All language subtitles for Mr. D s03e01 Parent Teacher Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,180 --> 00:00:14,920 Five more minutes to answer the questions, please. Keep working. 2 00:00:15,280 --> 00:00:16,280 All right. 3 00:00:20,620 --> 00:00:21,620 There we go. 4 00:00:23,560 --> 00:00:24,740 Faster. Okay. 5 00:00:25,740 --> 00:00:26,960 A little faster. Come on. 6 00:00:28,360 --> 00:00:29,840 You can go faster than that. Come on. 7 00:00:30,140 --> 00:00:32,060 Faster. Sir, try with your eyes closed. 8 00:00:35,920 --> 00:00:37,300 I shut Maya, seriously? 9 00:00:38,240 --> 00:00:39,460 It's my teaching hand. 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,400 Okay, let's take these. 11 00:00:43,320 --> 00:00:44,320 That's enough. 12 00:00:45,760 --> 00:00:46,760 Give me one sec. 13 00:00:47,580 --> 00:00:48,580 Okay, all right. 14 00:00:49,740 --> 00:00:50,740 Sorry. 15 00:00:53,140 --> 00:00:54,360 Okay, hold on a sec. 16 00:00:55,060 --> 00:00:56,700 Okay, sit down for one second. 17 00:00:58,340 --> 00:00:59,340 Put that away. 18 00:01:08,210 --> 00:01:12,490 No, you're not, dude. Don't lie. I'm awesome. I'm driving around in my mom's 19 00:01:12,490 --> 00:01:15,270 ride. I'm awesome. A quarter of my life gone by. 20 00:01:17,810 --> 00:01:18,810 I'm awesome. 21 00:01:20,410 --> 00:01:23,570 Before we get started, special surprise. 22 00:01:24,490 --> 00:01:28,930 I don't know how many of you have heard of the Summit Series 1972 Canada versus 23 00:01:28,930 --> 00:01:29,930 Russia. 24 00:01:30,010 --> 00:01:30,949 We won. 25 00:01:30,950 --> 00:01:31,950 I wasn't born. 26 00:01:32,590 --> 00:01:36,670 But before I was, my father started collecting signatures. 27 00:01:37,800 --> 00:01:40,240 of the most famous team in Canadian history. 28 00:01:40,540 --> 00:01:41,298 You have them all? 29 00:01:41,300 --> 00:01:42,300 All but one. 30 00:01:42,800 --> 00:01:47,620 I'm only missing perhaps the most famous on this team, Paul Henderson, who 31 00:01:47,620 --> 00:01:51,000 scored the most famous goal in the entire series. 32 00:01:51,480 --> 00:01:55,900 But I'm in luck, because tonight he's doing a signing in town, and I'm going 33 00:01:55,900 --> 00:01:56,818 get it signed. 34 00:01:56,820 --> 00:01:57,940 What about parent -teacher interviews? 35 00:01:58,580 --> 00:02:00,200 That's what I need to talk to you guys about. 36 00:02:00,480 --> 00:02:05,000 So a lot of you have signed up for me to speak to your parents. And really, to 37 00:02:05,000 --> 00:02:06,760 be honest, you're all doing really well this year. 38 00:02:07,130 --> 00:02:08,229 And you're really good kids. 39 00:02:08,449 --> 00:02:09,470 Wonderful children. 40 00:02:10,030 --> 00:02:15,730 So what I'm going to say is this. I only want to see the parents of those 41 00:02:15,730 --> 00:02:20,030 students who have less than a 55 average. 42 00:02:20,270 --> 00:02:23,110 Oh, man. Mine's a 52%. Now it's 55. 43 00:02:23,650 --> 00:02:24,870 Nice. Okay? 44 00:02:26,000 --> 00:02:27,820 One less set of parents I need to see. 45 00:02:28,020 --> 00:02:31,440 Well, my parents will still want to come. Why, Maya? You come every year. 46 00:02:31,440 --> 00:02:32,359 don't need to come. 47 00:02:32,360 --> 00:02:33,720 You have a 97 average. 48 00:02:34,020 --> 00:02:35,480 You could practically teach the course. 49 00:02:35,780 --> 00:02:39,000 Just stay home. You're doing great. You know that. I don't need to see them. 50 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 Well, my parents won't be coming. 