All language subtitles for Mr. D s04e07 Corporal Punishment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,600 So let's take up the homework from last night, please. 2 00:00:05,260 --> 00:00:09,260 Yes, Lori? Sir, I know you didn't assign question number four, but what is moral 3 00:00:09,260 --> 00:00:14,220 relativism? Lori, I didn't assign it because... because everybody knows what 4 00:00:14,220 --> 00:00:16,379 that is, so... I don't, sir. 5 00:00:17,840 --> 00:00:22,020 Could somebody please tell Lori what moral rel... Fine, 6 00:00:25,800 --> 00:00:26,799 Sheila, go ahead. 7 00:00:26,800 --> 00:00:30,060 The script of moral relativism holds that some people disagree about what is 8 00:00:30,060 --> 00:00:31,060 moral. 9 00:00:32,379 --> 00:00:35,920 Okay. Metaethical moral relativism holds that nobody is objectively right or 10 00:00:35,920 --> 00:00:36,920 wrong. 11 00:00:37,420 --> 00:00:38,420 Nobody. 12 00:00:39,740 --> 00:00:40,800 Got it? Easy. 13 00:00:41,180 --> 00:00:44,380 Now, if we could stick to the questions that I signed, please. 14 00:00:44,660 --> 00:00:46,720 And what is cultural relativism? 15 00:00:46,960 --> 00:00:47,960 Who cares? 16 00:00:50,780 --> 00:00:54,840 Sheila? Cultural relativism is a principle that was established as 17 00:00:54,840 --> 00:00:56,600 anthropological research by Franz Boas. 18 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 You can't stump me, Laura. 19 00:01:05,980 --> 00:01:10,620 I'm awesome. No, you're not, dude. Don't lie. I'm awesome. I'm driving around in 20 00:01:10,620 --> 00:01:13,900 my mom's ride. I'm awesome. A quarter of my life gone by. 21 00:01:16,420 --> 00:01:17,420 I'm awesome. 22 00:01:18,400 --> 00:01:24,500 I will not do that. 23 00:01:24,780 --> 00:01:27,300 Simon. You get back here, mister. 24 00:01:29,640 --> 00:01:30,640 Hey. 25 00:01:32,810 --> 00:01:34,490 Okay. We've been arguing a lot. 26 00:01:34,830 --> 00:01:37,450 Well, maybe you and your mom need a little space from each other or 27 00:01:37,730 --> 00:01:40,790 Well, I have my own room now. Oh. So I thought that would fix things, but it 28 00:01:40,790 --> 00:01:45,270 didn't. She doesn't get it. Right. A guy my age doesn't want his mom hanging off 29 00:01:45,270 --> 00:01:46,870 him all the time. I think it's Italian. 30 00:01:47,310 --> 00:01:49,510 Maybe living together isn't such a great idea. 31 00:01:49,730 --> 00:01:50,628 You might be right. 32 00:01:50,630 --> 00:01:53,030 She's not respecting my space. No. She needs to be taught a lesson. 33 00:01:53,250 --> 00:01:54,850 Okay. Well, I'm glad I could help. 34 00:01:55,050 --> 00:01:56,510 Oh, she's picking me up after school. 35 00:01:56,790 --> 00:01:58,490 That is going to be a long ride home. 36 00:01:58,970 --> 00:02:00,870 Maybe take a bus this time. 37 00:02:01,180 --> 00:02:04,720 Oh, no, she wouldn't like that. She says pedophiles ride the bus trolling for 38 00:02:04,720 --> 00:02:07,700 boys like me, so she'll probably want to come get me. 39 00:02:08,360 --> 00:02:11,600 Okay, I'm going to get going. Thanks, Bobby. Sure. 40 00:02:11,960 --> 00:02:13,880 You've given me a lot to think about. 41 00:02:15,020 --> 00:02:18,800 Okay, let's take up the homework from Chapter 4. We did that last class there. 42 00:02:18,960 --> 00:02:20,920 We did? Maybe you should write stuff down. 43 00:02:21,260 --> 00:02:22,520 I'm not in the mood for you today, Jimmy. 44 00:02:23,060 --> 00:02:23,839 Get out. 45 00:02:23,840 --> 00:02:27,180 I don't think you've ever actually written anything down, have you, sir? 46 00:02:27,400 --> 00:02:28,460 You're hilarious, David. 