All language subtitles for My Dead Ex s01e02 Ace of Hearts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,920 --> 00:00:24,600
What? What's going on? Why is your head
like that?
2
00:00:24,860 --> 00:00:25,940
Oh, oh, right.
3
00:00:26,220 --> 00:00:27,220
Sorry.
4
00:00:31,080 --> 00:00:34,740
After you went to bed last night, I was
trying to fall asleep, but I kept
5
00:00:34,740 --> 00:00:37,080
getting distracted by how adorable you
look sleeping.
6
00:00:37,500 --> 00:00:39,740
So, you know, I had to turn my head
around.
7
00:00:40,500 --> 00:00:44,100
Charlie, the things that I can do with
my body now that I'm dead, it's amazing.
8
00:00:44,240 --> 00:00:48,640
No, I'm really stoked for you. It's
really exciting. It's really awesome.
9
00:00:48,640 --> 00:00:51,780
going to spend the rest of the night in
here. Oh, okay. Yeah, that's cool.
10
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
in there, are you?
11
00:00:59,320 --> 00:01:00,320
Define weird.
12
00:01:02,480 --> 00:01:03,540
Smelling my clothes?
13
00:01:04,620 --> 00:01:05,760
Uh, no.
14
00:01:10,820 --> 00:01:11,820
No.
15
00:01:13,640 --> 00:01:15,440
I'm really, I'm sorry.
16
00:01:54,009 --> 00:01:59,350
You know, it was weird. I know that. It
was like a number and then a fish. It
17
00:01:59,350 --> 00:02:02,950
was like Madam Six Salmon or Madam Three
Halibut.
18
00:02:03,250 --> 00:02:07,390
Yeah, the woman who sold you the
necklaces was named Madam Three Halibut.
19
00:02:07,390 --> 00:02:08,669
me a break, okay? It was like six years
ago.
20
00:02:08,910 --> 00:02:13,010
Okay, I need you to figure it out, okay?
Because we need to find her so she can
21
00:02:13,010 --> 00:02:17,690
break this love curse so I don't have to
be within 30 feet of you for the rest
22
00:02:17,690 --> 00:02:18,690
of my life.
23
00:02:19,490 --> 00:02:21,130
God, I can't believe I just said that
out loud.
24
00:02:24,620 --> 00:02:25,620
Please be Luke.
25
00:02:54,940 --> 00:02:56,460
And bon appetit.
26
00:02:56,900 --> 00:03:00,280
I hope you like it. I usually use
chives, but I couldn't find any.
27
00:03:00,620 --> 00:03:02,660
I mean, I'm surprised you found eggs.
28
00:03:02,860 --> 00:03:04,460
The Albright kitchen doesn't get much
use.
29
00:03:04,720 --> 00:03:05,719
That's a shame.
30
00:03:05,720 --> 00:03:07,200
I find cooking to be really relaxing.
31
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Holy shit.
32
00:03:08,880 --> 00:03:09,880
Whoa.
33
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
I'm sorry.
34
00:03:12,020 --> 00:03:13,020
Yeah,
35
00:03:13,280 --> 00:03:15,760
I didn't know eggs could taste like
that.
36
00:03:16,820 --> 00:03:19,660
You know, if we went to my house, we
could probably find the receipt.
37
00:03:20,520 --> 00:03:22,800
You have a receipt from six years ago?
38
00:03:23,340 --> 00:03:24,700
I keep everything that has to do with
us.
39
00:03:24,900 --> 00:03:25,900
It's in one of my scrapbooks.
40
00:03:26,440 --> 00:03:27,780
Your scrapbook?
41
00:03:28,300 --> 00:03:29,740
All teenage boys' scrapbook.
42
00:03:31,240 --> 00:03:34,260
Kidding. It's just something me and my
mom used to do. We didn't have a lot in
43
00:03:34,260 --> 00:03:36,000
common, so it was a way for us to spend
time together.
44
00:03:41,420 --> 00:03:44,180
What happened to your room? You used to
have such cool things. Now I feel like
45
00:03:44,180 --> 00:03:45,240
I'm in a display room at Ikea.
46
00:03:45,680 --> 00:03:49,280
I'm so glad death has not softened your
innate ability to nitpick my life.
47
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
Where's your drawing table?
48
00:03:54,990 --> 00:03:56,250
I guess my mom put it in the garage.
