All language subtitles for Missing s02e18 We Are Coming Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:04,600 What about the monkeys? 2 00:00:05,140 --> 00:00:07,200 The monkeys are fine. The monkeys are dead? 3 00:00:07,980 --> 00:00:10,140 I know. I meant they're... Both dead? 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,640 Yeah. At 650 degrees? 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,360 I think so. 6 00:00:14,760 --> 00:00:15,760 Don't think. No. 7 00:00:15,960 --> 00:00:18,320 High heat is the only way to guarantee full incineration. 8 00:00:19,200 --> 00:00:20,660 Check again. Call the university. 9 00:00:21,520 --> 00:00:22,640 I have to get back there. 10 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Everything is fine. 11 00:00:24,220 --> 00:00:27,260 You have a lecture here tonight and... And a board meeting in the morning 12 00:00:27,260 --> 00:00:31,080 tomorrow. I know. You should appear for me. My grad student review of your work 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,080 is over my head. 14 00:00:34,150 --> 00:00:34,869 Hey, Phil. 15 00:00:34,870 --> 00:00:35,870 What's wrong? 16 00:00:36,330 --> 00:00:37,330 There's someone at my door. 17 00:00:37,830 --> 00:00:38,830 Probably the maid. 18 00:00:39,130 --> 00:00:40,130 No. 19 00:00:40,290 --> 00:00:42,290 It was one of them. In the dark suits. 20 00:00:46,270 --> 00:00:47,270 There's no one there. 21 00:00:49,310 --> 00:00:50,810 You need to relax. 22 00:00:54,250 --> 00:00:58,610 Honestly, Kathleen, I wish to God I'd never gotten involved in this. 23 00:00:59,250 --> 00:01:01,530 I need you to do something for me. I live to serve. 24 00:01:02,400 --> 00:01:03,800 Make sure there's no one in my room. 25 00:01:04,580 --> 00:01:05,580 Look, Dr. 26 00:01:05,720 --> 00:01:07,120 Strayhorn... Adulge me, Kathleen. 27 00:01:08,580 --> 00:01:09,580 Please. 28 00:01:44,240 --> 00:01:45,240 Dr. Strayhorn? 29 00:01:54,120 --> 00:01:55,720 Dr. Strayhorn? 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,020 Dr. Strayhorn! 31 00:02:02,900 --> 00:02:03,960 Jeff. 32 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 You really need to relax. 33 00:02:10,120 --> 00:02:10,799 Yeah, okay. 34 00:02:10,800 --> 00:02:11,980 I'll relax. That'll be easy. 35 00:02:12,380 --> 00:02:16,120 They're just your family. You've been looking forward to this for weeks. I 36 00:02:16,540 --> 00:02:19,780 But I've just never been this long without seeing my mother, and a lot is 37 00:02:19,780 --> 00:02:21,620 different, and... She's still your mom. 38 00:02:22,060 --> 00:02:24,500 Yeah. And my brother, you know, he's... Different. 39 00:02:25,200 --> 00:02:28,480 Very different. And we haven't seen each other in months, and they haven't seen 40 00:02:28,480 --> 00:02:32,680 my new place, and... Jess, they'll love it, and they'll love your new friends, 41 00:02:32,740 --> 00:02:35,660 too. Speaking of love, where's my fitty from last night? 42 00:02:37,000 --> 00:02:38,160 There was a last night? 43 00:02:38,570 --> 00:02:40,430 Yeah, Wizards Cavalier. She was on the wrong end. 44 00:02:40,850 --> 00:02:44,370 So, 50 bucks, baby. We didn't invite you because, you know, with you being a 45 00:02:44,370 --> 00:02:46,530 Pacers fan and all. Right into Anthony's crowd. 46 00:02:46,990 --> 00:02:49,610 So, 16 ,000, which is how many other people were there. 47 00:02:50,230 --> 00:02:52,370 No, no, no. This is just a friend thing. 