All language subtitles for Mr. D s07e08 Gerry Wants What He Cant Trans
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,360
Hey, man, you got the 20 bucks you owe
me?
2
00:00:07,620 --> 00:00:11,480
You see this international teacher prize
they're offering? If I say yes, will
3
00:00:11,480 --> 00:00:14,660
you just let it go? It's the most
coveted teaching award in the world.
4
00:00:14,660 --> 00:00:16,140
teacher just won a million dollars.
5
00:00:16,400 --> 00:00:16,919
A million?
6
00:00:16,920 --> 00:00:19,780
Well, that's a lot of money. I think I
should apply for this. That's what I'm
7
00:00:19,780 --> 00:00:20,780
saying.
8
00:00:21,160 --> 00:00:25,880
Absolutely, because this is right up
your alley. All she did was help a
9
00:00:25,880 --> 00:00:29,960
Arctic community overcome harsh
conditions and lack of opportunity.
10
00:00:30,400 --> 00:00:33,520
I coach hockey. I'm in a rink all day,
freezing cold.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,500
And she gets isolation pay. I don't get
isolation pay.
12
00:00:36,780 --> 00:00:42,460
Same thing. And she created a life
skills program specifically at teen
13
00:00:42,460 --> 00:00:44,720
they could help reduce the gender gap.
14
00:00:45,300 --> 00:00:46,660
Hey, that's not even a thing.
15
00:00:46,920 --> 00:00:48,300
Yeah, that's what all the women are
saying.
16
00:00:48,540 --> 00:00:49,680
I let girls play sports.
17
00:00:50,060 --> 00:00:51,220
You know, you're both heroes.
18
00:00:51,420 --> 00:00:54,340
If I win, when I win, I can quit
teaching.
19
00:00:56,480 --> 00:00:57,880
Your heart's in the right place, Jerry.
20
00:00:59,740 --> 00:01:03,360
Oh. But if you get out of this racket,
how are you going to win this prize next
21
00:01:03,360 --> 00:01:04,760
year? I never thought of that.
22
00:01:05,900 --> 00:01:06,658
Won't quit.
23
00:01:06,660 --> 00:01:09,780
It'd be good to have an extra million on
my salary. I should get an extra
24
00:01:09,780 --> 00:01:11,520
million. Then you can give me the 20
bucks you owe me.
25
00:01:12,140 --> 00:01:13,140
Look at this.
26
00:01:13,860 --> 00:01:17,280
First of all, she's a liar because she
starts off saying, I have always loved
27
00:01:17,280 --> 00:01:18,280
working with kids.
28
00:01:18,440 --> 00:01:19,440
No, you haven't.
29
00:01:19,600 --> 00:01:22,620
Maybe the people giving you this award
aren't teachers, but the teachers know
30
00:01:22,620 --> 00:01:23,660
you're pulling you know what.
31
00:01:24,200 --> 00:01:25,199
I'm awesome.
32
00:01:25,200 --> 00:01:26,740
No, you're not, dude. Don't lie.
33
00:01:26,940 --> 00:01:29,400
I'm awesome. I'm driving around in my
mom's ride.
34
00:01:38,570 --> 00:01:39,570
Well, well.
35
00:01:39,930 --> 00:01:41,030
Look who's here.
36
00:01:41,230 --> 00:01:43,270
It isn't the infamous Jerry Duncan.
37
00:01:43,730 --> 00:01:46,370
What's the matter, Jerry? You don't got
a team to ruin tonight?
38
00:01:46,670 --> 00:01:47,670
What are you doing here, Coach Myers?
39
00:01:47,930 --> 00:01:51,690
What, I can't have a libation from time
to time? They don't serve libation here.
40
00:01:52,610 --> 00:01:53,650
What's that in your hand?
41
00:01:53,890 --> 00:01:54,910
It's a drink, idiot.
42
00:01:55,530 --> 00:01:57,270
I like your spirit, Jerry.
43
00:02:00,229 --> 00:02:03,650
You're really going to sit beside me
when there's like seven empty stools
44
00:02:03,650 --> 00:02:06,870
there? Let's show the etiquette. Leave a
stool between people.
45
00:02:07,170 --> 00:02:07,589
Do you?
46
00:02:07,590 --> 00:02:11,590
Can I get a scotch and eat? No, good
luck getting a scotch here, pal. Because
47
00:02:11,590 --> 00:02:15,050
man Bill here is going to be on my side.
And this is my house. You don't get
48
00:02:15,050 --> 00:02:16,050
served in my house.
49
00:02:16,670 --> 00:02:17,670
Cheers.
50
00:02:18,950 --> 00:02:19,950
What are you doing?
