All language subtitles for Mr. D s03e01 Parent Teacher Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,180 --> 00:00:14,920
Five more minutes to answer the
questions, please. Keep working.
2
00:00:15,280 --> 00:00:16,280
All right.
3
00:00:20,620 --> 00:00:21,620
There we go.
4
00:00:23,560 --> 00:00:24,740
Faster. Okay.
5
00:00:25,740 --> 00:00:26,960
A little faster. Come on.
6
00:00:28,360 --> 00:00:29,840
You can go faster than that. Come on.
7
00:00:30,140 --> 00:00:32,060
Faster. Sir, try with your eyes closed.
8
00:00:35,920 --> 00:00:37,300
I shut Maya, seriously?
9
00:00:38,240 --> 00:00:39,460
It's my teaching hand.
10
00:00:40,680 --> 00:00:42,400
Okay, let's take these.
11
00:00:43,320 --> 00:00:44,320
That's enough.
12
00:00:45,760 --> 00:00:46,760
Give me one sec.
13
00:00:47,580 --> 00:00:48,580
Okay, all right.
14
00:00:49,740 --> 00:00:50,740
Sorry.
15
00:00:53,140 --> 00:00:54,360
Okay, hold on a sec.
16
00:00:55,060 --> 00:00:56,700
Okay, sit down for one second.
17
00:00:58,340 --> 00:00:59,340
Put that away.
18
00:01:08,210 --> 00:01:12,490
No, you're not, dude. Don't lie. I'm
awesome. I'm driving around in my mom's
19
00:01:12,490 --> 00:01:15,270
ride. I'm awesome. A quarter of my life
gone by.
20
00:01:17,810 --> 00:01:18,810
I'm awesome.
21
00:01:20,410 --> 00:01:23,570
Before we get started, special surprise.
22
00:01:24,490 --> 00:01:28,930
I don't know how many of you have heard
of the Summit Series 1972 Canada versus
23
00:01:28,930 --> 00:01:29,930
Russia.
24
00:01:30,010 --> 00:01:30,949
We won.
25
00:01:30,950 --> 00:01:31,950
I wasn't born.
26
00:01:32,590 --> 00:01:36,670
But before I was, my father started
collecting signatures.
27
00:01:37,800 --> 00:01:40,240
of the most famous team in Canadian
history.
28
00:01:40,540 --> 00:01:41,298
You have them all?
29
00:01:41,300 --> 00:01:42,300
All but one.
30
00:01:42,800 --> 00:01:47,620
I'm only missing perhaps the most famous
on this team, Paul Henderson, who
31
00:01:47,620 --> 00:01:51,000
scored the most famous goal in the
entire series.
32
00:01:51,480 --> 00:01:55,900
But I'm in luck, because tonight he's
doing a signing in town, and I'm going
33
00:01:55,900 --> 00:01:56,818
get it signed.
34
00:01:56,820 --> 00:01:57,940
What about parent -teacher interviews?
35
00:01:58,580 --> 00:02:00,200
That's what I need to talk to you guys
about.
36
00:02:00,480 --> 00:02:05,000
So a lot of you have signed up for me to
speak to your parents. And really, to
37
00:02:05,000 --> 00:02:06,760
be honest, you're all doing really well
this year.
38
00:02:07,130 --> 00:02:08,229
And you're really good kids.
39
00:02:08,449 --> 00:02:09,470
Wonderful children.
40
00:02:10,030 --> 00:02:15,730
So what I'm going to say is this. I only
want to see the parents of those
41
00:02:15,730 --> 00:02:20,030
students who have less than a 55
average.
42
00:02:20,270 --> 00:02:23,110
Oh, man. Mine's a 52%. Now it's 55.
43
00:02:23,650 --> 00:02:24,870
Nice. Okay?
44
00:02:26,000 --> 00:02:27,820
One less set of parents I need to see.
45
00:02:28,020 --> 00:02:31,440
Well, my parents will still want to
come. Why, Maya? You come every year.
46
00:02:31,440 --> 00:02:32,359
don't need to come.
47
00:02:32,360 --> 00:02:33,720
You have a 97 average.
48
00:02:34,020 --> 00:02:35,480
You could practically teach the course.
49
00:02:35,780 --> 00:02:39,000
Just stay home. You're doing great. You
know that. I don't need to see them.
50
00:02:39,280 --> 00:02:40,800
Well, my parents won't be coming.
