --> 00:09:00,050
Oh, his favorite, too. Really?
151
00:09:00,370 --> 00:09:01,910
Oh, well, now that's a surprise.
152
00:09:02,390 --> 00:09:03,550
Uh -uh, Mrs. Brown.
153
00:09:03,790 --> 00:09:09,270
You mean he loves chocolate chip. Well,
I baked them for you, Tim, but if Martin
154
00:09:09,270 --> 00:09:13,070
really likes them... Oh, I do indeed,
Mrs. Brown.
155
00:09:13,650 --> 00:09:17,270
It was very nice of you to think of us.
Oh, I hope you like them.
156
00:09:17,630 --> 00:09:20,050
Most people do like my chocolate cook
-tippies.
157
00:09:20,410 --> 00:09:26,610
I mean, my chocolate cha -choppies.
Yeah, my chocolate cha... Oh, dear.
158
00:09:26,830 --> 00:09:28,290
Maybe I should have made peanut brutal.
159
00:09:28,670 --> 00:09:29,670
Yeah, brutal.
160
00:09:30,070 --> 00:09:33,410
Well, it was very nice of you, Mrs.
Brown. I know we will enjoy these.
161
00:09:33,650 --> 00:09:38,370
You're absolutely right, Mrs. Brown. He
doesn't look his age at all. No, he
162
00:09:38,370 --> 00:09:39,370
certainly doesn't.
163
00:09:40,490 --> 00:09:41,710
Did I say that?
164
00:09:42,050 --> 00:09:43,050
No, Mrs. Brown.
165
00:09:44,290 --> 00:09:46,460
Tim said that. Ah, good.
166
00:09:46,900 --> 00:09:50,540
For a minute I thought... Thought you
said what you were thinking. Yes, that's
167
00:09:50,540 --> 00:09:53,320
right. I thought that... Oh,
168
00:09:54,060 --> 00:09:56,080
enjoy the chookies. Oh, cookies.
169
00:09:59,900 --> 00:10:01,860
She came in clearer than the mailman.
170
00:10:04,580 --> 00:10:05,580
I'm a what?
171
00:10:05,720 --> 00:10:06,720
A blabbermouth.
172
00:10:06,980 --> 00:10:11,020
One of the first rules of mind reading
is don't be a blabbermouth.
173
00:10:11,660 --> 00:10:12,660
Don't blab.
174
00:10:13,310 --> 00:10:14,730
I just said what she was thinking.
175
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
That's blabbing.
176
00:10:18,670 --> 00:10:20,250
No, no thank you. No coffee now.
177
00:10:21,270 --> 00:10:23,170
As a matter of fact, the lady would like
milk later.
178
00:10:23,530 --> 00:10:25,670
Isn't that right, Nath? I was just going
to say that.
179
00:10:28,870 --> 00:10:30,330
Now, where were we?
180
00:10:31,350 --> 00:10:34,110
A bachelor interview with Councilman
Gramby this afternoon.
181
00:10:34,370 --> 00:10:35,650
I'll keep my fingers crossed for you.
182
00:10:35,850 --> 00:10:37,590
Well, you don't have to. This is my
lucky day.
183
00:10:40,630 --> 00:10:41,630
What's the matter?
184
00:10:42,310 --> 00:10:43,310
Well...
185
00:10:43,520 --> 00:10:45,220
There's something I'm going to have to
tell you.
186
00:10:46,160 --> 00:10:47,740
You see, I got this telegram.
187
00:10:47,980 --> 00:10:49,040
You mean telephone call?
188
00:10:50,040 --> 00:10:51,340
Yes, telephone call.
189
00:10:51,820 --> 00:10:53,660
You see, I have this aunt from New
Jersey.
190
00:10:53,980 --> 00:10:55,660
Really? Your aunt?
191
00:10:55,980 --> 00:10:57,300
From Brown Brook.
192
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
And he?
193
00:10:59,460 --> 00:11:02,060
She. Well, she's coming into town this
weekend.
194
00:11:02,400 --> 00:11:04,760
I'm afraid I'm going to have to break
our Saturday night date.
195
00:11:05,440 --> 00:11:09,420
Do you know how much extra I had to pay
for those tickets to a broker?
