All language subtitles for Mr D s08e05 Security Threat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:05,360
And this is the office. And this is
Trudy. Hi, Trudy. It's so nice to meet
2
00:00:05,480 --> 00:00:06,258
How's it going?
3
00:00:06,260 --> 00:00:08,980
Tessa and Scott, this is crazy.
4
00:00:09,320 --> 00:00:13,460
I love you guys. I mean, I really
love... What the hell are you doing
5
00:00:14,140 --> 00:00:16,580
Well, they... Oh, my God. Let's go.
6
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
Run.
7
00:00:18,240 --> 00:00:20,500
Hello. Who have we got here?
8
00:00:20,800 --> 00:00:23,220
Hi, I'm Tessa. Scott. Hello, Tessa.
9
00:00:24,080 --> 00:00:26,080
What brings you to my school, Tessa?
10
00:00:26,300 --> 00:00:28,740
We're here chatting with Nisha's class
about our career.
11
00:00:29,040 --> 00:00:30,040
Oh.
12
00:00:30,480 --> 00:00:31,640
What do you do?
13
00:00:32,320 --> 00:00:34,540
Oh, we're figure skaters.
14
00:00:34,800 --> 00:00:37,540
Tessa Virtue, Scott Moyer, Jerry.
15
00:00:37,780 --> 00:00:42,700
Have you ever heard of the Olympic? They
just won gold in ice dancing, you
16
00:00:42,700 --> 00:00:45,960
doorstop. Sorry, I don't watch the
demonstration sports.
17
00:00:46,580 --> 00:00:47,940
They're not on television.
18
00:00:48,380 --> 00:00:49,440
Figure skating's...
19
00:00:49,930 --> 00:00:53,430
Been in the Olympics and on TV for quite
a long time. How do you know Nisha?
20
00:00:53,690 --> 00:00:58,530
Funny you ask. It's a funny story. So,
um, Scott and I, we were actually ice
21
00:00:58,530 --> 00:01:01,790
dancing partners. So we were eight.
Eight years old. Cute.
22
00:01:02,250 --> 00:01:03,250
Seen those photos.
23
00:01:03,330 --> 00:01:07,310
Yeah. You don't have an Olympic medal.
What did you do? My coach didn't think
24
00:01:07,310 --> 00:01:09,610
had any chemistry. She said I was so
good I should take a single. I should
25
00:01:09,610 --> 00:01:10,610
up and move on.
26
00:01:11,710 --> 00:01:12,710
What did you say?
27
00:01:13,670 --> 00:01:15,750
We didn't have any chemistry.
28
00:01:16,000 --> 00:01:18,560
Street on the ice, that's what the coach
said to you. What did he tell you?
29
00:01:18,580 --> 00:01:21,440
Yeah. Something else to me about single
fit. You know what? It makes sense.
30
00:01:21,640 --> 00:01:23,960
That's why an old perfect skin rolled
into town.
31
00:01:24,180 --> 00:01:27,460
Why do you want to slum it with a
shorter, thicker version of that? Thank
32
00:01:27,700 --> 00:01:28,820
Scott met Tessa.
33
00:01:29,020 --> 00:01:29,899
Could you go backwards?
34
00:01:29,900 --> 00:01:30,859
No, not always.
35
00:01:30,860 --> 00:01:33,080
Yeah, she's pretty good at it. You don't
have to.
36
00:01:34,100 --> 00:01:38,760
Well, I don't know if I can be here
right now. All this backwards, jumpy,
37
00:01:38,760 --> 00:01:44,820
-off talk from long legs. Oh. Scott, I
can't. It's too hard on the heart.
38
00:01:45,260 --> 00:01:46,119
I feel bad.
39
00:01:46,120 --> 00:01:47,300
I feel bad.
40
00:01:47,600 --> 00:01:50,460
She wasn't really that good, though. You
shouldn't feel that bad. Oh, Tessa.
41
00:01:50,780 --> 00:01:51,780
Oh, God.
42
00:01:52,080 --> 00:01:56,780
What about going for a little drink with
me after you speak to the kids?
43
00:01:57,040 --> 00:02:01,460
Yeah, I'd like that. I just, I'm not
sure my partner would appreciate it.
44
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
we're partners.
45
00:02:03,320 --> 00:02:06,480
Really? It was so nice to meet you. I
think we should maybe check on Misha.
46
00:02:06,620 --> 00:02:07,598
Yeah.
47
00:02:07,600 --> 00:02:09,000
Okay, bye.
48
00:02:09,900 --> 00:02:10,900
Partners.
49
00:02:11,360 --> 00:02:13,180
That could mean a million things.
50
00:02:13,850 --> 00:02:18,930
They could be business partners or
skating partners or partner partners or
51
00:02:18,930 --> 00:02:20,410
firm. Are they law firm partners?
52
00:02:20,690 --> 00:02:21,690
Yeah, nobody knows.
53
00:02:22,150 --> 00:02:23,150
Big mystery.