51
00:02:41,480 --> 00:02:45,320
No, Jimmy, they won't. Because even your
parents have given up on you.
52
00:02:46,440 --> 00:02:48,740
I will leave this here at the front to
take a look.
53
00:02:49,100 --> 00:02:54,140
This shirt is worth a lot of money. But
after tonight, once I get Paul Henderson
54
00:02:54,140 --> 00:02:55,140
to sign it.
55
00:02:56,140 --> 00:02:57,220
It's going to be priceless.
56
00:02:59,040 --> 00:03:01,300
Oh, there he is. Love machine.
57
00:03:01,620 --> 00:03:04,520
That was the big date last night. Pretty
steamy, I must confess.
58
00:03:04,920 --> 00:03:05,799
Give me the dirt.
59
00:03:05,800 --> 00:03:07,920
Diamond, a gentleman doesn't kiss and
tell.
60
00:03:08,260 --> 00:03:12,160
Real steam room, huh? You have no idea.
She did this thing with her neck. What
61
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
are you guys talking about?
62
00:03:13,220 --> 00:03:15,460
Oh, just a date I had last night.
63
00:03:15,720 --> 00:03:16,920
Ooh, how did it go?
64
00:03:17,260 --> 00:03:18,239
It was hot.
65
00:03:18,240 --> 00:03:20,260
Really? Who's the lucky lady?
66
00:03:20,560 --> 00:03:21,560
His mom.
67
00:03:24,300 --> 00:03:25,300
Really?
68
00:03:25,800 --> 00:03:27,540
Are you okay with that, Simon?
69
00:03:28,360 --> 00:03:30,000
No, I'm not okay with it.
70
00:03:31,480 --> 00:03:32,820
I'm great with it.
71
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
I don't know.
72
00:03:35,100 --> 00:03:36,100
Great.
73
00:03:36,720 --> 00:03:37,740
That's great.
74
00:03:37,960 --> 00:03:41,260
How long have you guys been seeing each
other? Only a week, but it is getting
75
00:03:41,260 --> 00:03:42,260
pretty intense.
76
00:03:42,440 --> 00:03:43,418
Really intense.
77
00:03:43,420 --> 00:03:46,160
It's like we're on a one -way express
trip to Luftville.
78
00:03:46,460 --> 00:03:47,399
Woo -hoo!
79
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Wow.
80
00:03:50,750 --> 00:03:53,290
Okay. Wow, that's a lot to take in.
81
00:03:53,670 --> 00:03:55,050
That's what my mom said. What?
82
00:03:56,030 --> 00:03:58,990
Yeah, I'm just going to go grab my
brain.
83
00:03:59,490 --> 00:04:00,930
Okay. Why do I engage?
84
00:04:01,730 --> 00:04:04,430
Simon, are you sure you're okay with it?
Because I just wouldn't want things to
85
00:04:04,430 --> 00:04:06,370
get weird between us. I know what you
mean. Don't worry.
86
00:04:06,590 --> 00:04:08,250
Brothers before mothers, like they say.
87
00:04:08,810 --> 00:04:10,190
I'm not familiar with that.
88
00:04:10,410 --> 00:04:11,410
I'm happy for you.
89
00:04:11,590 --> 00:04:12,590
Pound me.
90
00:04:12,610 --> 00:04:13,610
One per family.
91
00:04:15,450 --> 00:04:16,930
All right. Thanks for doing that.
92
00:04:17,779 --> 00:04:19,959
That's right, man. I need you to hold my
spot in line.
93
00:04:20,180 --> 00:04:21,700
Yeah, I think you can find anybody else
to do this.
94
00:04:22,040 --> 00:04:24,260
No, I tried everybody else, all right?
95
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
All right.
96
00:04:26,660 --> 00:04:27,960
You know the value of this?
97
00:04:28,540 --> 00:04:30,720
Yeah, very valuable. And how important
it is to my dad and I.
98
00:04:31,040 --> 00:04:33,540
Okay, keep it up like that. Precious
cargo. Keep it flat.
99
00:04:33,880 --> 00:04:36,300
Yeah, okay, I'll keep it flat. I'll keep
it perfectly flat.
100
00:04:36,840 --> 00:04:40,800
Perfect. No, what are you doing? I don't
want to see it. No, don't open it. You
101
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
just had a grilled cheese.
102
00:04:41,980 --> 00:04:43,600
It's fine. Oh, my God. This is great.