196
00:11:09,660 --> 00:11:11,180
Well, I can't be rude to my aunt.
197
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
Your aunt, huh?
198
00:11:12,520 --> 00:11:13,880
Mm -hmm. The tall aunt?
199
00:11:14,340 --> 00:11:15,940
Well, she's not that tall.
200
00:11:16,160 --> 00:11:20,200
Well, the six -foot -two tall aunt with
the broad shoulders and the big blue
201
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
eyes, that aunt.
202
00:11:21,280 --> 00:11:22,660
My father's younger sister.
203
00:11:22,960 --> 00:11:25,820
Your father's younger sister who played
tackle at Purdue?
204
00:11:26,680 --> 00:11:28,320
I don't know what you mean, Tim.
205
00:11:28,720 --> 00:11:30,420
Your Aunt Bronco.
206
00:11:31,620 --> 00:11:33,300
Have you been spying on me?
207
00:11:33,600 --> 00:11:35,080
Have you had my phone tapped?
208
00:11:35,360 --> 00:11:37,260
Had me followed? All right.
209
00:11:37,990 --> 00:11:39,310
Really, your aunt?
210
00:11:39,510 --> 00:11:42,890
Couldn't you have said your grandmother
who died or a story you had to go on out
211
00:11:42,890 --> 00:11:43,689
of town?
212
00:11:43,690 --> 00:11:47,130
Well, well, I've just never been so
insulted in all my life.
213
00:11:47,370 --> 00:11:48,410
Who gets the salad?
214
00:11:48,710 --> 00:11:52,890
Oh, he does. And allow me to give it to
him.
215
00:11:59,690 --> 00:12:00,690
Roford, please.
216
00:12:09,550 --> 00:12:12,590
I'm off to interview Gramby, but first
I'm going to stop by and get last
217
00:12:12,590 --> 00:12:13,590
instructions from Burns.
218
00:12:14,390 --> 00:12:18,450
Tim, maybe we should... Call the whole
thing off?
219
00:12:19,450 --> 00:12:23,210
Don't forget, I can read your mind, too.
Well, then you know what I'm thinking.
220
00:12:24,130 --> 00:12:27,510
When I gave you the power of mind
-reading, it was like opening Pandora's
221
00:12:27,930 --> 00:12:29,330
Nothing but trouble has come out.
222
00:12:29,590 --> 00:12:36,090
Well, I'll admit that maybe I acted
foolish with the mailman and with Mrs.
223
00:12:36,210 --> 00:12:37,210
Brown.
224
00:12:37,870 --> 00:12:39,350
Maybe even a little with Daphne, too.
225
00:12:39,570 --> 00:12:42,630
From what you told me, that was quite a
lunch date you had with Daphne. Yes,
226
00:12:42,810 --> 00:12:46,130
I... That's not funny.
227
00:12:46,830 --> 00:12:48,530
What? That joke you're thinking?
228
00:12:49,130 --> 00:12:50,770
It must have been a tossed salad?
229
00:12:51,170 --> 00:12:52,510
Because she really tossed it?
230
00:12:53,830 --> 00:12:54,830
I'm sorry.
231
00:12:56,250 --> 00:12:58,010
But I'm really concerned about your
interview.
232
00:12:58,890 --> 00:13:01,190
This power could get you into lots of
trouble.
233
00:13:01,630 --> 00:13:06,850
Once I read Gramby's mind, I am going to
write the interview of the year. Now,
234
00:13:06,870 --> 00:13:08,390
will you please stop worrying?
235
00:13:08,610 --> 00:13:11,390
I can't help it. It's my responsibility.
236
00:13:12,150 --> 00:13:15,890
I never should have given you mind
reading and... You might take it back?
237
00:13:16,270 --> 00:13:17,009
I might.
238
00:13:17,010 --> 00:13:18,010
I might.
239
00:13:18,490 --> 00:13:20,590
Oh, no, you wouldn't.
240
00:13:20,930 --> 00:13:25,090
I just looked in there and you'd never
go back on a promise.
241
00:13:25,430 --> 00:13:27,470
Besides, I know how to use it better
now.
