All language subtitles for My Dead Ex s01e08 Youre The Parasitic Flatworm I Want To Be With

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,380 --> 00:00:49,380 Nailed it. 2 00:00:49,680 --> 00:00:51,540 Good morning, lover. 3 00:00:51,980 --> 00:00:53,480 Good morning, Charlotte. 4 00:00:55,560 --> 00:00:56,740 Thank you, darling. 5 00:00:57,940 --> 00:01:00,760 So, what's on Ben's breakfast menu today? 6 00:01:01,640 --> 00:01:04,760 Sort of a south of the border mood this morning. Maybe a chili and chorizo 7 00:01:04,760 --> 00:01:08,820 scramble? Come on, Mom. We don't need Ben to cook for us. We are strong, 8 00:01:08,920 --> 00:01:09,920 independent women. 9 00:01:10,880 --> 00:01:12,000 We can cook for ourselves. 10 00:01:12,460 --> 00:01:13,460 Mm -hmm. 11 00:01:14,240 --> 00:01:15,720 You know those pears are decorative, right? 12 00:01:16,740 --> 00:01:17,740 Yeah, yeah, totally. 13 00:01:18,120 --> 00:01:21,120 Okay. Where is Ben, anyway? I thought you guys always had to be together. 14 00:01:22,140 --> 00:01:23,140 So did I. 15 00:01:23,440 --> 00:01:24,440 So what happened? 16 00:01:25,650 --> 00:01:27,690 Nothing. It's not really anything worth talking about, Mom. 17 00:01:28,050 --> 00:01:30,230 Just know that he's not really going to be around anymore. 18 00:01:30,610 --> 00:01:32,270 My God, honey. 19 00:01:33,370 --> 00:01:36,590 I am so happy for you. 20 00:01:36,870 --> 00:01:37,870 Thanks, Mom. 21 00:01:39,170 --> 00:01:42,730 Ben's great and all, but if your life were a road, that kid with a downed 22 00:01:42,730 --> 00:01:46,450 line blocking your way, now that he's cleared, we can concentrate on your 23 00:01:46,450 --> 00:01:47,450 future. 24 00:01:48,490 --> 00:01:49,850 I will miss his cooking, though. 25 00:01:51,290 --> 00:01:52,290 That's okay. 26 00:01:52,330 --> 00:01:53,750 That's why God invented Postmates. 27 00:02:14,380 --> 00:02:15,380 You know, I feel good. 28 00:02:15,980 --> 00:02:18,380 I feel better than good. I feel invincible. 29 00:02:18,900 --> 00:02:20,200 I feel indestructible. 30 00:02:21,000 --> 00:02:24,640 I feel incredible. I feel all the ables. 31 00:02:25,140 --> 00:02:26,140 Good for you. 32 00:02:28,160 --> 00:02:31,500 Remember that time freshman year we were walking to school and we took that 33 00:02:31,500 --> 00:02:34,880 shortcut through the alleyway and a naked homeless man with a neck goiter 34 00:02:34,880 --> 00:02:38,480 out and started screaming about how he could taste electricity and then he 35 00:02:38,480 --> 00:02:39,480 antifreeze everywhere? 36 00:02:39,880 --> 00:02:40,880 Yeah. 37 00:02:41,220 --> 00:02:42,280 Well, that's how I feel. 38 00:02:43,540 --> 00:02:44,540 I'm sorry, Ren. 39 00:02:46,580 --> 00:02:47,580 What's that? 40 00:02:51,380 --> 00:02:53,260 It's the address of the woman who sold Ben the necklaces. 41 00:02:54,000 --> 00:02:56,480 I'm sure he slipped it in my locker after the dance. 42 00:02:57,180 --> 00:02:58,180 Aren't you going to check it out? 43 00:02:58,420 --> 00:02:59,420 What would be the point? 44 00:02:59,840 --> 00:03:00,840 What do you mean? 45 00:03:01,300 --> 00:03:04,720 To get some closure would be the point. Don't you want to know why all this is 46 00:03:04,720 --> 00:03:05,579 happening to you? 47 00:03:05,580 --> 00:03:08,820 Happened, not happening, because it's over. Ben lied to me about wanting to be 48 00:03:08,820 --> 00:03:10,200 near me, and now he's not near me. 49 00:03:10,620 --> 00:03:11,680 What more closure can I need? 50 00:03:12,160 --> 00:03:16,280 I can't believe you. Sure, Ben is a grade -A doofbag for lying to you, but 51 00:03:16,280 --> 00:03:18,660 can't deny the fact that you two have a special connection with each other. 