103
00:04:43,880 --> 00:04:45,500
You're stressing me out, Bill. Check
this out.
104
00:04:46,030 --> 00:04:47,630
Put it back. Sweet, man. Put it back.
105
00:04:48,430 --> 00:04:53,490
What are you... You are not worthy.
106
00:04:53,810 --> 00:04:55,270
It's okay. What are you doing? It's
okay. It's okay.
107
00:04:55,790 --> 00:05:00,290
Oh, come on. It's fine. And you just
throw it on there like that? It's fine.
108
00:05:00,290 --> 00:05:02,190
can't take this. I can't trust you.
109
00:05:02,970 --> 00:05:03,869
Hey, Lisa.
110
00:05:03,870 --> 00:05:05,850
Hey, it's Lisa. No, don't. Hi, Jerry.
111
00:05:06,670 --> 00:05:07,710
Bill wants to say hi.
112
00:05:08,590 --> 00:05:10,010
Bill. Hey, Lisa.
113
00:05:23,190 --> 00:05:25,310
Wow. A Team Canada 72 jersey.
114
00:05:25,590 --> 00:05:27,170
Yeah. Signed by the whole team?
115
00:05:27,570 --> 00:05:29,010
Everyone except Paul Henderson.
116
00:05:29,470 --> 00:05:30,470
That's impressive.
117
00:05:30,730 --> 00:05:32,310
And guess where Henderson's going to be
tonight?
118
00:05:32,790 --> 00:05:35,190
In town, autograph signing.
119
00:05:35,410 --> 00:05:37,170
I'm going to bring it, and I'm going to
get it signed.
120
00:05:37,430 --> 00:05:38,790
Too bad about the parent -teacher
interviews.
121
00:05:39,130 --> 00:05:43,090
Too bad if I didn't have a principal who
loved sports and let me go do that.
122
00:05:43,330 --> 00:05:46,910
Duncan, I feel your pain. I really do.
But these parents pay good money for
123
00:05:46,910 --> 00:05:49,450
their kids to come here. They need to
know that it's worth it. I understand
124
00:05:49,450 --> 00:05:50,450
that.
125
00:05:52,010 --> 00:05:53,910
How about if I get done early? Can I go
early?
126
00:05:54,130 --> 00:05:56,790
All right. You get through all the
parents that have come to talk to you.
127
00:05:56,790 --> 00:06:02,190
every parent that is on the sheet, as
long as I see them, I can go get this
128
00:06:02,190 --> 00:06:03,730
signed. And thank you.
129
00:06:04,090 --> 00:06:04,909
Thanks what?
130
00:06:04,910 --> 00:06:07,070
Oh, this is fantastic. Thank you so
much.
131
00:06:07,310 --> 00:06:08,310
It's not for you.
132
00:06:08,950 --> 00:06:09,950
Are you crazy?
133
00:06:11,770 --> 00:06:12,990
Hey, Jerry. Cool flag.
134
00:06:14,410 --> 00:06:15,610
Simon. Hey.
135
00:06:15,830 --> 00:06:16,830
What can I do for you?
136
00:06:17,150 --> 00:06:18,150
Nothing.
137
00:06:20,290 --> 00:06:21,330
A lot of work to do.
138
00:06:22,580 --> 00:06:23,580
So.
139
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
You're always working.
140
00:06:25,700 --> 00:06:26,700
I'm the vice principal.
141
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
Busy, busy.
142
00:06:28,580 --> 00:06:30,360
There's a weird dog outside with no
tail.
143
00:06:30,840 --> 00:06:34,200
They say it's born that way, but I don't
think so. You want to go take a look?
144
00:06:35,300 --> 00:06:36,300
Tell you what, buddy.
145
00:06:36,640 --> 00:06:40,340
Maybe after I get my work done, then we
can hang out. Okay?
146
00:06:41,080 --> 00:06:42,080
Deal?
147
00:06:43,540 --> 00:06:44,540
Okay.
148
00:06:45,880 --> 00:06:46,880
Off you go, then.
149
00:06:54,210 --> 00:06:58,030
I found this book in the storage closet,
and I figured it must belong to you.
150
00:06:58,550 --> 00:07:01,710
Oh, A Pilgrim's Call, Corby Friend.
151
00:07:01,990 --> 00:07:04,390
Yeah. I've been looking for this for
months.
152
00:07:06,830 --> 00:07:08,210
I assumed it would have gone.