51 00:02:41,480 --> 00:02:45,320 No, Jimmy, they won't. Because even your parents have given up on you. 52 00:02:46,440 --> 00:02:48,740 I will leave this here at the front to take a look. 53 00:02:49,100 --> 00:02:54,140 This shirt is worth a lot of money. But after tonight, once I get Paul Henderson 54 00:02:54,140 --> 00:02:55,140 to sign it. 55 00:02:56,140 --> 00:02:57,220 It's going to be priceless. 56 00:02:59,040 --> 00:03:01,300 Oh, there he is. Love machine. 57 00:03:01,620 --> 00:03:04,520 That was the big date last night. Pretty steamy, I must confess. 58 00:03:04,920 --> 00:03:05,799 Give me the dirt. 59 00:03:05,800 --> 00:03:07,920 Diamond, a gentleman doesn't kiss and tell. 60 00:03:08,260 --> 00:03:12,160 Real steam room, huh? You have no idea. She did this thing with her neck. What 61 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 are you guys talking about? 62 00:03:13,220 --> 00:03:15,460 Oh, just a date I had last night. 63 00:03:15,720 --> 00:03:16,920 Ooh, how did it go? 64 00:03:17,260 --> 00:03:18,239 It was hot. 65 00:03:18,240 --> 00:03:20,260 Really? Who's the lucky lady? 66 00:03:20,560 --> 00:03:21,560 His mom. 67 00:03:24,300 --> 00:03:25,300 Really? 68 00:03:25,800 --> 00:03:27,540 Are you okay with that, Simon? 69 00:03:28,360 --> 00:03:30,000 No, I'm not okay with it. 70 00:03:31,480 --> 00:03:32,820 I'm great with it. 71 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 I don't know. 72 00:03:35,100 --> 00:03:36,100 Great. 73 00:03:36,720 --> 00:03:37,740 That's great. 74 00:03:37,960 --> 00:03:41,260 How long have you guys been seeing each other? Only a week, but it is getting 75 00:03:41,260 --> 00:03:42,260 pretty intense. 76 00:03:42,440 --> 00:03:43,418 Really intense. 77 00:03:43,420 --> 00:03:46,160 It's like we're on a one -way express trip to Luftville. 78 00:03:46,460 --> 00:03:47,399 Woo -hoo! 79 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 Wow. 80 00:03:50,750 --> 00:03:53,290 Okay. Wow, that's a lot to take in. 81 00:03:53,670 --> 00:03:55,050 That's what my mom said. What? 82 00:03:56,030 --> 00:03:58,990 Yeah, I'm just going to go grab my brain. 83 00:03:59,490 --> 00:04:00,930 Okay. Why do I engage? 84 00:04:01,730 --> 00:04:04,430 Simon, are you sure you're okay with it? Because I just wouldn't want things to 85 00:04:04,430 --> 00:04:06,370 get weird between us. I know what you mean. Don't worry. 86 00:04:06,590 --> 00:04:08,250 Brothers before mothers, like they say. 87 00:04:08,810 --> 00:04:10,190 I'm not familiar with that. 88 00:04:10,410 --> 00:04:11,410 I'm happy for you. 89 00:04:11,590 --> 00:04:12,590 Pound me. 90 00:04:12,610 --> 00:04:13,610 One per family. 91 00:04:15,450 --> 00:04:16,930 All right. Thanks for doing that. 92 00:04:17,779 --> 00:04:19,959 That's right, man. I need you to hold my spot in line. 93 00:04:20,180 --> 00:04:21,700 Yeah, I think you can find anybody else to do this. 94 00:04:22,040 --> 00:04:24,260 No, I tried everybody else, all right? 95 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 All right. 96 00:04:26,660 --> 00:04:27,960 You know the value of this? 97 00:04:28,540 --> 00:04:30,720 Yeah, very valuable. And how important it is to my dad and I. 98 00:04:31,040 --> 00:04:33,540 Okay, keep it up like that. Precious cargo. Keep it flat. 99 00:04:33,880 --> 00:04:36,300 Yeah, okay, I'll keep it flat. I'll keep it perfectly flat. 100 00:04:36,840 --> 00:04:40,800 Perfect. No, what are you doing? I don't want to see it. No, don't open it. You 101 00:04:40,800 --> 00:04:41,800 just had a grilled cheese. 102 00:04:41,980 --> 00:04:43,600 It's fine. Oh, my God. This is great. 