47 00:02:29,080 --> 00:02:30,080 You can get out, too. 48 00:02:34,040 --> 00:02:35,760 No. You can't make me. 49 00:02:36,560 --> 00:02:37,920 What? What? 50 00:02:38,860 --> 00:02:40,920 You can't physically make us leave. 51 00:02:41,120 --> 00:02:44,020 You can't. Jimmy, get out. Don't do it, Jimmy. 52 00:02:44,300 --> 00:02:45,300 Jimmy? 53 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 Jimmy? 54 00:02:49,060 --> 00:02:50,600 Uh... Jimmy. 55 00:02:51,720 --> 00:02:56,960 Maybe I... I won't. 56 00:03:06,630 --> 00:03:07,650 What now, sir? 57 00:03:10,570 --> 00:03:14,550 Can we move these desks closer, please? I've said that before. 58 00:03:18,150 --> 00:03:19,530 Pass me the garbage, Rudy. 59 00:03:20,710 --> 00:03:22,270 Oh, just a second. 60 00:03:24,110 --> 00:03:27,510 What is all this? Mail addressed to you. 61 00:03:27,870 --> 00:03:29,070 Oh, no. 62 00:03:29,690 --> 00:03:30,569 What is it? 63 00:03:30,570 --> 00:03:31,910 Nothing. Nothing. 64 00:03:32,170 --> 00:03:37,550 Who is this fine little piece of business? 65 00:03:38,530 --> 00:03:39,670 It's happening again. 66 00:03:40,050 --> 00:03:43,470 What? Many years ago, I was actor back home in my country. 67 00:03:45,490 --> 00:03:46,690 You mean this is you? 68 00:03:47,030 --> 00:03:51,890 Yes. Was big actor. Had a huge movie. I had to move away because I had no 69 00:03:51,890 --> 00:03:52,890 private life. 70 00:03:53,330 --> 00:03:54,330 Shut up. 71 00:03:55,750 --> 00:03:57,350 No one here must know. 72 00:03:58,700 --> 00:04:00,600 The women, it could ruin them. 73 00:04:01,440 --> 00:04:03,320 Well, then I have to find this film. 74 00:04:03,860 --> 00:04:06,460 Trudy, you must not watch. 75 00:04:07,300 --> 00:04:08,740 I am intoxicating. 76 00:04:24,840 --> 00:04:25,920 Hey. Hey. 77 00:04:26,320 --> 00:04:27,540 I wonder if I could, uh... 78 00:04:27,920 --> 00:04:29,200 Grab your advice on something. 79 00:04:29,460 --> 00:04:31,840 You want my advice? I'm flattered. 80 00:04:32,040 --> 00:04:35,420 You know, sometimes you're still so... I have a kid in my class who's been 81 00:04:35,420 --> 00:04:40,100 insubordinate, and I know you're the pro at dealing with insubordination, so I 82 00:04:40,100 --> 00:04:41,100 need to know what to do. 83 00:04:41,820 --> 00:04:43,140 Well, yeah. 84 00:04:43,940 --> 00:04:44,940 It's ODD. 85 00:04:45,180 --> 00:04:49,620 It is odd, yes. No, Jerry, it's called oppositional defiant disorder. 86 00:04:50,100 --> 00:04:50,579 What's that? 87 00:04:50,580 --> 00:04:54,880 The kids who are particularly angry or irritable are considered ODD. 88 00:04:55,870 --> 00:04:58,790 Sometimes I call it occasional dick disorder. 89 00:04:59,550 --> 00:05:03,910 I just say it to myself, like on my inside up here. 90 00:05:04,530 --> 00:05:07,610 And that's why they don't respect you. That is a symptom, yeah. 91 00:05:09,850 --> 00:05:11,490 Okay, and what do you do? 92 00:05:11,710 --> 00:05:15,770 I ignore it. You just ignore it. I just pretend I never heard it. 93 00:05:16,590 --> 00:05:17,590 Hey, Miss Mason. 94 00:05:18,310 --> 00:05:19,310 Nice hooker boots. 95 00:05:19,550 --> 00:05:20,550 Good, Tim. How are you? 96 00:05:24,030 --> 00:05:25,030 Did you hear what he said? 97 00:05:25,340 --> 00:05:27,180 Well, I am so glad that I could help you out, Jerry. 98 00:05:29,560 --> 00:05:30,680 He's got a point, you know. 99 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 Okay, I'll see you at lunch. 100 00:05:33,340 --> 00:05:34,340 Drop by any time. 101 00:05:38,920 --> 00:05:40,180 Hey, Bill. Can I come in? 102 00:05:40,660 --> 00:05:42,220 Uh, shouldn't you be at school? 