52 00:03:19,900 --> 00:03:22,100 Love is a beautiful yet delicate thing. 53 00:03:23,100 --> 00:03:24,300 Like Ryan Gosling's face. 54 00:03:25,060 --> 00:03:28,100 And you're taking that face, you're putting it up to the curb, and you're 55 00:03:28,100 --> 00:03:29,100 stomping on that face. 56 00:03:29,600 --> 00:03:31,640 Your curb's stomping Ryan Gosling's face, Charles. 57 00:03:32,040 --> 00:03:33,540 What are you talking about? 58 00:03:35,420 --> 00:03:39,020 I don't know. I'm sorry. 59 00:03:40,140 --> 00:03:42,560 I think this whole Bethany thing's got my head all screwy. 60 00:03:43,440 --> 00:03:45,660 I just need to find a quiet place and watch some cat videos. 61 00:03:48,200 --> 00:03:49,200 I'll see you at lunch. 62 00:03:50,360 --> 00:03:51,760 Actually, I have a lunch date with Luke. 63 00:03:53,900 --> 00:03:55,900 Looks like you're finally getting everything you ever wanted. 64 00:03:57,480 --> 00:03:58,580 You bitch. 65 00:04:01,520 --> 00:04:03,680 I'm sorry. I'm so sorry. 66 00:04:03,980 --> 00:04:05,980 I didn't mean that. You know that, right? 67 00:04:13,900 --> 00:04:14,900 You enjoying your food? 68 00:04:15,440 --> 00:04:17,160 Yeah. No, I love hot dogs. 69 00:04:18,240 --> 00:04:22,120 Yeah, well, it's impossible to get a reservation here. But I know a guy who 70 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 knows a guy. 71 00:04:23,880 --> 00:04:25,560 And the ambiance. 72 00:04:27,380 --> 00:04:28,700 It's almost too classy. 73 00:04:29,300 --> 00:04:30,300 You know? 74 00:04:32,360 --> 00:04:37,440 Sorry. I, uh... I bet this isn't how you imagined our first date would go. 75 00:04:38,080 --> 00:04:42,820 Oh, no, I... No, I just... I like sitting here with you. 76 00:04:45,680 --> 00:04:47,340 Do you want my grapes? I'm done eating. 77 00:04:47,560 --> 00:04:52,920 Oh, no thanks. I don't do fruit, so... I feel like I barely know you, Charlie. 78 00:04:53,240 --> 00:04:54,380 Tell me something about yourself. 79 00:04:55,320 --> 00:05:01,380 Um, I was born here in Northeater Hills. I, um, I'm sorry. 80 00:05:02,080 --> 00:05:04,340 Uh, did you just say you don't do fruit? 81 00:05:05,240 --> 00:05:06,240 I did. 82 00:05:06,760 --> 00:05:07,760 Huh. 83 00:05:08,100 --> 00:05:10,420 Okay, yeah. No, that's what I thought you said. 84 00:05:10,880 --> 00:05:14,950 Um, so I was born... Wait, okay, I don't mean to fixate on this. 85 00:05:15,210 --> 00:05:16,690 What does that mean exactly? 86 00:05:18,250 --> 00:05:19,850 I know, it's weird. 87 00:05:20,470 --> 00:05:24,950 My whole family gives me such a hard time about it, but I hate all fruit. 88 00:05:25,270 --> 00:05:29,710 But, you know, I just watched you crush, like, a hot dog covered in sauerkraut. 89 00:05:30,330 --> 00:05:33,170 But, like, fruit is where you draw the line? 90 00:05:33,430 --> 00:05:34,430 It's a texture thing. 91 00:05:34,970 --> 00:05:38,070 But there's so many kinds of fruit. You don't like any of them? 92 00:05:39,050 --> 00:05:40,050 Nope. 93 00:05:40,130 --> 00:05:41,130 Strawberry? 94 00:05:41,450 --> 00:05:42,279 Uh -uh. 95 00:05:42,280 --> 00:05:43,760 Blueberry? No. 96 00:05:44,380 --> 00:05:47,060 Kiwi? No. Are you just going to keep listing fruit? Bananas? 97 00:05:47,620 --> 00:05:48,620 No. 98 00:05:48,860 --> 00:05:49,880 Cherries? No. 99 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Papaya? I never really tried it, actually, but I would guess no. 100 00:05:55,980 --> 00:05:59,320 Because, again, I hate all fruit. 