49
00:03:56,770 --> 00:03:57,770
Why?
50
00:03:58,510 --> 00:04:02,070
Well, one no longer needs a drawing
table if one no longer draws. Now does
51
00:04:02,630 --> 00:04:03,630
Wait, seriously?
52
00:04:03,870 --> 00:04:04,870
You don't draw anymore?
53
00:04:05,050 --> 00:04:06,810
But you're so good. Why would you waste
that talent?
54
00:04:07,090 --> 00:04:10,230
You're really lecturing me right now on
my choice of hobbies. Just choose
55
00:04:10,230 --> 00:04:11,230
something to wear.
56
00:04:13,030 --> 00:04:15,150
How am I supposed to pick when there's
so much gold?
57
00:04:16,029 --> 00:04:17,029
Yeah.
58
00:04:17,430 --> 00:04:19,769
Phil Albright was kind of a dad -style
genius.
59
00:04:20,829 --> 00:04:23,530
I saw him wearing socks and sandals one
time with a suit.
60
00:04:24,200 --> 00:04:26,020
And he actually kind of pulled it off.
61
00:04:32,500 --> 00:04:33,500
Hey, Charlie.
62
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
Hey.
63
00:04:36,540 --> 00:04:37,540
What you drawing?
64
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
A bunny rabbit.
65
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
Who's it eating?
66
00:04:41,260 --> 00:04:42,260
Miss Farnsworth.
67
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
Right.
68
00:04:44,080 --> 00:04:45,220
She needs more chin hair.
69
00:04:49,100 --> 00:04:50,600
Why are you wearing that dirty shirt?
70
00:04:51,100 --> 00:04:52,620
It's not dirty, you turd.
71
00:04:53,870 --> 00:04:55,530
This was a shirt my dad painted it.
72
00:04:56,190 --> 00:04:57,810
Oh, I'm sorry.
73
00:05:01,490 --> 00:05:02,750
Pick a card, any card.
74
00:05:03,290 --> 00:05:04,290
I'm not in the mood.
75
00:05:04,890 --> 00:05:05,789
Come on, Charlie.
76
00:05:05,790 --> 00:05:06,790
It'll make you feel better.
77
00:05:07,230 --> 00:05:08,230
I promise.
78
00:05:18,570 --> 00:05:20,810
Now put it back in the deck. Make sure I
can't see it.
79
00:05:24,330 --> 00:05:25,470
I know it's in here somewhere.
80
00:05:26,210 --> 00:05:27,210
But where?
81
00:05:30,230 --> 00:05:37,090
Sorry, I have something in my... What is
this?
82
00:05:40,470 --> 00:05:41,490
Is this your card?
83
00:05:42,170 --> 00:05:43,930
No. Are you kidding me?
84
00:05:44,230 --> 00:05:45,930
I've been hiding this card in my mouth
all morning.
85
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
It would be a card.
86
00:05:50,930 --> 00:05:51,930
Here.
87
00:05:56,080 --> 00:05:57,080
How do I look?
88
00:05:58,720 --> 00:06:00,680
Oh my god, you look ridiculous.
89
00:06:01,180 --> 00:06:02,740
Really? You think so?
90
00:06:03,300 --> 00:06:04,640
You look pretty great.
91
00:06:05,480 --> 00:06:06,700
What does this do?
92
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
You think that's funny?
93
00:06:26,940 --> 00:06:29,360
That I'm used to you? Yeah. Yeah, it
does a little.
94
00:06:29,760 --> 00:06:33,400
It shouldn't, Ben. This is very serious.
If a guy texts you within two days of
95
00:06:33,400 --> 00:06:34,780
having your number, it means he likes
you.
96
00:06:35,080 --> 00:06:37,160
It's like a homicide investigation.
97
00:06:37,480 --> 00:06:41,860
The first 48 hours is the most crucial.
So I have 26 hours until I've been
98
00:06:41,860 --> 00:06:42,860
officially friend -zoned.
99
00:06:43,200 --> 00:06:47,120
You know, with everything that's going
on right now, me dying and coming back
100
00:06:47,120 --> 00:06:49,080
life, I'm glad you've managed to keep
your priorities in order.
101
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
Come on.
102
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
Thank you.
103
00:07:00,260 --> 00:07:03,280
Charlie, how many tickets have you got?