103 00:05:42,620 --> 00:05:45,940 Yeah, I took a personal day to run away from home. Ugh, I feel so good today. 104 00:05:46,220 --> 00:05:47,220 I run away from home. 105 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 I need to come in. 106 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 Yeah, I guess. 107 00:05:50,460 --> 00:05:52,020 He's home, so I'm fine. You can go now. 108 00:05:52,460 --> 00:05:53,760 Simon, please rethink this. 109 00:05:54,120 --> 00:05:55,860 It's dangerous out here on the street. 110 00:05:56,220 --> 00:05:57,220 Leave! 111 00:06:03,340 --> 00:06:05,340 Just do your own thing. I don't want to get in the way. 112 00:06:06,800 --> 00:06:11,360 All right, well, I don't really do much before work, which is in eight hours, 113 00:06:11,620 --> 00:06:14,200 so... You won't even know I'm here. 114 00:06:16,240 --> 00:06:17,240 I can put on pants. 115 00:06:24,520 --> 00:06:25,520 Dad? Hey, son. 116 00:06:25,660 --> 00:06:26,660 What are you doing here? 117 00:06:26,820 --> 00:06:29,320 I was in the area, so I thought I'd stop by. 118 00:06:30,380 --> 00:06:31,780 I've never seen where you work. 119 00:06:32,140 --> 00:06:35,320 Must be nice to teach in a school like this, eh? 120 00:06:35,620 --> 00:06:36,640 Country club teaching? 121 00:06:37,000 --> 00:06:40,680 Most of the kids are pretty good, but I wish you'd told me you were coming so I 122 00:06:40,680 --> 00:06:42,340 could have had some more time with you. Oh, you do? 123 00:06:42,560 --> 00:06:45,240 Yeah, but I've got to go to class and teach kids like this. 124 00:06:45,740 --> 00:06:48,180 Hey, what's going on, sir? Yeah, what's going on with you? 125 00:06:48,940 --> 00:06:50,020 He's troubled, is he? 126 00:06:50,300 --> 00:06:52,600 Yeah. A little bit. Mr. Duncan. 127 00:06:52,820 --> 00:06:54,360 Who do we have here? A mature student? 128 00:06:55,120 --> 00:06:58,160 Robert Cheely, our vice principal. This is my father, Francis Duncan. 129 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 Nice to meet you. 130 00:07:01,300 --> 00:07:02,760 Nice to meet you. 131 00:07:04,040 --> 00:07:05,040 Scottish, right? 132 00:07:05,500 --> 00:07:10,040 Only my favourite accent to do, and I've been working pretty hard at it. Will 133 00:07:10,040 --> 00:07:11,240 you indulge me for a minute? 134 00:07:11,560 --> 00:07:15,100 What? What did you say? Jerry, close your eyes and see if you can tell who's 135 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 speaking right now. 136 00:07:16,220 --> 00:07:17,220 Please shut up, Robert. 137 00:07:17,480 --> 00:07:21,200 Aye, calm down, you wee bugger. I'm just talking to your dad and... Is this guy 138 00:07:21,200 --> 00:07:23,440 kidding me, Owen? Nope. No, no, no. 139 00:07:23,720 --> 00:07:24,760 I would never cat. 140 00:07:25,160 --> 00:07:28,260 I'm just relishing the chance to practice my exam. 141 00:07:29,800 --> 00:07:31,660 OK. What brings you by the scale? 142 00:07:31,900 --> 00:07:34,080 I just came by to pay a wee visit with my son. 143 00:07:34,340 --> 00:07:36,000 Maybe I could see you teach, Jerry. 144 00:07:37,240 --> 00:07:40,240 That's great how you do that. Just slip into Scottish. 145 00:07:40,820 --> 00:07:43,140 I wish my dad could come see me at work. 146 00:07:43,480 --> 00:07:44,480 Dead easy? 147 00:07:44,720 --> 00:07:45,720 Almost. Florida. 148 00:07:47,340 --> 00:07:49,140 You want to come to my class, really? 149 00:07:49,380 --> 00:07:50,380 Yes, I'd love to. 150 00:07:51,040 --> 00:07:52,160 What do you say, Jerry? 