101 00:06:02,900 --> 00:06:05,880 That's not like a deal -breaker or anything, is it? What? No. 102 00:06:06,280 --> 00:06:09,980 No. You don't do fruit. 103 00:06:10,600 --> 00:06:13,740 And I do do all kinds of fruit. 104 00:06:14,680 --> 00:06:18,080 It would be pretty shallow of me to let that bother me. 105 00:06:18,520 --> 00:06:19,520 For realsies. 106 00:06:21,460 --> 00:06:22,560 For realsies. 107 00:06:24,360 --> 00:06:25,360 Good. 108 00:06:28,680 --> 00:06:29,880 So, like, not even tomatoes? 109 00:06:30,220 --> 00:06:31,220 Oh, no. 110 00:06:31,580 --> 00:06:33,660 Tomatoes are my least favorite. So gross. 111 00:06:33,900 --> 00:06:34,900 Right. 112 00:06:35,860 --> 00:06:39,360 No. It's not a deal -breaker at all. 113 00:06:41,160 --> 00:06:47,080 And once the parasitic flatworm come into contact with the human being, they 114 00:06:47,080 --> 00:06:51,420 deposit larvae into the human skin, typically through a hair follicle. 115 00:06:52,060 --> 00:06:57,460 The larvae then make their way to the heart, and once there, will pair off 116 00:06:57,460 --> 00:07:04,400 a parasitic flatworm of the opposite sex, a monogamous relationship that will 117 00:07:04,400 --> 00:07:06,720 last their entire lifespan. 118 00:07:07,940 --> 00:07:10,060 From the heart, the... 119 00:07:10,729 --> 00:07:15,570 Flatworms will both travel down, down, down to the intestines where they will 120 00:07:15,570 --> 00:07:22,470 both feed off the host's blood and produce hundreds of eggs every day. Yes, 121 00:07:22,490 --> 00:07:23,489 Ms. Albright. 122 00:07:23,490 --> 00:07:25,470 What is the pairing process like? 123 00:07:26,730 --> 00:07:28,290 Uh, I don't know what you mean. 124 00:07:28,530 --> 00:07:32,450 I mean, what if there are two equally viable male parasitic flatworms and the 125 00:07:32,450 --> 00:07:35,550 female parasitic flatworm is just having a really tough time deciding who she 126 00:07:35,550 --> 00:07:36,529 wants to be with? 127 00:07:36,530 --> 00:07:38,550 Uh, I don't... And then say she does choose one. 128 00:07:38,810 --> 00:07:39,810 Then, like... 129 00:07:39,850 --> 00:07:42,690 She's just hanging out in the intestines, and it just occurs to her 130 00:07:42,690 --> 00:07:43,950 maybe she chose the wrong one. 131 00:07:44,190 --> 00:07:47,190 Like, what if the male parasitic flatworm she chose isn't the male 132 00:07:47,190 --> 00:07:48,210 flatworm she thought he was? 133 00:07:49,110 --> 00:07:51,590 I get it. I get it. It's not his fault. 134 00:07:51,790 --> 00:07:54,990 It's, like, totally not fair to, like, think this male parasitic flatworm could 135 00:07:54,990 --> 00:07:58,890 live up to this idealized version of what a male parasitic flatworm is in her 136 00:07:58,890 --> 00:08:03,570 head, but... I mean, it's crazy to not like tomatoes. 137 00:08:04,170 --> 00:08:06,070 What, you're telling me you don't like BLTs? 138 00:08:06,930 --> 00:08:10,290 BLTs are, like... The most delicious sandwich there is. 139 00:08:12,390 --> 00:08:13,390 What? 140 00:08:17,590 --> 00:08:18,590 I need to go. 141 00:08:18,750 --> 00:08:22,030 Oh. Well, we're in the middle of class, so where are you going? 142 00:08:22,870 --> 00:08:23,870 To get some closure. 143 00:08:23,970 --> 00:08:24,970 All right. 144 00:08:25,010 --> 00:08:27,530 Well, you're still going to need a hall pass for that. 145 00:08:28,150 --> 00:08:29,150 Charlie? 146 00:08:29,490 --> 00:08:31,230 Yeah? Mr. Barnheiser? 147 00:08:31,670 --> 00:08:33,169 I've actually got to go get some closure, too. 148 00:08:33,429 --> 00:08:34,429 Shut up, Mason. 