153
00:07:08,670 --> 00:07:10,790
Well, it was, and now it's back.
154
00:07:11,690 --> 00:07:13,930
How can I repay you? There's no need.
Yes.
155
00:07:14,370 --> 00:07:18,050
In my culture, one must do something of
greater value to make the other person
156
00:07:18,050 --> 00:07:18,849
feel small.
157
00:07:18,850 --> 00:07:19,749
Oh.
158
00:07:19,750 --> 00:07:21,510
Uh, it's just a book.
159
00:07:21,970 --> 00:07:22,970
Oh.
160
00:07:23,800 --> 00:07:26,140
Oh, I probably shouldn't have said that
out loud.
161
00:07:27,040 --> 00:07:29,080
You know what? I'm just going to go and
work on my inventory.
162
00:07:29,340 --> 00:07:31,980
Okay. I will help you with said
inventory.
163
00:07:32,300 --> 00:07:34,600
Really? There is no... Oh, boy.
164
00:07:34,940 --> 00:07:36,360
Oh, no need.
165
00:07:36,940 --> 00:07:42,420
As you know, tonight is parent -teacher
interviews, and I need a volunteer
166
00:07:42,420 --> 00:07:47,920
to assist me for the appointments.
167
00:07:48,180 --> 00:07:51,020
Come on, people. Let's get some more
choices.
168
00:07:51,520 --> 00:07:52,520
It's a long night.
169
00:07:52,990 --> 00:07:55,430
Who would like to help Mr.
170
00:07:55,650 --> 00:07:57,130
D? Come on, people.
171
00:07:58,110 --> 00:08:00,550
Uh, Vincent? How about you?
172
00:08:01,390 --> 00:08:02,870
I have to go to bed at 7.
173
00:08:03,170 --> 00:08:04,170
7.
174
00:08:04,570 --> 00:08:09,950
Oh, boy. Come on, guys. I can't. This
can't be the only choices you're giving
175
00:08:09,950 --> 00:08:11,390
me. Stefan? Do I get anything?
176
00:08:12,430 --> 00:08:13,650
No, but you get to help me.
177
00:08:13,850 --> 00:08:14,709
No, thanks.
178
00:08:14,710 --> 00:08:17,450
Oh! Oh, sir! Oh, sir! Oh!
179
00:08:17,870 --> 00:08:19,330
My only two options. Oh, sir!
180
00:08:19,630 --> 00:08:20,630
Oh!
181
00:08:23,660 --> 00:08:24,539
Last chance.
182
00:08:24,540 --> 00:08:25,540
No one else.
183
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
Sir.
184
00:08:29,040 --> 00:08:32,820
Lucy, you do it. Yes, sir, but I wanted
to do it too.
185
00:08:34,760 --> 00:08:35,880
You can do it next time.
186
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Hey, Simon.
187
00:08:39,780 --> 00:08:40,780
Hey, what's up?
188
00:08:41,500 --> 00:08:43,900
You all set for parent -teacher
interview?
189
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
Yep, all set.
190
00:08:48,040 --> 00:08:50,040
Going to get a chance to give the room a
quick tidy?
191
00:08:51,220 --> 00:08:52,400
Maybe. Okay.
192
00:08:52,960 --> 00:08:55,940
Hope so, because the parents will be
here soon and it's a bit of a mess.
193
00:08:56,280 --> 00:08:57,280
Yeah.
194
00:08:57,540 --> 00:08:58,540
I get it.
195
00:08:59,120 --> 00:09:00,120
Do you?
196
00:09:00,760 --> 00:09:03,880
Because I can't help but notice that
you're still sitting there.
197
00:09:05,000 --> 00:09:06,120
I said I'll get to it.
198
00:09:07,740 --> 00:09:08,740
Simon.
199
00:09:09,560 --> 00:09:10,560
Simon. Simon.
200
00:09:10,880 --> 00:09:11,900
Clean your room.
201
00:09:12,260 --> 00:09:13,300
It's a pigsty.
202
00:09:13,740 --> 00:09:14,740
Okay?
203
00:09:15,480 --> 00:09:16,480
What do you care?
204
00:09:16,900 --> 00:09:17,900
Robert.
205
00:09:18,440 --> 00:09:19,600
Why do I care?
206
00:09:20,720 --> 00:09:21,780
I'm the vice principal.
207
00:09:21,980 --> 00:09:23,380
It's my job to care.