103 00:04:43,880 --> 00:04:45,500 You're stressing me out, Bill. Check this out. 104 00:04:46,030 --> 00:04:47,630 Put it back. Sweet, man. Put it back. 105 00:04:48,430 --> 00:04:53,490 What are you... You are not worthy. 106 00:04:53,810 --> 00:04:55,270 It's okay. What are you doing? It's okay. It's okay. 107 00:04:55,790 --> 00:05:00,290 Oh, come on. It's fine. And you just throw it on there like that? It's fine. 108 00:05:00,290 --> 00:05:02,190 can't take this. I can't trust you. 109 00:05:02,970 --> 00:05:03,869 Hey, Lisa. 110 00:05:03,870 --> 00:05:05,850 Hey, it's Lisa. No, don't. Hi, Jerry. 111 00:05:06,670 --> 00:05:07,710 Bill wants to say hi. 112 00:05:08,590 --> 00:05:10,010 Bill. Hey, Lisa. 113 00:05:23,190 --> 00:05:25,310 Wow. A Team Canada 72 jersey. 114 00:05:25,590 --> 00:05:27,170 Yeah. Signed by the whole team? 115 00:05:27,570 --> 00:05:29,010 Everyone except Paul Henderson. 116 00:05:29,470 --> 00:05:30,470 That's impressive. 117 00:05:30,730 --> 00:05:32,310 And guess where Henderson's going to be tonight? 118 00:05:32,790 --> 00:05:35,190 In town, autograph signing. 119 00:05:35,410 --> 00:05:37,170 I'm going to bring it, and I'm going to get it signed. 120 00:05:37,430 --> 00:05:38,790 Too bad about the parent -teacher interviews. 121 00:05:39,130 --> 00:05:43,090 Too bad if I didn't have a principal who loved sports and let me go do that. 122 00:05:43,330 --> 00:05:46,910 Duncan, I feel your pain. I really do. But these parents pay good money for 123 00:05:46,910 --> 00:05:49,450 their kids to come here. They need to know that it's worth it. I understand 124 00:05:49,450 --> 00:05:50,450 that. 125 00:05:52,010 --> 00:05:53,910 How about if I get done early? Can I go early? 126 00:05:54,130 --> 00:05:56,790 All right. You get through all the parents that have come to talk to you. 127 00:05:56,790 --> 00:06:02,190 every parent that is on the sheet, as long as I see them, I can go get this 128 00:06:02,190 --> 00:06:03,730 signed. And thank you. 129 00:06:04,090 --> 00:06:04,909 Thanks what? 130 00:06:04,910 --> 00:06:07,070 Oh, this is fantastic. Thank you so much. 131 00:06:07,310 --> 00:06:08,310 It's not for you. 132 00:06:08,950 --> 00:06:09,950 Are you crazy? 133 00:06:11,770 --> 00:06:12,990 Hey, Jerry. Cool flag. 134 00:06:14,410 --> 00:06:15,610 Simon. Hey. 135 00:06:15,830 --> 00:06:16,830 What can I do for you? 136 00:06:17,150 --> 00:06:18,150 Nothing. 137 00:06:20,290 --> 00:06:21,330 A lot of work to do. 138 00:06:22,580 --> 00:06:23,580 So. 139 00:06:24,440 --> 00:06:25,440 You're always working. 140 00:06:25,700 --> 00:06:26,700 I'm the vice principal. 141 00:06:27,260 --> 00:06:28,260 Busy, busy. 142 00:06:28,580 --> 00:06:30,360 There's a weird dog outside with no tail. 143 00:06:30,840 --> 00:06:34,200 They say it's born that way, but I don't think so. You want to go take a look? 144 00:06:35,300 --> 00:06:36,300 Tell you what, buddy. 145 00:06:36,640 --> 00:06:40,340 Maybe after I get my work done, then we can hang out. Okay? 146 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 Deal? 147 00:06:43,540 --> 00:06:44,540 Okay. 148 00:06:45,880 --> 00:06:46,880 Off you go, then. 149 00:06:54,210 --> 00:06:58,030 I found this book in the storage closet, and I figured it must belong to you. 150 00:06:58,550 --> 00:07:01,710 Oh, A Pilgrim's Call, Corby Friend. 151 00:07:01,990 --> 00:07:04,390 Yeah. I've been looking for this for months. 