54
00:02:23,470 --> 00:02:28,110
I'm awesome. No, you're not, dude. Don't
lie. I'm awesome. I'm driving around in
55
00:02:28,110 --> 00:02:31,410
my mom's ride. I'm awesome. A quarter of
my life gone by.
56
00:02:33,890 --> 00:02:34,910
I'm awesome.
57
00:02:36,790 --> 00:02:38,270
Thank you, George.
58
00:02:40,190 --> 00:02:41,190
All right.
59
00:02:42,800 --> 00:02:43,719
A couple of announcements.
60
00:02:43,720 --> 00:02:47,080
First of all, you'll notice I put a new
projector in. It's another one of the
61
00:02:47,080 --> 00:02:51,280
many things I'm doing for the staff and
students of the school. We need more
62
00:02:51,280 --> 00:02:53,180
positive reinforcement on staff.
63
00:02:53,460 --> 00:02:57,600
I'm not feeling it. For example, I'm
doing things like this, and no one's
64
00:02:57,600 --> 00:03:01,360
saying, good job, you're awesome,
nothing. So don't be shy.
65
00:03:01,600 --> 00:03:02,600
Nobody's being shy.
66
00:03:02,860 --> 00:03:04,020
You're just terrible.
67
00:03:04,720 --> 00:03:08,940
Can someone please pass Jerry the aloe?
That was a thick burn.
68
00:03:10,480 --> 00:03:11,960
That's a new thing? Terrible.
69
00:03:12,540 --> 00:03:13,540
Secondly.
70
00:03:14,400 --> 00:03:17,220
Did you see that?
71
00:03:17,480 --> 00:03:19,120
Finally. Some excitement.
72
00:03:19,540 --> 00:03:20,439
Easy, Jerry.
73
00:03:20,440 --> 00:03:22,160
Sounds like someone's projecting.
74
00:03:23,640 --> 00:03:24,700
That's pretty good.
75
00:03:24,960 --> 00:03:28,400
Okay, that almost killed me. I just saw
my whole life flash right before my
76
00:03:28,400 --> 00:03:30,680
eyes. I'm surprised you didn't nod off.
77
00:03:31,000 --> 00:03:32,280
Because this life is so boring.
78
00:03:32,540 --> 00:03:35,400
Yeah. I love being on this side.
79
00:03:35,660 --> 00:03:37,480
Better, isn't it? I almost got killed
there.
80
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
No, you didn't.
81
00:03:39,000 --> 00:03:42,660
Because we're not that lucky. Stop with
the jokes. Oh, overhead projector.
82
00:03:42,940 --> 00:03:44,760
More like underfoot projector.
83
00:03:45,120 --> 00:03:46,120
No. No.
84
00:03:46,280 --> 00:03:50,320
That was a 50 -pound projector that
almost hit me. And you're telling jokes.
85
00:03:50,320 --> 00:03:51,320
no one's doing anything.
86
00:03:51,360 --> 00:03:52,360
Are we done here?
87
00:03:52,600 --> 00:03:55,540
Yes. Best meeting ever, Bob.
88
00:03:59,960 --> 00:04:01,640
Paul, you okay? You look tired.
89
00:04:02,040 --> 00:04:03,180
Oh, man. It's Donna.
90
00:04:03,800 --> 00:04:06,540
Seriously? How is that still going on?
She's in prison.
91
00:04:06,760 --> 00:04:08,660
That's the problem right there. She's
keeping me up.
92
00:04:09,100 --> 00:04:12,840
I mean, you're dating a murderer, so...
It's kind of judgy, Nisha. You're right.
93
00:04:12,920 --> 00:04:13,619
I'm sorry.
94
00:04:13,620 --> 00:04:15,660
What is the problem? The problem is the
distance.
95
00:04:15,860 --> 00:04:18,060
We're not spending enough time with each
other. Between me and you, I think
96
00:04:18,060 --> 00:04:21,560
she's a little jealous. I think... See?
There you go again.
97
00:04:21,839 --> 00:04:24,280
Judging. I mean, the only way you can
spend more time with her is if you're
98
00:04:24,280 --> 00:04:25,580
actually in the prison.
99
00:04:26,440 --> 00:04:28,940
It's like... What?
100
00:04:29,600 --> 00:04:30,600
Nisha.
101
00:04:31,320 --> 00:04:32,239
Oh, no.
102
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
What?
103
00:04:34,220 --> 00:04:36,080
There are the permission forms you asked
for.
104
00:04:36,580 --> 00:04:37,580
Fine, have a seat.
105
00:04:39,620 --> 00:04:40,720
Oh, boy.
106
00:04:42,040 --> 00:04:43,040
What's your problem?
107
00:04:43,340 --> 00:04:44,880
You must know, nosy Parker.
108
00:04:45,220 --> 00:04:48,400
People don't care that I almost got hit
by a projector.
109
00:04:48,720 --> 00:04:52,580
At best, it would have given you brain
damage. And then, you'd be basically the
110
00:04:52,580 --> 00:04:53,580
same as you are now.
111
00:04:55,240 --> 00:04:59,460
Thank you. But you weren't there, Emma.