208
00:09:23,580 --> 00:09:24,740
Now get this room cleaned up.
209
00:09:25,640 --> 00:09:29,200
Well, you might be my vice principal,
but you are not my dad.
210
00:09:33,040 --> 00:09:35,100
Remember, your job is to keep the night
moving.
211
00:09:35,320 --> 00:09:35,999
Okay, sir.
212
00:09:36,000 --> 00:09:38,700
You're going to give five minutes to
each interview, and then you knock on
213
00:09:38,700 --> 00:09:39,760
door. I don't care if you interrupt.
214
00:09:40,140 --> 00:09:41,240
Gotcha. How many minutes?
215
00:09:41,500 --> 00:09:42,700
Five. Five minutes. Perfect.
216
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Okay.
217
00:09:44,380 --> 00:09:45,380
Oh, boy.
218
00:09:45,680 --> 00:09:47,380
They're here already. It's a lot of
people.
219
00:09:49,060 --> 00:09:50,060
Hello?
220
00:09:51,370 --> 00:09:52,370
Three minutes.
221
00:09:52,430 --> 00:09:53,430
Do three minutes.
222
00:09:57,690 --> 00:10:03,410
Now, on this test, you gave my grandson
62%. But on this one, you only gave him
223
00:10:03,410 --> 00:10:04,790
60%. That's right.
224
00:10:04,990 --> 00:10:08,470
Okay, so let me just explain that I
don't give them those marks.
225
00:10:08,930 --> 00:10:13,170
I assign the test, they write the test,
and that's the mark they get.
226
00:10:13,410 --> 00:10:17,370
See? Okay. Oh, that's the door.
227
00:10:17,630 --> 00:10:19,990
It wasn't loud, but that was the door
knock.
228
00:10:20,520 --> 00:10:22,200
Hold on. There is one more thing.
229
00:10:22,780 --> 00:10:24,260
I need to find my glasses.
230
00:10:25,400 --> 00:10:30,180
See, when the door knocks... Oh, well,
it doesn't really matter. We have to go.
231
00:10:30,360 --> 00:10:33,300
I'm so sorry. I have to go. Come on.
Come with me.
232
00:10:34,260 --> 00:10:35,260
Let's go.
233
00:10:36,100 --> 00:10:37,100
Thank you.
234
00:10:37,580 --> 00:10:38,600
All right. Thank you.
235
00:10:38,960 --> 00:10:40,840
That was eight minutes.
236
00:10:41,140 --> 00:10:42,079
I knocked.
237
00:10:42,080 --> 00:10:44,340
You have to knock louder. They have to
hear the knock.
238
00:10:44,660 --> 00:10:45,660
Okay?
239
00:10:46,580 --> 00:10:47,580
Like that.
240
00:10:48,460 --> 00:10:51,720
Why don't you bring your mother forward?
You have an 87 average. What did I tell
241
00:10:51,720 --> 00:10:53,620
you? That's not my mother.
242
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
Yes, it is.
243
00:11:03,540 --> 00:11:06,860
Simon, your mother and I called you in
because we felt we needed to talk.
244
00:11:08,100 --> 00:11:11,720
What's going on here? Well, I guess we
feel like you're not handling this
245
00:11:11,720 --> 00:11:12,740
transition very well.
246
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
Mom?
247
00:11:14,380 --> 00:11:17,460
Well, honey, we feel like your attitude
has changed.
248
00:11:17,960 --> 00:11:20,580
Ever since Robert and I started our
relationship.
249
00:11:21,520 --> 00:11:22,700
Now you're ganging up on me.
250
00:11:22,940 --> 00:11:24,640
Ganging up on old, simple Simon.
251
00:11:24,880 --> 00:11:26,260
Oh, that's fresh.
252
00:11:26,540 --> 00:11:27,319
No, we're not.
253
00:11:27,320 --> 00:11:28,820
Squeaking Simon out the door? Hmm?
254
00:11:29,100 --> 00:11:30,500
Is that what you're doing? No.
255
00:11:31,060 --> 00:11:36,160
And, in fairness, it's only been a week,
so it's not a relationship per se. Is
256
00:11:36,160 --> 00:11:37,560
that all this is to you?
257
00:11:38,100 --> 00:11:40,040
Some week -long lark?
258
00:11:40,300 --> 00:11:41,480
Just hit it and quit it?
259
00:11:42,040 --> 00:11:43,260
Simon, no.