51
00:02:20,050 --> 00:02:21,050
My job, Jerry.
52
00:02:23,970 --> 00:02:25,150
That's smooth.
53
00:02:26,410 --> 00:02:31,150
Girls, soccer's starting up, and
honestly, Jerry, I wish you were
54
00:02:31,190 --> 00:02:35,130
because our first game is against
Xavier, and I would love to win by
55
00:02:35,130 --> 00:02:36,130
disqualification.
56
00:02:39,430 --> 00:02:44,570
Well, newsflash, I am coaching. No,
you're not. Yeah, I'm coaching. They're
57
00:02:44,570 --> 00:02:47,330
letting you coach. Yeah, they are, okay?
Then we're going to kick your butt.
58
00:02:48,350 --> 00:02:51,450
Kicker, do you know how many
championships I've won?
59
00:02:52,070 --> 00:02:55,870
Eleven. I'd ask how many you've won, but
I don't want to embarrass you.
60
00:02:56,330 --> 00:02:57,330
You know what your team does?
61
00:02:57,610 --> 00:02:58,710
Your team suck.
62
00:02:59,290 --> 00:03:00,610
No, they won't suck when I coach.
63
00:03:01,630 --> 00:03:04,370
Hilarious. Because when I look at you,
you know what I see, Duncan?
64
00:03:04,710 --> 00:03:06,130
A loser.
65
00:03:07,790 --> 00:03:09,270
A loser.
66
00:03:10,010 --> 00:03:11,290
A loser.
67
00:03:13,970 --> 00:03:14,970
See you on the pitch.
68
00:03:16,230 --> 00:03:17,230
Goodbye.
69
00:03:17,310 --> 00:03:18,310
You gonna pay for that?
70
00:03:19,230 --> 00:03:20,850
Why would I pay for it? It was your
friend.
71
00:03:21,090 --> 00:03:23,250
How was that my friend? You guys were
hanging out.
72
00:03:23,470 --> 00:03:25,490
You belittled me, and I was getting sad.
73
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
Seemed pretty funny.
74
00:03:28,580 --> 00:03:30,780
All right, thanks, Dave. I'll take it
from here.
75
00:03:31,400 --> 00:03:32,420
What are you talking about, Jerry?
76
00:03:33,440 --> 00:03:35,260
I'm coaching senior girl soccer now.
77
00:03:36,160 --> 00:03:37,660
I'm coaching senior girl soccer.
78
00:03:38,140 --> 00:03:39,880
Well, there must be some
misunderstanding.
79
00:03:40,400 --> 00:03:43,120
Why don't we split the difference and we
will co -coach? You see, that's a good
80
00:03:43,120 --> 00:03:44,980
idea. They exactly have the best track
record.
81
00:03:45,220 --> 00:03:46,179
The hockey thing?
82
00:03:46,180 --> 00:03:47,920
Yeah. It's just an asterisk.
83
00:03:48,140 --> 00:03:52,380
An otherwise blemish -free coaching
career for this guy. Here they go. Let's
84
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
what we got.
85
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
Let's go, girls.
86
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
It goes, girls.
87
00:03:59,460 --> 00:04:01,400
Okay. Who is that?
88
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
Top shelf.
89
00:04:03,100 --> 00:04:04,380
Booyah! Goal!
90
00:04:05,500 --> 00:04:06,820
Who is that?
91
00:04:07,180 --> 00:04:10,940
Tanya, that's our best player. We are
going to beat Central.
92
00:04:12,660 --> 00:04:13,860
What's wrong with the rest of them?
93
00:04:14,780 --> 00:04:17,339
Why are they no more Tanya? Why are they
all so bad?
94
00:04:17,740 --> 00:04:20,060
They need some work, but as long as
they're having fun.
95
00:04:20,320 --> 00:04:22,260
Okay, girls, come on in here, please.
96
00:04:22,580 --> 00:04:23,900
Oh, no. Girls, come on in.
97
00:04:24,320 --> 00:04:29,400
Okay, sorry I missed tryouts, but I am
here to coach with my assistant, Mr.
98
00:04:29,560 --> 00:04:30,740
Tira. Bashara.
99
00:04:31,120 --> 00:04:34,460
I don't think that's how you say it. We
have a big game this week against
100
00:04:34,460 --> 00:04:36,320
Central. Whatever you've learned from
Mr.
101
00:04:36,700 --> 00:04:37,700
Bashara. Yeah.
102
00:04:38,560 --> 00:04:43,580
Forget it. From here on out, everyone
gives the ball to Tanya. It's Tanya.
103
00:04:43,940 --> 00:04:47,500
Tanya, Tanya. Who cares? Stop worrying
about names, pronunciation.
