All language subtitles for My Dead Ex s01e06 Someone Always Pukes Someone Always Cries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:09,100 The Earth rotates at a rate of... 15 degrees per hour. 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,180 All right, what is the most abundant element by volume in Earth's crust? 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,360 Oxygen. 4 00:00:15,620 --> 00:00:17,940 Man, we're going to crush this Earth science test. 5 00:00:19,300 --> 00:00:22,480 Might as well change its name to Earth -bience, because after we're done with 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,720 this test, we'll be all like, fire science, you know? 7 00:00:26,920 --> 00:00:27,920 No. 8 00:00:28,540 --> 00:00:29,540 I don't know. 9 00:00:30,780 --> 00:00:31,900 What's up, doobies? 10 00:00:32,100 --> 00:00:33,100 We're in. 11 00:00:35,709 --> 00:00:37,230 Anything going on this weekend? No. 12 00:00:37,590 --> 00:00:41,450 And I'd like to keep it that way. I just, I need a break. It's been such a 13 00:00:41,450 --> 00:00:42,450 week. 14 00:00:42,670 --> 00:00:44,690 School, all this attention. 15 00:00:45,190 --> 00:00:46,330 I need a break from my mom. 16 00:00:48,430 --> 00:00:49,430 Wait. 17 00:00:49,770 --> 00:00:51,430 Why would you be getting a break from your mom? 18 00:00:52,670 --> 00:00:53,670 I don't know. 19 00:00:54,470 --> 00:00:56,510 I don't really know why I said that. 20 00:00:57,310 --> 00:00:59,790 It's because your mom's going to a real estate convention this weekend, 21 00:00:59,830 --> 00:01:01,130 remember? God damn it, Ben. 22 00:01:01,770 --> 00:01:02,770 What'd I do? 23 00:01:04,519 --> 00:01:05,580 Do you see this face? 24 00:01:06,320 --> 00:01:08,440 This is the face of someone who wants to throw a party. 25 00:01:08,640 --> 00:01:09,640 No. 26 00:01:09,720 --> 00:01:13,720 No parties. Come on, Charles. Why not? Because I just said, like, I need a 27 00:01:13,720 --> 00:01:17,000 break. The last thing I need is a bunch of drunk teenagers breaking stuff in my 28 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 house. 29 00:01:18,480 --> 00:01:19,480 Fine. 30 00:01:20,700 --> 00:01:21,658 No party. 31 00:01:21,660 --> 00:01:23,500 Okay. I think a party sounds fun. 32 00:01:24,380 --> 00:01:26,440 Yeah, for whoever doesn't have to clean it up in the morning. 33 00:01:26,960 --> 00:01:29,240 There's no way I'm having a party. There's no way. 34 00:01:29,980 --> 00:01:30,980 Hey, Charlie. 35 00:01:31,720 --> 00:01:33,040 Brenda said you're having a party tonight. 36 00:01:33,540 --> 00:01:34,540 Yeah. 37 00:01:34,609 --> 00:01:37,050 Yeah, I'm definitely having a party. 38 00:01:38,510 --> 00:01:39,610 Well, I guess I'll see you tonight. 39 00:01:40,150 --> 00:01:41,170 Okay, yeah, I'll see you. 40 00:01:42,070 --> 00:01:43,070 Bye, Luke. 41 00:01:45,210 --> 00:01:47,170 What? There's not that much to clean up. 42 00:01:47,370 --> 00:01:50,230 I love parties. I love throwing parties. 43 00:01:55,250 --> 00:01:57,390 Don't forget, we're going drape shopping with my mom after school. 44 00:01:57,650 --> 00:01:58,650 Oh, that's today? 45 00:01:58,770 --> 00:02:01,010 Okay, but I have key... Key club. Yeah, 3 .30. 46 00:02:01,390 --> 00:02:04,810 I know, but those meetings never last longer than an hour, so tell my mom 4 47 00:02:05,210 --> 00:02:07,610 Okay, just remember we're eating with my mom. With your mom? Yeah, at 6. 