They were laughing at a near -death
112
00:04:59,460 --> 00:05:01,820
experience of a fellow colleague.
113
00:05:02,120 --> 00:05:03,620
They're not sociopaths, Jerry.
114
00:05:04,110 --> 00:05:06,810
I'm sure if something serious had
happened, they'd obviously care.
115
00:05:07,030 --> 00:05:11,270
You're so wrong, and I will prove you
wrong, and I'll prove everybody here
116
00:05:11,270 --> 00:05:12,850
wrong, that nobody cares.
117
00:05:13,430 --> 00:05:14,710
Hey, Dave, wait up.
118
00:05:15,930 --> 00:05:16,889
What's up, Frank?
119
00:05:16,890 --> 00:05:18,090
Nope, you stay there.
120
00:05:18,830 --> 00:05:20,110
What are you talking about? I'll just
come there.
121
00:05:20,350 --> 00:05:22,150
I said don't move, bud. We're coming to
you.
122
00:05:22,410 --> 00:05:23,450
You have a good weekend?
123
00:05:24,770 --> 00:05:25,950
We'll talk when I get there.
124
00:05:29,170 --> 00:05:30,370
I'm late for class now.
125
00:05:31,370 --> 00:05:33,590
Now is it just me, or is it a...
126
00:05:34,260 --> 00:05:35,640
beautiful day out there.
127
00:05:36,440 --> 00:05:37,179
That's it.
128
00:05:37,180 --> 00:05:38,320
What more could you ask for?
129
00:05:38,920 --> 00:05:41,120
I'm gonna probably get in trouble now,
Frank.
130
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
This way.
131
00:05:44,860 --> 00:05:46,860
Sit down here, mate. Yeah, get off me.
132
00:05:48,060 --> 00:05:49,060
Watch it.
133
00:05:51,100 --> 00:05:52,100
Hi, baby.
134
00:05:54,260 --> 00:05:55,119
How'd it go?
135
00:05:55,120 --> 00:05:57,960
Hey, look, I spoke to them and
unfortunately there's no position that's
136
00:05:57,960 --> 00:05:59,780
for prison guards. But I got some good
news.
137
00:06:00,000 --> 00:06:02,740
Okay. I'm the top of the waiting list.
They love me.
138
00:06:04,330 --> 00:06:05,330
I can work with that.
139
00:06:06,290 --> 00:06:07,690
You know, it's been really hard lately.
140
00:06:07,950 --> 00:06:09,910
I know. I mean, the distance, the
separation.
141
00:06:10,130 --> 00:06:14,730
I get it. No, it's hard to grow with a
couple, to really, you know, bond.
142
00:06:14,990 --> 00:06:16,610
Every relationship has its obstacles.
143
00:06:17,070 --> 00:06:20,490
Yeah. Some couples need money, career,
furniture.
144
00:06:20,710 --> 00:06:22,790
For us, you kill people.
145
00:06:23,930 --> 00:06:24,930
C 'est la vie.
146
00:06:27,850 --> 00:06:29,890
What's in the box? What's in the box?
147
00:06:30,290 --> 00:06:31,750
What the hell is this?
148
00:06:32,859 --> 00:06:35,500
Idiot one and idiot two, you better come
out here.
149
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
You talking to me?
150
00:06:38,740 --> 00:06:39,740
What the?
151
00:06:42,780 --> 00:06:44,360
Whoa. Something wrong, Trudy?
152
00:06:46,220 --> 00:06:47,220
It's dark.
153
00:06:48,080 --> 00:06:50,560
That's a Duncan. Anything else in the
box?
154
00:06:50,890 --> 00:06:51,930
Yeah, there's a note.
155
00:06:52,190 --> 00:06:55,150
Watch your head, Duncan. Your life is in
gray danger.
156
00:06:55,370 --> 00:06:59,250
Oh, I know what gray danger means.
That's bad when something's in gray
157
00:06:59,550 --> 00:07:03,430
No, it means that this was written by an
idiot. No kidding. This doll is
158
00:07:03,430 --> 00:07:07,710
imbecilic. They might not have been an
idiot. They might have been rushed.
159
00:07:08,170 --> 00:07:10,370
No, look at this. Whoever wrote this is
a whack job.
160
00:07:10,630 --> 00:07:13,690
I mean, I've heard of principals getting
threats before, just never at Xavier.
161
00:07:13,990 --> 00:07:16,610
This is probably just a kid. It's a
desperate man.
162
00:07:17,710 --> 00:07:22,010
Who hasn't known the love of a woman for
a long, long time, I can tell you that.
163
00:07:22,170 --> 00:07:25,330
Are we not a little bit premature,
thinking that someone knows? Speaking of
164
00:07:25,330 --> 00:07:28,450
premature, that's what got him into this
situation, Jerry.
165
00:07:28,830 --> 00:07:30,550
This is bizarre.
166
00:07:30,930 --> 00:07:33,910
Bizarre, is it? It's bizarre that
someone's threatening my life? We need
167
00:07:33,910 --> 00:07:35,230
up security. You can't be alone.