104
00:04:48,120 --> 00:04:52,260
We'll pass the ball to Tanya, Tanya.
Every time. Wait, but coach.
105
00:04:52,520 --> 00:04:54,180
What? What if I get a breakaway?
106
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
Stop.
107
00:04:55,580 --> 00:05:01,260
Wait for Tanya. Give her the ball. Get
out of the way. If some of you can't
108
00:05:01,260 --> 00:05:03,300
the game this week, that's cool.
109
00:05:03,580 --> 00:05:05,820
Okay, go back. Practice giving the ball
to Tanya.
110
00:05:06,660 --> 00:05:09,100
Are you sure that's the right move?
Yeah.
111
00:05:09,600 --> 00:05:10,800
Okay, have I ever steered you wrong?
112
00:05:11,200 --> 00:05:13,540
The only time you steered me anywhere
was very, very wrong.
113
00:05:13,800 --> 00:05:15,760
Stop talking, because you're talking a
lot.
114
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Really?
115
00:05:18,880 --> 00:05:19,880
She's right there.
116
00:05:20,970 --> 00:05:22,090
Wow, this is... Yeah, good.
117
00:05:22,330 --> 00:05:23,330
Give it to Tanya.
118
00:05:23,610 --> 00:05:25,630
Tanya, try to get it near her.
119
00:05:25,890 --> 00:05:28,630
Yeah, I'm Tanya. Hi, I'm Tanya.
120
00:05:28,910 --> 00:05:34,030
Tanya, take the ball from them. Go take
it. Push her. Push her hard and take the
121
00:05:34,030 --> 00:05:35,030
ball and go score.
122
00:05:35,730 --> 00:05:39,830
I have a lot to figure out right now
because Coach Myers is going to love
123
00:05:39,830 --> 00:05:41,750
he sees this and can't win with one
player.
124
00:05:42,050 --> 00:05:45,250
Mrs. Harrison, what can I do for you? As
you know, transcripts for university
125
00:05:45,250 --> 00:05:49,610
applications go out tomorrow and it
appears my little Jasper is a tad shy on
126
00:05:49,610 --> 00:05:50,610
GPA.
127
00:05:50,800 --> 00:05:54,020
That is a shame. Now, I've already tried
talking to some of his teachers about
128
00:05:54,020 --> 00:05:56,980
giving him that itty -bitty little
boost, but no one's budging.
129
00:05:57,240 --> 00:06:00,120
You know, teacher, they can be real
ticklers for those grades.
130
00:06:00,360 --> 00:06:04,900
Which is why I'm coming to you as a
concerned mother, hoping that maybe you
131
00:06:04,900 --> 00:06:07,800
could give us that little boost. That is
not how I do my job.
132
00:06:09,880 --> 00:06:11,380
It can be our little secret.
133
00:06:12,100 --> 00:06:13,620
This is very inappropriate.
134
00:06:14,890 --> 00:06:18,730
Quite frankly, I am offended that you
think a man of my principles would just
135
00:06:18,730 --> 00:06:22,510
tamper with a student's grades like
that. Please see yourself out.
136
00:06:27,970 --> 00:06:28,490
What's
137
00:06:28,490 --> 00:06:35,990
it
138
00:06:35,990 --> 00:06:40,730
going to take to make you see things my
way?
139
00:06:50,830 --> 00:06:51,870
Morning. Hi, Bobby.
140
00:06:52,110 --> 00:06:53,990
Did you sleep in your car last night,
Lisa?
141
00:06:54,270 --> 00:06:55,910
No. I was meditating.
142
00:06:56,270 --> 00:06:59,770
Because you've got, like, a little bit
of drool in your mouth there.
143
00:07:00,770 --> 00:07:02,170
Okay, you know what, Bobby?
144
00:07:02,450 --> 00:07:07,390
I don't have time for this right now,
okay? We have a car wash happening as a
145
00:07:07,390 --> 00:07:11,070
fundraiser, and we need to staff cars
out of the parking lot this week.
146
00:07:11,370 --> 00:07:15,270
Lisa, you've had five PTA car washes
this month, and your point is?
147
00:07:15,820 --> 00:07:20,440
Well, A, it's raining, and B, all the
cars are super clean now. Bobby,
148
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
get it done.
149
00:07:23,460 --> 00:07:26,080
It's been recently brought to my
attention that one of the senior
150
00:07:26,080 --> 00:07:29,660
you all teach is in the process of
transitioning. So I'd like to discuss
151
00:07:29,660 --> 00:07:30,660
sensitive matter with you all.
152
00:07:31,360 --> 00:07:36,740
That's why you brought us here? To say
that? If I may, Jerry, transitioning is
153
00:07:36,740 --> 00:07:40,820
the process of changing your gender
identity. It's a big deal.
