All language subtitles for Mr. D s04e07 Corporal Punishment
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,600
So let's take up the homework from last
night, please.
2
00:00:05,260 --> 00:00:09,260
Yes, Lori? Sir, I know you didn't assign
question number four, but what is moral
3
00:00:09,260 --> 00:00:14,220
relativism? Lori, I didn't assign it
because... because everybody knows what
4
00:00:14,220 --> 00:00:16,379
that is, so... I don't, sir.
5
00:00:17,840 --> 00:00:22,020
Could somebody please tell Lori what
moral rel... Fine,
6
00:00:25,800 --> 00:00:26,799
Sheila, go ahead.
7
00:00:26,800 --> 00:00:30,060
The script of moral relativism holds
that some people disagree about what is
8
00:00:30,060 --> 00:00:31,060
moral.
9
00:00:32,379 --> 00:00:35,920
Okay. Metaethical moral relativism holds
that nobody is objectively right or
10
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
wrong.
11
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
Nobody.
12
00:00:39,740 --> 00:00:40,800
Got it? Easy.
13
00:00:41,180 --> 00:00:44,380
Now, if we could stick to the questions
that I signed, please.
14
00:00:44,660 --> 00:00:46,720
And what is cultural relativism?
15
00:00:46,960 --> 00:00:47,960
Who cares?
16
00:00:50,780 --> 00:00:54,840
Sheila? Cultural relativism is a
principle that was established as
17
00:00:54,840 --> 00:00:56,600
anthropological research by Franz Boas.
18
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
You can't stump me, Laura.
19
00:01:05,980 --> 00:01:10,620
I'm awesome. No, you're not, dude. Don't
lie. I'm awesome. I'm driving around in
20
00:01:10,620 --> 00:01:13,900
my mom's ride. I'm awesome. A quarter of
my life gone by.
21
00:01:16,420 --> 00:01:17,420
I'm awesome.
22
00:01:18,400 --> 00:01:24,500
I will not do that.
23
00:01:24,780 --> 00:01:27,300
Simon. You get back here, mister.
24
00:01:29,640 --> 00:01:30,640
Hey.
25
00:01:32,810 --> 00:01:34,490
Okay. We've been arguing a lot.
26
00:01:34,830 --> 00:01:37,450
Well, maybe you and your mom need a
little space from each other or
27
00:01:37,730 --> 00:01:40,790
Well, I have my own room now. Oh. So I
thought that would fix things, but it
28
00:01:40,790 --> 00:01:45,270
didn't. She doesn't get it. Right. A guy
my age doesn't want his mom hanging off
29
00:01:45,270 --> 00:01:46,870
him all the time. I think it's Italian.
30
00:01:47,310 --> 00:01:49,510
Maybe living together isn't such a great
idea.
31
00:01:49,730 --> 00:01:50,628
You might be right.
32
00:01:50,630 --> 00:01:53,030
She's not respecting my space. No. She
needs to be taught a lesson.
33
00:01:53,250 --> 00:01:54,850
Okay. Well, I'm glad I could help.
34
00:01:55,050 --> 00:01:56,510
Oh, she's picking me up after school.
35
00:01:56,790 --> 00:01:58,490
That is going to be a long ride home.
36
00:01:58,970 --> 00:02:00,870
Maybe take a bus this time.
37
00:02:01,180 --> 00:02:04,720
Oh, no, she wouldn't like that. She says
pedophiles ride the bus trolling for
38
00:02:04,720 --> 00:02:07,700
boys like me, so she'll probably want to
come get me.
39
00:02:08,360 --> 00:02:11,600
Okay, I'm going to get going. Thanks,
Bobby. Sure.
40
00:02:11,960 --> 00:02:13,880
You've given me a lot to think about.
41
00:02:15,020 --> 00:02:18,800
Okay, let's take up the homework from
Chapter 4. We did that last class there.
42
00:02:18,960 --> 00:02:20,920
We did? Maybe you should write stuff
down.
43
00:02:21,260 --> 00:02:22,520
I'm not in the mood for you today,
Jimmy.
44
00:02:23,060 --> 00:02:23,839
Get out.
45
00:02:23,840 --> 00:02:27,180
I don't think you've ever actually
written anything down, have you, sir?
46
00:02:27,400 --> 00:02:28,460
You're hilarious, David.
47
00:02:29,080 --> 00:02:30,080
You can get out, too.
