All language subtitles for My Favorite Martian s01e08 The Awful Truth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:25,940 Does everyone on Mars have all of your powers? Of course. 2 00:00:26,260 --> 00:00:30,100 On Mars, powers are merely the facts of life. On Earth, we have the facts of 3 00:00:30,100 --> 00:00:33,440 life, too. But compared to yours, the birds and bees are for the birds. 4 00:00:33,740 --> 00:00:35,020 I know what you're thinking, Tim. 5 00:00:35,940 --> 00:00:37,140 But you just can't have one. 6 00:00:37,420 --> 00:00:38,420 You're not ready yet. 7 00:00:38,620 --> 00:00:40,860 Well, have you ever given a power to someone on Earth? 8 00:00:41,120 --> 00:00:41,959 Of course not. 9 00:00:41,960 --> 00:00:43,360 Well, then how do you know we're not ready? 10 00:00:43,580 --> 00:00:46,940 Now, you're always telling me not to prejudge, and you're prejudging now. 11 00:00:47,550 --> 00:00:51,390 No, I'm not. Yes, you are. Now, you say the people on Earth are not ready for 12 00:00:51,390 --> 00:00:54,930 Martian powers. And yet, no one on Earth has ever had a Martian power. 13 00:00:55,450 --> 00:00:56,450 I just couldn't do it. 14 00:00:56,690 --> 00:00:59,190 Well, I'd like to prove to you that we are mature enough. 15 00:00:59,950 --> 00:01:03,110 Well, um... What power would you take? 16 00:01:04,890 --> 00:01:08,390 Well, you, uh... You talk to animals. 17 00:01:09,550 --> 00:01:11,190 You make me sound neurotic. 18 00:01:12,250 --> 00:01:13,250 You read minds. 19 00:01:13,450 --> 00:01:15,090 And now you make me sound like a nightclub act. 20 00:01:17,360 --> 00:01:19,620 You make things rise up and float around. 21 00:01:20,020 --> 00:01:22,160 It's called levitation. Learn the term. 22 00:01:22,440 --> 00:01:23,920 Oh, sorry. 23 00:01:24,520 --> 00:01:26,720 Well, let's see. You can disappear. 24 00:01:29,020 --> 00:01:30,020 That's it. 25 00:01:30,860 --> 00:01:33,240 Disappear. I bet being invisible would be a ball. 26 00:01:33,480 --> 00:01:34,660 Especially in certain places. 27 00:01:35,440 --> 00:01:37,380 You should have your thoughts washed out with soap. 28 00:01:37,620 --> 00:01:39,740 I never asked anything of you before. 29 00:01:40,680 --> 00:01:42,380 I mean, didn't I take you in? 30 00:01:43,140 --> 00:01:44,140 Like a brother? 31 00:01:47,780 --> 00:01:48,780 Like an uncle. 32 00:01:49,260 --> 00:01:51,080 Well, what's wrong with trying a little thing like that? 33 00:01:52,040 --> 00:01:53,040 Well, nothing, I suppose. 34 00:01:53,640 --> 00:01:55,840 Maybe I could let you have levitation for a little while. 35 00:01:56,080 --> 00:01:57,860 Oh, that'd be great. For how long? 36 00:01:58,060 --> 00:01:59,260 One day. One day? 37 00:01:59,500 --> 00:02:00,880 Take it or leave it. I'll take it. 38 00:02:01,080 --> 00:02:02,440 All right, let me see your index finger. 39 00:02:02,940 --> 00:02:05,940 Am I right or am I left? Right, of course. The left is for something else. 40 00:02:07,000 --> 00:02:09,060 Now, if I told you that, you'd want it instead. 41 00:02:09,380 --> 00:02:10,639 I read your mind. 42 00:02:11,440 --> 00:02:14,800 Now, place your finger against my finger. 43 00:02:17,450 --> 00:02:19,570 What are you going to do? Come on, come on, come on. Don't be frightened. 44 00:02:21,730 --> 00:02:23,350 Now, close your eyes. 45 00:02:24,370 --> 00:02:25,430 Take a deep breath. 46 00:02:27,310 --> 00:02:28,850 Think of nothing but your fingers. 47 00:02:35,850 --> 00:02:36,850 You're good. 48 00:03:32,190 --> 00:03:34,150 Yes, you've got it, but you've got to be careful with it. 49 00:03:50,210 --> 00:03:51,770 Hey, look at that. 50 00:03:53,530 --> 00:03:55,010 Put that fish back. 51 00:03:57,570 --> 00:04:01,330 Let me see that finger. 52 00:04:02,590 --> 00:04:03,710 Well, it looks fine. 53 00:04:04,110 --> 00:04:05,110 What's wrong? 54 00:04:05,230 --> 00:04:06,510 Did you ever break that finger? 55 00:04:07,330 --> 00:04:09,190 Well, yeah, I broke it when I was playing football. Why? 56 00:04:10,190 --> 00:04:11,190 It never set right. 57 00:04:11,610 --> 00:04:13,530 All your levitation will be at an angle. 58 00:04:13,770 --> 00:04:15,190 There are people like that, you know. 59 00:04:16,070 --> 00:04:17,070 Yes, Uncle Martin. 60 00:04:27,170 --> 00:04:28,350 Hey, this is great! 61 00:04:29,690 --> 00:04:30,690 Watch your control. 