154
00:07:41,040 --> 00:07:44,420
I know what transitioning is, Trudy, and
I know it takes a lot of guts.
155
00:07:44,730 --> 00:07:48,390
All I'm saying is I don't think we
needed a special meeting for it. It's
156
00:07:48,390 --> 00:07:50,530
big deal if you make it a big deal.
157
00:07:50,730 --> 00:07:52,630
Look at you being all sensitive.
158
00:07:53,030 --> 00:07:56,310
Thank you. Could this be the beginning
of a new and improved Jerry?
159
00:07:57,450 --> 00:08:01,190
Moving on. I can't stress enough how
important it is that all of us create an
160
00:08:01,190 --> 00:08:04,830
environment for this student that's
supportive and judgment -free. Get your
161
00:08:04,830 --> 00:08:08,490
message here, Paul. I have my own
transitioning to do right now. I've got
162
00:08:08,490 --> 00:08:12,010
take a bad soccer team and make them
into a good soccer team, and that's not
163
00:08:12,010 --> 00:08:13,010
going to be easy.
164
00:08:13,190 --> 00:08:14,190
There he is.
165
00:08:14,240 --> 00:08:17,440
We're not done yet, Jerry. Once again, I
want to ensure the students feel safe
166
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
here.
167
00:08:18,540 --> 00:08:22,320
Who's the student? Are they going from
boy to girl or girl to boy? We'll talk
168
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
about that in a minute, Jerry.
169
00:08:23,440 --> 00:08:27,740
Hey, think what I'm thinking? I'd be
disappointed in myself if I was.
170
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
This could be our ace.
171
00:08:29,200 --> 00:08:30,840
Oh, boy to girl, please.
172
00:08:32,240 --> 00:08:33,440
Boy to girl, do this.
173
00:08:34,260 --> 00:08:36,200
Boy to girl, please, come on.
174
00:08:36,860 --> 00:08:38,580
Come on, here we go.
175
00:08:39,140 --> 00:08:41,640
So let's all make sure that Oliver is
comfortable.
176
00:08:42,190 --> 00:08:44,870
as he embarks on his journey to becoming
Olivia.
177
00:08:45,170 --> 00:08:49,450
Hallelujah! That's it. I did not see
that coming. I wasn't thinking at first,
178
00:08:49,490 --> 00:08:51,370
and then as you started talking, that's
it.
179
00:08:52,050 --> 00:08:53,910
The times, they are changing.
180
00:08:54,130 --> 00:08:56,890
Okay, I gotta go. That's great
information. Thank you.
181
00:08:57,410 --> 00:09:01,910
Olivia! Too bad we couldn't transition
him into the next town.
182
00:09:02,350 --> 00:09:04,490
Who the hell are you?
183
00:09:04,690 --> 00:09:06,230
Dave. New economics teacher.
184
00:09:06,470 --> 00:09:07,490
When did you start here?
185
00:09:07,730 --> 00:09:10,430
A few months ago. Heard all about you. I
didn't.
186
00:09:16,110 --> 00:09:18,070
Olivia, just the gal I'm looking for.
187
00:09:18,290 --> 00:09:21,970
Hey, Mr. Duncan, what's up? Well, I
heard you were going through a
188
00:09:22,170 --> 00:09:26,050
so I have an interesting proposition for
you to come play for the girls' soccer
189
00:09:26,050 --> 00:09:29,990
team. I appreciate the offer, but I
haven't played since I was a kid, and
190
00:09:29,990 --> 00:09:31,290
honestly, I wasn't the best.
191
00:09:31,530 --> 00:09:35,550
So you played. So you were a male
athlete, but now you're a female
192
00:09:35,630 --> 00:09:36,409
That's great.
193
00:09:36,410 --> 00:09:40,770
Sorry? Not the best as a boy is
exceptional as a girl.
194
00:09:41,130 --> 00:09:46,070
Isn't that sexist, sir? No, it's
science. As Oliver, you are a four -male
195
00:09:46,070 --> 00:09:49,410
athlete. As Olivia, you're an automatic
eight -female athlete.
196
00:09:49,690 --> 00:09:55,890
Sir. You have the inherent skills of a
man trapped inside the body of a woman.
197
00:09:55,890 --> 00:09:58,730
don't know. There might be some holes in
your theory.
198
00:09:58,950 --> 00:10:01,330
It's airtight. Trust me. I'm just not
interested.
199
00:10:01,550 --> 00:10:02,550
Really? Sorry. Okay.