260
00:11:43,560 --> 00:11:45,480
Please. Don't yell at him.
261
00:11:45,700 --> 00:11:46,700
I wasn't.
262
00:11:46,740 --> 00:11:49,620
Yeah? You were? He's probably drinking
again, too.
263
00:11:49,860 --> 00:11:51,300
Okay. He's probably back on the hitch.
264
00:11:51,560 --> 00:11:57,420
Look, Angela, I really like you. I think
you're great. And let's be honest, some
265
00:11:57,420 --> 00:12:01,540
of the things we've done... But
266
00:12:01,540 --> 00:12:07,980
it has only been a week. Robert,
267
00:12:08,060 --> 00:12:10,760
I really thought we wanted the same
thing.
268
00:12:11,240 --> 00:12:13,680
I have so much invested in this.
269
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
In you.
270
00:12:16,300 --> 00:12:19,220
And I think that you are nice.
271
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Stop fighting.
272
00:12:21,340 --> 00:12:23,040
Maybe we should talk about this later.
273
00:12:23,980 --> 00:12:26,000
When we're not in front of the aisle,
Che.
274
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
I'm here to help.
275
00:12:50,060 --> 00:12:54,260
It's really not necessary, Wayne. No, it
is. Pay it backward. That's the
276
00:12:54,260 --> 00:12:55,260
pilgrim's call.
277
00:12:56,120 --> 00:12:57,400
Okay, fine, okay.
278
00:12:57,760 --> 00:12:59,660
Pass me the shuttlecock to the top
there.
279
00:13:04,400 --> 00:13:10,300
Here you go. Thank you. One, two, three.
280
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
Oh.
281
00:13:15,140 --> 00:13:17,840
That's not a... That's not a shuttle.
282
00:13:18,320 --> 00:13:20,500
All right. Thank you, parents, for
coming.
283
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
And Maya.
284
00:13:23,140 --> 00:13:26,000
Now, since I know you all are very busy
people, I thought I would do this in a
285
00:13:26,000 --> 00:13:29,100
group session. So we'll start with
David, wonderful student. Keep up the
286
00:13:29,100 --> 00:13:32,500
work. And I love having Toby in my
class. And Brianna, what a wonderful
287
00:13:32,560 --> 00:13:34,040
What else can I say? She's a great
student.
288
00:13:34,760 --> 00:13:36,100
That's it. Thank you so much for coming.
289
00:13:36,400 --> 00:13:37,620
And what about Maya?
290
00:13:37,860 --> 00:13:40,620
Well, you brought Maya, so I can't
really tell you how I feel about Maya
291
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
she's sitting right there.
292
00:13:41,880 --> 00:13:44,100
You can say anything you want in front
of Maya.
293
00:13:45,160 --> 00:13:46,580
Okay. Maya's a pain in the ass.
294
00:13:50,120 --> 00:13:51,760
Is there a reason why you're rushing us?
295
00:13:51,960 --> 00:13:56,060
No, I... What? He wants to go to an
autograph signing. Not true. He has a 72
296
00:13:56,060 --> 00:13:58,700
Team Canada jersey signed by the whole
team except Paul Henderson.
297
00:13:58,940 --> 00:14:00,020
It's right there in the garment bag.
298
00:14:00,460 --> 00:14:02,220
I'm trying to do parent -teacher
interviews here.
299
00:14:04,000 --> 00:14:05,060
Can we see the jersey?
300
00:14:05,540 --> 00:14:07,440
It's my dry cleaning. It's not a jersey.
301
00:14:07,880 --> 00:14:09,020
Do you see what I'm talking about?
302
00:14:11,300 --> 00:14:12,300
Pain in the ass.
303
00:14:16,860 --> 00:14:19,420
Hey, I cleaned up my room like you said.
304
00:14:19,880 --> 00:14:21,100
I can tuck out the garbage and
everything.
305
00:14:21,360 --> 00:14:23,960
Simon. And I made my bed this morning.
You'll never have to peek through the
306
00:14:23,960 --> 00:14:26,320
door and see sloppy sheets. Simon, look.
307
00:14:27,400 --> 00:14:29,920
This isn't easy, okay? I have some bad
news.
308
00:14:30,220 --> 00:14:34,140
Your mother and I talked, and I'm afraid
things just aren't going to work out
309
00:14:34,140 --> 00:14:35,140
between us.
310
00:14:35,340 --> 00:14:36,340
And I'm sorry.