62 00:04:33,260 --> 00:04:35,240 Hold that finger straight. 63 00:04:36,980 --> 00:04:37,980 That's it now. 64 00:04:38,940 --> 00:04:41,340 Compensate, compensate for that angle. 65 00:04:43,140 --> 00:04:44,140 Trial ending. 66 00:04:46,940 --> 00:04:49,340 Never take your eye off of what you're levitating. 67 00:04:49,800 --> 00:04:53,920 Watch this, Uncle Merton. 68 00:04:59,220 --> 00:05:01,040 He's up on that middle joint. 69 00:05:01,980 --> 00:05:05,420 Now, now, now, bend the knuckle on that bank. 70 00:05:15,040 --> 00:05:17,080 What's so funny? It's not a toy, Tim. 71 00:05:17,460 --> 00:05:20,860 I'm sorry, Uncle Martin, but I'm just afraid it's not right for me. 72 00:05:21,220 --> 00:05:23,180 Well, you are not really trying. 73 00:05:23,700 --> 00:05:25,220 No, you were right, Uncle Martin. 74 00:05:25,520 --> 00:05:27,400 Levitation is a toy to me. 75 00:05:27,660 --> 00:05:29,740 Now, this would be great if I was up. 76 00:05:29,950 --> 00:05:35,050 A piano mover or a bank robber? Even a street sweeper. But I'm afraid being a 77 00:05:35,050 --> 00:05:37,070 reporter, I picked the wrong power. 78 00:05:37,290 --> 00:05:38,990 You can't change powers in midstream. 79 00:05:39,250 --> 00:05:40,850 Well, why not? So I made a mistake. 80 00:05:41,530 --> 00:05:44,430 Look, I should have picked something that was a little more helpful in my 81 00:05:44,930 --> 00:05:47,330 I never should have started this. Uncle Martin, look. 82 00:05:48,030 --> 00:05:51,050 There's this reporter that has his city hall beat and he's on vacation. 83 00:05:51,730 --> 00:05:55,310 And I have an interview tomorrow with a big shot councilman. 84 00:05:55,730 --> 00:05:56,730 I can't. 85 00:05:56,750 --> 00:06:01,690 Uncle Martin, if I could find out how he really thinks, how he's going to vote 86 00:06:01,690 --> 00:06:07,070 on particular issues, it'd help me a great deal. Come on, Uncle Martin. Give 87 00:06:07,070 --> 00:06:08,070 a transfer. 88 00:06:08,750 --> 00:06:10,150 I'm not a streetcar conductor. 89 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 Well, 90 00:06:13,430 --> 00:06:16,170 um... Not now, anyway. 91 00:06:16,970 --> 00:06:17,970 Why not? 92 00:06:18,370 --> 00:06:20,950 Well, before I give you mine reading, I'd have to take back levitation. 93 00:06:21,290 --> 00:06:22,490 All right, swell. Take it back. 94 00:06:26,860 --> 00:06:27,860 All right. 95 00:06:28,980 --> 00:06:29,980 Hold out your finger. 96 00:06:34,320 --> 00:06:35,840 All right. There. It's gone. 97 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 So fast? 98 00:06:39,220 --> 00:06:40,220 Up, chair. 99 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 Up, telephone. 100 00:06:44,640 --> 00:06:47,840 Up, down. Up, Blitzen. It's gone, Tim. Really. 101 00:06:48,060 --> 00:06:50,080 That's great. Now, where's the mind reading? Tomorrow. 102 00:06:50,440 --> 00:06:52,440 All day? Can I have it all day? 103 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 Until midnight. 104 00:06:54,240 --> 00:06:55,240 Gee. 105 00:06:56,040 --> 00:06:57,160 I feel like Cinderella. 106 00:07:00,400 --> 00:07:04,060 Why didn't you wake me earlier? I only have one day for mind reading. You have 107 00:07:04,060 --> 00:07:05,760 plenty of time, Tim. Until midnight. 108 00:07:08,780 --> 00:07:09,780 Is it connected? 109 00:07:09,820 --> 00:07:12,940 You know, does it work? Can I read minds? Open the door and see. 110 00:07:16,540 --> 00:07:17,780 Good morning, Mr. O 'Hara. 111 00:07:18,240 --> 00:07:19,240 Nice day. 112 00:07:19,760 --> 00:07:20,760 What was that? 113 00:07:21,400 --> 00:07:22,740 You said it's a nice day. 114 00:07:23,180 --> 00:07:25,540 There's two cents postage due on my letter, right? 115 00:07:27,460 --> 00:07:29,380 How'd you know? Just a wild guess. 116 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 Yes, 117 00:07:33,820 --> 00:07:34,759 you're right. 118 00:07:34,760 --> 00:07:35,760 That's not our dog. 119 00:07:36,220 --> 00:07:37,480 We don't have a dog. 120 00:07:38,240 --> 00:07:39,880 It's funny. It's just what I was thinking. 121 00:07:40,280 --> 00:07:42,880 But I can tell you what you think is the worst kind of dog. 122 00:07:44,180 --> 00:07:46,140 What? A Pekingese. 