48 00:02:53,430 --> 00:02:56,710 Yeah, just a couple of pals going to the basketball game. As a matter of fact, 49 00:02:56,730 --> 00:02:57,730 yes. 50 00:02:57,770 --> 00:02:59,790 And that dinner last week. We were hungry. 51 00:02:59,990 --> 00:03:00,969 Gotta eat. 52 00:03:00,970 --> 00:03:03,110 In my office, little chumps. 53 00:03:03,810 --> 00:03:04,810 Yes, sir. 54 00:03:07,030 --> 00:03:08,330 Did you happen to tell him? 55 00:03:09,130 --> 00:03:11,270 to lie about it. I mean, it's not like we have something to hide. 56 00:03:13,350 --> 00:03:16,510 Sir, I realize that this is a work day, but I did mention to you that I was 57 00:03:16,510 --> 00:03:17,510 expecting my family. 58 00:03:17,670 --> 00:03:20,130 And you're nervous because your brother Douglas suffers from schizophrenia. 59 00:03:20,990 --> 00:03:25,350 Uh, yeah, but I... And you're naturally apprehensive about how he's doing, which 60 00:03:25,350 --> 00:03:26,089 I understand. 61 00:03:26,090 --> 00:03:27,090 But this case is big. 62 00:03:29,930 --> 00:03:33,310 This is Dr. Ellen Strayhorn. She's a leading researcher in biochemical 63 00:03:33,310 --> 00:03:35,450 engineering. Went to MIT at age 14. 64 00:03:36,270 --> 00:03:39,190 has been making significant discoveries since her early 20s. Her school, 65 00:03:39,370 --> 00:03:42,750 Virginia A &M, informs us that she disappeared yesterday. 66 00:03:43,330 --> 00:03:44,149 Foul play? 67 00:03:44,150 --> 00:03:47,330 Unknown, but she did claim that she was being followed. There's also a 68 00:03:47,330 --> 00:03:49,870 possibility that she was in possession of something dangerous. 69 00:03:50,110 --> 00:03:51,350 Connected to her work? Unknown. 70 00:03:51,550 --> 00:03:54,390 Well, I'll find out. No, you won't, because this comes to us from the 71 00:03:54,390 --> 00:03:57,750 levels. Other areas of our government are going to pursue that line. Our 72 00:03:57,750 --> 00:04:02,750 is to find the missing doctor and to leave all other questions unanswered. 73 00:04:03,000 --> 00:04:06,140 Sir, if she's a biochemist, whatever she's working on could be critical. 74 00:04:06,380 --> 00:04:10,500 And probably the key to finding her. Yes, but that is not my pig and not my 75 00:04:10,500 --> 00:04:13,340 farm, not even my call. I want you to leave this alone. 76 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 Take it outside. 77 00:04:21,160 --> 00:04:22,180 Mastriani. Hi. 78 00:04:22,460 --> 00:04:23,680 Let's get into this profile. 79 00:04:25,980 --> 00:04:27,840 Mom? Welcome to D .C. 80 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 Thanks. 81 00:04:30,660 --> 00:04:31,660 We have a problem. 82 00:04:32,970 --> 00:04:33,970 Is it Doug? 83 00:04:34,730 --> 00:04:36,610 Thing is, honey, I don't know where he is. 84 00:04:38,110 --> 00:04:39,110 He disappeared. 85 00:05:17,100 --> 00:05:20,340 Mom, I promise Doug hasn't gone far. Jess, he took the car. 86 00:05:20,840 --> 00:05:21,839 What car? 87 00:05:21,840 --> 00:05:22,659 Your car. 88 00:05:22,660 --> 00:05:24,320 The Newport. It's in Indianapolis. 89 00:05:24,560 --> 00:05:26,160 Actually, we drove it here. 90 00:05:27,260 --> 00:05:28,760 Douglas wanted you to have it. 91 00:05:29,060 --> 00:05:30,360 He took my car? Yeah. 92 00:05:31,260 --> 00:05:33,780 Okay, uh, let's not panic. 93 00:05:34,000 --> 00:05:37,640 If he's in a 1970 Chrysler Newport, he'll be easier to spot. 94 00:05:38,820 --> 00:05:40,020 Do you want to wait in my office? 