48 00:02:07,950 --> 00:02:08,949 We'll make it work. 49 00:02:13,530 --> 00:02:14,530 Oh, God. 50 00:02:15,810 --> 00:02:20,030 I know we're making the most of this little situation, but there are just a 51 00:02:20,030 --> 00:02:21,790 things I would like to do by myself. 52 00:02:22,670 --> 00:02:24,150 Great. I'll be right here if you need me. 53 00:02:31,560 --> 00:02:32,940 Yo, what up, zombie? 54 00:02:33,300 --> 00:02:36,340 Oh, Bryce, I'm not actually... Hey, man, how's it going? 55 00:02:36,660 --> 00:02:38,080 Good, but... Ichiro. 56 00:02:40,580 --> 00:02:41,800 I'm not actually a zombie. 57 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 You're used to it, man. 58 00:02:46,580 --> 00:02:49,380 Once you label something at this school, you're stuck with it. 59 00:02:49,800 --> 00:02:51,120 Like me and the name Eleanor. 60 00:02:51,900 --> 00:02:53,380 Wait, that's not your name? 61 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 Nah, man. 62 00:02:55,020 --> 00:02:56,020 It's Dennis. 63 00:02:56,920 --> 00:02:58,180 Why does everyone call you Eleanor? 64 00:02:59,080 --> 00:03:01,040 It was freshman year U .S. history class. 65 00:03:01,420 --> 00:03:03,480 We were watching a video on FDR's New Deal. 66 00:03:03,700 --> 00:03:06,920 I didn't have time for lunch that day, so I had a snicker bar stuffed in my 67 00:03:06,920 --> 00:03:10,820 pocket. It was a king size, so it made quite the bulge. 68 00:03:11,460 --> 00:03:15,360 Anyway, Teddy Lipinski saw it, and he thought it was a hard -on. 69 00:03:15,720 --> 00:03:19,900 So he told everybody in class that I wanted to bone Franklin Delano 70 00:03:20,500 --> 00:03:23,300 Why didn't you just show him as a candy bar? It just happened so fast. 71 00:03:23,780 --> 00:03:24,780 I froze. 72 00:03:25,640 --> 00:03:27,880 Before I knew it, everybody was calling me Eleanor. 73 00:03:28,510 --> 00:03:31,010 As in FDR's wife, Eleanor Roosevelt. 74 00:03:32,190 --> 00:03:36,310 I've tried everything to get the name to unstick, but nothing works. 75 00:03:37,010 --> 00:03:39,430 What up, zombie? Yo, Eleanor. 76 00:03:39,730 --> 00:03:41,830 Hey, Mason, I'm actually going by El now. 77 00:03:42,550 --> 00:03:43,790 Sound good, Eleanor. 78 00:03:47,210 --> 00:03:48,290 My school's hell. 79 00:04:16,230 --> 00:04:18,790 I don't know how you do it, Ben. That was a perfect meal. 80 00:04:19,110 --> 00:04:20,870 Perfect. Well, thank you. 81 00:04:21,190 --> 00:04:22,550 I hope you save room for dessert. 82 00:04:22,910 --> 00:04:25,970 I made blueberry buckle from a recipe I got off aldenbrown .com. 83 00:04:26,570 --> 00:04:29,410 I don't want to toot my own horn, but toot toot. 84 00:04:29,830 --> 00:04:33,310 Well, it sounds delicious, but I gotta go if I'm gonna make my flight. Please, 85 00:04:33,350 --> 00:04:34,249 allow me. 86 00:04:34,250 --> 00:04:35,470 Oh, thank you, Ben. 87 00:04:36,310 --> 00:04:38,010 I guess it's true what they say. 88 00:04:38,990 --> 00:04:39,990 Chivalry is dead. 89 00:04:40,310 --> 00:04:41,370 Is that it? 90 00:04:43,390 --> 00:04:47,590 Chivalry is dead. Chivalry is dead. That is too funny, Laurel, too funny. 91 00:04:48,670 --> 00:04:50,890 You sure you're two going to be okay by yourselves this weekend? 92 00:04:52,610 --> 00:04:53,710 Yeah, Mom, definitely. 93 00:04:53,950 --> 00:04:55,110 You have nothing to worry about. 