123 00:07:47,660 --> 00:07:50,520 Yeah. They're so small, they come up and bite you on the ankle before you even 124 00:07:50,520 --> 00:07:51,119 notice them. 125 00:07:51,120 --> 00:07:56,620 They're so small, they come up and bite you and they... Here's your letter. 126 00:07:59,400 --> 00:08:01,600 He came in as clear as a bell! 127 00:08:01,980 --> 00:08:02,980 What did you expect? 128 00:08:03,220 --> 00:08:04,280 Static? It's fantastic. 129 00:08:05,360 --> 00:08:08,040 Now, Tim, you can't tease people with their own thoughts. 130 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 It's not a game. 131 00:08:09,780 --> 00:08:11,160 Uh, do me a favor, huh? 132 00:08:11,460 --> 00:08:12,460 Go back to levitation. 133 00:08:13,180 --> 00:08:14,200 Oh, no. 134 00:08:14,540 --> 00:08:16,020 I'm just warming up to mind reading. 135 00:08:16,400 --> 00:08:19,120 Well, after what I've just seen, I'm worried about what might happen the rest 136 00:08:19,120 --> 00:08:20,009 the day. 137 00:08:20,010 --> 00:08:22,090 Oh, all right, Uncle Martin, I was showing off. 138 00:08:22,330 --> 00:08:24,070 But, well, he was my first case. 139 00:08:24,330 --> 00:08:25,710 I mean, how did you do your first time? 140 00:08:26,490 --> 00:08:27,750 Well, it's hard to remember. 141 00:08:28,010 --> 00:08:29,010 I was a baby. 142 00:08:32,110 --> 00:08:33,110 Mrs. Brown. 143 00:08:38,370 --> 00:08:39,630 Oh, good morning, Tim. 144 00:08:40,130 --> 00:08:42,450 It certainly is a gorgeous morning. 145 00:08:42,890 --> 00:08:44,870 Oh, well, that's just what I was going to say. 146 00:08:45,150 --> 00:08:46,230 Good morning, Mrs. Brown. 147 00:08:46,690 --> 00:08:48,470 Oh, good morning, Martin. 148 00:08:49,850 --> 00:08:53,730 Oh, I brought some chocolate chip cookies up for you, Tim. I know they're 149 00:08:53,730 --> 00:08:56,990 favorite. You mean you know that they're Uncle Martin's favorite? 150 00:08:57,270 --> 00:09:00,050 Oh, his favorite, too. Really? 151 00:09:00,370 --> 00:09:01,910 Oh, well, now that's a surprise. 152 00:09:02,390 --> 00:09:03,550 Uh -uh, Mrs. Brown. 153 00:09:03,790 --> 00:09:09,270 You mean he loves chocolate chip. Well, I baked them for you, Tim, but if Martin 154 00:09:09,270 --> 00:09:13,070 really likes them... Oh, I do indeed, Mrs. Brown. 155 00:09:13,650 --> 00:09:17,270 It was very nice of you to think of us. Oh, I hope you like them. 156 00:09:17,630 --> 00:09:20,050 Most people do like my chocolate cook -tippies. 157 00:09:20,410 --> 00:09:26,610 I mean, my chocolate cha -choppies. Yeah, my chocolate cha... Oh, dear. 158 00:09:26,830 --> 00:09:28,290 Maybe I should have made peanut brutal. 159 00:09:28,670 --> 00:09:29,670 Yeah, brutal. 160 00:09:30,070 --> 00:09:33,410 Well, it was very nice of you, Mrs. Brown. I know we will enjoy these. 161 00:09:33,650 --> 00:09:38,370 You're absolutely right, Mrs. Brown. He doesn't look his age at all. No, he 162 00:09:38,370 --> 00:09:39,370 certainly doesn't. 163 00:09:40,490 --> 00:09:41,710 Did I say that? 164 00:09:42,050 --> 00:09:43,050 No, Mrs. Brown. 165 00:09:44,290 --> 00:09:46,460 Tim said that. Ah, good. 166 00:09:46,900 --> 00:09:50,540 For a minute I thought... Thought you said what you were thinking. Yes, that's 167 00:09:50,540 --> 00:09:53,320 right. I thought that... Oh, 168 00:09:54,060 --> 00:09:56,080 enjoy the chookies. Oh, cookies. 169 00:09:59,900 --> 00:10:01,860 She came in clearer than the mailman. 170 00:10:04,580 --> 00:10:05,580 I'm a what? 171 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 A blabbermouth. 172 00:10:06,980 --> 00:10:11,020 One of the first rules of mind reading is don't be a blabbermouth. 173 00:10:11,660 --> 00:10:12,660 Don't blab. 174 00:10:13,310 --> 00:10:14,730 I just said what she was thinking. 175 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 That's blabbing. 176 00:10:18,670 --> 00:10:20,250 No, no thank you. No coffee now. 177 00:10:21,270 --> 00:10:23,170 As a matter of fact, the lady would like milk later. 178 00:10:23,530 --> 00:10:25,670 Isn't that right, Nath? I was just going to say that. 179 00:10:28,870 --> 00:10:30,330 Now, where were we? 180 00:10:31,350 --> 00:10:34,110 A bachelor interview with Councilman Gramby this afternoon. 181 00:10:34,370 --> 00:10:35,650 I'll keep my fingers crossed for you. 182 00:10:35,850 --> 00:10:37,590 Well, you don't have to. This is my lucky day. 183 00:10:40,630 --> 00:10:41,630 What's the matter? 