104
00:07:03,680 --> 00:07:06,040
Zero. Zero. I've had zero tickets.
105
00:07:07,940 --> 00:07:10,620
Charlie, stop sign.
106
00:07:10,880 --> 00:07:12,940
Stop. Stop at the stop sign, Charlie. I
see it.
107
00:07:13,240 --> 00:07:15,500
I see the stop sign, Ben. Stop three
seconds.
108
00:07:16,860 --> 00:07:17,839
Pull over here.
109
00:07:17,840 --> 00:07:19,800
We're not to your house yet. Just stop
the car, Charlie.
110
00:07:20,080 --> 00:07:21,420
What is the problem?
111
00:07:22,460 --> 00:07:24,440
If we pull up to my house, my mom might
see me.
112
00:07:25,340 --> 00:07:27,080
Uh, yeah, that's the point.
113
00:07:27,760 --> 00:07:30,840
If we go to your house, your mom's gonna
see you. My mom can't see me.
114
00:07:31,340 --> 00:07:32,340
Why?
115
00:07:33,200 --> 00:07:36,320
Okay, let's say I go up there. I knock
on the door, my mom answers.
116
00:07:36,680 --> 00:07:38,360
Holy crap, her son's back from the dead.
117
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
She's thrilled, right?
118
00:07:40,000 --> 00:07:41,060
Exactly, what's the problem?
119
00:07:41,340 --> 00:07:44,020
The problem is, what if the spell that's
keeping me alive is only temporary?
120
00:07:45,180 --> 00:07:46,520
My mom already lost me once.
121
00:07:46,860 --> 00:07:48,340
I can't put her through that a second
time.
122
00:07:50,220 --> 00:07:52,020
Okay, I guess I hadn't thought about
that.
123
00:07:52,640 --> 00:07:53,640
Okay, now.
124
00:07:54,570 --> 00:07:57,330
If I go through the side door, we should
safely stay within 30 feet of each
125
00:07:57,330 --> 00:08:00,270
other. All I need you to do is distract
my mom long enough so I can snag the
126
00:08:00,270 --> 00:08:01,470
scrapbook. Got it?
127
00:08:02,090 --> 00:08:03,090
Got it.
128
00:08:05,050 --> 00:08:06,050
Wait, what?
129
00:08:08,330 --> 00:08:09,330
Charlotte.
130
00:08:09,970 --> 00:08:11,710
What an unexpected surprise.
131
00:08:12,410 --> 00:08:13,470
How are you doing?
132
00:08:14,170 --> 00:08:16,850
Fine. Fine, Mrs. Bloom. How are you?
133
00:08:17,190 --> 00:08:18,670
Oh, you know, hanging in there.
134
00:08:19,230 --> 00:08:20,230
Hanging in there.
135
00:08:20,810 --> 00:08:21,970
To what do I owe the pleasure?
136
00:08:23,980 --> 00:08:26,480
checking in, just, you know, seeing if
you're okay.
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,380
Oh, aren't you sweet?
138
00:08:30,940 --> 00:08:35,260
I, um, you know, I, I just, I miss him
so much.
139
00:08:35,760 --> 00:08:38,520
Oh, Charlotte, honey, I miss him too.
140
00:08:39,159 --> 00:08:40,340
Oh, I miss him too.
141
00:08:43,460 --> 00:08:45,060
Come in. Let's catch up.
142
00:08:45,320 --> 00:08:47,420
I barely got to talk to you at the wake.
143
00:08:54,510 --> 00:08:57,370
So this has all been Benji's stuff,
yeah.
144
00:08:58,570 --> 00:09:00,710
I've been going through it piece by
piece.
145
00:09:02,190 --> 00:09:04,010
I find it to be therapeutic.
146
00:09:04,550 --> 00:09:09,870
Whenever I'm feeling sad, I pick up a
pile at random and see what I find.
147
00:09:12,530 --> 00:09:14,170
Participation trophy for soccer.
148
00:09:14,870 --> 00:09:17,950
Oh, his favorite blankie.
149
00:09:18,370 --> 00:09:19,370
Boo -boo.
150
00:09:23,050 --> 00:09:27,050
I suppose this is some kind of class
project?
151
00:09:28,190 --> 00:09:29,190
Yeah.
152
00:09:29,910 --> 00:09:33,030
No, yeah, that's definitely a class
project.