151 00:07:52,520 --> 00:07:54,380 Bring him to your class. It'll be fun. 152 00:07:55,820 --> 00:07:56,980 Yeah, yeah, I guess. 153 00:07:57,500 --> 00:08:01,320 Oh, aye, great. Then let's all settle, then. Okay. Have fun. 154 00:08:01,660 --> 00:08:02,660 It's not oatmeal. 155 00:08:06,900 --> 00:08:07,920 What an idiot. 156 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 Yep. 157 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 Come on. 158 00:08:10,840 --> 00:08:15,900 All right, before we begin today, special guest, I'd like to introduce you 159 00:08:15,900 --> 00:08:16,900 to my father. 160 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 Hello, kids. 161 00:08:19,130 --> 00:08:20,130 Hello. 162 00:08:20,590 --> 00:08:25,610 My dad was a teacher in his day, so this is really exciting and cool for me to 163 00:08:25,610 --> 00:08:30,310 have him watching me teach. Maybe he can teach the class and we can actually 164 00:08:30,310 --> 00:08:31,310 learn something. 165 00:08:33,070 --> 00:08:34,070 Get out, David. 166 00:08:34,230 --> 00:08:36,730 Didn't we go through this? You can't make me leave. 167 00:08:37,030 --> 00:08:38,030 Do you know what I mean? 168 00:08:39,289 --> 00:08:40,289 What? 169 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 Anyone else? 170 00:08:51,680 --> 00:08:52,880 Yeah, anyone else? 171 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 I thought not. 172 00:08:55,260 --> 00:08:56,340 Can he do that? 173 00:08:56,980 --> 00:08:59,420 No, he can't do that. Oh, God, no. 174 00:09:00,880 --> 00:09:04,300 Carry on, son. 175 00:09:06,340 --> 00:09:08,860 Thank you. 176 00:09:09,240 --> 00:09:11,500 Dad. All right, open your books. 177 00:09:53,120 --> 00:09:54,220 Best show ever. 178 00:09:54,520 --> 00:09:56,380 I'm never allowed to watch stuff like this. 179 00:09:56,620 --> 00:09:58,160 Hey, what if the price isn't right? 180 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 The thrill. 181 00:10:00,360 --> 00:10:01,960 He bit the dollar. Smart. 182 00:10:02,940 --> 00:10:06,180 No, I'm 90 % sure that fridge isn't worth $1. 183 00:10:06,540 --> 00:10:08,180 No, it's because he thinks everyone overbid. 184 00:10:08,840 --> 00:10:11,460 He thinks everyone overbid. 185 00:10:11,920 --> 00:10:13,100 That rascal. 186 00:10:13,640 --> 00:10:16,060 Man, pop, chips, and no parents? 187 00:10:16,260 --> 00:10:17,260 This is a life. 188 00:10:17,380 --> 00:10:19,960 Hey, you should take another personal day tomorrow. I never have anyone to 189 00:10:19,960 --> 00:10:21,460 this with. Way ahead of you. 190 00:10:22,530 --> 00:10:25,010 We'd go down to the zoo and watch the monkeys go nuts. 191 00:10:26,050 --> 00:10:27,350 Pizza! Pizza! 192 00:10:31,370 --> 00:10:37,190 Simon, if I could just have a... Want me to set the table? 193 00:10:37,510 --> 00:10:39,610 I think we can just eat it right out of the box. 194 00:10:42,030 --> 00:10:43,030 Awesome. 195 00:10:44,850 --> 00:10:45,850 Now, 196 00:10:47,450 --> 00:10:49,570 put the chips on the pizza. 197 00:10:50,340 --> 00:10:51,440 No, we can. 198 00:10:53,460 --> 00:10:55,520 We can. Oh, my gosh. 199 00:10:58,880 --> 00:11:00,220 You watched it. 200 00:11:00,640 --> 00:11:02,500 I breathed it. 201 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 This. 202 00:11:05,860 --> 00:11:07,800 Don't make me. Come on. 203 00:11:08,120 --> 00:11:11,240 Just a sliver. You don't want this. 204 00:11:11,540 --> 00:11:13,600 I'm not sure I've ever wanted anything more. 205 00:11:15,760 --> 00:11:16,820 You've been warned. 