184 00:10:42,310 --> 00:10:43,310 Well... 185 00:10:43,520 --> 00:10:45,220 There's something I'm going to have to tell you. 186 00:10:46,160 --> 00:10:47,740 You see, I got this telegram. 187 00:10:47,980 --> 00:10:49,040 You mean telephone call? 188 00:10:50,040 --> 00:10:51,340 Yes, telephone call. 189 00:10:51,820 --> 00:10:53,660 You see, I have this aunt from New Jersey. 190 00:10:53,980 --> 00:10:55,660 Really? Your aunt? 191 00:10:55,980 --> 00:10:57,300 From Brown Brook. 192 00:10:57,640 --> 00:10:58,640 And he? 193 00:10:59,460 --> 00:11:02,060 She. Well, she's coming into town this weekend. 194 00:11:02,400 --> 00:11:04,760 I'm afraid I'm going to have to break our Saturday night date. 195 00:11:05,440 --> 00:11:09,420 Do you know how much extra I had to pay for those tickets to a broker? 196 00:11:09,660 --> 00:11:11,180 Well, I can't be rude to my aunt. 197 00:11:11,480 --> 00:11:12,480 Your aunt, huh? 198 00:11:12,520 --> 00:11:13,880 Mm -hmm. The tall aunt? 199 00:11:14,340 --> 00:11:15,940 Well, she's not that tall. 200 00:11:16,160 --> 00:11:20,200 Well, the six -foot -two tall aunt with the broad shoulders and the big blue 201 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 eyes, that aunt. 202 00:11:21,280 --> 00:11:22,660 My father's younger sister. 203 00:11:22,960 --> 00:11:25,820 Your father's younger sister who played tackle at Purdue? 204 00:11:26,680 --> 00:11:28,320 I don't know what you mean, Tim. 205 00:11:28,720 --> 00:11:30,420 Your Aunt Bronco. 206 00:11:31,620 --> 00:11:33,300 Have you been spying on me? 207 00:11:33,600 --> 00:11:35,080 Have you had my phone tapped? 208 00:11:35,360 --> 00:11:37,260 Had me followed? All right. 209 00:11:37,990 --> 00:11:39,310 Really, your aunt? 210 00:11:39,510 --> 00:11:42,890 Couldn't you have said your grandmother who died or a story you had to go on out 211 00:11:42,890 --> 00:11:43,689 of town? 212 00:11:43,690 --> 00:11:47,130 Well, well, I've just never been so insulted in all my life. 213 00:11:47,370 --> 00:11:48,410 Who gets the salad? 214 00:11:48,710 --> 00:11:52,890 Oh, he does. And allow me to give it to him. 215 00:11:59,690 --> 00:12:00,690 Roford, please. 216 00:12:09,550 --> 00:12:12,590 I'm off to interview Gramby, but first I'm going to stop by and get last 217 00:12:12,590 --> 00:12:13,590 instructions from Burns. 218 00:12:14,390 --> 00:12:18,450 Tim, maybe we should... Call the whole thing off? 219 00:12:19,450 --> 00:12:23,210 Don't forget, I can read your mind, too. Well, then you know what I'm thinking. 220 00:12:24,130 --> 00:12:27,510 When I gave you the power of mind -reading, it was like opening Pandora's 221 00:12:27,930 --> 00:12:29,330 Nothing but trouble has come out. 222 00:12:29,590 --> 00:12:36,090 Well, I'll admit that maybe I acted foolish with the mailman and with Mrs. 223 00:12:36,210 --> 00:12:37,210 Brown. 224 00:12:37,870 --> 00:12:39,350 Maybe even a little with Daphne, too. 225 00:12:39,570 --> 00:12:42,630 From what you told me, that was quite a lunch date you had with Daphne. Yes, 226 00:12:42,810 --> 00:12:46,130 I... That's not funny. 227 00:12:46,830 --> 00:12:48,530 What? That joke you're thinking? 228 00:12:49,130 --> 00:12:50,770 It must have been a tossed salad? 229 00:12:51,170 --> 00:12:52,510 Because she really tossed it? 230 00:12:53,830 --> 00:12:54,830 I'm sorry. 231 00:12:56,250 --> 00:12:58,010 But I'm really concerned about your interview. 232 00:12:58,890 --> 00:13:01,190 This power could get you into lots of trouble. 233 00:13:01,630 --> 00:13:06,850 Once I read Gramby's mind, I am going to write the interview of the year. Now, 234 00:13:06,870 --> 00:13:08,390 will you please stop worrying? 235 00:13:08,610 --> 00:13:11,390 I can't help it. It's my responsibility. 236 00:13:12,150 --> 00:13:15,890 I never should have given you mind reading and... You might take it back? 237 00:13:16,270 --> 00:13:17,009 I might. 238 00:13:17,010 --> 00:13:18,010 I might. 239 00:13:18,490 --> 00:13:20,590 Oh, no, you wouldn't. 240 00:13:20,930 --> 00:13:25,090 I just looked in there and you'd never go back on a promise. 241 00:13:25,430 --> 00:13:27,470 Besides, I know how to use it better now. 242 00:13:27,770 --> 00:13:31,150 Oh, no, you don't. I just looked in there. 