48
00:02:34,040 --> 00:02:35,760
No. You can't make me.
49
00:02:36,560 --> 00:02:37,920
What? What?
50
00:02:38,860 --> 00:02:40,920
You can't physically make us leave.
51
00:02:41,120 --> 00:02:44,020
You can't. Jimmy, get out. Don't do it,
Jimmy.
52
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
Jimmy?
53
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Jimmy?
54
00:02:49,060 --> 00:02:50,600
Uh... Jimmy.
55
00:02:51,720 --> 00:02:56,960
Maybe I... I won't.
56
00:03:06,630 --> 00:03:07,650
What now, sir?
57
00:03:10,570 --> 00:03:14,550
Can we move these desks closer, please?
I've said that before.
58
00:03:18,150 --> 00:03:19,530
Pass me the garbage, Rudy.
59
00:03:20,710 --> 00:03:22,270
Oh, just a second.
60
00:03:24,110 --> 00:03:27,510
What is all this? Mail addressed to you.
61
00:03:27,870 --> 00:03:29,070
Oh, no.
62
00:03:29,690 --> 00:03:30,569
What is it?
63
00:03:30,570 --> 00:03:31,910
Nothing. Nothing.
64
00:03:32,170 --> 00:03:37,550
Who is this fine little piece of
business?
65
00:03:38,530 --> 00:03:39,670
It's happening again.
66
00:03:40,050 --> 00:03:43,470
What? Many years ago, I was actor back
home in my country.
67
00:03:45,490 --> 00:03:46,690
You mean this is you?
68
00:03:47,030 --> 00:03:51,890
Yes. Was big actor. Had a huge movie. I
had to move away because I had no
69
00:03:51,890 --> 00:03:52,890
private life.
70
00:03:53,330 --> 00:03:54,330
Shut up.
71
00:03:55,750 --> 00:03:57,350
No one here must know.
72
00:03:58,700 --> 00:04:00,600
The women, it could ruin them.
73
00:04:01,440 --> 00:04:03,320
Well, then I have to find this film.
74
00:04:03,860 --> 00:04:06,460
Trudy, you must not watch.
75
00:04:07,300 --> 00:04:08,740
I am intoxicating.
76
00:04:24,840 --> 00:04:25,920
Hey. Hey.
77
00:04:26,320 --> 00:04:27,540
I wonder if I could, uh...
78
00:04:27,920 --> 00:04:29,200
Grab your advice on something.
79
00:04:29,460 --> 00:04:31,840
You want my advice? I'm flattered.
80
00:04:32,040 --> 00:04:35,420
You know, sometimes you're still so... I
have a kid in my class who's been
81
00:04:35,420 --> 00:04:40,100
insubordinate, and I know you're the pro
at dealing with insubordination, so I
82
00:04:40,100 --> 00:04:41,100
need to know what to do.
83
00:04:41,820 --> 00:04:43,140
Well, yeah.
84
00:04:43,940 --> 00:04:44,940
It's ODD.
85
00:04:45,180 --> 00:04:49,620
It is odd, yes. No, Jerry, it's called
oppositional defiant disorder.
86
00:04:50,100 --> 00:04:50,579
What's that?
87
00:04:50,580 --> 00:04:54,880
The kids who are particularly angry or
irritable are considered ODD.
88
00:04:55,870 --> 00:04:58,790
Sometimes I call it occasional dick
disorder.
89
00:04:59,550 --> 00:05:03,910
I just say it to myself, like on my
inside up here.
90
00:05:04,530 --> 00:05:07,610
And that's why they don't respect you.
That is a symptom, yeah.
91
00:05:09,850 --> 00:05:11,490
Okay, and what do you do?
92
00:05:11,710 --> 00:05:15,770
I ignore it. You just ignore it. I just
pretend I never heard it.
93
00:05:16,590 --> 00:05:17,590
Hey, Miss Mason.
94
00:05:18,310 --> 00:05:19,310
Nice hooker boots.
95
00:05:19,550 --> 00:05:20,550
Good, Tim. How are you?
96
00:05:24,030 --> 00:05:25,030
Did you hear what he said?
97
00:05:25,340 --> 00:05:27,180
Well, I am so glad that I could help you
out, Jerry.
98
00:05:29,560 --> 00:05:30,680
He's got a point, you know.
99
00:05:31,000 --> 00:05:32,080
Okay, I'll see you at lunch.