94 00:04:56,710 --> 00:04:59,230 That's exactly what someone would say if I had something to worry about. 95 00:05:02,170 --> 00:05:06,290 Okay, Mom, you got me. We're having a huge party tonight. 96 00:05:07,940 --> 00:05:11,040 Actually, Ren's in the pantry right now with a dolly ready to wheel out all the 97 00:05:11,040 --> 00:05:13,500 party supplies because we're going to burn this mother down. 98 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 Mother. 99 00:05:19,460 --> 00:05:22,900 Fine. Call me if there's any problems. I'll see you on Sunday. 100 00:05:23,380 --> 00:05:24,940 Bye. Take care, Laurel. 101 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 Safe travels. 102 00:05:26,420 --> 00:05:27,420 Thank you. 103 00:05:42,990 --> 00:05:43,990 That would never exist. 104 00:05:45,850 --> 00:05:50,030 Sorry, you know, it would have been shorter if Ben hadn't served three 105 00:05:50,510 --> 00:05:53,770 Hey, I didn't hear you complaining when you were stuffing your face with my pan 106 00:05:53,770 --> 00:05:55,510 -seared scallop and beet puree starter. 107 00:05:55,870 --> 00:05:57,130 I was not stuffing my face. 108 00:06:01,150 --> 00:06:03,770 Um, what's with the buckets and tissues? 109 00:06:04,170 --> 00:06:05,290 It's a high school party, Ben. 110 00:06:05,890 --> 00:06:08,210 Someone always pukes, someone always cries. 111 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 Is this your first party? 112 00:06:13,780 --> 00:06:15,120 Um, does a wedding count? 113 00:06:15,620 --> 00:06:16,620 No. 114 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 How about a bar mitzvah? 115 00:06:18,340 --> 00:06:21,920 No. What about free cone day at Ben and Jerry's? Because that can get pretty 116 00:06:21,920 --> 00:06:22,920 wild. 117 00:06:24,400 --> 00:06:25,760 Okay, this is my first party. 118 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Should I be nervous? 119 00:06:27,420 --> 00:06:28,900 I really don't know what to expect. 120 00:06:29,480 --> 00:06:32,860 I suppose I can win everyone over with a magic trick. No! 121 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 No magic. 122 00:06:34,780 --> 00:06:36,280 See? These are things I need to know. 123 00:06:37,160 --> 00:06:40,120 We should come up with like a code word you can say if you see me making a fool 124 00:06:40,120 --> 00:06:41,740 of myself. Something like, uh... 125 00:06:42,610 --> 00:06:43,710 Peanut butter milkshake. 126 00:06:43,950 --> 00:06:45,770 Ben, relax. 127 00:06:46,190 --> 00:06:49,270 It's going to be fine. Just pace yourself and you'll have a really good 128 00:06:49,330 --> 00:06:50,330 Trust me. 129 00:06:50,990 --> 00:06:51,990 Pace myself. 130 00:06:52,650 --> 00:06:53,650 Got it. 131 00:07:29,219 --> 00:07:31,800 Stop being so aggressive. You can scare her away. 132 00:07:33,080 --> 00:07:34,080 She'll wait for that. 133 00:07:35,800 --> 00:07:38,300 Look at her just sitting over there all innocent. 134 00:07:40,670 --> 00:07:42,490 Poor girl. I have no idea what's coming for her. 135 00:07:42,750 --> 00:07:43,930 What's coming for her? 136 00:07:45,570 --> 00:07:46,570 I'm not sure yet. 137 00:07:46,610 --> 00:07:49,170 Just testing the fences for weaknesses, you know? 138 00:07:49,550 --> 00:07:51,570 Trying to find a way in. 139 00:07:51,930 --> 00:07:53,950 You're like a sexual velociraptor. 