206 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 I have to go. 207 00:11:47,480 --> 00:11:49,600 I have to replace Yuri, okay? 208 00:11:59,880 --> 00:12:01,880 Thanks for your help, Dad. 209 00:12:02,160 --> 00:12:05,960 I wish you'd do it again. I think I'm better to handle this on my own. If you 210 00:12:05,960 --> 00:12:06,699 say so. 211 00:12:06,700 --> 00:12:08,980 Yeah, you can't actually touch kids anymore. 212 00:12:09,320 --> 00:12:10,920 Oh, that's a load of nonsense. 213 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 Well, that's the rule, Dad. 214 00:12:12,420 --> 00:12:13,920 So you cannot use a strap. 215 00:12:14,180 --> 00:12:14,799 It's gone. 216 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 Bad. 217 00:12:15,960 --> 00:12:17,640 Come on. Put a cigarette out on them. 218 00:12:17,940 --> 00:12:19,760 Dad, there's no smoking in the school. 219 00:12:20,100 --> 00:12:24,400 Wow. So, but I got to get back to work. But thanks for coming in and great to 220 00:12:24,400 --> 00:12:28,480 see you. All right, Jerry. But just remember, you have to manage the 221 00:12:28,480 --> 00:12:33,400 somehow. They have to fear you. If you cannot touch them, scare them. Yeah, I 222 00:12:33,400 --> 00:12:38,620 guess. But whatever it is you do, make sure there are no witnesses. 223 00:12:41,460 --> 00:12:42,460 No witnesses. 224 00:12:45,260 --> 00:12:46,260 Get the cops. 225 00:12:46,540 --> 00:12:48,800 You think they're on us? You think our mission's been compromised? 226 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 Well, they're gone. 227 00:12:50,520 --> 00:12:51,860 Okay. Game on! 228 00:13:37,130 --> 00:13:38,130 Welcome back, David. 229 00:13:38,450 --> 00:13:39,610 Hope you learned your lesson. 230 00:13:40,210 --> 00:13:41,210 What lesson? 231 00:13:41,270 --> 00:13:42,650 Daddy's not here to fight your battles. 232 00:13:47,830 --> 00:13:49,870 I'm going to dismiss everyone early right now. 233 00:13:50,070 --> 00:13:53,450 Yeah. Doesn't matter what time it is. I'm letting you go early. Do what you 234 00:13:53,450 --> 00:13:54,510 want. See ya. 235 00:13:56,110 --> 00:13:59,910 Nothing left to say, so shut the door on your way out. Last person, please, just 236 00:13:59,910 --> 00:14:00,930 shut that door for me. 237 00:14:02,090 --> 00:14:05,130 Easy day today. David, I'm just going to need you to stand back for a sec to 238 00:14:05,130 --> 00:14:06,130 chat. No problem. 239 00:14:11,950 --> 00:14:13,710 Don't want anyone else to see this, right? 240 00:14:17,310 --> 00:14:18,970 This is crazy, man. 241 00:14:22,250 --> 00:14:23,670 No one here now, just you and me. 242 00:14:24,910 --> 00:14:26,170 Two adults in a room. 243 00:14:27,630 --> 00:14:28,630 No cameras. 244 00:14:28,930 --> 00:14:30,310 You don't have an audience now. 245 00:14:30,850 --> 00:14:31,930 And I don't have witnesses. 246 00:14:33,810 --> 00:14:35,050 I can say whatever I want. 247 00:14:35,270 --> 00:14:36,550 I can say what I really feel. 248 00:14:36,890 --> 00:14:39,270 Because you think this is going to happen every day, right? You're going to 249 00:14:39,270 --> 00:14:41,450 in and be a smartass, and I'm just going to have to sit there. 250 00:14:41,930 --> 00:14:43,310 You think that's the way it works? 251 00:14:43,810 --> 00:14:44,890 Yeah? Yeah. 252 00:14:47,150 --> 00:14:48,630 Well, that's not going to happen. 253 00:14:50,350 --> 00:14:52,830 But I might not do something crazy, right? 254 00:14:53,950 --> 00:14:54,950 See, 255 00:14:56,830 --> 00:14:57,830 that's the real you. 256 00:14:57,930 --> 00:14:58,930 No one's around. 257 00:14:59,790 --> 00:15:01,330 Now, let's understand something. 258 00:15:01,850 --> 00:15:05,610 If this continues, I will then again. 