100
00:05:33,340 --> 00:05:34,340
Drop by any time.
101
00:05:38,920 --> 00:05:40,180
Hey, Bill. Can I come in?
102
00:05:40,660 --> 00:05:42,220
Uh, shouldn't you be at school?
103
00:05:42,620 --> 00:05:45,940
Yeah, I took a personal day to run away
from home. Ugh, I feel so good today.
104
00:05:46,220 --> 00:05:47,220
I run away from home.
105
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
I need to come in.
106
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
Yeah, I guess.
107
00:05:50,460 --> 00:05:52,020
He's home, so I'm fine. You can go now.
108
00:05:52,460 --> 00:05:53,760
Simon, please rethink this.
109
00:05:54,120 --> 00:05:55,860
It's dangerous out here on the street.
110
00:05:56,220 --> 00:05:57,220
Leave!
111
00:06:03,340 --> 00:06:05,340
Just do your own thing. I don't want to
get in the way.
112
00:06:06,800 --> 00:06:11,360
All right, well, I don't really do much
before work, which is in eight hours,
113
00:06:11,620 --> 00:06:14,200
so... You won't even know I'm here.
114
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
I can put on pants.
115
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
Dad? Hey, son.
116
00:06:25,660 --> 00:06:26,660
What are you doing here?
117
00:06:26,820 --> 00:06:29,320
I was in the area, so I thought I'd stop
by.
118
00:06:30,380 --> 00:06:31,780
I've never seen where you work.
119
00:06:32,140 --> 00:06:35,320
Must be nice to teach in a school like
this, eh?
120
00:06:35,620 --> 00:06:36,640
Country club teaching?
121
00:06:37,000 --> 00:06:40,680
Most of the kids are pretty good, but I
wish you'd told me you were coming so I
122
00:06:40,680 --> 00:06:42,340
could have had some more time with you.
Oh, you do?
123
00:06:42,560 --> 00:06:45,240
Yeah, but I've got to go to class and
teach kids like this.
124
00:06:45,740 --> 00:06:48,180
Hey, what's going on, sir? Yeah, what's
going on with you?
125
00:06:48,940 --> 00:06:50,020
He's troubled, is he?
126
00:06:50,300 --> 00:06:52,600
Yeah. A little bit. Mr. Duncan.
127
00:06:52,820 --> 00:06:54,360
Who do we have here? A mature student?
128
00:06:55,120 --> 00:06:58,160
Robert Cheely, our vice principal. This
is my father, Francis Duncan.
129
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
Nice to meet you.
130
00:07:01,300 --> 00:07:02,760
Nice to meet you.
131
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
Scottish, right?
132
00:07:05,500 --> 00:07:10,040
Only my favourite accent to do, and I've
been working pretty hard at it. Will
133
00:07:10,040 --> 00:07:11,240
you indulge me for a minute?
134
00:07:11,560 --> 00:07:15,100
What? What did you say? Jerry, close
your eyes and see if you can tell who's
135
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
speaking right now.
136
00:07:16,220 --> 00:07:17,220
Please shut up, Robert.
137
00:07:17,480 --> 00:07:21,200
Aye, calm down, you wee bugger. I'm just
talking to your dad and... Is this guy
138
00:07:21,200 --> 00:07:23,440
kidding me, Owen? Nope. No, no, no.
139
00:07:23,720 --> 00:07:24,760
I would never cat.
140
00:07:25,160 --> 00:07:28,260
I'm just relishing the chance to
practice my exam.
141
00:07:29,800 --> 00:07:31,660
OK. What brings you by the scale?
142
00:07:31,900 --> 00:07:34,080
I just came by to pay a wee visit with
my son.
143
00:07:34,340 --> 00:07:36,000
Maybe I could see you teach, Jerry.
144
00:07:37,240 --> 00:07:40,240
That's great how you do that. Just slip
into Scottish.
145
00:07:40,820 --> 00:07:43,140
I wish my dad could come see me at work.
146
00:07:43,480 --> 00:07:44,480
Dead easy?
147
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
Almost. Florida.
148
00:07:47,340 --> 00:07:49,140
You want to come to my class, really?
149
00:07:49,380 --> 00:07:50,380
Yes, I'd love to.
150
00:07:51,040 --> 00:07:52,160
What do you say, Jerry?
151
00:07:52,520 --> 00:07:54,380
Bring him to your class. It'll be fun.