95 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 I've asked Paulette for the time. We'll find him. 96 00:05:44,140 --> 00:05:46,640 Would you mind taking my phone? 97 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 Great, thank you. Okay. 98 00:05:51,100 --> 00:05:55,000 Hey. Hi. Listen, I'm sorry, but your brother doesn't qualify as a missing 99 00:05:55,000 --> 00:05:56,420 persons case. I need you on the mission. 100 00:05:56,660 --> 00:05:57,660 We've been assigned. 101 00:05:57,720 --> 00:05:59,300 Sir, Antonio and I can start in. 102 00:05:59,660 --> 00:06:01,820 We need someone with a science background on this thing anyway. 103 00:06:02,760 --> 00:06:04,940 Jess will find her brother, then join us. 104 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 She won't take long. 105 00:06:06,340 --> 00:06:07,340 All right. 106 00:06:07,480 --> 00:06:10,920 Do you have a date? It won't even take that long. He's in my 1970 Chrysler 107 00:06:10,920 --> 00:06:12,220 Newport. The 440? 108 00:06:12,840 --> 00:06:14,600 383. Four barrel. Easy to spot. 109 00:06:14,960 --> 00:06:16,040 Well, then go spot it. 110 00:06:16,480 --> 00:06:19,080 We've got the scientist assistant in here. I'm on it. 111 00:06:19,400 --> 00:06:23,200 In the meantime, listen, if you need any resources, let me know. 112 00:06:23,540 --> 00:06:24,419 Hold on the car. 113 00:06:24,420 --> 00:06:25,420 Done. 114 00:06:25,500 --> 00:06:27,700 Thanks. Thank you, sir. 115 00:06:31,740 --> 00:06:35,020 She's been under a lot of pressure lately. She thought she was being 116 00:06:35,260 --> 00:06:36,260 Followed by who? 117 00:06:36,440 --> 00:06:40,120 She was seeing guys in dark suits, things like that. I think the pressure 118 00:06:40,120 --> 00:06:40,959 getting to her. 119 00:06:40,960 --> 00:06:41,960 So did Dr. Wood. 120 00:06:42,180 --> 00:06:45,860 Who is? The department head. He ordered a fitness review for Dr. Strayhorn. 121 00:06:46,400 --> 00:06:47,400 What kind of pressure was she under? 122 00:06:47,540 --> 00:06:49,240 She was at a critical point in her work. 123 00:06:49,480 --> 00:06:52,060 The area is hard to explain, but there was danger involved. 124 00:06:52,460 --> 00:06:53,940 Could you explain the area to my partner? 125 00:06:54,660 --> 00:06:56,420 You have a background in life science? 126 00:06:56,800 --> 00:06:58,020 Yeah, more like death sciences. 127 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 Yeah. 128 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 Okay. 129 00:07:03,080 --> 00:07:08,720 Dr. Strayhorn had shown that an enterovirus cDNA carrying a phage T7 130 00:07:08,720 --> 00:07:14,440 for the phage RNA polymerase... can be transcribed with a T7 RNA polymerase 131 00:07:14,440 --> 00:07:16,140 highly infectious RNA. 132 00:07:20,200 --> 00:07:23,460 Right. You didn't understand a word of that, did you? 133 00:07:25,380 --> 00:07:28,940 No. Well, I heard virus and highly infectious. 134 00:07:30,020 --> 00:07:33,500 Yeah, and Dr. Strahan was on the verge of creating that in the lab. We need to 135 00:07:33,500 --> 00:07:34,860 know what kind of virus we're talking about. 