149 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Hey, Charlotte. 150 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Is Ren okay? 151 00:08:46,360 --> 00:08:47,560 Not really, Bethany. No. 152 00:08:48,960 --> 00:08:50,240 You know it's not my fault, right? 153 00:08:50,940 --> 00:08:56,680 I don't want to hurt her. It's just if my family found out that I was... It's 154 00:08:56,680 --> 00:08:57,619 not my fault. 155 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 Do you like Ren? 156 00:09:00,220 --> 00:09:03,080 Yeah. Okay, does anyone get hurt by you being with Ren? 157 00:09:04,120 --> 00:09:07,100 No. Okay, then who gives a shit what anyone else thinks? 158 00:09:15,820 --> 00:09:20,840 you drive away you're back out on the road 159 00:10:05,090 --> 00:10:06,210 Um, hello. 160 00:10:09,450 --> 00:10:11,510 I'm looking for Madame Fortuna. 161 00:10:18,950 --> 00:10:20,850 Jasper, what are you doing? 162 00:10:21,830 --> 00:10:25,010 You're scaring the poor girl half to death, you creepy little man. 163 00:10:25,350 --> 00:10:26,770 Come on, get back to your chair. 164 00:10:28,870 --> 00:10:29,930 Sorry about him. 165 00:10:30,540 --> 00:10:33,580 Sometimes we forget to have the faith made for the nightmares of children. 166 00:10:33,920 --> 00:10:35,200 Oh, no, it's okay. 167 00:10:35,720 --> 00:10:36,940 What can I do for you, dear? 168 00:10:37,300 --> 00:10:39,600 I'm looking for a woman named Madame Fortuna. 169 00:10:40,360 --> 00:10:41,480 You've come to the right place. 170 00:10:43,400 --> 00:10:46,060 Can I talk to her? You already are. 171 00:10:46,380 --> 00:10:48,300 That's me. I'm Madame Fortuna. 172 00:10:48,580 --> 00:10:50,140 Oh, but please, call me Mildred. 173 00:10:50,380 --> 00:10:51,620 Oh, wow, sorry. 174 00:10:52,000 --> 00:10:55,460 Based on Ben's description, I just thought you'd be older. 175 00:10:56,600 --> 00:10:59,380 Well, I guess to a ten -year -old boy, all adults seem old. 176 00:11:00,010 --> 00:11:01,010 That is true. 177 00:11:02,130 --> 00:11:04,930 Wait, um, you remember Ben? Of course. 178 00:11:05,590 --> 00:11:07,010 And you must be Charlotte. 179 00:11:07,930 --> 00:11:08,930 Charlotte Albright. 180 00:11:09,690 --> 00:11:10,690 Right? 181 00:11:12,430 --> 00:11:15,090 Oh, please, I'm not psychic. I saw you two in the news. 182 00:11:15,610 --> 00:11:17,050 Oh. Right. 183 00:11:34,570 --> 00:11:37,250 Honestly, I'm surprised it took you so long to come and talk to me. 184 00:11:37,770 --> 00:11:39,390 I was expecting you weeks ago. 185 00:11:40,170 --> 00:11:44,450 Yeah, unfortunately we ran into some complications trying to find you. Why? 186 00:11:44,830 --> 00:11:46,030 You could have just Googled me. 187 00:11:46,870 --> 00:11:49,470 I can't imagine there are too many Fortunas in this town. 188 00:11:50,150 --> 00:11:51,150 Right. 189 00:11:51,370 --> 00:11:53,250 Not really sure why we didn't think of that. 190 00:11:55,490 --> 00:11:58,450 You want to know about the necklaces I sold to Ben, I'm sure. 191 00:11:58,870 --> 00:12:03,030 Yeah. I'm just kind of curious of how they work, exactly. 192 00:12:03,969 --> 00:12:07,650 They're intended with a very powerful, very strong soul -binding spell. 193 00:12:07,970 --> 00:12:13,090 It's called Ragosta Aeternum, which is a Romanian for everlasting love. 194 00:12:13,810 --> 00:12:17,270 Its purpose is to ensure that two lovers stay in the corporeal form. 195 00:12:17,670 --> 00:12:20,210 As long as one lover is alive, both will be. 196 00:12:21,110 --> 00:12:24,650 So is there a way to take off the necklaces without hurting Ben? 197 00:12:24,950 --> 00:12:28,850 Oh, no. Once Ben died and you put a necklace on, it was like a switch. 