168
00:07:35,490 --> 00:07:38,630
You need security around you 24 hours a
day, starting now.
169
00:07:42,590 --> 00:07:46,080
Ron? What are you doing here? Get lost.
If someone sees you, you're a big...
170
00:07:46,080 --> 00:07:47,180
Jerry, you remember Ron?
171
00:07:47,700 --> 00:07:49,880
Say hello to your new security detail.
172
00:07:50,280 --> 00:07:51,580
I prefer bodyguard.
173
00:07:51,860 --> 00:07:57,620
Like the movie. Oh, wasn't it so good?
Are you forgetting what Ron did to Lisa
174
00:07:57,620 --> 00:08:01,240
the last time he was here with the
little baton up above his head?
175
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
Not forgetting.
176
00:08:02,880 --> 00:08:06,020
You should know that Ron has had
extensive anger management, right, bud?
177
00:08:06,680 --> 00:08:10,350
And plus, he's offered his services for
free, which was... Right in our snack
178
00:08:10,350 --> 00:08:15,410
bracket. Yeah. As you might remember, I
still have zero incidents on my watch.
179
00:08:15,710 --> 00:08:17,930
Yeah, what about the one I was just
talking about with Lisa?
180
00:08:18,170 --> 00:08:19,790
Well, it doesn't count if I'm the
incident.
181
00:08:20,190 --> 00:08:21,710
Okay. On -premises copy.
182
00:08:24,290 --> 00:08:28,350
Do we need this, honestly? Like, I think
I might know the kid that sent that.
183
00:08:28,510 --> 00:08:29,710
Does Ron have a unique approach?
184
00:08:30,490 --> 00:08:33,950
Clearly. But does Ron also get the job
done?
185
00:08:34,370 --> 00:08:36,650
Yes. And that's what we need here.
186
00:08:36,950 --> 00:08:38,030
Fine, I'll have a...
187
00:08:38,590 --> 00:08:39,590
A bodyguard.
188
00:08:39,610 --> 00:08:41,549
Oh, I'll be more than just a bodyguard
to you, Jerry.
189
00:08:42,049 --> 00:08:46,050
I'll also be a chauffeur, an assistant,
and personally responsible for keeping
190
00:08:46,050 --> 00:08:47,210
away unwanted people.
191
00:08:48,770 --> 00:08:49,770
He's unwanted.
192
00:08:51,170 --> 00:08:53,030
Sir? Oh, come on. Hey.
193
00:08:53,270 --> 00:08:54,270
Good idea, Robert.
194
00:08:55,970 --> 00:08:59,610
I like it. Just wanted you to know,
Jerry, I'd take a bullet for you. And I
195
00:08:59,610 --> 00:09:01,950
promise, we will catch this evil genius.
196
00:09:03,090 --> 00:09:04,390
Key word is genius.
197
00:09:04,850 --> 00:09:06,150
Because the guy's smart.
198
00:09:06,670 --> 00:09:07,670
Like it!
199
00:09:12,980 --> 00:09:15,320
Hug the wall. Right. Hug the wall is
right.
200
00:09:16,180 --> 00:09:17,180
Oh, boy.
201
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
See you later.
202
00:09:19,440 --> 00:09:21,700
Well, if it isn't the old pain in the
ass.
203
00:09:22,760 --> 00:09:24,140
That's the man of Susan Sullivan.
204
00:09:24,380 --> 00:09:25,980
Oh, my gosh. You're so witty.
205
00:09:26,280 --> 00:09:27,780
You should take that on the road, sir.
206
00:09:27,980 --> 00:09:28,980
What do you want, ass?
207
00:09:29,240 --> 00:09:32,300
I see you have your own lap dog to fight
your battles for you. Keep walking,
208
00:09:32,440 --> 00:09:33,440
Goldilocks.
209
00:09:33,640 --> 00:09:35,100
Like it. Excuse me?
210
00:09:35,560 --> 00:09:36,780
Oh, this is not good.
211
00:09:37,520 --> 00:09:40,000
No, I really don't think you want me to
repeat myself.
212
00:09:40,760 --> 00:09:41,689
Come again?
213
00:09:41,690 --> 00:09:44,430
I said I really don't think you want me
to repeat myself.
214
00:09:44,770 --> 00:09:46,370
No. You just did.
215
00:09:47,830 --> 00:09:48,830
That's what she does.
216
00:09:48,870 --> 00:09:53,110
She gets in your kitchen, messes with
you. She's evil. Every day I got to deal
217
00:09:53,110 --> 00:09:53,669
with her.
218
00:09:53,670 --> 00:09:54,670
Get rid of her.
219
00:09:56,850 --> 00:09:58,650
You want to go? No, no, no.
220
00:09:59,090 --> 00:10:02,730
We can't fight, kid. But I want to fight
her. I know, I do too, but you can't
221
00:10:02,730 --> 00:10:04,470
fight me. This place is falling apart.
222
00:10:05,530 --> 00:10:06,530
Jeez.
223
00:10:07,390 --> 00:10:08,650
You think that was on purpose?
224
00:10:08,970 --> 00:10:09,970
Yeah.