140 00:07:55,630 --> 00:07:56,630 I am, aren't I? 141 00:07:56,970 --> 00:07:58,610 I'm like a sexual velociraptor. 142 00:08:00,390 --> 00:08:02,990 Hello, ladies! 143 00:08:03,690 --> 00:08:04,690 Oh, God. 144 00:08:05,510 --> 00:08:09,290 Either of you want to have sex with my boner tonight? 145 00:08:09,760 --> 00:08:10,800 What? Ew. 146 00:08:11,620 --> 00:08:12,620 What? 147 00:08:13,480 --> 00:08:20,440 So is that a no on the boner sex, or... No, I'm really asking. 148 00:08:21,380 --> 00:08:26,060 See, I haven't told many people about this, but I suffer from a condition 149 00:08:26,060 --> 00:08:27,440 social -emotional agnosia. 150 00:08:27,900 --> 00:08:30,640 It means I have a hard time picking up on nonverbal social cues. 151 00:08:31,560 --> 00:08:33,640 Needless to say, it's made high school tough for me. 152 00:08:34,220 --> 00:08:37,159 Not being able to relate to, like, fellow classmates enough. 153 00:08:38,539 --> 00:08:42,659 Wow, Mason, I had no idea. Yeah, I'm really, I'm sorry. 154 00:08:43,260 --> 00:08:44,300 No, I'm just playing. 155 00:08:46,440 --> 00:08:50,620 I just made all that up so you guys would feel bad and want to have boner 156 00:08:50,620 --> 00:08:51,620 tonight. 157 00:08:53,080 --> 00:08:58,660 No, Mason, take your boner elsewhere. 158 00:08:58,860 --> 00:08:59,860 All right, all right. 159 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 Okay, he's here. 160 00:09:11,460 --> 00:09:12,460 Cheers. 161 00:09:15,240 --> 00:09:17,800 Hey, what's up? You guys look great. 162 00:09:18,080 --> 00:09:19,920 You got enough to drink? 163 00:09:20,980 --> 00:09:21,980 Yeah, 164 00:09:22,640 --> 00:09:24,180 hey, good to see you guys. 165 00:09:24,400 --> 00:09:25,560 Good to see you. 166 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Hey, Charlie. 167 00:09:27,760 --> 00:09:30,180 Hey, Luke. I didn't see you. 168 00:09:31,320 --> 00:09:32,700 Thank you for coming. 169 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Thanks for having me. 170 00:09:37,580 --> 00:09:40,520 Do you want a beer? I happen to be holding two. 171 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 Thank you. 172 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 Oh. 173 00:09:50,520 --> 00:09:53,760 What was it like coming back to life? 174 00:09:55,420 --> 00:09:58,080 It's kind of like getting your wisdom teeth out, you know? I don't really 175 00:09:58,080 --> 00:09:59,720 remember much, just waking up in a coffin. 176 00:10:01,320 --> 00:10:02,320 Wow. 177 00:10:03,320 --> 00:10:04,320 Creepy. 178 00:10:05,500 --> 00:10:06,680 Good thing you want a creme, baby. 179 00:10:09,070 --> 00:10:09,809 Holy crap. 180 00:10:09,810 --> 00:10:10,810 Yeah, 181 00:10:11,350 --> 00:10:12,350 I never thought of that. 182 00:10:13,930 --> 00:10:15,430 Good thing I wasn't cremated. 183 00:10:17,630 --> 00:10:22,290 Hey, want to stick a fork in that wallet right there and see what happens? 184 00:10:24,210 --> 00:10:25,210 Yeah. 185 00:10:26,490 --> 00:10:27,570 I like your house. 186 00:10:28,790 --> 00:10:31,810 It's very house -like. 187 00:10:33,790 --> 00:10:35,070 Do you want the tour? 188 00:10:35,630 --> 00:10:36,630 Please. 189 00:10:36,830 --> 00:10:40,650 Uh, cool. So that, um, that's the living room. 190 00:10:41,710 --> 00:10:42,910 That is the kitchen. 191 00:10:46,790 --> 00:10:49,390 Do you want to see the upstairs? Yeah. Yeah. 192 00:10:50,130 --> 00:10:51,130 Definitely. 