198 00:12:29,090 --> 00:12:30,210 The spell turned on. 199 00:12:30,650 --> 00:12:33,130 And once the spell is on, the necklace isn't coming off. 200 00:12:34,060 --> 00:12:36,740 But seriously, I can't believe you two were running around with ozone without 201 00:12:36,740 --> 00:12:37,740 even knowing how to work. 202 00:12:38,420 --> 00:12:39,420 You're responsible. 203 00:12:40,640 --> 00:12:42,480 Um, do you know what's irresponsible? 204 00:12:43,300 --> 00:12:48,260 Selling a very old, very powerful, magic enchanted necklace to a ten -year -old 205 00:12:48,260 --> 00:12:50,560 boy? Well, I had no choice. I had to sell it to him. 206 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Why? 207 00:12:53,160 --> 00:12:56,600 Because once Ben walked into my shop, I knew it. 208 00:12:57,440 --> 00:12:58,680 We shared the same destiny. 209 00:13:00,120 --> 00:13:02,000 The same destiny? What does that mean? 210 00:13:18,830 --> 00:13:19,830 Oh, my God. 211 00:13:29,150 --> 00:13:30,150 Hey, 212 00:13:32,230 --> 00:13:33,069 Ren. 213 00:13:33,070 --> 00:13:34,070 Quick question. 214 00:13:34,670 --> 00:13:41,090 On a scale from 1 to 10, how important would you say liking fruit is to 215 00:13:43,090 --> 00:13:44,370 What the hell are you talking about? 216 00:13:45,950 --> 00:13:47,950 I was born in Romania, Jen. 217 00:13:48,360 --> 00:13:49,420 After World War II. 218 00:13:50,880 --> 00:13:54,540 In the late 50s, my family immigrated to the small village in Wales. 219 00:13:55,660 --> 00:13:57,240 That's where I met this old lump. 220 00:13:59,840 --> 00:14:02,040 I fell in love with him instantly. 221 00:14:02,960 --> 00:14:04,980 It was his sense of humor that did it for me. 222 00:14:06,840 --> 00:14:11,020 Jasper was one of the funniest, silliest people I have ever met. 223 00:14:13,740 --> 00:14:14,740 He still is. 224 00:14:17,680 --> 00:14:18,680 Uh -huh, yeah. 225 00:14:18,920 --> 00:14:22,340 Funny and silly are definitely the words I would use to describe him. 226 00:14:22,880 --> 00:14:26,120 Right before my 30th birthday, I contracted tuberculosis. 227 00:14:26,640 --> 00:14:29,360 Well, you can probably tell from my appearance I didn't exactly recover. 228 00:14:29,920 --> 00:14:35,540 After I came back from the dead, people weren't too accepting of my condition. 229 00:14:36,360 --> 00:14:38,700 We were forced to move around a lot. 230 00:14:39,260 --> 00:14:43,780 But about 15 years ago, we decided it's time for us to settle down here. 231 00:14:44,020 --> 00:14:45,440 So you don't age then? 232 00:14:46,780 --> 00:14:48,240 It's one of the perks of the enchantments. 233 00:14:50,020 --> 00:14:52,640 What'll happen when Jasper dies? 234 00:14:53,520 --> 00:14:56,100 Well, the spell will break and I will pass too. 235 00:14:56,640 --> 00:14:57,640 I've made peace with that. 236 00:14:58,060 --> 00:14:59,540 Is that the only way to break the spell? 237 00:14:59,820 --> 00:15:03,620 Well, that and being apart for an extended period of time. 238 00:15:03,920 --> 00:15:05,720 But I'm sure you've figured that out by now. 239 00:15:06,220 --> 00:15:09,660 Wait, the distance rule is real? Of course it is. 240 00:15:10,840 --> 00:15:13,760 Speaking of which, you shouldn't be away from Ben for this long. An hour or two 241 00:15:13,760 --> 00:15:15,420 is fine, but more than that and you're in trouble. 242 00:15:16,300 --> 00:15:19,340 When you say you're in trouble, what do you mean by that exactly? 