225
00:10:10,220 --> 00:10:11,220
Got me right in the liver.
226
00:10:12,360 --> 00:10:14,320
You know, if you're bored, you could try
teaching.
227
00:10:14,760 --> 00:10:17,040
Isn't that what you're supposed to be
doing? I'm waiting for Frank.
228
00:10:18,380 --> 00:10:19,359
Almost there.
229
00:10:19,360 --> 00:10:20,259
Wait up.
230
00:10:20,260 --> 00:10:22,920
He keeps telling me to wait for him, but
it takes forever, so I'm stuck.
231
00:10:23,200 --> 00:10:25,780
Well, that's pretty unsympathetic, Dave,
even for me.
232
00:10:26,000 --> 00:10:29,180
It's just that every time I try to go
over to him, he won't let me. Watch
233
00:10:30,060 --> 00:10:31,160
Hold your horses, cowboy.
234
00:10:31,420 --> 00:10:32,420
I'm coming to you.
235
00:10:32,560 --> 00:10:34,460
It's a pride thing. I gotta go.
236
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
Almost there.
237
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
What's up, Frank?
238
00:10:39,130 --> 00:10:42,210
You know what? I forgot what I was going
to say.
239
00:10:42,730 --> 00:10:43,730
Sorry.
240
00:10:47,050 --> 00:10:48,050
That's cool.
241
00:10:48,930 --> 00:10:49,930
That's cool.
242
00:10:49,950 --> 00:10:50,950
Hey, bit of fake.
243
00:10:51,650 --> 00:10:54,750
Watch your back. Now what? Now am I
supposed to get through all this, Matt?
244
00:10:56,170 --> 00:10:57,550
I'm going to take you in my arms.
245
00:10:57,870 --> 00:10:58,869
What? Oh.
246
00:10:58,870 --> 00:11:00,030
Oh. Okay.
247
00:11:00,770 --> 00:11:02,710
Yeah. Yeah. Excuse me, guys.
248
00:11:02,990 --> 00:11:06,110
Hello. Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
249
00:11:06,830 --> 00:11:07,830
Matt? Yeah.
250
00:11:08,270 --> 00:11:09,550
Wow, look at somebody's tie.
251
00:11:09,790 --> 00:11:11,910
Our tie is done up here at the school.
252
00:11:12,130 --> 00:11:14,030
It's hot out. It's hot out. I don't
care.
253
00:11:14,450 --> 00:11:15,490
You know the rules.
254
00:11:15,950 --> 00:11:16,950
All right, relax.
255
00:11:17,510 --> 00:11:18,510
Oh.
256
00:11:19,270 --> 00:11:21,390
Well, you have a little detention for
that. You know why?
257
00:11:21,870 --> 00:11:23,270
So you don't disrespect authority.
258
00:11:24,690 --> 00:11:28,590
Ready to go? Yeah. Want to go now? Yeah,
please. Okay, let's go. That kid was a
259
00:11:28,590 --> 00:11:32,070
jerk. Okay, excuse us. Hey, I'm taking
you home.
260
00:11:32,350 --> 00:11:33,810
Moving to location Bravo.
261
00:11:34,510 --> 00:11:37,670
I thought you were just going to drop me
off. I didn't think you were coming in
262
00:11:37,670 --> 00:11:40,830
and hanging out with me. There's an
outstanding threat against your life,
263
00:11:41,030 --> 00:11:43,750
And I don't know if you know this, but
threats, they don't wait at the
264
00:11:43,750 --> 00:11:47,630
workplace. They follow you home. And so
do I. Whatever. I'm starving.
265
00:11:48,690 --> 00:11:50,010
Whoa, whoa, whoa. Are you mad?
266
00:11:50,330 --> 00:11:52,310
Don't just open that all willy -nilly.
267
00:11:52,570 --> 00:11:53,610
It could be wired.
268
00:11:53,930 --> 00:11:57,650
Would you just relax? I just want you to
know. What are you doing? I got a
269
00:11:57,650 --> 00:11:59,650
protocol in place designed to keep you
alive.
270
00:12:00,290 --> 00:12:01,290
All right.
271
00:12:02,230 --> 00:12:03,670
Please don't sniff the pizza.
272
00:12:04,160 --> 00:12:05,160
Smells like pizza?
273
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
Yeah, thankfully.
274
00:12:06,660 --> 00:12:07,680
Doesn't smell like poison.
275
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
Okay, that's your piece.
276
00:12:09,020 --> 00:12:10,020
This is all you.
277
00:12:11,500 --> 00:12:13,360
Oh. Don't touch it.
278
00:12:14,940 --> 00:12:17,520
Poison could be tasteless. Okay, I'm
gonna get another. I'm gonna get this
279
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
piece. No, you're not.
280
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
That one's good.
281
00:12:24,620 --> 00:12:26,260
That one's good. This is disgusting.
282
00:12:26,480 --> 00:12:29,060
I'm gonna throw up. Not sure about that
one.
283
00:12:29,540 --> 00:12:30,580
Police it with this one.