311
00:14:36,480 --> 00:14:37,359
Why not?
312
00:14:37,360 --> 00:14:40,920
Sometimes when two adults get together,
feelings get complicated.
313
00:14:41,480 --> 00:14:45,600
But I need you to know that we really
tried. We did.
314
00:14:46,520 --> 00:14:47,520
Yeah.
315
00:14:48,880 --> 00:14:49,880
It's good to me.
316
00:14:50,120 --> 00:14:51,340
It's my fault, isn't it?
317
00:14:52,480 --> 00:14:53,760
Yes, it is.
318
00:14:54,440 --> 00:14:58,200
But it's your mom's fault, too.
319
00:14:58,460 --> 00:15:00,700
We'll never get to play catch in the
yard.
320
00:15:02,020 --> 00:15:05,600
You'll never tell me I can't go out
looking like that and send me back to my
321
00:15:05,600 --> 00:15:06,600
room to put on more clothes.
322
00:15:07,740 --> 00:15:11,380
I promise you I will never do that.
323
00:15:11,680 --> 00:15:13,640
Same thing happened with my last two
dads.
324
00:15:20,920 --> 00:15:23,480
One. One? That's awesome. Send them in.
325
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
All right.
326
00:15:25,520 --> 00:15:28,620
Hi, come on in. Great to meet you. Have
a seat.
327
00:15:29,100 --> 00:15:30,100
Welcome.
328
00:15:30,380 --> 00:15:36,580
So, by process of elimination, you
are... I'm... Ed...
329
00:15:36,580 --> 00:15:40,220
Connors? No way.
330
00:15:42,240 --> 00:15:43,880
Naomi... Dad.
331
00:15:45,260 --> 00:15:50,320
So, how's the... The... The... The...
The... The... The...
332
00:16:01,469 --> 00:16:07,290
Thanks for... ...teaching your... No,
no.
333
00:16:14,190 --> 00:16:15,630
...being so nice to...
334
00:16:23,000 --> 00:16:27,620
My pleasure. Do you have no further
questions? Actually, I... Email me while
335
00:16:27,620 --> 00:16:28,599
do that.
336
00:16:28,600 --> 00:16:31,400
So nice to meet you. Thank you for
coming. All right, thank you.
337
00:16:33,040 --> 00:16:34,120
How'd I do, sir? Gotta go.
338
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Hey, Galka.
339
00:16:52,940 --> 00:16:54,620
Hey. Shh, shut up.
340
00:16:55,560 --> 00:16:58,600
Listen, some things happen, okay?
341
00:16:59,280 --> 00:17:00,280
We had some laughs.
342
00:17:00,820 --> 00:17:01,840
You grab my junk.
343
00:17:02,260 --> 00:17:05,440
I just think we should keep it between
us, okay? You know?
344
00:17:07,359 --> 00:17:08,359
Cheers.
345
00:17:30,000 --> 00:17:31,620
Kidding, don't? Yeah, I'm getting bad.
346
00:17:31,840 --> 00:17:32,739
I'm getting bad.
347
00:17:32,740 --> 00:17:34,560
Okay, folks, we're just going to take
ten more people.
348
00:17:35,140 --> 00:17:36,140
Ten more people?
349
00:17:36,880 --> 00:17:38,280
I'll never make that. Excuse me.
350
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
Excuse me. Excuse me.
351
00:17:39,700 --> 00:17:42,220
Sorry, teacher. Sorry, I'm a teacher. I
have an emergency here.
352
00:17:42,420 --> 00:17:44,600
Yeah, I have a student who's sick. Sorry
about that.
353
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
Sorry,
354
00:17:46,580 --> 00:17:47,820
I'm a teacher and I have a student.
355
00:17:48,320 --> 00:17:49,700
So, I have a student who's dying.
356
00:17:50,360 --> 00:17:52,880
So, how stupid do you feel now?
357
00:17:55,040 --> 00:17:56,380
Like it's you.
358
00:17:57,900 --> 00:17:58,900
Wow.
359
00:17:59,470 --> 00:18:01,690
I can't believe I'm finally here.
Remember that?
360
00:18:01,990 --> 00:18:03,110
Oh, yes, I do.
361
00:18:04,170 --> 00:18:05,970
Mr. Paul Henderson.
362
00:18:06,870 --> 00:18:08,330
Wow, what I went through.
363
00:18:09,930 --> 00:18:10,769
That's right.