153
00:09:35,470 --> 00:09:41,510
Um, Miss Bloom, if I remember correctly,
Ben was a scrapbooker, right?
154
00:09:41,830 --> 00:09:43,730
Don't all teenage boys scrapbook?
155
00:09:45,790 --> 00:09:48,050
Yeah. No, yeah, a lot do.
156
00:09:48,650 --> 00:09:50,470
Um, do you know where the scrapbooks
are?
157
00:09:51,010 --> 00:09:52,010
Hmm.
158
00:09:52,430 --> 00:09:53,490
I saw them earlier.
159
00:09:54,430 --> 00:09:55,570
Do you mind if I look?
160
00:09:56,190 --> 00:09:57,230
Be my guest.
161
00:09:57,530 --> 00:10:00,130
You do that, and I'll go make us some
tea.
162
00:10:00,430 --> 00:10:01,430
No!
163
00:10:01,930 --> 00:10:02,950
Tea, ew.
164
00:10:03,290 --> 00:10:04,510
Tea is disgusting.
165
00:10:04,730 --> 00:10:06,090
I hate tea.
166
00:10:06,410 --> 00:10:07,810
Oh, okay.
167
00:10:08,310 --> 00:10:09,310
Coffee?
168
00:10:09,830 --> 00:10:10,830
Coffee, please.
169
00:10:16,290 --> 00:10:19,010
Geez, I had no idea you hated tea so
much. What?
170
00:10:19,470 --> 00:10:22,270
No, get the scrapbook so we can get out
of here and she won't see you.
171
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
Oh, Charlie?
172
00:10:25,970 --> 00:10:27,550
Do you take cream or sugar?
173
00:10:27,910 --> 00:10:28,910
Cream, please.
174
00:10:30,430 --> 00:10:32,250
You're such a dum -dum.
175
00:10:33,090 --> 00:10:35,770
I don't have any cream. Is milk okay?
176
00:10:36,790 --> 00:10:40,150
Milk is awesome. I love milk. Thanks,
Miss Slim.
177
00:10:41,910 --> 00:10:44,610
You are such a sweet kid, Charlie.
178
00:10:45,070 --> 00:10:47,870
I know that you and Ben drifted apart.
179
00:10:48,510 --> 00:10:53,010
Over the years, but secretly, I always
hoped you two'd get back together.
180
00:10:54,510 --> 00:10:56,530
Guess that's never gonna happen now.
181
00:11:01,830 --> 00:11:05,670
Found it. Oh, my God, thank God. Okay,
just get out so she doesn't see you. Go.
182
00:11:05,850 --> 00:11:08,950
Quick question. You guys didn't happen
to take a peek inside that boulder,
183
00:11:08,990 --> 00:11:10,910
right? Totally just school stuff.
184
00:11:11,270 --> 00:11:12,270
Go. Now.
185
00:11:12,690 --> 00:11:15,810
Just gonna hold on to this, you know,
school stuff.
186
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
No, thanks.
187
00:11:30,600 --> 00:11:32,660
Then you have to eat. Then you haven't
eaten all day.
188
00:11:32,980 --> 00:11:35,720
Unless you don't eat now that you're
dead?
189
00:11:36,040 --> 00:11:38,420
Oh, no. No, I eat, but I'm just not
hungry.
190
00:11:38,620 --> 00:11:39,920
If I was, I wouldn't eat that anyway.
191
00:11:41,520 --> 00:11:44,740
Do you crave meat of a different kind?
192
00:11:45,280 --> 00:11:47,300
Meat of a different kind? What do you
mean?
193
00:11:48,340 --> 00:11:51,000
Like the flesh of the living?
194
00:11:52,140 --> 00:11:53,140
You're serious?
195
00:11:53,360 --> 00:11:54,480
You think I'm a...
196
00:11:55,500 --> 00:12:00,280
Okay, that's very offensive, Charlie.
I'm not a zombie. I'm a pescatarian.
197
00:12:01,660 --> 00:12:02,800
Oh, I'm sorry.
198
00:12:04,120 --> 00:12:05,240
I was just checking.
199
00:12:08,240 --> 00:12:11,340
Wow. You really kept everything of us.
200
00:12:11,660 --> 00:12:13,740
Yeah, I wouldn't be much of a
scrapbooker if I didn't.