200
00:10:02,730 --> 00:10:08,030
Well, uh, don't think of it as an
invitation to play soccer. Think of it
201
00:10:08,030 --> 00:10:09,850
invitation to join a sisterhood.
202
00:10:10,240 --> 00:10:13,900
And play soccer and beat Central, but
mostly about the future. I've got to
203
00:10:13,900 --> 00:10:14,900
again.
204
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
Lisa?
205
00:10:25,320 --> 00:10:29,780
Hi. Oh, hi, Mr. Malick. I, uh... Stupid
man.
206
00:10:30,460 --> 00:10:32,300
I spilled coffee on my shirt.
207
00:10:32,680 --> 00:10:34,480
But you are completely naked.
208
00:10:34,760 --> 00:10:37,400
And I could still smell it on my skin.
209
00:10:38,010 --> 00:10:42,790
So I thought, why not take a full shower
while I'm at it? Seems like overkill to
210
00:10:42,790 --> 00:10:48,450
me. It seems to me like I'm still
missing that detailed inventory of all
211
00:10:48,450 --> 00:10:49,990
cleaning products that I asked for.
212
00:10:50,210 --> 00:10:54,950
You better be using All Natural or I'm
going to be forced to take further
213
00:10:54,950 --> 00:10:58,890
action. But All Natural are no match for
vile filth spewed by the students. No
214
00:10:58,890 --> 00:11:03,470
more excuses, Malik. Just get me that
list. Or as PTA president.
215
00:11:04,410 --> 00:11:07,730
I will be forced to file a formal
complaint.
216
00:11:11,370 --> 00:11:12,690
I do not like that woman.
217
00:11:14,310 --> 00:11:16,970
But my God, does she have smooth
alabaster skin.
218
00:11:17,450 --> 00:11:19,550
Okay, for the game we need more hearts.
219
00:11:20,510 --> 00:11:21,510
Hello.
220
00:11:22,250 --> 00:11:25,370
I have a little surprise for you. I'd
like you to meet Olivia, your new
221
00:11:25,370 --> 00:11:28,150
teammate, who is going to be joining the
team effective immediately.
222
00:11:28,430 --> 00:11:29,430
Big hand for Olivia.
223
00:11:29,550 --> 00:11:30,550
Give her a welcome.
224
00:11:34,330 --> 00:11:38,190
Watch your girl. How come Steve didn't
have to try out like the rest of us did?
225
00:11:38,350 --> 00:11:41,490
How we make our selections has nothing
to do with you.
226
00:11:41,690 --> 00:11:43,550
That's actually a really good question.
Okay, stop.
227
00:11:44,010 --> 00:11:45,010
You're not helping.
228
00:11:45,070 --> 00:11:50,210
Olivia here brings a distinct
competitive advantage that none of you
229
00:11:50,450 --> 00:11:53,850
So she's a tremendous asset to the team,
so that's why she's on the team. I
230
00:11:53,850 --> 00:11:54,709
don't know about that.
231
00:11:54,710 --> 00:11:58,690
May I also add how brave I think this
young woman standing next to me is
232
00:11:58,690 --> 00:12:01,690
she has taken the first step to become
who she really is. We should all be
233
00:12:01,690 --> 00:12:03,890
very... Honored to have her on the team.
234
00:12:04,330 --> 00:12:05,610
We should all look up to Olivia.
235
00:12:06,050 --> 00:12:09,410
She's proof that if you have the
strength, the courage, and the grit, you
236
00:12:09,410 --> 00:12:10,410
can live your truth.
237
00:12:10,530 --> 00:12:15,750
What I'm saying is you can now pass to
Tanya or Olivia, our hero. Any game,
238
00:12:15,910 --> 00:12:16,910
two options.
239
00:12:17,350 --> 00:12:19,370
I just improved our chances of winning.
240
00:12:19,650 --> 00:12:20,609
Let's go.
241
00:12:20,610 --> 00:12:21,690
Go get them. Go.
242
00:12:22,210 --> 00:12:23,210
Let's scrimmage.
243
00:12:24,690 --> 00:12:25,690
Olivia!
244
00:12:26,670 --> 00:12:27,670
No, back!
245
00:12:27,950 --> 00:12:31,550
Stop! Stop! She's down! Give it to
Tanya! Give it to Tanya!
246
00:12:32,000 --> 00:12:33,160
Quickly. Nice.
247
00:12:33,580 --> 00:12:34,580
Okay, Olivia's open.
248
00:12:34,800 --> 00:12:35,759
All right, go, Olivia.
249
00:12:35,760 --> 00:12:36,459
Come on, Olivia.
250
00:12:36,460 --> 00:12:36,999
Go, Olivia.
251
00:12:37,000 --> 00:12:38,860
Come on, Olivia. Come on, Olivia.