136 00:07:35,140 --> 00:07:38,820 I don't know. Hogg said to find her, but stay away from what she was doing. It's 137 00:07:38,820 --> 00:07:39,820 the only lead we got. 138 00:07:41,980 --> 00:07:42,980 Here you go. 139 00:07:44,400 --> 00:07:46,320 Strong as always. Thank you. 140 00:07:47,380 --> 00:07:48,960 I put a bolo out on the car. 141 00:07:49,820 --> 00:07:50,820 What's that? 142 00:07:50,980 --> 00:07:52,320 Be on the lookout for. 143 00:07:52,720 --> 00:07:56,140 It means that police will be keeping an eye out for it all over D .C. 144 00:07:56,920 --> 00:08:00,080 Oh, my daughter, the special agent. How did he seem to you yesterday? 145 00:08:00,420 --> 00:08:01,420 He seemed fine. 146 00:08:02,060 --> 00:08:03,180 Really? Up? 147 00:08:04,280 --> 00:08:08,440 Was his behavior unusual at all? Jess, I'm not one of your suspects. 148 00:08:08,780 --> 00:08:11,540 I'd know if there was something unusual with my son. 149 00:08:13,280 --> 00:08:14,280 I'm sorry. 150 00:08:14,820 --> 00:08:21,500 It's just... I'm sorry. You're just doing your job. This is your profession, 151 00:08:21,580 --> 00:08:24,280 and I'm trying to be your mother. 152 00:08:25,220 --> 00:08:26,460 You are my mother. 153 00:08:43,900 --> 00:08:44,900 Jess? Jess? 154 00:08:45,420 --> 00:08:46,420 Are you okay? 155 00:08:48,900 --> 00:08:50,620 Did you have a vision? 156 00:08:51,460 --> 00:08:52,460 No, 157 00:08:52,900 --> 00:08:55,360 I'm... Sorry, I must be preoccupied. 158 00:08:59,960 --> 00:09:02,240 Dr. Wood, you're Dr. Strayhorn's department head? 159 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Yes. When was the last time you saw her? 160 00:09:04,840 --> 00:09:06,880 Well, actually, I just got off the phone with her. 161 00:09:07,160 --> 00:09:08,160 You did? 162 00:09:08,700 --> 00:09:09,700 Where was she? 163 00:09:10,160 --> 00:09:11,160 I didn't say. 164 00:09:12,330 --> 00:09:13,630 But she was very disturbing. 165 00:09:16,730 --> 00:09:20,050 Dr. Wood, we'd like a chance to sit down and talk to you. 166 00:09:20,270 --> 00:09:23,270 Yeah, in a minute, but right now I got a problem. 167 00:09:23,890 --> 00:09:24,930 You're welcome to watch. 168 00:09:25,270 --> 00:09:26,270 Watch what? 169 00:09:37,310 --> 00:09:38,950 Oh, my God, it's gone. 170 00:09:40,310 --> 00:09:41,310 What's gone? 171 00:09:41,360 --> 00:09:44,960 Dr. Strayhorn was doing some very important work here. Yeah, she was 172 00:09:44,960 --> 00:09:47,180 artificial virus, we know. What kind of virus was it? 173 00:09:48,160 --> 00:09:49,420 Filoviridae. Ebola virus. 174 00:09:50,020 --> 00:09:52,880 Yeah. Ebola, that's a deadly disease, right? Not with no cure. 175 00:09:53,840 --> 00:09:57,800 Dr. Strayhorn was trying to develop a vaccine, but the virus that she created 176 00:09:57,800 --> 00:09:59,960 here in the lab was highly contagious and lethal. 177 00:10:00,500 --> 00:10:04,080 So I ordered it destroyed. I only kept a single sample. And now it's gone? 178 00:10:04,980 --> 00:10:05,980 She took it. 179 00:10:08,360 --> 00:10:11,980 I knew she was under pressure. I just never dreamed she'd gone so far. How 180 00:10:12,200 --> 00:10:15,820 Well, when I got off the phone with her just now, she said they tried to kidnap 181 00:10:15,820 --> 00:10:16,779 her. Who tried? 182 00:10:16,780 --> 00:10:18,320 A man dressed in black. 183 00:10:18,800 --> 00:10:20,200 She said he was from the government. 184 00:10:28,240 --> 00:10:30,840 Said she ran away from him. Won't say where she went. 185 00:10:31,380 --> 00:10:34,340 She says that I sent the man that attacked her. That I worked for the 186 00:10:34,340 --> 00:10:35,400 government. Do you? 187 00:10:35,940 --> 00:10:37,060 No, of course not. 188 00:10:38,120 --> 00:10:40,320 I mean, the department had some government contracts. 