243 00:13:31,630 --> 00:13:34,930 And you don't. I think... That's not true. 244 00:13:35,290 --> 00:13:40,030 Besides... You never did, just this morning. That doesn't count. You were... 245 00:13:40,030 --> 00:13:41,030 was not. 246 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 Tim. 247 00:13:44,970 --> 00:13:46,150 Oh, no. 248 00:13:46,530 --> 00:13:49,590 You said till 12 midnight, not till 12 noon. 249 00:13:50,150 --> 00:13:51,250 Anyway... You wouldn't dare. 250 00:13:51,490 --> 00:13:53,150 I could... You wouldn't. 251 00:13:54,670 --> 00:13:57,110 You know, I sort of hate to leave now. You and I could have a wonderful 252 00:13:57,110 --> 00:13:58,630 conversation and not even say a word. 253 00:14:11,500 --> 00:14:14,000 Oh, come on, Uncle Martin. What are we doing? Playing follow the leader? 254 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 I can't help it, Tim. 255 00:14:15,380 --> 00:14:16,380 I'm concerned. 256 00:14:16,500 --> 00:14:17,720 But I'm a big boy now. 257 00:14:17,940 --> 00:14:20,280 I know, I know. But I gave you dynamite to play with. 258 00:14:20,580 --> 00:14:22,360 And I'd feel better if I went along with you. 259 00:14:22,820 --> 00:14:26,360 Oh, that's swell. That sure makes me a big shot reporter. What am I supposed to 260 00:14:26,360 --> 00:14:29,840 say? Councilman Granby, I'd like you to meet my Uncle Martin. He's here to keep 261 00:14:29,840 --> 00:14:31,920 an eye on me. Just to make sure that I don't do anything silly. 262 00:14:32,700 --> 00:14:33,700 Yeah, yeah. 263 00:14:33,720 --> 00:14:34,720 You've got a point there. 264 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 I know what I'll do. 265 00:14:42,320 --> 00:14:45,620 Now I won't embarrass you by my presence, but I'll be there in case you 266 00:14:45,840 --> 00:14:47,560 All right, I can't stop you now. 267 00:14:47,920 --> 00:14:49,560 Join the fun. See if I care. 268 00:14:54,280 --> 00:14:58,620 Say, Gene, give me a rundown on that new reporter I've got to talk to, will you? 269 00:14:58,780 --> 00:15:01,640 Oh, it's all here on a set of four -by -five cards, Jack. 270 00:15:02,000 --> 00:15:03,040 He's a real lightweight. 271 00:15:03,340 --> 00:15:07,400 He's a fast replacement for Eddie. His name's O 'Hara, and he's a real nothing. 272 00:15:07,400 --> 00:15:08,400 He's nobody. 273 00:15:11,260 --> 00:15:12,700 Yes? Tim O 'Hara. 274 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 Send him in. 275 00:15:16,260 --> 00:15:18,620 What was his name again? O 'Hara. Tim. 276 00:15:18,920 --> 00:15:20,080 Tim O 'Hara. Tim. 277 00:15:20,460 --> 00:15:21,460 Tim. Tim. 278 00:15:21,780 --> 00:15:23,200 How are you, my boy? 279 00:15:23,980 --> 00:15:25,720 Can we get you something? 280 00:15:26,380 --> 00:15:29,040 Well, no. No, thank you. I'm fine. 281 00:15:29,320 --> 00:15:32,760 Good. Let's go. I like a reporter who wants to get to work fast. 282 00:15:32,960 --> 00:15:34,160 That's what we've heard about you. 283 00:15:34,380 --> 00:15:38,040 Oh, we've heard a lot about you, Tom. 284 00:15:39,460 --> 00:15:43,380 Tim. Yeah, of course. How could I forget? 285 00:15:43,820 --> 00:15:46,220 You've got some reputation, my boy. 286 00:15:46,480 --> 00:15:49,220 Real heavyweight. I've been looking forward to this interview. 287 00:15:49,520 --> 00:15:50,940 Shall we sit on the couch? 288 00:15:53,260 --> 00:15:54,260 No, 289 00:15:55,220 --> 00:15:56,500 I'd rather not sit on the couch. 290 00:15:56,840 --> 00:15:58,900 Fine, let's sit on the couch. 291 00:15:59,360 --> 00:16:01,700 One second, bud. Let's sit on the couch. 292 00:16:02,100 --> 00:16:04,540 Yeah, whatever you say, my boy. 293 00:16:05,980 --> 00:16:08,620 Where shall we start? 294 00:16:09,160 --> 00:16:10,980 Oh, well, a councilman, Gramby. 295 00:16:11,340 --> 00:16:12,340 Jack. 296 00:16:12,980 --> 00:16:15,780 Everybody calls him Jack. Part of the new breed. 297 00:16:17,320 --> 00:16:19,120 Fire away. 298 00:16:19,880 --> 00:16:25,240 Yes. Well, I know the council will be voting next week. Oh, I love being 299 00:16:25,240 --> 00:16:28,080 interviewed by a reporter who's bothered to check the facts. 300 00:16:28,520 --> 00:16:29,600 Congratulations, my boy. 301 00:16:29,860 --> 00:16:30,920 Well, thank you very much. 302 00:16:31,220 --> 00:16:34,420 Now, there seems to be some concern about the new freeway going through your 303 00:16:34,420 --> 00:16:35,420 district. Right. 