252
00:12:39,240 --> 00:12:43,180
Go. What are you shooting? Do you have a
breakaway? Are you kidding me? What's
253
00:12:43,180 --> 00:12:44,180
wrong with her?
254
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Play like a girl.
255
00:12:46,260 --> 00:12:47,260
You're right, Olivia.
256
00:12:47,840 --> 00:12:49,620
What was that? You kicked the ball from
center.
257
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
It's my asthma.
258
00:12:52,760 --> 00:12:55,760
You said you weren't great at soccer,
but you didn't mention asthma, and you
259
00:12:55,760 --> 00:12:57,700
didn't mention you were horrible at
soccer.
260
00:12:58,900 --> 00:13:00,420
Okay, are you thinking what I'm
thinking?
261
00:13:00,740 --> 00:13:01,740
That was wrong.
262
00:13:01,930 --> 00:13:03,330
We got the wrong trance.
263
00:13:03,850 --> 00:13:07,210
We got the wrong trance. Mrs. Harrison,
wait up.
264
00:13:12,110 --> 00:13:13,110
We meet again.
265
00:13:14,230 --> 00:13:17,610
I just wanted to say I had a rapturously
good time last night. I was thinking
266
00:13:17,610 --> 00:13:20,410
maybe we could grab a drink, a couple of
gimlets to wet the whistle.
267
00:13:20,890 --> 00:13:23,830
Let me be crystal clear, Frank.
268
00:13:24,270 --> 00:13:29,570
You are a disgusting pig. And the only
reason I defaced myself is for my son's
269
00:13:29,570 --> 00:13:30,630
future, which...
270
00:13:31,790 --> 00:13:36,430
Just goes to show that there is
literally nothing that I wouldn't do for
271
00:13:36,530 --> 00:13:40,170
But now that the transcript's been sent
in, you are never to approach me again,
272
00:13:40,310 --> 00:13:41,750
you jaundiced freak.
273
00:13:42,750 --> 00:13:43,709
Let's go, Jesse.
274
00:13:43,710 --> 00:13:44,710
What was that all about?
275
00:13:44,990 --> 00:13:45,990
Oh, nothing.
276
00:13:47,470 --> 00:13:48,770
Because I already left.
277
00:13:49,090 --> 00:13:51,510
And I don't really love you anyway,
either. Hello?
278
00:13:54,770 --> 00:13:55,770
Oh.
279
00:13:56,310 --> 00:13:58,150
Well, isn't this cozy?
280
00:13:59,570 --> 00:14:00,570
Trouble in paradise?
281
00:14:01,620 --> 00:14:04,280
Everything is great. I have a husband,
I'm rich, and everything is great and
282
00:14:04,280 --> 00:14:04,959
it's perfect.
283
00:14:04,960 --> 00:14:06,020
That's why they call it paradise.
284
00:14:06,880 --> 00:14:10,600
Are you sure everything's perfect?
Because it seems like you're kind of
285
00:14:10,600 --> 00:14:11,599
bit of a hard time.
286
00:14:11,600 --> 00:14:12,339
I'm great.
287
00:14:12,340 --> 00:14:18,720
Hey, there's the ex -mom I was just
looking for. Hey, I overheard that my
288
00:14:18,720 --> 00:14:20,740
dumping you. That means we're not going
to be related anymore.
289
00:14:20,960 --> 00:14:23,740
If you're game, I'm down to clown.
290
00:14:33,770 --> 00:14:34,770
Excuse me.
291
00:14:36,970 --> 00:14:38,350
Who's a little perv?
292
00:14:39,370 --> 00:14:45,390
You are. If you're feeling imprisoned in
a body that feels wrong for you, just
293
00:14:45,390 --> 00:14:50,690
know that we at Xavier Academy support
you, all the staff, especially me, and
294
00:14:50,690 --> 00:14:52,510
especially the girls' soccer team.
295
00:14:52,990 --> 00:14:53,990
All right?
296
00:14:54,270 --> 00:14:59,850
So just to summarize, if you're on the
boys' team right now, if the senior
297
00:15:00,050 --> 00:15:04,280
soccer team feels wrong to you, Come on
over to the girls' soccer team.
298
00:15:04,500 --> 00:15:06,540
We will welcome you with open arms.
299
00:15:06,820 --> 00:15:07,820
Any questions?
300
00:15:08,060 --> 00:15:10,880
Sir, what are you talking about? What am
I talking about?
301
00:15:11,120 --> 00:15:15,880
Hmm, John, you have a half scholarship
to UCLA next year. Is that right?
302
00:15:16,180 --> 00:15:18,980
Yeah. How would you like that to be a
full scholarship?