201
00:12:15,080 --> 00:12:16,340
Oh, look. Here it is.
202
00:12:16,900 --> 00:12:18,840
Madame Fortuna's.
203
00:12:19,100 --> 00:12:20,380
Just out of curiosity.
204
00:12:21,900 --> 00:12:26,830
Fortuna. Number fish. I remember I said,
yeah, I hear I thought it was out of
205
00:12:26,830 --> 00:12:27,830
three halibut.
206
00:12:28,210 --> 00:12:29,210
Oh, here's the address.
207
00:12:29,350 --> 00:12:30,490
Wait, what are we waiting for?
208
00:12:31,050 --> 00:12:33,010
Let's go. Let's like break the curve.
209
00:12:33,770 --> 00:12:37,970
Wow. You're really itching to get rid of
me. I mean, what did you expect that we
210
00:12:37,970 --> 00:12:39,910
were going to stay within 30 feet of
each other forever?
211
00:12:40,170 --> 00:12:42,210
I mean, like a life to get back to.
212
00:12:43,450 --> 00:12:44,450
I'm sorry.
213
00:12:44,610 --> 00:12:47,270
I didn't know that I was getting in the
way of all your important stuff you've
214
00:12:47,270 --> 00:12:48,270
got going on. Like.
215
00:12:48,570 --> 00:12:51,670
Taking pictures of sandwiches and
worrying if Luke Sullivan's going to
216
00:12:51,670 --> 00:12:52,670
back in 48 hours.
217
00:12:53,990 --> 00:12:55,850
By the way, he totally will.
218
00:12:56,170 --> 00:13:00,250
Wait, wait, what do you mean? How do you
know that? Because you're Charlie
219
00:13:00,250 --> 00:13:01,250
Albright.
220
00:13:01,570 --> 00:13:04,410
No guy on this planet's not going to
text you back in 48 hours.
221
00:13:07,110 --> 00:13:08,110
Wait.
222
00:13:08,770 --> 00:13:12,890
I'm sorry. Earlier you said you had 26
hours before your crucial 48 -hour
223
00:13:12,890 --> 00:13:13,890
deadline.
224
00:13:15,030 --> 00:13:17,050
Did you get Luke your number at my
funeral?
225
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
Of course not.
226
00:13:22,240 --> 00:13:23,680
Uh, it was at your weight.
227
00:13:29,960 --> 00:13:31,060
Ben, slow down.
228
00:13:31,340 --> 00:13:33,260
We have to be within 30 feet of each
other, remember?
229
00:13:34,220 --> 00:13:37,260
This is all my fault. I talked to Luke
about how amazing you are, like, every
230
00:13:37,260 --> 00:13:39,160
day. Of course he was going to swoop in.
231
00:13:39,500 --> 00:13:40,620
But a day after I died?
232
00:13:41,760 --> 00:13:42,760
Scumbag.
233
00:13:42,820 --> 00:13:43,940
Ben, it wasn't like that.
234
00:13:44,260 --> 00:13:45,360
How would they tell me? How was it like?
235
00:13:46,340 --> 00:13:47,340
I...
236
00:13:47,729 --> 00:13:51,470
I... Okay, yeah. You know, maybe it was
like that, but it wasn't sinister.
237
00:13:51,890 --> 00:13:55,130
Like, he didn't wake up that morning and
go, you know what? At Ben's wake today,
238
00:13:55,230 --> 00:13:56,390
I'm going to flirt with Charlie
Albright.
239
00:13:57,250 --> 00:13:58,990
This is seriously the worst day of my
life.
240
00:13:59,390 --> 00:14:01,070
And remember, I died two days ago.
241
00:14:01,290 --> 00:14:02,590
This day, way worse.
242
00:14:04,410 --> 00:14:05,610
Ben, what do you want me to say?
243
00:14:06,490 --> 00:14:07,489
Don't say anything.
244
00:14:07,490 --> 00:14:08,670
Let's go find Madame Fortuna.
245
00:14:08,970 --> 00:14:11,550
Hopefully she can break the curse you
never have to deal with me ever again.
246
00:14:11,830 --> 00:14:13,930
You and Luke can go live out your
Instagram -friendly fantasy.
247
00:14:17,160 --> 00:14:18,500
I'm sure you two will get a lot of
likes.
248
00:14:34,940 --> 00:14:41,400
Are you sure this is the right address?