152
00:07:55,820 --> 00:07:56,980
Yeah, yeah, I guess.
153
00:07:57,500 --> 00:08:01,320
Oh, aye, great. Then let's all settle,
then. Okay. Have fun.
154
00:08:01,660 --> 00:08:02,660
It's not oatmeal.
155
00:08:06,900 --> 00:08:07,920
What an idiot.
156
00:08:08,240 --> 00:08:09,240
Yep.
157
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
Come on.
158
00:08:10,840 --> 00:08:15,900
All right, before we begin today,
special guest, I'd like to introduce you
159
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
to my father.
160
00:08:17,330 --> 00:08:18,330
Hello, kids.
161
00:08:19,130 --> 00:08:20,130
Hello.
162
00:08:20,590 --> 00:08:25,610
My dad was a teacher in his day, so this
is really exciting and cool for me to
163
00:08:25,610 --> 00:08:30,310
have him watching me teach. Maybe he can
teach the class and we can actually
164
00:08:30,310 --> 00:08:31,310
learn something.
165
00:08:33,070 --> 00:08:34,070
Get out, David.
166
00:08:34,230 --> 00:08:36,730
Didn't we go through this? You can't
make me leave.
167
00:08:37,030 --> 00:08:38,030
Do you know what I mean?
168
00:08:39,289 --> 00:08:40,289
What?
169
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
Anyone else?
170
00:08:51,680 --> 00:08:52,880
Yeah, anyone else?
171
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
I thought not.
172
00:08:55,260 --> 00:08:56,340
Can he do that?
173
00:08:56,980 --> 00:08:59,420
No, he can't do that. Oh, God, no.
174
00:09:00,880 --> 00:09:04,300
Carry on, son.
175
00:09:06,340 --> 00:09:08,860
Thank you.
176
00:09:09,240 --> 00:09:11,500
Dad. All right, open your books.
177
00:09:53,120 --> 00:09:54,220
Best show ever.
178
00:09:54,520 --> 00:09:56,380
I'm never allowed to watch stuff like
this.
179
00:09:56,620 --> 00:09:58,160
Hey, what if the price isn't right?
180
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
The thrill.
181
00:10:00,360 --> 00:10:01,960
He bit the dollar. Smart.
182
00:10:02,940 --> 00:10:06,180
No, I'm 90 % sure that fridge isn't
worth $1.
183
00:10:06,540 --> 00:10:08,180
No, it's because he thinks everyone
overbid.
184
00:10:08,840 --> 00:10:11,460
He thinks everyone overbid.
185
00:10:11,920 --> 00:10:13,100
That rascal.
186
00:10:13,640 --> 00:10:16,060
Man, pop, chips, and no parents?
187
00:10:16,260 --> 00:10:17,260
This is a life.
188
00:10:17,380 --> 00:10:19,960
Hey, you should take another personal
day tomorrow. I never have anyone to
189
00:10:19,960 --> 00:10:21,460
this with. Way ahead of you.
190
00:10:22,530 --> 00:10:25,010
We'd go down to the zoo and watch the
monkeys go nuts.
191
00:10:26,050 --> 00:10:27,350
Pizza! Pizza!
192
00:10:31,370 --> 00:10:37,190
Simon, if I could just have a... Want me
to set the table?
193
00:10:37,510 --> 00:10:39,610
I think we can just eat it right out of
the box.
194
00:10:42,030 --> 00:10:43,030
Awesome.
195
00:10:44,850 --> 00:10:45,850
Now,
196
00:10:47,450 --> 00:10:49,570
put the chips on the pizza.
197
00:10:50,340 --> 00:10:51,440
No, we can.
198
00:10:53,460 --> 00:10:55,520
We can. Oh, my gosh.
199
00:10:58,880 --> 00:11:00,220
You watched it.
200
00:11:00,640 --> 00:11:02,500
I breathed it.
201
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
This.
202
00:11:05,860 --> 00:11:07,800
Don't make me. Come on.
203
00:11:08,120 --> 00:11:11,240
Just a sliver. You don't want this.
204
00:11:11,540 --> 00:11:13,600
I'm not sure I've ever wanted anything
more.
205
00:11:15,760 --> 00:11:16,820
You've been warned.
206
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
I have to go.
207
00:11:47,480 --> 00:11:49,600
I have to replace Yuri, okay?