243 00:15:19,620 --> 00:15:20,900 Well, it depends how long it's been. 244 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 Why? 245 00:15:23,740 --> 00:15:25,360 How long you've been apart from each other? 246 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 Two days? 247 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 I don't know. 248 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 This isn't good. 249 00:15:32,880 --> 00:15:36,000 Um, when you say this isn't good, what do you mean exactly? 250 00:15:38,140 --> 00:15:39,140 I don't know. 251 00:15:39,860 --> 00:15:44,140 I just... How do I get Charlie to like me? 252 00:15:48,500 --> 00:15:50,820 Boys. Look, you can't get Charlie to like you, Luke. 253 00:15:51,140 --> 00:15:52,140 It's up to her. 254 00:15:54,300 --> 00:15:55,560 Huh. Speak of the devil. 255 00:15:57,260 --> 00:15:58,260 What's up, Doobie? 256 00:16:01,440 --> 00:16:02,440 Charles, calm down. 257 00:16:03,160 --> 00:16:06,000 We're gonna find him, okay? Just tell me what you need me to do. 258 00:16:12,560 --> 00:16:13,900 Hey, what did the front office say? 259 00:16:14,250 --> 00:16:16,690 Ben hasn't been in his classes all day. Did you get in touch with his mom? 260 00:16:16,910 --> 00:16:18,070 She hasn't seen him since Friday. 261 00:16:19,230 --> 00:16:20,089 Any luck? 262 00:16:20,090 --> 00:16:22,270 No, but we've put out an APB with Ben's description. 263 00:16:22,530 --> 00:16:25,650 Any of my boys see a male, 17, Caucasian, undead, they'll let me know. 264 00:16:25,870 --> 00:16:30,010 We have to find him soon. His body is deteriorating as we speak. It could be 265 00:16:30,010 --> 00:16:31,010 late already. 266 00:16:31,890 --> 00:16:32,890 Ren, can I talk to you? 267 00:16:33,890 --> 00:16:38,510 Bethany, hey, it's really not a good time right now. No, I need to do this 268 00:16:38,910 --> 00:16:41,870 I have to get something off my chest, and if I wait, I'm not sure I'm going to 269 00:16:41,870 --> 00:16:42,890 be able to work up the nerve again. 270 00:16:45,840 --> 00:16:46,840 I'm gay. 271 00:16:48,220 --> 00:16:50,420 Wow, I have never said that out loud before. 272 00:16:51,220 --> 00:16:52,220 I'm gay. 273 00:16:52,860 --> 00:16:58,740 I'm a gay person with a gay body and a gay head and gay hair and gay legs and 274 00:16:58,740 --> 00:17:00,880 gay feet and gay shoes. 275 00:17:01,140 --> 00:17:05,240 But I get the gist. I'm proud of you. That's a really hard thing to admit. 276 00:17:05,940 --> 00:17:11,380 I really like you. And I know our views politically don't really align. I mean, 277 00:17:11,400 --> 00:17:14,300 like, I actually care about the country and you live in a little liberal fantasy 278 00:17:14,300 --> 00:17:15,300 land. 279 00:17:15,560 --> 00:17:16,780 Who cares about that stuff anyway? 280 00:17:17,440 --> 00:17:19,880 You have made me feel things I have never felt before. 281 00:17:20,740 --> 00:17:22,640 I'm gay and I like you, Ren Perkin. 282 00:17:23,920 --> 00:17:27,940 Well, I'm gay and I like you, Bethany Fowler. 283 00:17:28,720 --> 00:17:32,040 And I don't mean to take away from this moment we're having, but we're kind of 284 00:17:32,040 --> 00:17:32,939 in the middle of something. 285 00:17:32,940 --> 00:17:35,320 Oh, um, hey, I'm Bethany. 