249
00:14:42,220 --> 00:14:44,260
Yeah. I recognize the building.
250
00:14:45,460 --> 00:14:46,740
The decor is...
251
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
Different, though.
252
00:14:50,640 --> 00:14:54,980
You know, I'm going to let you take this
one. I'm going to just get this one
253
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
out.
254
00:14:57,540 --> 00:14:58,540
Ready?
255
00:15:17,910 --> 00:15:21,470
Hey, hi, how you doing? I'm looking
for... You over 18?
256
00:15:22,650 --> 00:15:27,550
Um, am I... No, no, but... You gotta be
18 or older to be in my store.
257
00:15:27,990 --> 00:15:28,990
Oh, your store?
258
00:15:29,030 --> 00:15:31,090
Okay, well, if that makes you Dr. Love,
then I presume.
259
00:15:32,070 --> 00:15:33,130
Pleasure to make your acquaintance.
260
00:15:33,430 --> 00:15:34,430
Out, Junior.
261
00:15:35,570 --> 00:15:38,950
I'm not here as a customer, sir. I'm
just gonna ask you one question and I'll
262
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
on my way. I promise.
263
00:15:41,150 --> 00:15:43,150
It's about the store that was previously
here. Do you remember it?
264
00:15:43,500 --> 00:15:47,680
Madame Fortuna's House of Useless Shit
and Gypsy Nonsense. Yeah, I remember.
265
00:15:47,940 --> 00:15:52,400
Not sure that was the exact name, but
yeah, yeah, that one. See, I bought an
266
00:15:52,400 --> 00:15:56,060
item from Madame Fortuna like six years
ago, and I was wondering if you had any
267
00:15:56,060 --> 00:15:57,460
way to contact her, maybe a number?
268
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
Six years?
269
00:15:59,160 --> 00:16:00,680
Jesus, what took you so long?
270
00:16:01,020 --> 00:16:04,620
Because that's how long it took me to
realize the one that I love doesn't love
271
00:16:04,620 --> 00:16:05,620
me back.
272
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
Love, you say?
273
00:16:09,920 --> 00:16:12,480
Well, that just happens to be my area of
expertise.
274
00:16:14,260 --> 00:16:15,260
Talk to me, Thot.
275
00:16:21,580 --> 00:16:23,080
Hello, Vice Principal Kelly.
276
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
Charlotte.
277
00:16:27,740 --> 00:16:28,599
Charlotte Albright.
278
00:16:28,600 --> 00:16:30,540
Good to see you.
279
00:16:30,880 --> 00:16:31,879
Me too.
280
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
Yeah.
281
00:16:33,820 --> 00:16:36,820
You are likely wondering what I'm doing,
coming out of an establishment like
282
00:16:36,820 --> 00:16:38,200
this. Unless you're not. You don't have
to.
283
00:16:38,720 --> 00:16:40,940
The thought did cross my mind. Did it?
284
00:16:43,080 --> 00:16:45,720
This is where I buy groceries.
285
00:16:46,680 --> 00:16:52,860
Really? It may not look like it from the
outside, but this place has the
286
00:16:52,860 --> 00:16:57,400
freshest fruits and vegetables. Are you
getting an email?
287
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
No.
288
00:17:00,460 --> 00:17:03,520
Okay, well, stay cool.
289
00:17:04,839 --> 00:17:05,839
Bye!
290
00:17:06,200 --> 00:17:10,599
Oh, my God.
291
00:17:13,550 --> 00:17:16,490
I was in a situation similar to yours
once.
292
00:17:17,109 --> 00:17:18,990
What's the name of that fellow you're in
love with again?
293
00:17:19,230 --> 00:17:23,430
Charlie Albright, but... Yeah, Charlie
Albright. Well, my Charlie Albright was
294
00:17:23,430 --> 00:17:25,109
woman named Judith Fitzmyer.
295
00:17:25,430 --> 00:17:28,410
I met her in an erotic creative writing
class.
296
00:17:28,790 --> 00:17:30,730
Fell in love the moment I read her
words.
297
00:17:31,350 --> 00:17:35,750
Only problem was, Judith didn't feel the
same way about me.
298
00:17:36,490 --> 00:17:38,910
But that didn't stop me.