152 00:07:06,830 --> 00:07:08,210 I assumed it would have gone. 153 00:07:08,670 --> 00:07:10,790 Well, it was, and now it's back. 154 00:07:11,690 --> 00:07:13,930 How can I repay you? There's no need. Yes. 155 00:07:14,370 --> 00:07:18,050 In my culture, one must do something of greater value to make the other person 156 00:07:18,050 --> 00:07:18,849 feel small. 157 00:07:18,850 --> 00:07:19,749 Oh. 158 00:07:19,750 --> 00:07:21,510 Uh, it's just a book. 159 00:07:21,970 --> 00:07:22,970 Oh. 160 00:07:23,800 --> 00:07:26,140 Oh, I probably shouldn't have said that out loud. 161 00:07:27,040 --> 00:07:29,080 You know what? I'm just going to go and work on my inventory. 162 00:07:29,340 --> 00:07:31,980 Okay. I will help you with said inventory. 163 00:07:32,300 --> 00:07:34,600 Really? There is no... Oh, boy. 164 00:07:34,940 --> 00:07:36,360 Oh, no need. 165 00:07:36,940 --> 00:07:42,420 As you know, tonight is parent -teacher interviews, and I need a volunteer 166 00:07:42,420 --> 00:07:47,920 to assist me for the appointments. 167 00:07:48,180 --> 00:07:51,020 Come on, people. Let's get some more choices. 168 00:07:51,520 --> 00:07:52,520 It's a long night. 169 00:07:52,990 --> 00:07:55,430 Who would like to help Mr. 170 00:07:55,650 --> 00:07:57,130 D? Come on, people. 171 00:07:58,110 --> 00:08:00,550 Uh, Vincent? How about you? 172 00:08:01,390 --> 00:08:02,870 I have to go to bed at 7. 173 00:08:03,170 --> 00:08:04,170 7. 174 00:08:04,570 --> 00:08:09,950 Oh, boy. Come on, guys. I can't. This can't be the only choices you're giving 175 00:08:09,950 --> 00:08:11,390 me. Stefan? Do I get anything? 176 00:08:12,430 --> 00:08:13,650 No, but you get to help me. 177 00:08:13,850 --> 00:08:14,709 No, thanks. 178 00:08:14,710 --> 00:08:17,450 Oh! Oh, sir! Oh, sir! Oh! 179 00:08:17,870 --> 00:08:19,330 My only two options. Oh, sir! 180 00:08:19,630 --> 00:08:20,630 Oh! 181 00:08:23,660 --> 00:08:24,539 Last chance. 182 00:08:24,540 --> 00:08:25,540 No one else. 183 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 Sir. 184 00:08:29,040 --> 00:08:32,820 Lucy, you do it. Yes, sir, but I wanted to do it too. 185 00:08:34,760 --> 00:08:35,880 You can do it next time. 186 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 Hey, Simon. 187 00:08:39,780 --> 00:08:40,780 Hey, what's up? 188 00:08:41,500 --> 00:08:43,900 You all set for parent -teacher interview? 189 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 Yep, all set. 190 00:08:48,040 --> 00:08:50,040 Going to get a chance to give the room a quick tidy? 191 00:08:51,220 --> 00:08:52,400 Maybe. Okay. 192 00:08:52,960 --> 00:08:55,940 Hope so, because the parents will be here soon and it's a bit of a mess. 193 00:08:56,280 --> 00:08:57,280 Yeah. 194 00:08:57,540 --> 00:08:58,540 I get it. 195 00:08:59,120 --> 00:09:00,120 Do you? 196 00:09:00,760 --> 00:09:03,880 Because I can't help but notice that you're still sitting there. 197 00:09:05,000 --> 00:09:06,120 I said I'll get to it. 198 00:09:07,740 --> 00:09:08,740 Simon. 199 00:09:09,560 --> 00:09:10,560 Simon. Simon. 200 00:09:10,880 --> 00:09:11,900 Clean your room. 201 00:09:12,260 --> 00:09:13,300 It's a pigsty. 202 00:09:13,740 --> 00:09:14,740 Okay? 203 00:09:15,480 --> 00:09:16,480 What do you care? 204 00:09:16,900 --> 00:09:17,900 Robert. 205 00:09:18,440 --> 00:09:19,600 Why do I care? 206 00:09:20,720 --> 00:09:21,780 I'm the vice principal. 207 00:09:21,980 --> 00:09:23,380 It's my job to care. 208 00:09:23,580 --> 00:09:24,740 Now get this room cleaned up. 209 00:09:25,640 --> 00:09:29,200 Well, you might be my vice principal, but you are not my dad. 210 00:09:33,040 --> 00:09:35,100 Remember, your job is to keep the night moving. 