284
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
That's disgusting.
285
00:12:33,180 --> 00:12:34,360
I've got the all clear for me.
286
00:12:35,600 --> 00:12:36,600
Enjoy.
287
00:12:37,280 --> 00:12:38,440
How do I enjoy that?
288
00:12:39,640 --> 00:12:40,800
I try to take your advice.
289
00:12:41,320 --> 00:12:42,440
Which advice is that?
290
00:12:42,700 --> 00:12:44,100
Becoming a security guard at the prison.
291
00:12:44,340 --> 00:12:47,560
Paul, I literally never said that. Okay,
you cannot put that on me. Doesn't
292
00:12:47,560 --> 00:12:49,300
matter now anyway. There's no position
available.
293
00:12:49,580 --> 00:12:51,200
How is that ever even an option?
294
00:12:51,440 --> 00:12:53,500
You're dating an inmate. Does this...
One sec. What?
295
00:12:54,360 --> 00:12:55,480
Hello? What?
296
00:12:55,880 --> 00:12:57,120
Wow! Okay.
297
00:12:58,120 --> 00:12:59,500
Yes. Thank you.
298
00:13:01,140 --> 00:13:02,440
You'll never believe what just happened.
299
00:13:02,960 --> 00:13:05,960
What happened? There's a position open
at the prison for a security guard now.
300
00:13:06,180 --> 00:13:07,180
How come?
301
00:13:07,220 --> 00:13:09,080
A security guard was found dead this
morning.
302
00:13:09,300 --> 00:13:11,760
Could you believe my luck? There's a
spot available for me.
303
00:13:12,640 --> 00:13:17,620
Holy moly. Okay, Paul, I'm done. Your
girlfriend is a psychopath. You have got
304
00:13:17,620 --> 00:13:18,519
to get out.
305
00:13:18,520 --> 00:13:20,220
No, Donna's a nice person.
306
00:13:20,480 --> 00:13:25,040
No. I want you to go with me here.
Everybody that comes between you and
307
00:13:25,040 --> 00:13:27,680
dies. Okay? Your wife.
308
00:13:28,020 --> 00:13:29,600
Ex -wife. Her cellmate.
309
00:13:30,260 --> 00:13:31,890
And... The security guard.
310
00:13:32,110 --> 00:13:33,170
That's three people.
311
00:13:33,950 --> 00:13:35,750
All right, Paul.
312
00:13:36,190 --> 00:13:41,530
I want you to really process this. These
people are dead, dead, dead.
313
00:13:42,210 --> 00:13:47,230
Because Donna is a mega murderer. Why
don't you tell me?
314
00:13:47,550 --> 00:13:50,790
I told you every day. Literally every
day I told you. It's like, watch out for
315
00:13:50,790 --> 00:13:51,489
the murderer.
316
00:13:51,490 --> 00:13:53,270
You're like, hey, hey, hey, every day's
a holiday.
317
00:13:54,050 --> 00:13:55,050
They're dead.
318
00:13:59,870 --> 00:14:00,870
Permanent or secure?
319
00:14:00,960 --> 00:14:03,340
Actually, not really. We have a serial
beheaded.
320
00:14:03,640 --> 00:14:05,040
Oh, another threat?
321
00:14:05,300 --> 00:14:06,300
On my what?
322
00:14:06,600 --> 00:14:09,740
Wow, another package. Oh, and your
name's on the doll.
323
00:14:10,000 --> 00:14:11,580
Spelled wrong, but it's clearly me.
324
00:14:11,860 --> 00:14:13,740
It's not spelled wrong. It's EY, Jerry.
325
00:14:14,200 --> 00:14:17,440
Anything else in the box there? A note,
same handwriting.
326
00:14:17,680 --> 00:14:21,680
To whom it may concern, I no longer wish
to harm Jerry Duncan.
327
00:14:22,000 --> 00:14:24,860
He is, oh, this is good. He is a great
man.
328
00:14:27,140 --> 00:14:28,720
Ron. Shut up.
329
00:14:29,360 --> 00:14:35,740
Okay. Ron should focus his energy on Mr.
Cheely now, who is my real target now.
330
00:14:36,320 --> 00:14:40,860
To clarify, Duncan equals safe, Cheely
equals target.
331
00:14:41,380 --> 00:14:43,560
Man, God, this guy is sick.
332
00:14:43,780 --> 00:14:48,040
Okay, so I guess you're going to become
his bodyguard now.
333
00:14:48,240 --> 00:14:50,220
We better... Hey, there's something else
in the box.
334
00:14:50,440 --> 00:14:51,299
Oh, there shouldn't be anything.
335
00:14:51,300 --> 00:14:52,480
Oh, no, that's not it.
336
00:14:53,060 --> 00:14:54,060
That's not it.
337
00:14:55,820 --> 00:14:56,820
Gee,
338
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
Duncan.
339
00:14:59,340 --> 00:15:01,260
Sounds like a clue to me. Ron.
340
00:15:03,620 --> 00:15:05,040
Gord. Guillermo.
341
00:15:05,860 --> 00:15:07,040
Gord or Guillermo?