189 00:10:40,880 --> 00:10:44,420 Most universities do government -funded research in one way or another. 190 00:10:45,260 --> 00:10:49,180 But Dr. Strayhorn was convinced that we were about to hand over this new virus 191 00:10:49,180 --> 00:10:51,700 to the military for some kind of a weapon. Why would she think that? 192 00:10:52,080 --> 00:10:53,660 She's always been a political activist. 193 00:10:54,120 --> 00:10:55,940 Her views were becoming more radical. 194 00:10:57,620 --> 00:11:00,960 I'm thinking maybe that those views are starting to inform her present lack of 195 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 contact with reality. 196 00:11:02,120 --> 00:11:03,140 So she's mentally unstable. 197 00:11:03,520 --> 00:11:04,600 And this empty safe means? 198 00:11:04,820 --> 00:11:06,160 She's got a live virus with her. 199 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 I'll check Strayhorn's lab. 200 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 You're going for my ID. 201 00:11:45,540 --> 00:11:46,540 Army Intelligence. 202 00:11:49,100 --> 00:11:50,100 Army Intelligence. 203 00:11:50,700 --> 00:11:54,120 That's what he said, sir. He wasn't lying. You know how I know that? No, 204 00:11:54,280 --> 00:11:57,180 Because sitting in my office right now is the Deputy Chief of Staff for 205 00:11:57,180 --> 00:11:58,200 Intelligence, G2. 206 00:11:58,560 --> 00:12:02,300 Damn. Yeah, no, you got that right, Dan. My entire career I've avoided a wrangle 207 00:12:02,300 --> 00:12:05,000 with the Department of Defense, and you've landed me in the mother of them 208 00:12:05,060 --> 00:12:08,680 And why? Because I was conducting an investigation in which the DOD dude got 209 00:12:08,680 --> 00:12:11,540 my face. No, because you willfully disobeyed my instructions to avoid this 210 00:12:11,540 --> 00:12:12,239 of the case. 211 00:12:12,240 --> 00:12:14,500 You know what you did? You found out about the virus. The virus is what this 212 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 case is all about. 213 00:12:15,520 --> 00:12:17,160 It's the only lead we have, sir. 214 00:12:17,440 --> 00:12:18,359 Is that right? 215 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Good luck. 216 00:12:20,220 --> 00:12:22,600 General, this is Nicole Scott, the agent in question. 217 00:12:23,460 --> 00:12:24,460 General? 218 00:12:24,620 --> 00:12:26,560 Has she tendered her resignation yet? 219 00:12:27,900 --> 00:12:28,900 Pardon me? 220 00:12:29,080 --> 00:12:32,800 Pollock, this investigation was entrusted to the Bureau on the 221 00:12:32,800 --> 00:12:36,360 that certain matters... Would be left unexamined, yes, sir. 222 00:12:36,730 --> 00:12:39,570 Unfortunately, Agent Scott misunderstood the parameters. I didn't misunderstand 223 00:12:39,570 --> 00:12:43,310 anything. I was conducting an investigation that could have saved a 224 00:12:43,310 --> 00:12:46,110 lives. Had I been fully informed of this investigation... General, I am sure 225 00:12:46,110 --> 00:12:48,990 that Agent Scott offers her complete and total apology for this gross 226 00:12:48,990 --> 00:12:50,970 misunderstanding. That's not good enough. 