364
00:18:10,770 --> 00:18:12,790
I got some kidney stone problems here.
365
00:18:13,070 --> 00:18:15,270
Painful. Fuck it up. You're a hockey
player.
366
00:18:15,590 --> 00:18:16,730
Come on, good guy.
367
00:18:17,010 --> 00:18:19,910
All right, this is one that I have been
waiting for.
368
00:18:20,930 --> 00:18:23,670
Where do you want me to sign this? Let
me think. Not on the sleeve.
369
00:18:24,250 --> 00:18:28,590
Because I want to keep... You see how I
have everything... Well, my dad did most
370
00:18:28,590 --> 00:18:32,050
of this. But see how I have the whole...
Stay away from the red.
371
00:18:33,230 --> 00:18:36,430
Not on the red. Don't get marker on the
red, please. Yeah, I just put that
372
00:18:36,430 --> 00:18:40,550
there. You see how I've kept everybody
in the white? Because this is... I'm
373
00:18:40,550 --> 00:18:41,550
thinking here.
374
00:18:41,690 --> 00:18:42,690
I'm thinking here.
375
00:18:43,130 --> 00:18:44,790
Hold on, hold on. Let me make sure.
376
00:18:46,490 --> 00:18:47,730
That feels right, too.
377
00:18:48,270 --> 00:18:50,910
But I think that'll throw the balance a
bit.
378
00:18:51,250 --> 00:18:52,930
Boom, right there. Your first choice.
379
00:18:58,220 --> 00:18:59,220
Let's get you out of here.
380
00:19:04,100 --> 00:19:06,740
Look at that.
381
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
Perfect.
382
00:19:09,900 --> 00:19:12,380
How did you get that?
383
00:19:13,220 --> 00:19:14,220
Oh, my God.
384
00:19:15,420 --> 00:19:17,100
My dad's going to kill me.
385
00:19:20,900 --> 00:19:21,900
No.
386
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
It's permanent.
387
00:19:31,290 --> 00:19:32,310
Yeah. How'd it go?
388
00:19:33,330 --> 00:19:34,330
Not so good.
389
00:19:35,230 --> 00:19:36,310
What do you mean? What happened?
390
00:19:41,390 --> 00:19:42,450
He butchered it.
391
00:19:47,850 --> 00:19:49,270
Why'd he put a big black line there?
392
00:19:49,930 --> 00:19:51,030
It's completely ruined.
393
00:19:52,090 --> 00:19:53,170
This is worthless.
394
00:19:54,370 --> 00:19:55,370
Yeah.
395
00:19:55,830 --> 00:19:56,830
Could I have it?
396
00:19:59,820 --> 00:20:01,380
I can't believe you thought I was going
to ruin this.
397
00:20:13,320 --> 00:20:14,700
Hello, Norbert.
398
00:20:15,620 --> 00:20:18,560
Angela. Have a great day today, Si. See
you tonight.
399
00:20:18,800 --> 00:20:22,100
Thanks, Mom. Hey, I'll make sure he's
bathed and ready for you.
400
00:20:23,780 --> 00:20:24,780
Grow up.
401
00:20:29,760 --> 00:20:33,900
Simon, I know things got a little bit
weird between us, but I just want to
402
00:20:33,900 --> 00:20:34,900
sure you and I are okay.
403
00:20:35,580 --> 00:20:36,580
Get over it, Robert.
404
00:20:36,700 --> 00:20:37,700
It was one week.
405
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
At the court.
406
00:20:45,640 --> 00:20:51,440
Hey, Jerry. I hear you got Paul Anderson
to sign your jersey. I'm sorry, ruin
407
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
your jersey.
408
00:20:55,840 --> 00:20:57,020
Heard you fondled Leon.
409
00:20:57,450 --> 00:21:00,930
No, that was an accident. Was it? Was it
an accident when you first grabbed it?
410
00:21:01,270 --> 00:21:04,070
Or when you stayed and hovered around it
a little longer?
411
00:21:04,430 --> 00:21:05,650
Okay, who told you that?
412
00:21:05,970 --> 00:21:06,970
That's what he tweeted.
413
00:21:07,090 --> 00:21:09,550
What? And then I retweeted.
414
00:21:09,750 --> 00:21:11,470
Oh, Jerry, come on.
415
00:21:11,750 --> 00:21:12,810
Everybody will see.
416
00:21:13,530 --> 00:21:14,590
21 followers.
28571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.