193 00:11:03,510 --> 00:11:04,510 You okay? 194 00:11:04,850 --> 00:11:05,850 Yeah. 195 00:11:25,040 --> 00:11:28,380 I guess to answer your question, I'd have to say football is my favorite 196 00:11:30,180 --> 00:11:31,620 I didn't ask you a question. 197 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 Definitely football. 198 00:11:33,760 --> 00:11:34,760 Mm -hmm. 199 00:11:35,040 --> 00:11:36,580 Get the touchdowns they give me. 200 00:11:37,060 --> 00:11:39,000 I love scoring touchdowns. 201 00:11:39,780 --> 00:11:40,679 Love it. 202 00:11:40,680 --> 00:11:41,700 But enough about me. 203 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 Let's talk about you. 204 00:11:44,040 --> 00:11:46,320 How do you feel about me scoring touchdowns? 205 00:11:48,840 --> 00:11:50,260 Um, I don't know. 206 00:11:50,700 --> 00:11:51,700 Neutral. 207 00:11:52,740 --> 00:11:53,740 Sweet. 208 00:11:55,150 --> 00:11:56,430 You sure you're good with just water? 209 00:11:56,830 --> 00:11:58,630 Because I can go make you a drink if you want. 210 00:12:00,630 --> 00:12:03,470 Actually, I will take a cup of whatever takes the longest to make. 211 00:12:04,710 --> 00:12:05,710 You got it. 212 00:12:12,270 --> 00:12:15,990 Hey, make some special coming right up. Hope you like fruit. 213 00:12:20,270 --> 00:12:21,270 Sup? 214 00:12:21,520 --> 00:12:25,940 That is the hallway. These are the staircase, the original floorboards, 215 00:12:25,980 --> 00:12:27,860 actually. Light switch. 216 00:12:28,720 --> 00:12:30,480 Another one right here. 217 00:12:30,780 --> 00:12:33,460 And here is my room. 218 00:12:36,760 --> 00:12:39,780 You need to be near Ben at all times, right? 219 00:12:40,220 --> 00:12:42,640 Is it cool that you're this far away from him? 220 00:12:42,880 --> 00:12:47,120 Yeah, no. He's below us in the kitchen, so we're above him. So he's fine. 221 00:13:09,260 --> 00:13:10,260 I like the painting. 222 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 Thanks. 223 00:13:12,080 --> 00:13:13,200 My dad painted it. 224 00:13:15,380 --> 00:13:16,380 Oh. 225 00:13:17,240 --> 00:13:18,240 Sorry. 226 00:13:19,260 --> 00:13:20,260 Why are you sorry? 227 00:13:22,080 --> 00:13:26,220 I... Uh... I'm not really sure. 228 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 Sorry. 229 00:13:29,140 --> 00:13:30,300 About being sorry. 230 00:13:33,220 --> 00:13:34,920 I can see where you get your talent from. 231 00:13:37,710 --> 00:13:40,750 I like how it's a hybrid of objective and non -objective art. 232 00:13:42,250 --> 00:13:43,250 Oh, yeah? 233 00:13:46,010 --> 00:13:48,350 I have no idea what that means, actually. 234 00:13:49,010 --> 00:13:52,550 I know nothing about art. I should have just gone with my first thought. 235 00:13:53,010 --> 00:13:55,110 The flowers look cool. 236 00:13:56,650 --> 00:13:57,650 Roses. 237 00:13:58,370 --> 00:13:59,830 I like my metal name. 238 00:14:02,910 --> 00:14:03,910 Charlotte Rose. 239 00:14:06,800 --> 00:14:07,940 That's a beautiful name. 240 00:14:10,860 --> 00:14:11,860 It suits you. 241 00:14:18,760 --> 00:14:21,040 You know I'm not like you, right? 242 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 I'm not, you know, what, like a Virgo? 