299
00:17:40,110 --> 00:17:46,270
Slowly, I chipped away at that icy wall,
a witty remark here, a humorous
300
00:17:46,270 --> 00:17:47,370
observation there.
301
00:17:47,870 --> 00:17:48,870
Before long,
302
00:17:49,930 --> 00:17:55,070
Judith and I were making a slow,
sensuous love behind the dumpster in the
303
00:17:55,070 --> 00:17:56,870
community college parking lot.
304
00:17:57,370 --> 00:17:59,470
Got married three months after that.
305
00:17:59,710 --> 00:18:06,030
See, my point is, Ben, I didn't get my
Ph .D. in loveology by sitting on my
306
00:18:06,030 --> 00:18:08,970
hands. I know what I'm talking about
here.
307
00:18:09,550 --> 00:18:14,610
And if you're in love with this Charlie
fella, then you got to fight for him,
308
00:18:14,630 --> 00:18:15,630
Ben.
309
00:18:16,770 --> 00:18:17,770
Stay right there.
310
00:18:24,690 --> 00:18:25,750
Is this your card?
311
00:18:26,570 --> 00:18:27,570
No.
312
00:18:28,350 --> 00:18:29,430
It was the... The card.
313
00:18:30,550 --> 00:18:31,550
Here.
314
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
Here we go.
315
00:18:51,190 --> 00:18:53,970
This is the address Fortuna left me to
forward her mail.
316
00:18:54,590 --> 00:18:55,590
You keep it.
317
00:18:55,910 --> 00:18:57,610
Woman hasn't gotten anything in years.
318
00:18:59,530 --> 00:19:04,930
Thank you. And thanks so much for the
advice, Dr. Love.
319
00:19:05,190 --> 00:19:06,370
Well, that's what I'm here for.
320
00:19:07,330 --> 00:19:11,970
And, um, get some sun, too, while you're
at it, kid. You're looking a little
321
00:19:11,970 --> 00:19:12,970
pale.
322
00:19:14,570 --> 00:19:17,390
I know. No, he literally just texted me.
I have no idea.
323
00:19:18,250 --> 00:19:19,470
Yeah. Yeah.
324
00:19:21,960 --> 00:19:23,980
Um, friend, can I call you back? I have
to talk to my cousin.
325
00:19:24,900 --> 00:19:26,200
Okay. No, I won't.
326
00:19:26,780 --> 00:19:27,759
Okay, bye.
327
00:19:27,760 --> 00:19:30,060
You will never guess. He just texted me.
328
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
Luke.
329
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
Hey.
330
00:19:34,140 --> 00:19:35,760
Wow. I know. Isn't it amazing?
331
00:19:36,640 --> 00:19:40,120
Oh, I'm, I'm, like, totally stoked for
you. That's awesome.
332
00:19:40,620 --> 00:19:42,900
Wait, so how'd it go? Did you get any
info about Madame Fortuna?
333
00:19:43,360 --> 00:19:44,760
Uh, actually, no. No.
334
00:19:45,020 --> 00:19:46,300
It was a dead end, unfortunately.
335
00:19:47,080 --> 00:19:50,080
Damn. Yeah, I guess we'll be spending
more time together.
336
00:19:51,340 --> 00:19:52,340
It's okay.
337
00:19:52,400 --> 00:19:53,600
It's fine. We'll figure it out.
338
00:19:53,880 --> 00:19:56,460
Um, do you mind if I actually call Ren?
She's going to help me come up with,
339
00:19:56,500 --> 00:20:00,500
like, a response. Because I don't know
if I want to be formal, like, hello, or
340
00:20:00,500 --> 00:20:02,860
if I want to be, like, casual, like, hi.
341
00:20:03,780 --> 00:20:07,720
Oh, no, yeah. I totally get it. You guys
have a lot to talk about. Yeah. Go do
342
00:20:07,720 --> 00:20:09,680
that. Okay. Five minutes. Ten. Okay.
Okay.
343
00:20:11,780 --> 00:20:12,780
Hi. Hey.
344
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
Yeah, sorry.
345
00:20:14,900 --> 00:20:16,760
He waited exactly 25 hours.
346
00:20:20,520 --> 00:20:22,080
Could have been better.
347
00:20:23,640 --> 00:20:26,280
Stayed up more nights.
348
00:20:26,820 --> 00:20:32,660
If I was feeling, I just can't.
24645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.