227 00:12:51,210 --> 00:12:52,210 That's fine. 228 00:12:52,810 --> 00:12:54,890 I have nothing to apologize for. 229 00:12:55,290 --> 00:12:57,650 My office demands this agent's removal. 230 00:12:58,170 --> 00:13:01,670 Well, that's, you know, not in my power. There'd have to be a hearing. I filed 231 00:13:01,670 --> 00:13:04,990 under the Homeland Security Act, Section 117 -A. 232 00:13:05,600 --> 00:13:08,780 which overrules agency procedures in cases of national interest. 233 00:13:09,440 --> 00:13:13,040 Agent Scott is suspended until further notice. 234 00:13:17,120 --> 00:13:20,980 Pollock, I hear you're a hell of an operator. 235 00:13:21,900 --> 00:13:24,780 So I'm going to monitor you for compliance. 236 00:13:25,240 --> 00:13:31,560 If she spends another second on this case, it will be you that goes, as well 237 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 her. 238 00:13:43,280 --> 00:13:46,560 Why should he let me bring her back? Because this is an army mess. 239 00:13:47,140 --> 00:13:50,540 And if I don't have my agent, I may not be able to clean it off his nice dress 240 00:13:50,540 --> 00:13:51,540 uniform. 241 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 You're getting a call back? 242 00:13:54,180 --> 00:13:57,220 Not unless empty threats and posturing work better than they used to. 243 00:13:58,860 --> 00:14:03,200 Yeah, I have gone up in the bureau through justice. I even called my marker 244 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 the CIA. 245 00:14:04,320 --> 00:14:05,540 How'd you get a marker at the CIA? 246 00:14:08,680 --> 00:14:10,200 Right. Nothing worked. 247 00:14:10,640 --> 00:14:11,640 God is out. 248 00:14:12,840 --> 00:14:16,400 So why don't you brief me in that beguiling tenor? Okay. 249 00:14:16,740 --> 00:14:20,780 Dr. Ellen Strayhorn, 31 years old. She's a biochemical genius. 250 00:14:21,380 --> 00:14:23,700 Earlier this year, she developed a synthetic virus. 251 00:14:24,020 --> 00:14:26,400 Right, along with a head full of bees. 252 00:14:26,680 --> 00:14:29,400 Yeah, she had a normal psychological profile until about six months ago. 253 00:14:29,780 --> 00:14:31,880 Then she became withdrawn and depressed. 254 00:14:32,300 --> 00:14:34,340 Is that right? She should try working here for a while. 255 00:14:35,400 --> 00:14:37,420 She thought the government had her under surveillance. 256 00:14:37,760 --> 00:14:41,500 Did we? I mean, were we watching her? She's creating a virus at the same time 257 00:14:41,500 --> 00:14:42,920 she's developing clinical paranoia. 258 00:14:43,120 --> 00:14:44,440 No, there's nothing on record. 259 00:14:46,100 --> 00:14:47,580 Did we try to kidnap her? 260 00:14:47,800 --> 00:14:48,900 If we did, no one's talking. 261 00:14:49,220 --> 00:14:52,040 Really? Because even if she's crazy, they're going to grab her. I mean, 262 00:14:52,040 --> 00:14:55,320 especially if they think she's a threat, especially the Department of Defense. I 263 00:14:55,320 --> 00:14:58,600 mean, the government's already scrambling. FEMA, CDC in Atlanta, the 264 00:14:58,600 --> 00:15:01,480 of Health and the Red Cross. I know this thing is big. This thing is huge. 265 00:15:02,300 --> 00:15:03,820 And there's nothing I can do about it. 266 00:15:11,790 --> 00:15:13,090 Well, this just isn't reasonable. 267 00:15:13,390 --> 00:15:15,550 Well, it is. Douglas isn't armed. 268 00:15:15,870 --> 00:15:16,990 Douglas isn't the issue. 