208
00:11:59,880 --> 00:12:01,880
Thanks for your help, Dad.
209
00:12:02,160 --> 00:12:05,960
I wish you'd do it again. I think I'm
better to handle this on my own. If you
210
00:12:05,960 --> 00:12:06,699
say so.
211
00:12:06,700 --> 00:12:08,980
Yeah, you can't actually touch kids
anymore.
212
00:12:09,320 --> 00:12:10,920
Oh, that's a load of nonsense.
213
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
Well, that's the rule, Dad.
214
00:12:12,420 --> 00:12:13,920
So you cannot use a strap.
215
00:12:14,180 --> 00:12:14,799
It's gone.
216
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
Bad.
217
00:12:15,960 --> 00:12:17,640
Come on. Put a cigarette out on them.
218
00:12:17,940 --> 00:12:19,760
Dad, there's no smoking in the school.
219
00:12:20,100 --> 00:12:24,400
Wow. So, but I got to get back to work.
But thanks for coming in and great to
220
00:12:24,400 --> 00:12:28,480
see you. All right, Jerry. But just
remember, you have to manage the
221
00:12:28,480 --> 00:12:33,400
somehow. They have to fear you. If you
cannot touch them, scare them. Yeah, I
222
00:12:33,400 --> 00:12:38,620
guess. But whatever it is you do, make
sure there are no witnesses.
223
00:12:41,460 --> 00:12:42,460
No witnesses.
224
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
Get the cops.
225
00:12:46,540 --> 00:12:48,800
You think they're on us? You think our
mission's been compromised?
226
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
Well, they're gone.
227
00:12:50,520 --> 00:12:51,860
Okay. Game on!
228
00:13:37,130 --> 00:13:38,130
Welcome back, David.
229
00:13:38,450 --> 00:13:39,610
Hope you learned your lesson.
230
00:13:40,210 --> 00:13:41,210
What lesson?
231
00:13:41,270 --> 00:13:42,650
Daddy's not here to fight your battles.
232
00:13:47,830 --> 00:13:49,870
I'm going to dismiss everyone early
right now.
233
00:13:50,070 --> 00:13:53,450
Yeah. Doesn't matter what time it is.
I'm letting you go early. Do what you
234
00:13:53,450 --> 00:13:54,510
want. See ya.
235
00:13:56,110 --> 00:13:59,910
Nothing left to say, so shut the door on
your way out. Last person, please, just
236
00:13:59,910 --> 00:14:00,930
shut that door for me.
237
00:14:02,090 --> 00:14:05,130
Easy day today. David, I'm just going to
need you to stand back for a sec to
238
00:14:05,130 --> 00:14:06,130
chat. No problem.
239
00:14:11,950 --> 00:14:13,710
Don't want anyone else to see this,
right?
240
00:14:17,310 --> 00:14:18,970
This is crazy, man.
241
00:14:22,250 --> 00:14:23,670
No one here now, just you and me.
242
00:14:24,910 --> 00:14:26,170
Two adults in a room.
243
00:14:27,630 --> 00:14:28,630
No cameras.
244
00:14:28,930 --> 00:14:30,310
You don't have an audience now.
245
00:14:30,850 --> 00:14:31,930
And I don't have witnesses.
246
00:14:33,810 --> 00:14:35,050
I can say whatever I want.
247
00:14:35,270 --> 00:14:36,550
I can say what I really feel.
248
00:14:36,890 --> 00:14:39,270
Because you think this is going to
happen every day, right? You're going to
249
00:14:39,270 --> 00:14:41,450
in and be a smartass, and I'm just going
to have to sit there.
250
00:14:41,930 --> 00:14:43,310
You think that's the way it works?
251
00:14:43,810 --> 00:14:44,890
Yeah? Yeah.
252
00:14:47,150 --> 00:14:48,630
Well, that's not going to happen.
253
00:14:50,350 --> 00:14:52,830
But I might not do something crazy,
right?
254
00:14:53,950 --> 00:14:54,950
See,
255
00:14:56,830 --> 00:14:57,830
that's the real you.
256
00:14:57,930 --> 00:14:58,930
No one's around.
257
00:14:59,790 --> 00:15:01,330
Now, let's understand something.
258
00:15:01,850 --> 00:15:05,610
If this continues, I will then again.
259
00:15:09,370 --> 00:15:10,370
Can't say that.