242
00:13:27,770 --> 00:13:31,150
Oh, no, you don't. I just looked in
there.
243
00:13:31,630 --> 00:13:34,930
And you don't. I think... That's not
true.
244
00:13:35,290 --> 00:13:40,030
Besides... You never did, just this
morning. That doesn't count. You were...
245
00:13:40,030 --> 00:13:41,030
was not.
246
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
Tim.
247
00:13:44,970 --> 00:13:46,150
Oh, no.
248
00:13:46,530 --> 00:13:49,590
You said till 12 midnight, not till 12
noon.
249
00:13:50,150 --> 00:13:51,250
Anyway... You wouldn't dare.
250
00:13:51,490 --> 00:13:53,150
I could... You wouldn't.
251
00:13:54,670 --> 00:13:57,110
You know, I sort of hate to leave now.
You and I could have a wonderful
252
00:13:57,110 --> 00:13:58,630
conversation and not even say a word.
253
00:14:11,500 --> 00:14:14,000
Oh, come on, Uncle Martin. What are we
doing? Playing follow the leader?
254
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
I can't help it, Tim.
255
00:14:15,380 --> 00:14:16,380
I'm concerned.
256
00:14:16,500 --> 00:14:17,720
But I'm a big boy now.
257
00:14:17,940 --> 00:14:20,280
I know, I know. But I gave you dynamite
to play with.
258
00:14:20,580 --> 00:14:22,360
And I'd feel better if I went along with
you.
259
00:14:22,820 --> 00:14:26,360
Oh, that's swell. That sure makes me a
big shot reporter. What am I supposed to
260
00:14:26,360 --> 00:14:29,840
say? Councilman Granby, I'd like you to
meet my Uncle Martin. He's here to keep
261
00:14:29,840 --> 00:14:31,920
an eye on me. Just to make sure that I
don't do anything silly.
262
00:14:32,700 --> 00:14:33,700
Yeah, yeah.
263
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
You've got a point there.
264
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
I know what I'll do.
265
00:14:42,320 --> 00:14:45,620
Now I won't embarrass you by my
presence, but I'll be there in case you
266
00:14:45,840 --> 00:14:47,560
All right, I can't stop you now.
267
00:14:47,920 --> 00:14:49,560
Join the fun. See if I care.
268
00:14:54,280 --> 00:14:58,620
Say, Gene, give me a rundown on that new
reporter I've got to talk to, will you?
269
00:14:58,780 --> 00:15:01,640
Oh, it's all here on a set of four -by
-five cards, Jack.
270
00:15:02,000 --> 00:15:03,040
He's a real lightweight.
271
00:15:03,340 --> 00:15:07,400
He's a fast replacement for Eddie. His
name's O 'Hara, and he's a real nothing.
272
00:15:07,400 --> 00:15:08,400
He's nobody.
273
00:15:11,260 --> 00:15:12,700
Yes? Tim O 'Hara.
274
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
Send him in.
275
00:15:16,260 --> 00:15:18,620
What was his name again? O 'Hara. Tim.
276
00:15:18,920 --> 00:15:20,080
Tim O 'Hara. Tim.
277
00:15:20,460 --> 00:15:21,460
Tim. Tim.
278
00:15:21,780 --> 00:15:23,200
How are you, my boy?
279
00:15:23,980 --> 00:15:25,720
Can we get you something?
280
00:15:26,380 --> 00:15:29,040
Well, no. No, thank you. I'm fine.
281
00:15:29,320 --> 00:15:32,760
Good. Let's go. I like a reporter who
wants to get to work fast.
282
00:15:32,960 --> 00:15:34,160
That's what we've heard about you.
283
00:15:34,380 --> 00:15:38,040
Oh, we've heard a lot about you, Tom.
284
00:15:39,460 --> 00:15:43,380
Tim. Yeah, of course. How could I
forget?
285
00:15:43,820 --> 00:15:46,220
You've got some reputation, my boy.
286
00:15:46,480 --> 00:15:49,220
Real heavyweight. I've been looking
forward to this interview.
287
00:15:49,520 --> 00:15:50,940
Shall we sit on the couch?
288
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
No,
289
00:15:55,220 --> 00:15:56,500
I'd rather not sit on the couch.