243 00:14:25,480 --> 00:14:27,160 I know, your birthday's in June. 244 00:14:27,420 --> 00:14:32,580 No, I mean, like, I'm not... Wait, how do you know my birthday's in June? 245 00:14:34,440 --> 00:14:35,439 Okay, busted. 246 00:14:35,440 --> 00:14:36,440 I may have... 247 00:14:36,859 --> 00:14:38,680 Dr. Instagram one or two times. 248 00:14:39,760 --> 00:14:40,760 Or 30. 249 00:14:42,380 --> 00:14:43,380 Wait, really? 250 00:14:47,780 --> 00:14:51,600 Do you want me to go? I can leave you alone. No, no, no, you can just stay. 251 00:15:09,100 --> 00:15:11,340 You know, this Austin Brown really know how to buckle a blueberry. 252 00:15:12,960 --> 00:15:15,580 I can't believe Charlie's upstairs right now with that back, Devin. 253 00:15:15,940 --> 00:15:18,220 It's like April 8, 2012 all over again. 254 00:15:18,620 --> 00:15:20,440 What happened April 8, 2012? 255 00:15:21,480 --> 00:15:22,480 Nothing. 256 00:15:26,300 --> 00:15:28,120 Oh, does she know how much he means to you? 257 00:15:29,800 --> 00:15:30,800 Of course. 258 00:15:31,060 --> 00:15:32,660 I tell her, like, pretty much every day. 259 00:15:33,120 --> 00:15:34,340 Just words, man. 260 00:15:34,960 --> 00:15:35,960 That's all they are. 261 00:15:36,140 --> 00:15:37,520 If you really like this girl... 262 00:15:38,060 --> 00:15:40,360 You need to start thinking bigger than just why. 263 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 What do you mean? 264 00:15:43,560 --> 00:15:44,680 You saying pretty in pink? 265 00:15:46,060 --> 00:15:50,740 I really am sorry about your homecoming pitch the other day. 266 00:15:52,500 --> 00:15:55,040 I mean, I feel stupid we're doing the zombie idea. 267 00:15:55,440 --> 00:15:56,920 No, no, it's... 268 00:16:11,880 --> 00:16:18,260 i still feel terrible so but 269 00:16:18,260 --> 00:16:23,060 while we're on the subject of homecoming 270 00:16:23,060 --> 00:16:29,880 um would you maybe want 271 00:16:29,880 --> 00:16:33,020 to charlie you got to come down quick it's something horrible happened to ben 272 00:16:33,020 --> 00:16:34,340 it's horrible come on 273 00:17:09,069 --> 00:17:10,170 On the night... 274 00:19:16,940 --> 00:19:19,000 I'm so, so sorry. 275 00:19:19,660 --> 00:19:21,460 It was not supposed to go down like that. 276 00:19:23,480 --> 00:19:25,080 Well, I should probably go talk to him. 277 00:19:25,840 --> 00:19:26,840 Where did he go? 278 00:19:27,040 --> 00:19:28,280 He ran out the side door. 279 00:19:30,080 --> 00:19:30,979 Okie dokie. 280 00:19:30,980 --> 00:19:31,919 Wish me luck. 281 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 You know what? 282 00:19:33,540 --> 00:19:34,560 Let me take care of this. 283 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 Are you sure? 284 00:19:38,480 --> 00:19:39,480 Yeah. 285 00:19:39,840 --> 00:19:40,840 Yeah, it's better this way. 286 00:19:41,500 --> 00:19:43,620 I'm sure you're the last person Ben wants to see right now. 287 00:19:49,600 --> 00:19:52,160 You're going to eat this. Bro was thinking a little misty -eye. 288 00:19:54,580 --> 00:19:55,580 Thanks, Dennis. 289 00:19:55,600 --> 00:19:56,600 What would you call me? 290 00:19:58,420 --> 00:19:59,420 Dennis. 291 00:19:59,540 --> 00:20:00,540 That's your name, right? 292 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Yeah. 293 00:20:04,580 --> 00:20:05,580 Yeah. 294 00:20:08,160 --> 00:20:09,160 That guy's awesome. 295 00:20:09,720 --> 00:20:10,720 I know. 296 00:20:13,720 --> 00:20:15,540 Wait. I thought your name was Eleanor. 