211 00:09:35,320 --> 00:09:35,999 Okay, sir. 212 00:09:36,000 --> 00:09:38,700 You're going to give five minutes to each interview, and then you knock on 213 00:09:38,700 --> 00:09:39,760 door. I don't care if you interrupt. 214 00:09:40,140 --> 00:09:41,240 Gotcha. How many minutes? 215 00:09:41,500 --> 00:09:42,700 Five. Five minutes. Perfect. 216 00:09:42,920 --> 00:09:43,920 Okay. 217 00:09:44,380 --> 00:09:45,380 Oh, boy. 218 00:09:45,680 --> 00:09:47,380 They're here already. It's a lot of people. 219 00:09:49,060 --> 00:09:50,060 Hello? 220 00:09:51,370 --> 00:09:52,370 Three minutes. 221 00:09:52,430 --> 00:09:53,430 Do three minutes. 222 00:09:57,690 --> 00:10:03,410 Now, on this test, you gave my grandson 62%. But on this one, you only gave him 223 00:10:03,410 --> 00:10:04,790 60%. That's right. 224 00:10:04,990 --> 00:10:08,470 Okay, so let me just explain that I don't give them those marks. 225 00:10:08,930 --> 00:10:13,170 I assign the test, they write the test, and that's the mark they get. 226 00:10:13,410 --> 00:10:17,370 See? Okay. Oh, that's the door. 227 00:10:17,630 --> 00:10:19,990 It wasn't loud, but that was the door knock. 228 00:10:20,520 --> 00:10:22,200 Hold on. There is one more thing. 229 00:10:22,780 --> 00:10:24,260 I need to find my glasses. 230 00:10:25,400 --> 00:10:30,180 See, when the door knocks... Oh, well, it doesn't really matter. We have to go. 231 00:10:30,360 --> 00:10:33,300 I'm so sorry. I have to go. Come on. Come with me. 232 00:10:34,260 --> 00:10:35,260 Let's go. 233 00:10:36,100 --> 00:10:37,100 Thank you. 234 00:10:37,580 --> 00:10:38,600 All right. Thank you. 235 00:10:38,960 --> 00:10:40,840 That was eight minutes. 236 00:10:41,140 --> 00:10:42,079 I knocked. 237 00:10:42,080 --> 00:10:44,340 You have to knock louder. They have to hear the knock. 238 00:10:44,660 --> 00:10:45,660 Okay? 239 00:10:46,580 --> 00:10:47,580 Like that. 240 00:10:48,460 --> 00:10:51,720 Why don't you bring your mother forward? You have an 87 average. What did I tell 241 00:10:51,720 --> 00:10:53,620 you? That's not my mother. 242 00:10:54,800 --> 00:10:55,800 Yes, it is. 243 00:11:03,540 --> 00:11:06,860 Simon, your mother and I called you in because we felt we needed to talk. 244 00:11:08,100 --> 00:11:11,720 What's going on here? Well, I guess we feel like you're not handling this 245 00:11:11,720 --> 00:11:12,740 transition very well. 246 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Mom? 247 00:11:14,380 --> 00:11:17,460 Well, honey, we feel like your attitude has changed. 248 00:11:17,960 --> 00:11:20,580 Ever since Robert and I started our relationship. 249 00:11:21,520 --> 00:11:22,700 Now you're ganging up on me. 250 00:11:22,940 --> 00:11:24,640 Ganging up on old, simple Simon. 251 00:11:24,880 --> 00:11:26,260 Oh, that's fresh. 252 00:11:26,540 --> 00:11:27,319 No, we're not. 253 00:11:27,320 --> 00:11:28,820 Squeaking Simon out the door? Hmm? 254 00:11:29,100 --> 00:11:30,500 Is that what you're doing? No. 255 00:11:31,060 --> 00:11:36,160 And, in fairness, it's only been a week, so it's not a relationship per se. Is 256 00:11:36,160 --> 00:11:37,560 that all this is to you? 257 00:11:38,100 --> 00:11:40,040 Some week -long lark? 258 00:11:40,300 --> 00:11:41,480 Just hit it and quit it? 259 00:11:42,040 --> 00:11:43,260 Simon, no. 260 00:11:43,560 --> 00:11:45,480 Please. Don't yell at him. 261 00:11:45,700 --> 00:11:46,700 I wasn't. 262 00:11:46,740 --> 00:11:49,620 Yeah? You were? He's probably drinking again, too. 263 00:11:49,860 --> 00:11:51,300 Okay. He's probably back on the hitch. 