290
00:15:56,840 --> 00:15:58,900
Fine, let's sit on the couch.
291
00:15:59,360 --> 00:16:01,700
One second, bud. Let's sit on the couch.
292
00:16:02,100 --> 00:16:04,540
Yeah, whatever you say, my boy.
293
00:16:05,980 --> 00:16:08,620
Where shall we start?
294
00:16:09,160 --> 00:16:10,980
Oh, well, a councilman, Gramby.
295
00:16:11,340 --> 00:16:12,340
Jack.
296
00:16:12,980 --> 00:16:15,780
Everybody calls him Jack. Part of the
new breed.
297
00:16:17,320 --> 00:16:19,120
Fire away.
298
00:16:19,880 --> 00:16:25,240
Yes. Well, I know the council will be
voting next week. Oh, I love being
299
00:16:25,240 --> 00:16:28,080
interviewed by a reporter who's bothered
to check the facts.
300
00:16:28,520 --> 00:16:29,600
Congratulations, my boy.
301
00:16:29,860 --> 00:16:30,920
Well, thank you very much.
302
00:16:31,220 --> 00:16:34,420
Now, there seems to be some concern
about the new freeway going through your
303
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
district. Right.
304
00:16:36,560 --> 00:16:38,040
Yes, well, have you made up your mind
yet?
305
00:16:38,380 --> 00:16:40,540
I mean, are you going to vote for it or
against it?
306
00:16:44,040 --> 00:16:45,460
Is that your full question?
307
00:16:48,340 --> 00:16:50,140
It's a hot potato, all right.
308
00:16:51,100 --> 00:16:54,900
Will you vote for it or against it?
You've got to face issues.
309
00:16:55,360 --> 00:16:56,900
Jack always says that.
310
00:16:58,280 --> 00:17:01,920
If you were to ask me what advice I
would give to a young man or a young
311
00:17:01,920 --> 00:17:05,300
starting out in politics today, I would
sum it up in two words.
312
00:17:05,660 --> 00:17:06,780
Face issues.
313
00:17:07,609 --> 00:17:08,609
Now, what's your next question?
314
00:17:09,730 --> 00:17:10,950
My next question?
315
00:17:11,250 --> 00:17:13,369
A councilman's a busy man, Tom.
316
00:17:13,910 --> 00:17:18,890
Tim, let's get on with the interview. I
don't mean to rush you, my boy, but I'm
317
00:17:18,890 --> 00:17:20,690
interested in your next question.
318
00:17:21,089 --> 00:17:26,130
Yes, well... Now, I know the new high
school bond issue is coming up before
319
00:17:26,130 --> 00:17:30,270
council. We owe a great responsibility
to the youth. They are the voters of
320
00:17:30,270 --> 00:17:33,430
tomorrow. Oh, well, then you'll support
the new bond issue.
321
00:17:33,850 --> 00:17:36,630
A lot of the voters of today aren't
interested in the voters of tomorrow.
322
00:17:37,230 --> 00:17:38,310
You won't support it.
323
00:17:40,890 --> 00:17:44,350
Isn't he a peach of an interviewer, G?
He sure is, Jack.
324
00:17:46,810 --> 00:17:50,750
If you were to ask me what advice I
would give to a young man or a young
325
00:17:50,750 --> 00:17:54,130
starting out in journalism today, I
would sum it up in two words.
326
00:17:54,630 --> 00:17:55,630
Clear questions.
327
00:17:56,270 --> 00:17:57,470
Now, do you have a third question?
328
00:17:57,710 --> 00:17:59,770
But I haven't... Yes?
329
00:18:00,670 --> 00:18:01,790
Oh, right away.
330
00:18:02,410 --> 00:18:05,010
The mayor wants you on your private
line.
331
00:18:05,750 --> 00:18:08,210
He always wants me when I'm tied up.
332
00:18:10,870 --> 00:18:12,490
I'll take it inside.
333
00:18:12,970 --> 00:18:16,230
You think up some more good questions,
my boy. I'll be back in five minutes.
334
00:18:16,370 --> 00:18:18,130
Make yourself at home. Be my guest.
335
00:18:18,430 --> 00:18:19,430
Fine.