297 00:20:22,930 --> 00:20:24,250 Ben? You out here? 298 00:20:38,410 --> 00:20:39,410 Hey, man. 299 00:20:41,090 --> 00:20:42,090 Need a tissue? 300 00:20:43,170 --> 00:20:45,630 Why would I need... I'm not crying. 301 00:20:46,070 --> 00:20:47,070 Oh, yeah. 302 00:20:48,850 --> 00:20:49,850 Of course you're not. 303 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 I really liked your song. 304 00:21:06,880 --> 00:21:07,940 Until the end there. 305 00:21:08,500 --> 00:21:09,500 Stupid. 306 00:21:11,360 --> 00:21:14,780 I just wanted to do something big. You know, like Ducky in Pretty in Pink. 307 00:21:15,500 --> 00:21:17,160 And Charlie would see how much I like her. 308 00:21:20,220 --> 00:21:21,220 Yeah. 309 00:21:21,940 --> 00:21:25,100 You know, Ducky doesn't end up with the girl, right? 310 00:21:25,780 --> 00:21:26,780 He doesn't? 311 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 No. 312 00:21:29,140 --> 00:21:30,500 She picked the preppy kid. 313 00:21:32,960 --> 00:21:36,440 Right? Why'd you think you needed to do something big anyway? 314 00:21:38,360 --> 00:21:39,360 What do you think? 315 00:21:40,260 --> 00:21:41,400 To compete with you? 316 00:21:43,160 --> 00:21:45,180 Look at me and then look at you. 317 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 You're amazing. 318 00:21:47,380 --> 00:21:50,900 You know how many hours I've wasted staring in the mirror trying to smile 319 00:21:50,900 --> 00:21:51,900 you? 320 00:21:52,220 --> 00:21:53,220 So many. 321 00:21:54,160 --> 00:21:55,500 I still can't get it down. 322 00:21:56,140 --> 00:21:57,220 Yes, that one. 323 00:21:58,700 --> 00:22:00,480 God damn, that thing's majestic. 324 00:22:01,930 --> 00:22:05,110 How do you do that? I think you give me too much credit, Ben. 325 00:22:06,210 --> 00:22:09,450 I have insecurities, just like everyone else. 326 00:22:09,930 --> 00:22:12,270 Oh, okay, yeah, sure you do. 327 00:22:12,790 --> 00:22:13,790 No, I'm serious. 328 00:22:14,070 --> 00:22:16,750 You know how many shirts I tried on before I settled on this one? 329 00:22:18,330 --> 00:22:19,330 Seven. 330 00:22:20,890 --> 00:22:22,810 I tried on seven different shirts. 331 00:22:25,350 --> 00:22:28,470 And you know what? I'm still not entirely convinced I chose the right 332 00:22:30,830 --> 00:22:31,830 I would have gone with, like, a navy. 333 00:22:32,470 --> 00:22:35,150 You know, to match that olive -skin tone of yours. 334 00:22:45,050 --> 00:22:49,030 I can't believe I'm the guy at the party that puked and cried. 335 00:22:51,170 --> 00:22:52,170 Hey. 336 00:22:54,150 --> 00:22:55,150 We've all been there. 337 00:22:57,790 --> 00:22:58,790 Really? 338 00:23:01,659 --> 00:23:03,740 No. Not at all, man. 339 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 Ben. 340 00:23:17,320 --> 00:23:22,440 I'm really sorry that I asked for Charlie's phone number at your wake. 341 00:23:24,180 --> 00:23:25,340 I was cold. 342 00:23:26,360 --> 00:23:27,760 I wasn't. 343 00:23:28,360 --> 00:23:31,860 A nuclear bomb could be falling out of the sky, about to obliterate all of 344 00:23:31,860 --> 00:23:34,900 mankind, and it'd still be an appropriate time to ask for Charlie's 345 00:23:37,680 --> 00:23:38,680 Yeah. 346 00:23:45,760 --> 00:23:46,760 You know what? 347 00:23:48,800 --> 00:23:50,300 You should ask her to homecoming. 