303
00:15:19,460 --> 00:15:22,860
I'd love that. Come on over to the
girls' soccer team, and it's guaranteed.
304
00:15:23,240 --> 00:15:26,900
You just got to be true to yourself, and
you got to really feel like a woman. I
305
00:15:26,900 --> 00:15:29,940
don't feel like a woman, sir. You don't
have to tell me now.
306
00:15:30,280 --> 00:15:33,120
You take your time, you think about it.
It's a big decision, John.
307
00:15:33,440 --> 00:15:36,760
But I do need to know by 3 o 'clock,
okay? All right, there's the call. Hey,
308
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
John.
309
00:15:41,420 --> 00:15:42,420
It's over, Lisa.
310
00:15:43,080 --> 00:15:47,500
Excuse me? God damn it. We all know you
have a one -way ticket to Divorce Town,
311
00:15:47,580 --> 00:15:49,120
and that runaway train's never coming
back.
312
00:15:49,360 --> 00:15:51,020
Wrong way on a one -way track.
313
00:15:51,540 --> 00:15:55,760
Seems you should be getting somewhere,
but somehow...
314
00:15:55,960 --> 00:15:58,680
You're neither here nor there. What is
coming out of your mouth?
315
00:15:58,920 --> 00:16:02,280
I'm paraphrasing, but what it comes down
to is we know you'll be stepping down
316
00:16:02,280 --> 00:16:05,680
as PTA president, so I just wanted to
thank you for your service.
317
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
I'm not going anywhere.
318
00:16:07,450 --> 00:16:13,210
I might be headed for divorce town.
These proceedings can easily take a
319
00:16:13,430 --> 00:16:14,430
maybe two.
320
00:16:14,670 --> 00:16:17,910
And until they're finalized, I'm still
technically a step -parent.
321
00:16:18,130 --> 00:16:24,910
And I am very committed to my role as
PTA president. Because I literally have
322
00:16:24,910 --> 00:16:30,670
nothing else going on in my
323
00:16:30,670 --> 00:16:36,390
life. I know you're angry and I know
you're upset. But what can we do?
324
00:16:36,890 --> 00:16:39,890
to get you off our backs.
325
00:16:42,450 --> 00:16:43,510
This won't take long.
326
00:16:43,710 --> 00:16:48,610
I have good news and I have more, I
guess what you'd call alternative news.
327
00:16:48,850 --> 00:16:53,310
The good news is Lisa has agreed to step
down as leader of the PTA.
328
00:16:53,590 --> 00:16:55,790
Awesome. That's good news.
329
00:16:56,130 --> 00:17:03,130
Right? Yeah. The more alternative news,
I guess, is
330
00:17:03,130 --> 00:17:03,959
that I...
331
00:17:03,960 --> 00:17:06,940
Very, very recently created a position
of second guidance counselor.
332
00:17:08,099 --> 00:17:11,180
And Lisa is going to be rejoining the
faculty and filling that position.
333
00:17:12,060 --> 00:17:13,060
I'm back.
334
00:17:14,180 --> 00:17:16,960
You weak, foolish man.
335
00:17:19,740 --> 00:17:20,800
So welcome, Lisa.
336
00:17:21,740 --> 00:17:25,460
Hey, slow down. Hey, have either of you
heard from any of the senior boys soccer
337
00:17:25,460 --> 00:17:26,599
players? What are you talking about?
338
00:17:26,910 --> 00:17:29,870
Have any of them come to you talking
about transitioning to becoming a girl
339
00:17:29,870 --> 00:17:32,190
playing for the girls' soccer team? No,
you idiot.
340
00:17:32,510 --> 00:17:35,730
Not even John? John didn't come up to
you? Deciding to change your gender
341
00:17:35,730 --> 00:17:38,050
identity isn't like changing your socks,
you fool.
342
00:17:38,330 --> 00:17:39,370
I'm disappointing you, Jack.
343
00:17:39,910 --> 00:17:40,910
Disappointing John.
344
00:17:42,370 --> 00:17:44,450
Oh, hey, Tanya. Bad news.
345
00:17:44,790 --> 00:17:45,790
No John.
346
00:17:46,230 --> 00:17:47,690
First of all, Olivia's horrible.
347
00:17:47,910 --> 00:17:48,729
You saw that.
348
00:17:48,730 --> 00:17:50,250
Ex -nay on the Olivia plan.
349
00:17:50,450 --> 00:17:53,050
It's back to Tanya. Gotta beat Central,
that's for sure.
350
00:17:53,310 --> 00:17:56,340
That's... Actually, what I wanted to
talk to you about. What? I really
351
00:17:56,340 --> 00:17:58,720
appreciate how open and accepting you've
been toward Olivia.