336
00:18:23,610 --> 00:18:24,610
All right.
337
00:18:25,050 --> 00:18:26,210
Where are you?
338
00:18:31,560 --> 00:18:32,680
In Jack's chair.
339
00:18:34,760 --> 00:18:36,420
Okay, wise guy.
340
00:18:36,720 --> 00:18:39,500
What did you do with my mind reading
power?
341
00:18:39,940 --> 00:18:42,920
I didn't do anything. Never trust a
Martian. That's my motto.
342
00:18:45,160 --> 00:18:47,340
Ah, ah, where are you sneaking off to?
343
00:18:47,840 --> 00:18:50,620
You just can't face me, can you?
344
00:18:51,040 --> 00:18:56,000
Now, we made a deal, and you spoiled it
just when I really needed it. First I
345
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
read his mind, yes.
346
00:18:57,120 --> 00:18:58,460
Then I read his mind, no.
347
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
Then yes.
348
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
And now.
349
00:19:01,580 --> 00:19:02,580
All right.
350
00:19:03,260 --> 00:19:04,300
Where are you?
351
00:19:07,980 --> 00:19:08,980
Here.
352
00:19:10,880 --> 00:19:12,440
You've still got the power, Tim.
353
00:19:12,640 --> 00:19:14,700
Well, then why couldn't I read his mind
clearly?
354
00:19:15,020 --> 00:19:18,600
Nobody can read a politician's mind
while he's deciding which side he's on.
355
00:19:18,600 --> 00:19:20,360
not? He's playing mental ping pong.
356
00:19:21,080 --> 00:19:23,580
Politicians won't commit themselves even
to themselves.
357
00:19:25,480 --> 00:19:26,900
There's the angle for my story.
358
00:19:27,760 --> 00:19:29,900
The Politician's Game, Metal Ping -Pong.
359
00:19:30,720 --> 00:19:31,840
Now, just a minute, Tim.
360
00:19:32,320 --> 00:19:33,320
What's the matter?
361
00:19:33,560 --> 00:19:36,820
Not only did I give you a stick of
dynamite to play with, but it looks as
362
00:19:36,820 --> 00:19:37,820
I just lit the fuse.
363
00:19:38,060 --> 00:19:39,960
But this will be the greatest story I've
ever written.
364
00:19:40,220 --> 00:19:42,360
Yes, yes, but think of the consequences.
365
00:19:42,900 --> 00:19:47,240
Sure. I might just end up the official
political reporter for The Sun. I'm
366
00:19:47,240 --> 00:19:48,240
to start that story right now.
367
00:19:51,880 --> 00:19:52,880
Great, isn't it?
368
00:19:54,760 --> 00:19:59,680
The ping -pong ball mind of Jack Granby,
one of our well -known councilmen,
369
00:19:59,760 --> 00:20:03,340
bounces for and against the following
issues of the day.
370
00:20:03,720 --> 00:20:06,580
Provocative, isn't it? Must have been
out of my mind to run it.
371
00:20:07,340 --> 00:20:11,100
Granby's been calling this office for
hours, and so has his lawyer. And I've
372
00:20:11,100 --> 00:20:12,099
been ducking them.
373
00:20:12,100 --> 00:20:16,900
If we're lucky, mind you, if we're
lucky, this libel suit will only cost us
374
00:20:16,900 --> 00:20:17,900
million dollars.
375
00:20:18,780 --> 00:20:23,500
Our city's most ardent issue dodger
who's been playing both sides of the
376
00:20:23,500 --> 00:20:24,940
for years. Oh, no.
377
00:20:26,260 --> 00:20:27,600
Make it two million.
378
00:20:27,800 --> 00:20:30,240
You know your next job. The obituary
column?
379
00:20:30,600 --> 00:20:34,260
The obituary... Say, how the devil did
you know I was thinking that?
380
00:20:34,500 --> 00:20:35,499
Oh, I don't know.
381
00:20:35,500 --> 00:20:38,120
Let's just say I had a feeling I was a
dead duck.
382
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
Where have you been?
383
00:20:52,260 --> 00:20:54,660
It's almost... It's almost 12 o 'clock.