304 00:16:36,560 --> 00:16:38,040 Yes, well, have you made up your mind yet? 305 00:16:38,380 --> 00:16:40,540 I mean, are you going to vote for it or against it? 306 00:16:44,040 --> 00:16:45,460 Is that your full question? 307 00:16:48,340 --> 00:16:50,140 It's a hot potato, all right. 308 00:16:51,100 --> 00:16:54,900 Will you vote for it or against it? You've got to face issues. 309 00:16:55,360 --> 00:16:56,900 Jack always says that. 310 00:16:58,280 --> 00:17:01,920 If you were to ask me what advice I would give to a young man or a young 311 00:17:01,920 --> 00:17:05,300 starting out in politics today, I would sum it up in two words. 312 00:17:05,660 --> 00:17:06,780 Face issues. 313 00:17:07,609 --> 00:17:08,609 Now, what's your next question? 314 00:17:09,730 --> 00:17:10,950 My next question? 315 00:17:11,250 --> 00:17:13,369 A councilman's a busy man, Tom. 316 00:17:13,910 --> 00:17:18,890 Tim, let's get on with the interview. I don't mean to rush you, my boy, but I'm 317 00:17:18,890 --> 00:17:20,690 interested in your next question. 318 00:17:21,089 --> 00:17:26,130 Yes, well... Now, I know the new high school bond issue is coming up before 319 00:17:26,130 --> 00:17:30,270 council. We owe a great responsibility to the youth. They are the voters of 320 00:17:30,270 --> 00:17:33,430 tomorrow. Oh, well, then you'll support the new bond issue. 321 00:17:33,850 --> 00:17:36,630 A lot of the voters of today aren't interested in the voters of tomorrow. 322 00:17:37,230 --> 00:17:38,310 You won't support it. 323 00:17:40,890 --> 00:17:44,350 Isn't he a peach of an interviewer, G? He sure is, Jack. 324 00:17:46,810 --> 00:17:50,750 If you were to ask me what advice I would give to a young man or a young 325 00:17:50,750 --> 00:17:54,130 starting out in journalism today, I would sum it up in two words. 326 00:17:54,630 --> 00:17:55,630 Clear questions. 327 00:17:56,270 --> 00:17:57,470 Now, do you have a third question? 328 00:17:57,710 --> 00:17:59,770 But I haven't... Yes? 329 00:18:00,670 --> 00:18:01,790 Oh, right away. 330 00:18:02,410 --> 00:18:05,010 The mayor wants you on your private line. 331 00:18:05,750 --> 00:18:08,210 He always wants me when I'm tied up. 332 00:18:10,870 --> 00:18:12,490 I'll take it inside. 333 00:18:12,970 --> 00:18:16,230 You think up some more good questions, my boy. I'll be back in five minutes. 334 00:18:16,370 --> 00:18:18,130 Make yourself at home. Be my guest. 335 00:18:18,430 --> 00:18:19,430 Fine. 336 00:18:23,610 --> 00:18:24,610 All right. 337 00:18:25,050 --> 00:18:26,210 Where are you? 338 00:18:31,560 --> 00:18:32,680 In Jack's chair. 339 00:18:34,760 --> 00:18:36,420 Okay, wise guy. 340 00:18:36,720 --> 00:18:39,500 What did you do with my mind reading power? 341 00:18:39,940 --> 00:18:42,920 I didn't do anything. Never trust a Martian. That's my motto. 342 00:18:45,160 --> 00:18:47,340 Ah, ah, where are you sneaking off to? 343 00:18:47,840 --> 00:18:50,620 You just can't face me, can you? 344 00:18:51,040 --> 00:18:56,000 Now, we made a deal, and you spoiled it just when I really needed it. First I 345 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 read his mind, yes. 346 00:18:57,120 --> 00:18:58,460 Then I read his mind, no. 347 00:18:58,800 --> 00:18:59,800 Then yes. 348 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 And now. 349 00:19:01,580 --> 00:19:02,580 All right. 350 00:19:03,260 --> 00:19:04,300 Where are you? 351 00:19:07,980 --> 00:19:08,980 Here. 352 00:19:10,880 --> 00:19:12,440 You've still got the power, Tim. 353 00:19:12,640 --> 00:19:14,700 Well, then why couldn't I read his mind clearly? 354 00:19:15,020 --> 00:19:18,600 Nobody can read a politician's mind while he's deciding which side he's on. 355 00:19:18,600 --> 00:19:20,360 not? He's playing mental ping pong. 356 00:19:21,080 --> 00:19:23,580 Politicians won't commit themselves even to themselves. 357 00:19:25,480 --> 00:19:26,900 There's the angle for my story. 358 00:19:27,760 --> 00:19:29,900 The Politician's Game, Metal Ping -Pong. 359 00:19:30,720 --> 00:19:31,840 Now, just a minute, Tim. 360 00:19:32,320 --> 00:19:33,320 What's the matter? 361 00:19:33,560 --> 00:19:36,820 Not only did I give you a stick of dynamite to play with, but it looks as 362 00:19:36,820 --> 00:19:37,820 I just lit the fuse. 363 00:19:38,060 --> 00:19:39,960 But this will be the greatest story I've ever written. 