352
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
Don't mention it.
353
00:18:01,060 --> 00:18:03,400
Didn't get me very far, did it? Kind of
backfired.
354
00:18:03,720 --> 00:18:05,280
Hoisted on my own petard.
355
00:18:05,660 --> 00:18:06,660
It got me thinking.
356
00:18:07,020 --> 00:18:08,300
We do have to follow our truth.
357
00:18:08,560 --> 00:18:13,540
What? Which is why, as of today, I'm
following mine and starting my
358
00:18:13,540 --> 00:18:14,540
to becoming a boy.
359
00:18:17,220 --> 00:18:20,500
Oh, my gosh.
360
00:18:21,440 --> 00:18:22,940
Oh, how bad is that news?
361
00:18:23,480 --> 00:18:26,520
Look, that speech wasn't for you. This
is a big decision. Do you think you
362
00:18:26,520 --> 00:18:28,680
should really be rushing this? This is
actually something I've been thinking
363
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
about for years.
364
00:18:29,740 --> 00:18:31,960
Can't you just stay for one more game?
One more game against Central?
365
00:18:32,460 --> 00:18:36,360
Coach, when you realize how you want to
gender identify for the rest of your
366
00:18:36,360 --> 00:18:38,840
life, you want the rest of your life to
start as soon as possible.
367
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
Oh, that was beautiful.
368
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
That was beautiful.
369
00:18:41,900 --> 00:18:43,180
I guess I won't be doing this anymore.
370
00:18:43,460 --> 00:18:45,260
What if I called you Tony? One game.
371
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
I called you Tony.
372
00:18:46,660 --> 00:18:47,379
Why Tony?
373
00:18:47,380 --> 00:18:48,480
Thought that was the name you might go?
374
00:18:48,700 --> 00:18:50,020
No. What name are you going to go with?
375
00:18:56,620 --> 00:18:57,620
And a worse luck.
376
00:18:58,180 --> 00:19:01,820
It's a little unorthodox that a guidance
counselor would pay me a visit like
377
00:19:01,820 --> 00:19:05,700
this. You do understand that endorsing
students is strictly frowned upon.
378
00:19:05,960 --> 00:19:07,360
I'm not here to endorse a student.
379
00:19:07,980 --> 00:19:12,720
Okay. One of your recent applicants,
Jasper Harrison, accidentally received a
380
00:19:12,720 --> 00:19:14,020
higher average than he should have had.
381
00:19:14,220 --> 00:19:17,480
Unfortunately, there's not much we can
do. We have to go by the documents that
382
00:19:17,480 --> 00:19:18,480
we receive.
383
00:19:18,520 --> 00:19:20,080
I thought you might say that.
384
00:19:45,680 --> 00:19:48,300
What's it going to take to make you see
things my way?
385
00:19:50,820 --> 00:19:52,180
I am the victim here.
386
00:19:52,380 --> 00:19:54,660
My body was used. It was used, I tell
you.
387
00:19:59,420 --> 00:20:00,940
No, don't get out of here.
388
00:20:19,950 --> 00:20:22,490
Olivia didn't help. Yeah, I know. I saw
the game. Olivia,
389
00:20:23,430 --> 00:20:24,349
we lost Tanya.
390
00:20:24,350 --> 00:20:28,430
That's not because of my speech. Tanya
is living her truth. Good for her. Good
391
00:20:28,430 --> 00:20:28,969
for her.
392
00:20:28,970 --> 00:20:32,150
Your coach is a loser. Your coach is a
loser. Your coach is a loser. Your coach
393
00:20:32,150 --> 00:20:34,790
is a loser. Not you so much.
394
00:20:35,650 --> 00:20:36,650
Wow.
395
00:20:36,770 --> 00:20:37,950
8 -0.
396
00:20:38,370 --> 00:20:43,210
My best player just went to live her
truth, which I support. And my worst
397
00:20:43,210 --> 00:20:44,550
didn't tell me the truth.
398
00:20:44,770 --> 00:20:46,730
She was a boy.
399
00:20:46,990 --> 00:20:48,170
Wow. A lot of reasons.
400
00:20:48,490 --> 00:20:49,490
Seriously, though.
401
00:20:49,500 --> 00:20:51,320
Um, you're a loser. Yeah, all right. You
are.
402
00:20:52,580 --> 00:20:53,580
Loser!
403
00:20:53,720 --> 00:20:54,840
Hey, Jerry!
404
00:20:55,040 --> 00:20:56,840
What? My victory dance.
405
00:20:58,720 --> 00:20:59,880
Dance with me, Jerry!
406
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
Loser!
31558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.