384
00:20:55,440 --> 00:20:56,480
Everybody's been looking for you.
385
00:20:57,380 --> 00:21:00,760
Well, I've been out thinking of nice,
neat, clean ways to kill myself.
386
00:21:01,420 --> 00:21:03,200
Why? Oh, Uncle Martin, you were right.
387
00:21:03,420 --> 00:21:04,700
101 % right.
388
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
Earth men just aren't ready for Martian
powers.
389
00:21:07,220 --> 00:21:08,039
I'm childish.
390
00:21:08,040 --> 00:21:09,040
I'm immature.
391
00:21:09,360 --> 00:21:12,540
Will you please take back my reading
before I do any more damage with it?
392
00:21:12,540 --> 00:21:13,920
insulted enough people already.
393
00:21:14,340 --> 00:21:15,480
I'm being sued for libel.
394
00:21:15,680 --> 00:21:18,500
I've almost lost my job. I have lost my
new redhead.
395
00:21:20,219 --> 00:21:23,340
Uncle Barton, will you please take it
back? I only want to know what people
396
00:21:23,340 --> 00:21:26,660
me. Will you take it back before
whoever's coming up here gets up here?
397
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
Come in.
398
00:21:30,900 --> 00:21:32,900
There you are.
399
00:21:33,980 --> 00:21:35,460
When do I start delivering newspapers?
400
00:21:35,920 --> 00:21:36,920
Oh, boy.
401
00:21:37,740 --> 00:21:39,180
You're covering City Hall forever.
402
00:21:39,660 --> 00:21:43,100
We're going to do an expose series about
all of the city council, and the mayor,
403
00:21:43,200 --> 00:21:44,500
and maybe even the governor, too.
404
00:21:44,740 --> 00:21:45,739
What?
405
00:21:45,740 --> 00:21:47,460
We've sold every newspaper we've
printed.
406
00:21:47,800 --> 00:21:51,020
We're back being a crusading newspaper.
Oh, no. And you're getting a raise, my
407
00:21:51,020 --> 00:21:53,560
boy. You know, I finally took that call
from Granby.
408
00:21:53,760 --> 00:21:57,260
And he told me that seeing all his
double talk in print convinced him that
409
00:21:57,260 --> 00:21:59,720
had to take a stand against issues and
not duck them.
410
00:21:59,940 --> 00:22:03,260
And you, my boy, you, Tim, you're the
one that changed him. Me?
411
00:22:03,460 --> 00:22:06,100
Yeah. You know, he said that it was just
as if you were reading his mind.
412
00:22:06,500 --> 00:22:10,180
Now, that's the kind of reporter I need.
A reporter who can get a politician's
413
00:22:10,180 --> 00:22:11,099
innermost thoughts.
414
00:22:11,100 --> 00:22:13,300
Well, you see, Mr. Burns, I'm afraid I
can't do that for you anymore.
415
00:22:14,320 --> 00:22:17,490
Unless... Uncle Martin, can I just have
it for a little bit longer? Louie, the
416
00:22:17,490 --> 00:22:20,130
meeting's set up with every councilman
for a week. And the mayor called. He
417
00:22:20,130 --> 00:22:22,970
wants to go on record with you. Three
days? Two days? Are you listening to me?
418
00:22:23,630 --> 00:22:24,630
It's too dangerous.
419
00:22:24,870 --> 00:22:26,230
You don't know how to use it properly.
420
00:22:27,630 --> 00:22:28,750
What do you mean, it's too dangerous?
421
00:22:29,070 --> 00:22:30,150
What do you want, a pistol permit?
422
00:22:30,390 --> 00:22:32,810
You got it. You know, I hear the
governor's scared, too.
423
00:22:33,070 --> 00:22:36,470
At last, we've got a reporter who's in
there for answers. Yeah, please, Uncle
424
00:22:36,470 --> 00:22:37,810
Martin. What does he want?
425
00:22:38,670 --> 00:22:41,690
He wants something I, uh, loaned him.
426
00:22:42,620 --> 00:22:45,420
Oh, forget it. I'll buy you a new one.
Look, I want to keep you happy, my boy.
427
00:22:45,420 --> 00:22:45,759
But, Mr.