342
00:15:07,280 --> 00:15:08,560
The suspect is Italian.
343
00:15:08,760 --> 00:15:13,340
Oh, and he has the same last name as I
do. Ron.
344
00:15:15,220 --> 00:15:17,960
Wait, I think this puzzle is starting to
come together.
345
00:15:18,280 --> 00:15:21,000
Gee Duncan is Jerry Duncan.
346
00:15:21,220 --> 00:15:24,820
No one holds you in lower regard than I
do. And even I'm disappointed.
347
00:15:25,060 --> 00:15:26,060
Go to your office.
348
00:15:35,340 --> 00:15:36,340
Pizza in the cap!
349
00:15:37,060 --> 00:15:38,060
Yeah.
350
00:15:43,380 --> 00:15:44,420
What's wrong, Frank?
351
00:15:44,740 --> 00:15:46,240
Hey, Dave, wait up.
352
00:15:46,580 --> 00:15:47,580
Where are you?
353
00:15:48,420 --> 00:15:49,700
Right behind you.
354
00:15:52,020 --> 00:15:53,640
Oh, come on.
355
00:15:54,220 --> 00:15:55,840
Are you serious, Frank?
356
00:15:57,400 --> 00:15:58,680
This is gonna take forever.
357
00:16:00,480 --> 00:16:02,040
Oh, stop right there.
358
00:16:02,240 --> 00:16:03,280
I'm gonna come to you.
359
00:16:04,080 --> 00:16:05,080
Okay.
360
00:16:05,930 --> 00:16:07,810
He's staring at me. He knows I'm dying
inside.
361
00:16:11,070 --> 00:16:13,150
I'm a person with feelings.
362
00:16:13,890 --> 00:16:18,510
I'm not just some worthless pawn in your
sick game of emotional validation.
363
00:16:18,750 --> 00:16:23,790
You solved the case, Ron. Thank you. Is
that... One sec. Copy of 10 -4. Okay,
364
00:16:23,870 --> 00:16:28,350
that is weird that you keep doing that.
You got the thing in your ear. It's not
365
00:16:28,350 --> 00:16:31,830
connected to anything. There's nobody
around. There's nobody you're talking
366
00:16:31,950 --> 00:16:32,950
It's weird.
367
00:16:35,090 --> 00:16:35,929
I'm weird?
368
00:16:35,930 --> 00:16:39,050
No, I didn't say you were weird. I said
that was weird.
369
00:16:39,330 --> 00:16:43,510
Guess I'm weird, then. I never said you.
Guess Ron's a big old weirdo. You know,
370
00:16:43,510 --> 00:16:44,650
I would have taken a bullet for you.
371
00:16:45,350 --> 00:16:46,730
Bullet? I think it's better I go.
372
00:16:47,170 --> 00:16:50,150
Because if I should stay, I would only
be in your way.
373
00:16:50,970 --> 00:16:52,730
Hey. What does that mean?
374
00:16:52,950 --> 00:16:56,710
I'm gonna go in there, get the pizza,
and then come back out. By then, he'll
375
00:16:56,710 --> 00:16:57,710
here. Yeah.
376
00:17:01,750 --> 00:17:02,830
Stop. Okay, yeah.
377
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
Hey. It's over.
378
00:17:09,140 --> 00:17:12,540
Don't you toy with me, Paul. Did you
actually break up with her? Donna and I
379
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
officially over.
380
00:17:13,700 --> 00:17:15,000
Oh, hallelujah.
381
00:17:15,220 --> 00:17:16,599
Oh, this is great.
382
00:17:16,960 --> 00:17:19,880
You did the right thing. I gotta thank
you. As a matter of fact, I told her
383
00:17:19,880 --> 00:17:22,540
you were the one who opened my eyes so I
could see what a true monster she was.
384
00:17:24,140 --> 00:17:25,460
Did you... You said that to Donna?
385
00:17:25,819 --> 00:17:27,960
Yeah. Did you mention me by name?
386
00:17:28,220 --> 00:17:28,799
Of course.
387
00:17:28,800 --> 00:17:30,040
This is not good, Paul.
388
00:17:30,920 --> 00:17:33,180
Hello. She likes to do the... What?
389
00:17:33,560 --> 00:17:34,560
Murders.
390
00:17:34,709 --> 00:17:36,570
That is classic Donna for you, right?
391
00:17:36,810 --> 00:17:38,070
Oh. Thanks.
392
00:17:38,910 --> 00:17:40,510
Wow. What'd she do?
393
00:17:40,790 --> 00:17:44,650
Just broke out of prison. Well, thanks
to you, it's no longer my problem.
394
00:17:44,650 --> 00:17:45,349
all good?
395
00:17:45,350 --> 00:17:46,350
Allward and upward.
396
00:17:47,790 --> 00:17:49,010
I'm a walking dead man.
397
00:17:51,670 --> 00:17:54,870
I'm going to break your legs, love
weirdo.
398
00:17:57,530 --> 00:17:58,530
Seriously, Jerry.