264 00:11:51,560 --> 00:11:57,420 Look, Angela, I really like you. I think you're great. And let's be honest, some 265 00:11:57,420 --> 00:12:01,540 of the things we've done... But 266 00:12:01,540 --> 00:12:07,980 it has only been a week. Robert, 267 00:12:08,060 --> 00:12:10,760 I really thought we wanted the same thing. 268 00:12:11,240 --> 00:12:13,680 I have so much invested in this. 269 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 In you. 270 00:12:16,300 --> 00:12:19,220 And I think that you are nice. 271 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Stop fighting. 272 00:12:21,340 --> 00:12:23,040 Maybe we should talk about this later. 273 00:12:23,980 --> 00:12:26,000 When we're not in front of the aisle, Che. 274 00:12:48,860 --> 00:12:49,860 I'm here to help. 275 00:12:50,060 --> 00:12:54,260 It's really not necessary, Wayne. No, it is. Pay it backward. That's the 276 00:12:54,260 --> 00:12:55,260 pilgrim's call. 277 00:12:56,120 --> 00:12:57,400 Okay, fine, okay. 278 00:12:57,760 --> 00:12:59,660 Pass me the shuttlecock to the top there. 279 00:13:04,400 --> 00:13:10,300 Here you go. Thank you. One, two, three. 280 00:13:12,840 --> 00:13:13,840 Oh. 281 00:13:15,140 --> 00:13:17,840 That's not a... That's not a shuttle. 282 00:13:18,320 --> 00:13:20,500 All right. Thank you, parents, for coming. 283 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 And Maya. 284 00:13:23,140 --> 00:13:26,000 Now, since I know you all are very busy people, I thought I would do this in a 285 00:13:26,000 --> 00:13:29,100 group session. So we'll start with David, wonderful student. Keep up the 286 00:13:29,100 --> 00:13:32,500 work. And I love having Toby in my class. And Brianna, what a wonderful 287 00:13:32,560 --> 00:13:34,040 What else can I say? She's a great student. 288 00:13:34,760 --> 00:13:36,100 That's it. Thank you so much for coming. 289 00:13:36,400 --> 00:13:37,620 And what about Maya? 290 00:13:37,860 --> 00:13:40,620 Well, you brought Maya, so I can't really tell you how I feel about Maya 291 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 she's sitting right there. 292 00:13:41,880 --> 00:13:44,100 You can say anything you want in front of Maya. 293 00:13:45,160 --> 00:13:46,580 Okay. Maya's a pain in the ass. 294 00:13:50,120 --> 00:13:51,760 Is there a reason why you're rushing us? 295 00:13:51,960 --> 00:13:56,060 No, I... What? He wants to go to an autograph signing. Not true. He has a 72 296 00:13:56,060 --> 00:13:58,700 Team Canada jersey signed by the whole team except Paul Henderson. 297 00:13:58,940 --> 00:14:00,020 It's right there in the garment bag. 298 00:14:00,460 --> 00:14:02,220 I'm trying to do parent -teacher interviews here. 299 00:14:04,000 --> 00:14:05,060 Can we see the jersey? 300 00:14:05,540 --> 00:14:07,440 It's my dry cleaning. It's not a jersey. 301 00:14:07,880 --> 00:14:09,020 Do you see what I'm talking about? 302 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 Pain in the ass. 303 00:14:16,860 --> 00:14:19,420 Hey, I cleaned up my room like you said. 304 00:14:19,880 --> 00:14:21,100 I can tuck out the garbage and everything. 305 00:14:21,360 --> 00:14:23,960 Simon. And I made my bed this morning. You'll never have to peek through the 306 00:14:23,960 --> 00:14:26,320 door and see sloppy sheets. Simon, look. 307 00:14:27,400 --> 00:14:29,920 This isn't easy, okay? I have some bad news. 308 00:14:30,220 --> 00:14:34,140 Your mother and I talked, and I'm afraid things just aren't going to work out 309 00:14:34,140 --> 00:14:35,140 between us. 310 00:14:35,340 --> 00:14:36,340 And I'm sorry. 