348 00:23:51,700 --> 00:23:52,700 What? 349 00:23:53,860 --> 00:23:54,860 You're not going to? 350 00:23:56,900 --> 00:23:57,900 Nah. 351 00:23:58,830 --> 00:23:59,950 That's not really my style. 352 00:24:01,530 --> 00:24:03,650 I prefer to go stag to those kinds of things anyway. 353 00:24:07,810 --> 00:24:08,810 How you feeling? 354 00:24:10,550 --> 00:24:11,550 Great. 355 00:24:11,950 --> 00:24:15,710 You know, and as soon as the world stops spinning and I regain my vision, it'll 356 00:24:15,710 --> 00:24:16,710 probably be even better. 357 00:24:37,000 --> 00:24:38,200 Beds are the best. 358 00:24:38,980 --> 00:24:39,980 Pillows, too. 359 00:24:40,720 --> 00:24:42,640 And you got blankets to the mix. 360 00:24:43,420 --> 00:24:45,360 Forget about it. 361 00:24:51,160 --> 00:24:52,560 Sorry I puked on your rug. 362 00:24:53,700 --> 00:24:54,700 It's okay. 363 00:24:55,040 --> 00:24:57,020 I think Eleanor cleaned up most of it anyway. 364 00:24:58,560 --> 00:25:00,400 Can I question you? 365 00:25:01,740 --> 00:25:02,740 Ask you? 366 00:25:03,280 --> 00:25:07,340 Can I question, ask you a question? Can you ask me a question? 367 00:25:07,700 --> 00:25:08,700 Sure. 368 00:25:10,660 --> 00:25:12,100 You go to homecoming with me? 369 00:25:16,040 --> 00:25:18,340 I mean, I don't really have a say in the matter. 370 00:25:19,320 --> 00:25:21,840 We have to be within 30 feet of each other at all times. 371 00:25:22,060 --> 00:25:23,060 Remember? 372 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 So that's a yes? 373 00:25:27,060 --> 00:25:28,960 Yeah. Yes. That's a yes. 374 00:25:33,320 --> 00:25:34,320 What are you doing? 375 00:25:34,600 --> 00:25:37,140 Oh, I'm so happy right now. I want to dance, but this is the only part of my 376 00:25:37,140 --> 00:25:38,140 body I can move. 377 00:25:45,580 --> 00:25:48,180 I'm just surprised to find out that Luke hadn't asked you. 378 00:25:49,800 --> 00:25:51,260 How did you know Luke hadn't asked me? 379 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 Because he told me. 380 00:25:55,020 --> 00:25:56,140 Then why would he tell you that? 381 00:26:11,700 --> 00:26:12,700 How's Ben doing? 382 00:26:13,820 --> 00:26:14,820 He'll live. 383 00:26:15,060 --> 00:26:16,680 Yeah, I mean, like, you know, he won't live. 384 00:26:17,080 --> 00:26:19,300 Not living, but yeah, he'll be fine. 385 00:26:23,540 --> 00:26:26,200 Hey, you really don't need to clean. I was going to do it in the morning. 386 00:26:26,600 --> 00:26:27,600 Oh, I don't mind. 387 00:26:28,060 --> 00:26:31,760 Besides, I'm Mason's ride, and I don't think he's getting up anytime soon. 388 00:26:38,060 --> 00:26:39,680 Hey, Luke, did you... 389 00:26:41,360 --> 00:26:43,280 Did you tell Ben to ask me to homecoming? 390 00:26:49,580 --> 00:26:51,140 Just make sure you save a dance for me. 391 00:26:51,880 --> 00:26:52,880 Okay? 392 00:26:55,360 --> 00:26:56,360 Okay. 393 00:26:59,800 --> 00:27:00,880 Uh, where's your broom? 394 00:27:01,360 --> 00:27:02,380 Uh, in the pantry. 395 00:27:07,240 --> 00:27:08,240 Oh. 396 00:27:09,100 --> 00:27:10,100 Sorry. 397 00:27:11,660 --> 00:27:14,180 Can I just get the broom? 398 00:27:20,280 --> 00:27:21,280 Thanks. 399 00:27:21,580 --> 00:27:26,240 You want me to keep this open, or...? I'll just close it. 400 00:27:49,330 --> 00:27:52,130 Thank you. 26712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.