260
00:15:10,720 --> 00:15:11,780
Not allowed to say it.
261
00:15:12,260 --> 00:15:13,800
When there's people around.
262
00:15:14,780 --> 00:15:15,940
So don't mess with me.
263
00:15:41,520 --> 00:15:41,939
Hey, David.
264
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
How's it going, buddy?
265
00:15:43,020 --> 00:15:47,080
Mr. Duncan, David tells me that you got
him alone and you threatened him.
266
00:15:47,480 --> 00:15:50,600
And then, again, and then you growled.
267
00:15:50,880 --> 00:15:54,900
Excuse me? What? I... I have no idea
what you're talking about.
268
00:15:56,220 --> 00:15:58,240
He said that, sir. I swear he did.
269
00:15:58,660 --> 00:15:59,660
What?
270
00:16:01,040 --> 00:16:07,380
What are you doing? What is... Why would
I say any of that to a student to risk
271
00:16:07,380 --> 00:16:10,720
losing my job? This is... What's going
on here? Do you have a witness?
272
00:16:11,180 --> 00:16:13,860
No, he doesn't. No, sir, but he planned
that.
273
00:16:14,260 --> 00:16:15,520
I saw he did this.
274
00:16:17,100 --> 00:16:18,320
Sir, this is ludicrous.
275
00:16:19,000 --> 00:16:22,120
Can I go? Because I have marking to do.
I want to plan next month's lesson.
276
00:16:22,220 --> 00:16:23,460
Like, hang on.
277
00:16:24,100 --> 00:16:28,040
David, I'm going to have to side with
Mr. Duncan on this. It just seems pretty
278
00:16:28,040 --> 00:16:30,140
far -fetched to me. Thank you. What?
279
00:16:30,940 --> 00:16:31,960
Are you kidding me?
280
00:16:32,200 --> 00:16:33,059
No, he's not.
281
00:16:33,060 --> 00:16:36,100
David, stop wasting everybody's time.
Smarten up.
282
00:16:36,400 --> 00:16:38,840
Sir, he's crazy. You have to believe me.
283
00:16:39,950 --> 00:16:41,690
I think my parents should know about
him.
284
00:16:42,090 --> 00:16:42,889
All right.
285
00:16:42,890 --> 00:16:43,890
We can do that.
286
00:16:44,650 --> 00:16:47,850
Let's have your parents come in. I'll
tell them about the five other teachers
287
00:16:47,850 --> 00:16:49,610
who have complained about your
insubordination.
288
00:16:49,970 --> 00:16:50,970
Should we do that?
289
00:16:53,830 --> 00:16:55,350
No, sir. I thought not.
290
00:16:56,170 --> 00:16:57,170
Goodbye, David.
291
00:17:05,390 --> 00:17:10,290
I tell you, it's like they got nothing
to do but come in and cause problems,
292
00:17:10,550 --> 00:17:11,910
waste your time.
293
00:17:13,210 --> 00:17:14,670
Who are the other five teachers?
294
00:17:14,990 --> 00:17:15,990
No other teachers.
295
00:17:16,369 --> 00:17:19,670
Duncan, I know about the no witness
trick.
296
00:17:19,910 --> 00:17:20,809
What are you talking about?
297
00:17:20,810 --> 00:17:21,950
You get to use that once.
298
00:17:25,130 --> 00:17:26,690
One time. One more time?
299
00:17:26,930 --> 00:17:27,930
Never again.
300
00:17:27,970 --> 00:17:28,970
Oh, come on.
301
00:17:30,510 --> 00:17:33,970
Worked. Look, he respects me now. He's
afraid. Never again.
302
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
I'm busy, Malik.
303
00:17:50,460 --> 00:17:51,460
But I've arrived.
304
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
And?
305
00:17:53,460 --> 00:17:55,340
Don't tell me. I saw the sequel.
306
00:17:56,380 --> 00:17:57,680
How do you have any fans?
307
00:17:57,900 --> 00:18:01,300
That thing was a piece of... It never
aired back home.
308
00:18:01,840 --> 00:18:02,860
I make sure of that.
309
00:18:03,280 --> 00:18:04,280
Well,
310
00:18:04,520 --> 00:18:08,480
here's the thing, George Clooney. Some
kid puked his body weight up on the
311
00:18:08,480 --> 00:18:12,440
floor, so why don't you shimmy on up
there and clean it up? Thank you.