311 00:14:36,480 --> 00:14:37,359 Why not? 312 00:14:37,360 --> 00:14:40,920 Sometimes when two adults get together, feelings get complicated. 313 00:14:41,480 --> 00:14:45,600 But I need you to know that we really tried. We did. 314 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 Yeah. 315 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 It's good to me. 316 00:14:50,120 --> 00:14:51,340 It's my fault, isn't it? 317 00:14:52,480 --> 00:14:53,760 Yes, it is. 318 00:14:54,440 --> 00:14:58,200 But it's your mom's fault, too. 319 00:14:58,460 --> 00:15:00,700 We'll never get to play catch in the yard. 320 00:15:02,020 --> 00:15:05,600 You'll never tell me I can't go out looking like that and send me back to my 321 00:15:05,600 --> 00:15:06,600 room to put on more clothes. 322 00:15:07,740 --> 00:15:11,380 I promise you I will never do that. 323 00:15:11,680 --> 00:15:13,640 Same thing happened with my last two dads. 324 00:15:20,920 --> 00:15:23,480 One. One? That's awesome. Send them in. 325 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 All right. 326 00:15:25,520 --> 00:15:28,620 Hi, come on in. Great to meet you. Have a seat. 327 00:15:29,100 --> 00:15:30,100 Welcome. 328 00:15:30,380 --> 00:15:36,580 So, by process of elimination, you are... I'm... Ed... 329 00:15:36,580 --> 00:15:40,220 Connors? No way. 330 00:15:42,240 --> 00:15:43,880 Naomi... Dad. 331 00:15:45,260 --> 00:15:50,320 So, how's the... The... The... The... The... The... The... 332 00:16:01,469 --> 00:16:07,290 Thanks for... ...teaching your... No, no. 333 00:16:14,190 --> 00:16:15,630 ...being so nice to... 334 00:16:23,000 --> 00:16:27,620 My pleasure. Do you have no further questions? Actually, I... Email me while 335 00:16:27,620 --> 00:16:28,599 do that. 336 00:16:28,600 --> 00:16:31,400 So nice to meet you. Thank you for coming. All right, thank you. 337 00:16:33,040 --> 00:16:34,120 How'd I do, sir? Gotta go. 338 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Hey, Galka. 339 00:16:52,940 --> 00:16:54,620 Hey. Shh, shut up. 340 00:16:55,560 --> 00:16:58,600 Listen, some things happen, okay? 341 00:16:59,280 --> 00:17:00,280 We had some laughs. 342 00:17:00,820 --> 00:17:01,840 You grab my junk. 343 00:17:02,260 --> 00:17:05,440 I just think we should keep it between us, okay? You know? 344 00:17:07,359 --> 00:17:08,359 Cheers. 345 00:17:30,000 --> 00:17:31,620 Kidding, don't? Yeah, I'm getting bad. 346 00:17:31,840 --> 00:17:32,739 I'm getting bad. 347 00:17:32,740 --> 00:17:34,560 Okay, folks, we're just going to take ten more people. 348 00:17:35,140 --> 00:17:36,140 Ten more people? 349 00:17:36,880 --> 00:17:38,280 I'll never make that. Excuse me. 350 00:17:38,520 --> 00:17:39,520 Excuse me. Excuse me. 351 00:17:39,700 --> 00:17:42,220 Sorry, teacher. Sorry, I'm a teacher. I have an emergency here. 352 00:17:42,420 --> 00:17:44,600 Yeah, I have a student who's sick. Sorry about that. 353 00:17:45,160 --> 00:17:46,160 Sorry, 354 00:17:46,580 --> 00:17:47,820 I'm a teacher and I have a student. 355 00:17:48,320 --> 00:17:49,700 So, I have a student who's dying. 356 00:17:50,360 --> 00:17:52,880 So, how stupid do you feel now? 357 00:17:55,040 --> 00:17:56,380 Like it's you. 358 00:17:57,900 --> 00:17:58,900 Wow. 359 00:17:59,470 --> 00:18:01,690 I can't believe I'm finally here. Remember that? 360 00:18:01,990 --> 00:18:03,110 Oh, yes, I do. 361 00:18:04,170 --> 00:18:05,970 Mr. Paul Henderson. 362 00:18:06,870 --> 00:18:08,330 Wow, what I went through. 363 00:18:09,930 --> 00:18:10,769 That's right. 