399
00:17:58,630 --> 00:18:01,810
Are we still doing this? Guys, I didn't
do this. This is from Ron. Ron sent
400
00:18:01,810 --> 00:18:03,630
this. He sent the note. He's going to
break my legs. Look.
401
00:18:04,270 --> 00:18:07,650
I see you gave yourself some pretty big
feet there. That can't be right.
402
00:18:08,030 --> 00:18:10,310
Truders. You nailed the feet, though. I
didn't do this.
403
00:18:10,510 --> 00:18:13,670
You think I would put my hands halfway
down the middle of my ankles? No.
404
00:18:14,010 --> 00:18:17,490
This is wrong. It's a threat. It's a
death threat. There's blood in
405
00:18:17,950 --> 00:18:21,390
I need a bodyguard. I need a bodyguard.
I really do this time.
406
00:18:21,710 --> 00:18:24,830
Why don't you make yourself one of those
only life -size, Jerry?
407
00:18:25,170 --> 00:18:27,970
Haven't you heard of the boy who cried
wolf, Jerry? Come on.
408
00:18:29,030 --> 00:18:30,070
This is bad.
409
00:18:31,270 --> 00:18:33,270
Get the blood back in. Get the blood
back.
410
00:18:36,110 --> 00:18:37,110
Not that big, though.
411
00:18:39,010 --> 00:18:41,770
Oh, they're gone. Oh! Oh, hi, Jerry.
412
00:18:43,790 --> 00:18:45,190
Uh, not great, actually.
413
00:18:45,450 --> 00:18:47,470
Um, I think someone's trying to kill me.
414
00:18:48,850 --> 00:18:50,210
Someone's trying to kill you, too.
415
00:18:50,630 --> 00:18:51,630
Really? Yeah.
416
00:18:51,930 --> 00:18:53,710
Or hurt me, or something.
417
00:18:54,130 --> 00:18:56,430
That's actually, that's sort of a funny
coincidence.
418
00:18:57,290 --> 00:18:58,990
I see you.
419
00:19:02,870 --> 00:19:04,570
Oh, my God!
420
00:19:33,040 --> 00:19:34,080
He cannot catch a break.
421
00:19:35,320 --> 00:19:38,140
Nisha, just stop talking crap about me
to Paul.
422
00:19:38,380 --> 00:19:40,340
How about I never talk to him again?
423
00:19:41,140 --> 00:19:42,140
Really? Yes.
424
00:19:42,420 --> 00:19:43,420
Thanks, Nisha.
425
00:19:43,480 --> 00:19:46,840
It would be really great. We have such a
good thing going. It seems good.
426
00:19:47,120 --> 00:19:47,959
Thanks, girl.
427
00:19:47,960 --> 00:19:48,939
You're welcome.
428
00:19:48,940 --> 00:19:50,860
Bye. What are you doing here? What was
that?
429
00:19:51,160 --> 00:19:54,220
Oh, I don't know. Just me taking a
bullet for you. She didn't have a gun?
430
00:19:54,420 --> 00:19:55,440
There's no gun?
431
00:19:55,740 --> 00:19:56,740
No. No.
432
00:19:57,720 --> 00:20:00,600
Well... There.
433
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
Why do you have a bat?
434
00:20:01,840 --> 00:20:02,900
Oh. Right.
435
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
It's a funny story.
436
00:20:04,700 --> 00:20:09,560
I was going to use this to break your
leg, you know, but then I saw it's rent
437
00:20:09,560 --> 00:20:12,800
and it took over and I'm a bodyguard
again.
438
00:20:13,020 --> 00:20:14,500
Wow. Can I have the bat, please?
439
00:20:14,760 --> 00:20:15,719
Yeah, sure.
440
00:20:15,720 --> 00:20:16,740
Yeah, no use for that anymore.
441
00:20:18,340 --> 00:20:20,240
Go, Ron. Get out of here. That's it.
442
00:20:20,560 --> 00:20:22,460
I was only going to break one leg, the
tibia.
443
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
Yes, I know.
444
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
He's a weird guy.
445
00:20:26,820 --> 00:20:28,080
This is Ron signing off.
446
00:20:32,640 --> 00:20:34,280
What is it, Frank? What the hell do you
want?
447
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Come here.
448
00:20:39,360 --> 00:20:40,360
I'm tired, man.
449
00:20:40,880 --> 00:20:43,140
What? Come on, big guy, bring it in.
450
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
Come on, bring it right in.
451
00:20:45,880 --> 00:20:46,579
Right in?
452
00:20:46,580 --> 00:20:47,580
Let me tell you a secret.
453
00:20:49,340 --> 00:20:50,980
I'd just like to mess with you.
454
00:20:57,580 --> 00:20:58,580
Have a good day.
455
00:20:58,760 --> 00:20:59,980
What the hell's wrong with you, Frank?
456
00:21:00,640 --> 00:21:01,880
This is my life, bro.
457
00:21:04,360 --> 00:21:06,640
For more Mr. D, please check out the
website.
458
00:21:27,760 --> 00:21:28,780
JerryD .com
32931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.