364 00:19:40,220 --> 00:19:42,360 Yes, yes, but think of the consequences. 365 00:19:42,900 --> 00:19:47,240 Sure. I might just end up the official political reporter for The Sun. I'm 366 00:19:47,240 --> 00:19:48,240 to start that story right now. 367 00:19:51,880 --> 00:19:52,880 Great, isn't it? 368 00:19:54,760 --> 00:19:59,680 The ping -pong ball mind of Jack Granby, one of our well -known councilmen, 369 00:19:59,760 --> 00:20:03,340 bounces for and against the following issues of the day. 370 00:20:03,720 --> 00:20:06,580 Provocative, isn't it? Must have been out of my mind to run it. 371 00:20:07,340 --> 00:20:11,100 Granby's been calling this office for hours, and so has his lawyer. And I've 372 00:20:11,100 --> 00:20:12,099 been ducking them. 373 00:20:12,100 --> 00:20:16,900 If we're lucky, mind you, if we're lucky, this libel suit will only cost us 374 00:20:16,900 --> 00:20:17,900 million dollars. 375 00:20:18,780 --> 00:20:23,500 Our city's most ardent issue dodger who's been playing both sides of the 376 00:20:23,500 --> 00:20:24,940 for years. Oh, no. 377 00:20:26,260 --> 00:20:27,600 Make it two million. 378 00:20:27,800 --> 00:20:30,240 You know your next job. The obituary column? 379 00:20:30,600 --> 00:20:34,260 The obituary... Say, how the devil did you know I was thinking that? 380 00:20:34,500 --> 00:20:35,499 Oh, I don't know. 381 00:20:35,500 --> 00:20:38,120 Let's just say I had a feeling I was a dead duck. 382 00:20:51,080 --> 00:20:52,080 Where have you been? 383 00:20:52,260 --> 00:20:54,660 It's almost... It's almost 12 o 'clock. 384 00:20:55,440 --> 00:20:56,480 Everybody's been looking for you. 385 00:20:57,380 --> 00:21:00,760 Well, I've been out thinking of nice, neat, clean ways to kill myself. 386 00:21:01,420 --> 00:21:03,200 Why? Oh, Uncle Martin, you were right. 387 00:21:03,420 --> 00:21:04,700 101 % right. 388 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 Earth men just aren't ready for Martian powers. 389 00:21:07,220 --> 00:21:08,039 I'm childish. 390 00:21:08,040 --> 00:21:09,040 I'm immature. 391 00:21:09,360 --> 00:21:12,540 Will you please take back my reading before I do any more damage with it? 392 00:21:12,540 --> 00:21:13,920 insulted enough people already. 393 00:21:14,340 --> 00:21:15,480 I'm being sued for libel. 394 00:21:15,680 --> 00:21:18,500 I've almost lost my job. I have lost my new redhead. 395 00:21:20,219 --> 00:21:23,340 Uncle Barton, will you please take it back? I only want to know what people 396 00:21:23,340 --> 00:21:26,660 me. Will you take it back before whoever's coming up here gets up here? 397 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 Come in. 398 00:21:30,900 --> 00:21:32,900 There you are. 399 00:21:33,980 --> 00:21:35,460 When do I start delivering newspapers? 400 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 Oh, boy. 401 00:21:37,740 --> 00:21:39,180 You're covering City Hall forever. 402 00:21:39,660 --> 00:21:43,100 We're going to do an expose series about all of the city council, and the mayor, 403 00:21:43,200 --> 00:21:44,500 and maybe even the governor, too. 404 00:21:44,740 --> 00:21:45,739 What? 405 00:21:45,740 --> 00:21:47,460 We've sold every newspaper we've printed. 406 00:21:47,800 --> 00:21:51,020 We're back being a crusading newspaper. Oh, no. And you're getting a raise, my 407 00:21:51,020 --> 00:21:53,560 boy. You know, I finally took that call from Granby. 408 00:21:53,760 --> 00:21:57,260 And he told me that seeing all his double talk in print convinced him that 409 00:21:57,260 --> 00:21:59,720 had to take a stand against issues and not duck them. 410 00:21:59,940 --> 00:22:03,260 And you, my boy, you, Tim, you're the one that changed him. Me? 411 00:22:03,460 --> 00:22:06,100 Yeah. You know, he said that it was just as if you were reading his mind. 412 00:22:06,500 --> 00:22:10,180 Now, that's the kind of reporter I need. A reporter who can get a politician's 413 00:22:10,180 --> 00:22:11,099 innermost thoughts. 414 00:22:11,100 --> 00:22:13,300 Well, you see, Mr. Burns, I'm afraid I can't do that for you anymore. 