259 00:15:09,370 --> 00:15:10,370 Can't say that. 260 00:15:10,720 --> 00:15:11,780 Not allowed to say it. 261 00:15:12,260 --> 00:15:13,800 When there's people around. 262 00:15:14,780 --> 00:15:15,940 So don't mess with me. 263 00:15:41,520 --> 00:15:41,939 Hey, David. 264 00:15:41,940 --> 00:15:42,940 How's it going, buddy? 265 00:15:43,020 --> 00:15:47,080 Mr. Duncan, David tells me that you got him alone and you threatened him. 266 00:15:47,480 --> 00:15:50,600 And then, again, and then you growled. 267 00:15:50,880 --> 00:15:54,900 Excuse me? What? I... I have no idea what you're talking about. 268 00:15:56,220 --> 00:15:58,240 He said that, sir. I swear he did. 269 00:15:58,660 --> 00:15:59,660 What? 270 00:16:01,040 --> 00:16:07,380 What are you doing? What is... Why would I say any of that to a student to risk 271 00:16:07,380 --> 00:16:10,720 losing my job? This is... What's going on here? Do you have a witness? 272 00:16:11,180 --> 00:16:13,860 No, he doesn't. No, sir, but he planned that. 273 00:16:14,260 --> 00:16:15,520 I saw he did this. 274 00:16:17,100 --> 00:16:18,320 Sir, this is ludicrous. 275 00:16:19,000 --> 00:16:22,120 Can I go? Because I have marking to do. I want to plan next month's lesson. 276 00:16:22,220 --> 00:16:23,460 Like, hang on. 277 00:16:24,100 --> 00:16:28,040 David, I'm going to have to side with Mr. Duncan on this. It just seems pretty 278 00:16:28,040 --> 00:16:30,140 far -fetched to me. Thank you. What? 279 00:16:30,940 --> 00:16:31,960 Are you kidding me? 280 00:16:32,200 --> 00:16:33,059 No, he's not. 281 00:16:33,060 --> 00:16:36,100 David, stop wasting everybody's time. Smarten up. 282 00:16:36,400 --> 00:16:38,840 Sir, he's crazy. You have to believe me. 283 00:16:39,950 --> 00:16:41,690 I think my parents should know about him. 284 00:16:42,090 --> 00:16:42,889 All right. 285 00:16:42,890 --> 00:16:43,890 We can do that. 286 00:16:44,650 --> 00:16:47,850 Let's have your parents come in. I'll tell them about the five other teachers 287 00:16:47,850 --> 00:16:49,610 who have complained about your insubordination. 288 00:16:49,970 --> 00:16:50,970 Should we do that? 289 00:16:53,830 --> 00:16:55,350 No, sir. I thought not. 290 00:16:56,170 --> 00:16:57,170 Goodbye, David. 291 00:17:05,390 --> 00:17:10,290 I tell you, it's like they got nothing to do but come in and cause problems, 292 00:17:10,550 --> 00:17:11,910 waste your time. 293 00:17:13,210 --> 00:17:14,670 Who are the other five teachers? 294 00:17:14,990 --> 00:17:15,990 No other teachers. 295 00:17:16,369 --> 00:17:19,670 Duncan, I know about the no witness trick. 296 00:17:19,910 --> 00:17:20,809 What are you talking about? 297 00:17:20,810 --> 00:17:21,950 You get to use that once. 298 00:17:25,130 --> 00:17:26,690 One time. One more time? 299 00:17:26,930 --> 00:17:27,930 Never again. 300 00:17:27,970 --> 00:17:28,970 Oh, come on. 301 00:17:30,510 --> 00:17:33,970 Worked. Look, he respects me now. He's afraid. Never again. 302 00:17:49,260 --> 00:17:50,260 I'm busy, Malik. 303 00:17:50,460 --> 00:17:51,460 But I've arrived. 304 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 And? 305 00:17:53,460 --> 00:17:55,340 Don't tell me. I saw the sequel. 306 00:17:56,380 --> 00:17:57,680 How do you have any fans? 307 00:17:57,900 --> 00:18:01,300 That thing was a piece of... It never aired back home. 308 00:18:01,840 --> 00:18:02,860 I make sure of that. 309 00:18:03,280 --> 00:18:04,280 Well, 310 00:18:04,520 --> 00:18:08,480 here's the thing, George Clooney. Some kid puked his body weight up on the 311 00:18:08,480 --> 00:18:12,440 floor, so why don't you shimmy on up there and clean it up? Thank you. 312 00:18:15,660 --> 00:18:16,660 No. 313 00:18:19,390 --> 00:18:20,530 Such a shame. 