269 00:15:17,470 --> 00:15:19,930 I don't like you carrying that gun, Jess. 270 00:15:20,130 --> 00:15:21,510 Mom, it's a job requirement. 271 00:15:21,950 --> 00:15:23,950 We never had guns in the house. 272 00:15:24,270 --> 00:15:25,450 We were never shot at. 273 00:15:25,870 --> 00:15:28,030 Mom, what is this about? 274 00:15:28,310 --> 00:15:29,310 I don't know. 275 00:15:30,510 --> 00:15:36,990 It's just that, um... I'm used to being the mother here, and now I am coming to 276 00:15:36,990 --> 00:15:37,990 you for help. 277 00:15:38,190 --> 00:15:39,190 It's hard. 278 00:15:40,780 --> 00:15:41,780 I know it is. 279 00:15:42,160 --> 00:15:43,920 But they have only given me one day. 280 00:15:45,260 --> 00:15:48,280 And Doug wasn't anywhere easy. I have to get out there and find him. 281 00:15:51,060 --> 00:15:53,060 Matriani. Time's up. Come back home. 282 00:15:54,580 --> 00:15:55,680 Sir, I can't. 283 00:15:55,920 --> 00:15:57,400 You said that I could look for my brother. 284 00:15:57,620 --> 00:16:02,280 And I'm looking to save, oh, 10 ,000 lives by tomorrow. So I win. Get back 285 00:16:07,400 --> 00:16:08,740 I gotta go back to the office. 286 00:16:09,060 --> 00:16:10,080 Jeff, that's your brother. 287 00:16:10,640 --> 00:16:11,319 I know. 288 00:16:11,320 --> 00:16:12,320 And it's my job. 289 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 I don't know what to do. 290 00:16:20,340 --> 00:16:21,239 Who is it? 291 00:16:21,240 --> 00:16:22,240 You have to ask? 292 00:16:23,940 --> 00:16:24,940 It's Nicole. 293 00:16:25,340 --> 00:16:27,080 What are you doing here? I'm switching off with you. 294 00:16:28,540 --> 00:16:29,540 Hello, Ms. Mastronati. 295 00:16:29,780 --> 00:16:31,240 Hi. Everything will be okay. 296 00:16:31,480 --> 00:16:33,240 I wish you'd call me Tony. No problem. 297 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 What'll be okay? 298 00:16:34,960 --> 00:16:36,760 You're going into work, and I'm going to find Doug. 299 00:16:37,220 --> 00:16:39,400 What is going on? Pollack said thousands of people could die. 300 00:16:39,820 --> 00:16:40,820 He'll brief you when you get there. 301 00:16:43,020 --> 00:16:44,020 Jeff, I got suspended. 302 00:16:45,820 --> 00:16:47,000 Suspended? How? Why? 303 00:16:47,660 --> 00:16:49,480 Just go, okay? I got your back. 304 00:16:51,040 --> 00:16:52,040 Okay. 305 00:16:52,820 --> 00:16:53,820 Okay? Okay. 306 00:16:57,900 --> 00:16:59,540 Thanks. You're welcome. 307 00:17:00,920 --> 00:17:04,160 Basically, the scientist went crazy, then she runs off with this deadly 308 00:17:04,700 --> 00:17:06,500 Right, so you see the need for a vision. 309 00:17:07,119 --> 00:17:08,420 Sir, it doesn't work like that. 310 00:17:08,920 --> 00:17:10,319 I need to be connected to the person. 311 00:17:10,880 --> 00:17:12,260 Have some empathy. Is that right? 312 00:17:12,619 --> 00:17:17,420 All right, coming up, Dr. Ellen Strayhorn. 31 years old. She's lonely 313 00:17:17,420 --> 00:17:21,140 in the grips of mental distress. So do your thing. Go ahead. 314 00:17:21,420 --> 00:17:22,420 Amaze me. 315 00:17:23,160 --> 00:17:25,680 Waiting. Sir, I don't have visions on command. 316 00:17:26,099 --> 00:17:29,580 In fact, that kind of pressure is going to make it less likely that I have a 317 00:17:29,580 --> 00:17:30,580 vision, not more. 318 00:17:52,560 --> 00:17:53,560 You see that? 319 00:17:53,780 --> 00:17:54,840 I'm very, very proud of you. 320 00:17:55,120 --> 00:17:58,000 This is what I always say. Pressure does work. What'd you see? What'd you see? 321 00:17:58,620 --> 00:18:00,480 Uh, my brother. 