428
00:22:45,760 --> 00:22:46,760
Martin, it's almost 12.
429
00:22:46,860 --> 00:22:48,200
You can do a story without it.
430
00:22:48,720 --> 00:22:51,300
Dig for your facts and push for the
answers.
431
00:22:51,560 --> 00:22:54,440
What the devil did you give him? But I
can't write well without it. An
432
00:22:54,440 --> 00:22:57,460
electrical tie grinder. Is that what you
want? Please, Mr. Martin, it's almost
433
00:22:57,460 --> 00:23:00,180
midnight. What is this midnight? What,
are you afraid of turning into a
434
00:23:00,300 --> 00:23:01,300
My head bites.
435
00:23:01,480 --> 00:23:04,260
What the devil did you give him? Won't
you tell me? Give me a hint.
436
00:23:04,480 --> 00:23:05,600
Is it bigger than a bread box?
437
00:23:05,840 --> 00:23:08,180
Animal, vegetable, or mineral? Do men
use it more than women?
438
00:23:08,720 --> 00:23:10,880
Ten. It's going. Oh, what's the matter
with you, Tim?
439
00:23:11,620 --> 00:23:14,040
Eleven, nothing's coming in clear now.
I'm going to call the doctor. I'll get
440
00:23:14,040 --> 00:23:16,740
the old man's doctor. He's the biggest
man on the coast. Well, it's gone.
441
00:23:16,940 --> 00:23:20,080
What do you mean it's gone? What the
devil did you give him?
442
00:23:20,660 --> 00:23:22,220
You would never believe it, Mr. Burns.
443
00:23:23,080 --> 00:23:24,080
Never.
444
00:23:27,360 --> 00:23:28,360
Oh, hello.
445
00:23:28,420 --> 00:23:29,420
I'm Daphne Joyce.
446
00:23:31,360 --> 00:23:32,299
How do you do?
447
00:23:32,300 --> 00:23:33,300
Hello.
448
00:23:33,900 --> 00:23:35,680
I'm Tim's Uncle Martin. Oh.
449
00:23:36,340 --> 00:23:37,600
Well, is Tim home?
450
00:23:37,860 --> 00:23:40,980
I have something important I want to
tell him. Well, he, uh...
451
00:23:41,580 --> 00:23:42,680
He's in the other room.
452
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Tim,
453
00:23:51,360 --> 00:23:53,240
darling. Hi.
454
00:23:54,080 --> 00:23:56,020
I'd like to introduce my Uncle Martin.
455
00:23:56,220 --> 00:23:57,039
We've met.
456
00:23:57,040 --> 00:23:59,180
Oh, Tim, dear, I was so wrong yesterday.
457
00:23:59,560 --> 00:24:00,980
I'm sorry, darling.
458
00:24:01,720 --> 00:24:06,340
Oh, well, that's all right. Will you
forgive me for being such a fool, such
459
00:24:06,340 --> 00:24:09,960
adolescent? Well, of course. Well, I
acted like a child.
460
00:24:10,410 --> 00:24:14,290
Well, I called Bronco and I told him it
was immature and unethical to make two
461
00:24:14,290 --> 00:24:18,210
dates on the same night. And I broke my
date with him so I could go out with
462
00:24:18,210 --> 00:24:19,210
you.
463
00:24:20,030 --> 00:24:21,030
Really?
464
00:24:22,410 --> 00:24:24,510
That's the way I feel about you, Tim,
darling.
465
00:24:25,690 --> 00:24:27,150
You still have the tickets, don't you?
466
00:24:27,490 --> 00:24:28,790
Oh, yes. As a matter of fact, I have.
467
00:24:30,810 --> 00:24:31,810
You're an angel.
468
00:24:33,190 --> 00:24:34,190
Pick me up early?
469
00:24:34,470 --> 00:24:36,130
Yes. Well, let me walk you down to your
car.
470
00:24:47,980 --> 00:24:49,580
if Tim could only read minds today.
471
00:24:49,900 --> 00:24:53,100
You see, it was Bronco who switched her
date to Sunday.
472
00:24:53,600 --> 00:24:55,500
But that's our little secret, isn't it?
34677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.