314 00:18:22,770 --> 00:18:25,090 Got chicken fingers and root beer for supper tonight. 315 00:18:25,690 --> 00:18:27,750 So that's it? You guys just made up? 316 00:18:28,290 --> 00:18:31,390 Yeah. I can't remember why we were fighting to begin with, to be honest. 317 00:18:31,830 --> 00:18:34,050 Anyway, thanks for letting me hang. It was fun. It was. 318 00:18:34,810 --> 00:18:37,890 You want to come again on Saturday? Oh, no. Mom and I go to the zoo on 319 00:18:37,890 --> 00:18:41,070 Saturdays. Maybe you would like to come to the zoo too, Bill. 320 00:18:42,030 --> 00:18:43,870 Yeah, Saturdays are busy for me. 321 00:18:44,090 --> 00:18:45,970 But Sunday, watch football. 322 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Prayer day? 323 00:18:48,400 --> 00:18:53,040 Well, if you ever run away from home again, I'm here, so... Thanks. That's 324 00:18:53,040 --> 00:18:54,040 to know. 325 00:18:55,020 --> 00:18:57,500 Maybe we'll, uh, both run away. 326 00:18:58,320 --> 00:19:00,920 Yeah, or maybe just Simon. 327 00:19:01,640 --> 00:19:04,280 Or maybe just my mom. Look at this. 328 00:19:04,960 --> 00:19:07,740 Gonna have to put you in the zoo, you old jungle cat. 329 00:19:09,640 --> 00:19:10,640 See ya. 330 00:19:33,070 --> 00:19:34,870 Hey, sir, are you ever going to hand back our assignments? 331 00:19:35,350 --> 00:19:37,990 Okay, I'll have those tests for you next week, okay? 332 00:19:38,270 --> 00:19:39,990 He said that two weeks ago. What a joke. 333 00:19:41,690 --> 00:19:42,990 Excuse me? Drop it. 334 00:19:43,730 --> 00:19:45,730 Trust me, just drop it. Thank you, David. 335 00:19:45,950 --> 00:19:50,130 What? Say sorry, because if you don't, he promises he'll make every single day 336 00:19:50,130 --> 00:19:56,270 here a living hell for you and take you out the... Can... can you do that? 337 00:19:56,950 --> 00:19:58,590 I don't even know anymore, man. 338 00:20:00,310 --> 00:20:01,310 Sorry, sir. 339 00:20:01,570 --> 00:20:02,570 Apology accepted. 340 00:20:10,320 --> 00:20:11,920 What was it like teaching in the 60s, Dad? 341 00:20:12,200 --> 00:20:13,760 Let me tell you, it wasn't easy. 342 00:20:15,040 --> 00:20:17,420 Drugs, rock and roll, Vietnam. 343 00:20:18,000 --> 00:20:19,220 It was rough. 344 00:20:20,180 --> 00:20:21,800 Not like today, Jerry. 345 00:20:22,500 --> 00:20:24,260 How bad were the kids back then? 346 00:20:25,160 --> 00:20:27,960 Just like yours, only ten times worse. 347 00:20:28,320 --> 00:20:29,440 Good morning, Mr. 348 00:20:29,660 --> 00:20:31,820 Duncan. Open your books. 349 00:20:33,460 --> 00:20:36,100 Sir, I have a question about the homework. 350 00:20:39,820 --> 00:20:44,280 What did I tell you about raising your hand before speaking? 351 00:20:45,040 --> 00:20:49,380 If you want to speak, you must raise your hand. That's right. 352 00:20:54,660 --> 00:20:55,920 Anyone got a light? 353 00:20:57,980 --> 00:21:02,900 I cannot imagine Jimmy and David ten times worse. 354 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 Oh, yes. 355 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 I feel so sorry for teachers back then. 356 00:21:07,580 --> 00:21:08,580 It was terrible. 357 00:21:08,890 --> 00:21:09,890 That's right! 358 00:21:13,890 --> 00:21:14,890 Good for you, Dad. 359 00:21:15,470 --> 00:21:19,150 Thanks, son. Man, I never knew how hard you had it. Oh, yeah. 360 00:21:22,690 --> 00:21:23,690 JerryD .com 25137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.