364 00:18:10,770 --> 00:18:12,790 I got some kidney stone problems here. 365 00:18:13,070 --> 00:18:15,270 Painful. Fuck it up. You're a hockey player. 366 00:18:15,590 --> 00:18:16,730 Come on, good guy. 367 00:18:17,010 --> 00:18:19,910 All right, this is one that I have been waiting for. 368 00:18:20,930 --> 00:18:23,670 Where do you want me to sign this? Let me think. Not on the sleeve. 369 00:18:24,250 --> 00:18:28,590 Because I want to keep... You see how I have everything... Well, my dad did most 370 00:18:28,590 --> 00:18:32,050 of this. But see how I have the whole... Stay away from the red. 371 00:18:33,230 --> 00:18:36,430 Not on the red. Don't get marker on the red, please. Yeah, I just put that 372 00:18:36,430 --> 00:18:40,550 there. You see how I've kept everybody in the white? Because this is... I'm 373 00:18:40,550 --> 00:18:41,550 thinking here. 374 00:18:41,690 --> 00:18:42,690 I'm thinking here. 375 00:18:43,130 --> 00:18:44,790 Hold on, hold on. Let me make sure. 376 00:18:46,490 --> 00:18:47,730 That feels right, too. 377 00:18:48,270 --> 00:18:50,910 But I think that'll throw the balance a bit. 378 00:18:51,250 --> 00:18:52,930 Boom, right there. Your first choice. 379 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 Let's get you out of here. 380 00:19:04,100 --> 00:19:06,740 Look at that. 381 00:19:07,740 --> 00:19:08,740 Perfect. 382 00:19:09,900 --> 00:19:12,380 How did you get that? 383 00:19:13,220 --> 00:19:14,220 Oh, my God. 384 00:19:15,420 --> 00:19:17,100 My dad's going to kill me. 385 00:19:20,900 --> 00:19:21,900 No. 386 00:19:25,080 --> 00:19:26,080 It's permanent. 387 00:19:31,290 --> 00:19:32,310 Yeah. How'd it go? 388 00:19:33,330 --> 00:19:34,330 Not so good. 389 00:19:35,230 --> 00:19:36,310 What do you mean? What happened? 390 00:19:41,390 --> 00:19:42,450 He butchered it. 391 00:19:47,850 --> 00:19:49,270 Why'd he put a big black line there? 392 00:19:49,930 --> 00:19:51,030 It's completely ruined. 393 00:19:52,090 --> 00:19:53,170 This is worthless. 394 00:19:54,370 --> 00:19:55,370 Yeah. 395 00:19:55,830 --> 00:19:56,830 Could I have it? 396 00:19:59,820 --> 00:20:01,380 I can't believe you thought I was going to ruin this. 397 00:20:13,320 --> 00:20:14,700 Hello, Norbert. 398 00:20:15,620 --> 00:20:18,560 Angela. Have a great day today, Si. See you tonight. 399 00:20:18,800 --> 00:20:22,100 Thanks, Mom. Hey, I'll make sure he's bathed and ready for you. 400 00:20:23,780 --> 00:20:24,780 Grow up. 401 00:20:29,760 --> 00:20:33,900 Simon, I know things got a little bit weird between us, but I just want to 402 00:20:33,900 --> 00:20:34,900 sure you and I are okay. 403 00:20:35,580 --> 00:20:36,580 Get over it, Robert. 404 00:20:36,700 --> 00:20:37,700 It was one week. 405 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 At the court. 406 00:20:45,640 --> 00:20:51,440 Hey, Jerry. I hear you got Paul Anderson to sign your jersey. I'm sorry, ruin 407 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 your jersey. 408 00:20:55,840 --> 00:20:57,020 Heard you fondled Leon. 409 00:20:57,450 --> 00:21:00,930 No, that was an accident. Was it? Was it an accident when you first grabbed it? 410 00:21:01,270 --> 00:21:04,070 Or when you stayed and hovered around it a little longer? 411 00:21:04,430 --> 00:21:05,650 Okay, who told you that? 412 00:21:05,970 --> 00:21:06,970 That's what he tweeted. 413 00:21:07,090 --> 00:21:09,550 What? And then I retweeted. 414 00:21:09,750 --> 00:21:11,470 Oh, Jerry, come on. 415 00:21:11,750 --> 00:21:12,810 Everybody will see. 416 00:21:13,530 --> 00:21:14,590 21 followers. 28571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.