312
00:18:15,660 --> 00:18:16,660
No.
313
00:18:19,390 --> 00:18:20,530
Such a shame.
314
00:18:22,770 --> 00:18:25,090
Got chicken fingers and root beer for
supper tonight.
315
00:18:25,690 --> 00:18:27,750
So that's it? You guys just made up?
316
00:18:28,290 --> 00:18:31,390
Yeah. I can't remember why we were
fighting to begin with, to be honest.
317
00:18:31,830 --> 00:18:34,050
Anyway, thanks for letting me hang. It
was fun. It was.
318
00:18:34,810 --> 00:18:37,890
You want to come again on Saturday? Oh,
no. Mom and I go to the zoo on
319
00:18:37,890 --> 00:18:41,070
Saturdays. Maybe you would like to come
to the zoo too, Bill.
320
00:18:42,030 --> 00:18:43,870
Yeah, Saturdays are busy for me.
321
00:18:44,090 --> 00:18:45,970
But Sunday, watch football.
322
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Prayer day?
323
00:18:48,400 --> 00:18:53,040
Well, if you ever run away from home
again, I'm here, so... Thanks. That's
324
00:18:53,040 --> 00:18:54,040
to know.
325
00:18:55,020 --> 00:18:57,500
Maybe we'll, uh, both run away.
326
00:18:58,320 --> 00:19:00,920
Yeah, or maybe just Simon.
327
00:19:01,640 --> 00:19:04,280
Or maybe just my mom. Look at this.
328
00:19:04,960 --> 00:19:07,740
Gonna have to put you in the zoo, you
old jungle cat.
329
00:19:09,640 --> 00:19:10,640
See ya.
330
00:19:33,070 --> 00:19:34,870
Hey, sir, are you ever going to hand
back our assignments?
331
00:19:35,350 --> 00:19:37,990
Okay, I'll have those tests for you next
week, okay?
332
00:19:38,270 --> 00:19:39,990
He said that two weeks ago. What a joke.
333
00:19:41,690 --> 00:19:42,990
Excuse me? Drop it.
334
00:19:43,730 --> 00:19:45,730
Trust me, just drop it. Thank you,
David.
335
00:19:45,950 --> 00:19:50,130
What? Say sorry, because if you don't,
he promises he'll make every single day
336
00:19:50,130 --> 00:19:56,270
here a living hell for you and take you
out the... Can... can you do that?
337
00:19:56,950 --> 00:19:58,590
I don't even know anymore, man.
338
00:20:00,310 --> 00:20:01,310
Sorry, sir.
339
00:20:01,570 --> 00:20:02,570
Apology accepted.
340
00:20:10,320 --> 00:20:11,920
What was it like teaching in the 60s,
Dad?
341
00:20:12,200 --> 00:20:13,760
Let me tell you, it wasn't easy.
342
00:20:15,040 --> 00:20:17,420
Drugs, rock and roll, Vietnam.
343
00:20:18,000 --> 00:20:19,220
It was rough.
344
00:20:20,180 --> 00:20:21,800
Not like today, Jerry.
345
00:20:22,500 --> 00:20:24,260
How bad were the kids back then?
346
00:20:25,160 --> 00:20:27,960
Just like yours, only ten times worse.
347
00:20:28,320 --> 00:20:29,440
Good morning, Mr.
348
00:20:29,660 --> 00:20:31,820
Duncan. Open your books.
349
00:20:33,460 --> 00:20:36,100
Sir, I have a question about the
homework.
350
00:20:39,820 --> 00:20:44,280
What did I tell you about raising your
hand before speaking?
351
00:20:45,040 --> 00:20:49,380
If you want to speak, you must raise
your hand. That's right.
352
00:20:54,660 --> 00:20:55,920
Anyone got a light?
353
00:20:57,980 --> 00:21:02,900
I cannot imagine Jimmy and David ten
times worse.
354
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
Oh, yes.
355
00:21:04,320 --> 00:21:07,320
I feel so sorry for teachers back then.
356
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
It was terrible.
357
00:21:08,890 --> 00:21:09,890
That's right!
358
00:21:13,890 --> 00:21:14,890
Good for you, Dad.
359
00:21:15,470 --> 00:21:19,150
Thanks, son. Man, I never knew how hard
you had it. Oh, yeah.
360
00:21:22,690 --> 00:21:23,690
JerryD .com
25137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.