286 00:17:35,860 --> 00:17:39,500 Hey, congrats. Hi, Bethany. Yeah, that was powerful stuff. Really brave. Took a 287 00:17:39,500 --> 00:17:40,179 lot of guts. 288 00:17:40,180 --> 00:17:41,200 Oh, thank you. 289 00:17:42,900 --> 00:17:44,160 What's going on here? 290 00:17:44,400 --> 00:17:48,420 So Ben is in a lot of trouble and we need to find him right now. But I 291 00:17:48,420 --> 00:17:51,620 as soon as we're done, we'll find a private place and talk, okay? 292 00:17:52,160 --> 00:17:54,600 Wait, private place, private place. I know where he is. 293 00:17:59,940 --> 00:18:00,679 Where are you going? 294 00:18:00,680 --> 00:18:02,280 Find Ben. Can I go? Sure. 295 00:18:16,560 --> 00:18:19,060 We're within 30 feet of each other. Why are the necklaces not healing him? 296 00:18:20,280 --> 00:18:22,140 Honestly, I'm surprised he lasted this long. 297 00:18:22,420 --> 00:18:23,420 He's a strong kid. 298 00:18:24,540 --> 00:18:25,540 What's going to happen to him? 299 00:18:26,620 --> 00:18:29,800 Once the spell fades away, so will Ben. 300 00:18:31,060 --> 00:18:33,740 No, there's got to be something you can do, like a spell that can bring him 301 00:18:33,740 --> 00:18:34,740 back. 302 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 Kiss him. 303 00:18:39,060 --> 00:18:40,400 What? Kiss him. 304 00:18:41,280 --> 00:18:44,700 Eleanor's right. If this was a fairy tale, a kiss from his one true love 305 00:18:44,700 --> 00:18:45,700 bring him back to life. 306 00:18:45,950 --> 00:18:47,230 Oh my God, yes. 307 00:18:47,730 --> 00:18:49,250 That is a great idea. 308 00:18:49,490 --> 00:18:50,850 You have to kiss him, Charlie. 309 00:18:51,570 --> 00:18:52,570 For love. 310 00:18:55,670 --> 00:18:56,670 That work? 311 00:19:08,210 --> 00:19:12,050 My bad. 312 00:19:12,630 --> 00:19:14,110 Damn it, I really thought that was going to work. 313 00:19:18,640 --> 00:19:19,660 How much longer did they have? 314 00:19:20,900 --> 00:19:21,900 A little long. 315 00:19:26,920 --> 00:19:28,260 Can I be alone with him? 316 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 Why me? 317 00:20:05,840 --> 00:20:07,360 Like, why do you like me? 318 00:20:09,300 --> 00:20:15,880 If you could just pick someone like... Bev Futernik, you'd still be alive and I 319 00:20:15,880 --> 00:20:17,160 wouldn't have to lose you. 320 00:20:18,860 --> 00:20:19,860 Again. 321 00:20:21,040 --> 00:20:22,920 God, that's such a Ben Blow move. 322 00:20:23,540 --> 00:20:24,540 Like, dying twice. 323 00:20:30,140 --> 00:20:32,160 You know, I always had this image in my head. 324 00:20:34,000 --> 00:20:37,180 I was always so clear. It was like an Instagram. 325 00:20:39,160 --> 00:20:45,420 It was just me standing there, and Luke was next to me, and we were in a field 326 00:20:45,420 --> 00:20:50,040 of flowers, and, like, there were all these marshmallow, puffy clouds in the 327 00:20:50,040 --> 00:20:51,760 sky, and there were just kittens everywhere. 328 00:20:54,460 --> 00:20:55,780 Just so many kittens. 329 00:20:56,100 --> 00:20:58,160 Just too many kittens. 330 00:20:58,720 --> 00:20:59,720 Really. 331 00:21:01,600 --> 00:21:02,600 But I... 332 00:21:02,680 --> 00:21:09,080 I think of this image when I was driving, lying in bed, when I was 333 00:21:09,080 --> 00:21:11,840 the hall, and it would just, it would always make me feel good. 334 00:21:13,720 --> 00:21:15,640 You know, like this idea of a perfect life. 335 00:21:20,360 --> 00:21:24,880 But, I mean, something felt really off. It just felt like this beautifully 336 00:21:24,880 --> 00:21:31,420 wrapped gift was just empty inside, and I didn't know why. 337 00:21:33,680 --> 00:21:38,100 And then I realized what it was today when I was sitting in class and I was 338 00:21:38,100 --> 00:21:42,560 listening to Mr. Barnheiser talk about parasitic flatworms. 