415 00:22:14,320 --> 00:22:17,490 Unless... Uncle Martin, can I just have it for a little bit longer? Louie, the 416 00:22:17,490 --> 00:22:20,130 meeting's set up with every councilman for a week. And the mayor called. He 417 00:22:20,130 --> 00:22:22,970 wants to go on record with you. Three days? Two days? Are you listening to me? 418 00:22:23,630 --> 00:22:24,630 It's too dangerous. 419 00:22:24,870 --> 00:22:26,230 You don't know how to use it properly. 420 00:22:27,630 --> 00:22:28,750 What do you mean, it's too dangerous? 421 00:22:29,070 --> 00:22:30,150 What do you want, a pistol permit? 422 00:22:30,390 --> 00:22:32,810 You got it. You know, I hear the governor's scared, too. 423 00:22:33,070 --> 00:22:36,470 At last, we've got a reporter who's in there for answers. Yeah, please, Uncle 424 00:22:36,470 --> 00:22:37,810 Martin. What does he want? 425 00:22:38,670 --> 00:22:41,690 He wants something I, uh, loaned him. 426 00:22:42,620 --> 00:22:45,420 Oh, forget it. I'll buy you a new one. Look, I want to keep you happy, my boy. 427 00:22:45,420 --> 00:22:45,759 But, Mr. 428 00:22:45,760 --> 00:22:46,760 Martin, it's almost 12. 429 00:22:46,860 --> 00:22:48,200 You can do a story without it. 430 00:22:48,720 --> 00:22:51,300 Dig for your facts and push for the answers. 431 00:22:51,560 --> 00:22:54,440 What the devil did you give him? But I can't write well without it. An 432 00:22:54,440 --> 00:22:57,460 electrical tie grinder. Is that what you want? Please, Mr. Martin, it's almost 433 00:22:57,460 --> 00:23:00,180 midnight. What is this midnight? What, are you afraid of turning into a 434 00:23:00,300 --> 00:23:01,300 My head bites. 435 00:23:01,480 --> 00:23:04,260 What the devil did you give him? Won't you tell me? Give me a hint. 436 00:23:04,480 --> 00:23:05,600 Is it bigger than a bread box? 437 00:23:05,840 --> 00:23:08,180 Animal, vegetable, or mineral? Do men use it more than women? 438 00:23:08,720 --> 00:23:10,880 Ten. It's going. Oh, what's the matter with you, Tim? 439 00:23:11,620 --> 00:23:14,040 Eleven, nothing's coming in clear now. I'm going to call the doctor. I'll get 440 00:23:14,040 --> 00:23:16,740 the old man's doctor. He's the biggest man on the coast. Well, it's gone. 441 00:23:16,940 --> 00:23:20,080 What do you mean it's gone? What the devil did you give him? 442 00:23:20,660 --> 00:23:22,220 You would never believe it, Mr. Burns. 443 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 Never. 444 00:23:27,360 --> 00:23:28,360 Oh, hello. 445 00:23:28,420 --> 00:23:29,420 I'm Daphne Joyce. 446 00:23:31,360 --> 00:23:32,299 How do you do? 447 00:23:32,300 --> 00:23:33,300 Hello. 448 00:23:33,900 --> 00:23:35,680 I'm Tim's Uncle Martin. Oh. 449 00:23:36,340 --> 00:23:37,600 Well, is Tim home? 450 00:23:37,860 --> 00:23:40,980 I have something important I want to tell him. Well, he, uh... 451 00:23:41,580 --> 00:23:42,680 He's in the other room. 452 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Tim, 453 00:23:51,360 --> 00:23:53,240 darling. Hi. 454 00:23:54,080 --> 00:23:56,020 I'd like to introduce my Uncle Martin. 455 00:23:56,220 --> 00:23:57,039 We've met. 456 00:23:57,040 --> 00:23:59,180 Oh, Tim, dear, I was so wrong yesterday. 457 00:23:59,560 --> 00:24:00,980 I'm sorry, darling. 458 00:24:01,720 --> 00:24:06,340 Oh, well, that's all right. Will you forgive me for being such a fool, such 459 00:24:06,340 --> 00:24:09,960 adolescent? Well, of course. Well, I acted like a child. 460 00:24:10,410 --> 00:24:14,290 Well, I called Bronco and I told him it was immature and unethical to make two 461 00:24:14,290 --> 00:24:18,210 dates on the same night. And I broke my date with him so I could go out with 462 00:24:18,210 --> 00:24:19,210 you. 463 00:24:20,030 --> 00:24:21,030 Really? 464 00:24:22,410 --> 00:24:24,510 That's the way I feel about you, Tim, darling. 465 00:24:25,690 --> 00:24:27,150 You still have the tickets, don't you? 466 00:24:27,490 --> 00:24:28,790 Oh, yes. As a matter of fact, I have. 467 00:24:30,810 --> 00:24:31,810 You're an angel. 468 00:24:33,190 --> 00:24:34,190 Pick me up early? 469 00:24:34,470 --> 00:24:36,130 Yes. Well, let me walk you down to your car. 470 00:24:47,980 --> 00:24:49,580 if Tim could only read minds today. 471 00:24:49,900 --> 00:24:53,100 You see, it was Bronco who switched her date to Sunday. 472 00:24:53,600 --> 00:24:55,500 But that's our little secret, isn't it? 34677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.