339 00:21:45,800 --> 00:21:52,060 And I realized that, you know, that image, it wasn't right because you 340 00:21:52,060 --> 00:21:53,060 in it. 341 00:21:58,260 --> 00:22:00,500 Because you're the parasitic flatworm I want to be with. 342 00:22:03,600 --> 00:22:04,700 The hell are you talking about? 343 00:22:05,340 --> 00:22:11,620 What happened? 344 00:22:13,880 --> 00:22:17,340 Um, it's, it's a, it's a really long story, but I can give you like a cliff 345 00:22:17,340 --> 00:22:18,340 notes version. 346 00:22:18,490 --> 00:22:21,070 You know, I left you at the school dance, and then life went back to normal 347 00:22:21,070 --> 00:22:24,990 a few days. But, like, it didn't, because I was just pretending. And then 348 00:22:24,990 --> 00:22:29,290 to lunch with Luke, and he told me that he didn't like fruit. And then I went 349 00:22:29,290 --> 00:22:32,990 and I found Madame Fortuna, and she's dead, like you. And the distance rule is 350 00:22:32,990 --> 00:22:37,150 real, she told me, because you lied. And then I came up here, and you were in 351 00:22:37,150 --> 00:22:41,230 full -blown zombie mode. And Eleanor told me if I kissed you that maybe you'd 352 00:22:41,230 --> 00:22:42,370 come back, and you didn't. 353 00:22:43,530 --> 00:22:45,930 And then I talked about intestinal parasites. 354 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 And you came back. 355 00:22:50,260 --> 00:22:51,260 Oh. 356 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 Okay. 357 00:22:57,420 --> 00:23:01,080 Wait. Did you just say that you kissed me and I missed it? 358 00:23:01,940 --> 00:23:04,520 God damn it, that is so... 359 00:23:04,520 --> 00:23:12,460 That 360 00:23:12,460 --> 00:23:13,460 was nice. 361 00:23:17,230 --> 00:23:18,230 Are you okay? 362 00:23:20,010 --> 00:23:21,690 Are you not saying anything? 363 00:23:21,990 --> 00:23:24,650 Because you think it's going to be stupid and you're going to ruin the 364 00:23:26,090 --> 00:23:27,090 Okay. 365 00:23:30,590 --> 00:23:35,170 You know, I'm not sure what's more surprising. The fact that Madame Fortuna 366 00:23:35,170 --> 00:23:37,190 dead? Luke doesn't like fruit. 367 00:23:37,390 --> 00:23:38,810 I know. It's like a texture thing. 368 00:23:39,090 --> 00:23:40,090 Even tomatoes? 369 00:23:40,170 --> 00:23:41,170 Even tomatoes. 370 00:23:41,390 --> 00:23:42,390 That's insanity. 371 00:23:42,410 --> 00:23:45,830 BLTs are like the best sandwiches ever made. I know. That's exactly what I 372 00:23:49,260 --> 00:23:50,260 So what's next? 373 00:23:50,980 --> 00:23:52,960 Well, I don't know. I think a BLT sounds pretty good. 374 00:23:54,380 --> 00:23:55,380 I meant, like, 375 00:23:56,020 --> 00:23:58,680 what's next with Gus? 376 00:23:59,620 --> 00:24:00,620 Oh. 377 00:24:02,120 --> 00:24:05,820 Um, I don't... I don't really know, honestly. 378 00:24:06,620 --> 00:24:11,300 Um, but I don't really care. All I care about is just sitting here with you 379 00:24:11,300 --> 00:24:12,119 right now. 380 00:24:12,120 --> 00:24:14,900 I mean, we have the rest of our lives to think about the rest of our lives. 381 00:24:16,180 --> 00:24:17,740 So I just, I want to... 382 00:24:18,010 --> 00:24:20,950 Enjoy this moment here with you just right now. 383 00:24:21,690 --> 00:24:22,690 Okay? 384 00:24:23,790 --> 00:24:24,790 Okay. 385 00:24:49,580 --> 00:24:50,580 It's all. 386 00:25:17,550 --> 00:25:24,050 If I could stop this now, just put myself out and find another 387 00:25:24,050 --> 00:25:27,670 way to change your life. 28654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.