322 00:18:00,700 --> 00:18:01,700 What, are you kidding me? 323 00:18:01,780 --> 00:18:04,560 Yeah, it was the same. Uh, Doug was driving a hearse. 324 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 A hearse? 325 00:18:05,980 --> 00:18:09,440 Yeah, only this time he was drinking spruce beer. And whatever I pay you is 326 00:18:09,440 --> 00:18:13,160 three times too much. I need you to have a vision about this case, Mastriani. 327 00:18:13,500 --> 00:18:16,000 All right, not about your brother drinking spruce. 328 00:18:16,360 --> 00:18:18,100 Beer. Well, I don't have that choice. 329 00:18:18,340 --> 00:18:22,200 Yes, you actually do have that choice. We all have a choice, Agent. That's why 330 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 God made evil. Think about that. 331 00:18:26,940 --> 00:18:28,480 I think I've got enough to start. 332 00:18:28,800 --> 00:18:32,480 Pictures, description, habits, last location. How long do you think it'll 333 00:18:32,900 --> 00:18:34,120 I can't really say. 334 00:18:34,540 --> 00:18:35,560 Sometimes it's quick. 335 00:18:35,980 --> 00:18:39,280 Sometimes it takes a couple of days. But I have a feeling you'll see your son 336 00:18:39,280 --> 00:18:40,280 real soon. 337 00:18:43,300 --> 00:18:44,300 Sorry, 338 00:18:44,460 --> 00:18:45,460 wrong room. 339 00:18:45,770 --> 00:18:46,770 Douglas? 340 00:18:49,450 --> 00:18:50,450 Hey, Mom. 341 00:18:51,010 --> 00:18:52,710 Douglas, where have you been? 342 00:18:52,970 --> 00:18:53,970 Out with a friend. 343 00:18:54,990 --> 00:18:56,650 Hi, I'm Doug Mastroianni. 344 00:18:57,210 --> 00:18:58,710 Nicole Scott. What friend? 345 00:18:59,070 --> 00:19:00,450 This lady I met outside the hotel. 346 00:19:01,770 --> 00:19:04,410 You didn't have your meds. I know. That's why I came back. 347 00:19:04,950 --> 00:19:05,950 What's your friend's name? 348 00:19:06,490 --> 00:19:07,990 Uh, Dr. Strayhorn. 349 00:19:08,270 --> 00:19:09,270 She's a scientist. 350 00:19:09,910 --> 00:19:10,970 Do you know where she is now? 351 00:19:11,610 --> 00:19:14,450 I don't know. She dropped me out in Virginia this morning. I had to hitch 352 00:19:15,920 --> 00:19:17,540 If you ask me, she's not quite right. 353 00:19:22,480 --> 00:19:24,160 Okay, look, I'm not even supposed to be here. 354 00:19:24,420 --> 00:19:27,220 I know. Pollock's trying to get you back. I heard him going at the army 355 00:19:27,660 --> 00:19:28,660 Then he's brave. 356 00:19:28,960 --> 00:19:30,720 They'll fire him if they find out I was here. 357 00:19:32,080 --> 00:19:33,960 Let me know what's going on. I will. Thanks. 358 00:19:42,800 --> 00:19:44,900 You're wearing some sort of fragrance, legend. 359 00:19:45,450 --> 00:19:47,670 No, sir. Dolce and Gabbana, two -hound spray? 360 00:19:47,930 --> 00:19:49,170 Definitely not, sir. Really? 361 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 That's interesting. 362 00:19:52,290 --> 00:19:54,090 The Mastroianni case is solved? 363 00:19:54,370 --> 00:19:58,130 Yeah, in a big way. The brothers with the missing scientist, Dr. Strayhorn. 364 00:19:58,130 --> 00:19:58,969 you kidding me? 365 00:19:58,970 --> 00:19:59,569 No, sir. 366 00:19:59,570 --> 00:20:02,150 Well, every once in a while, it's dawn in America. 367 00:20:04,010 --> 00:20:05,450 Mrs. Mastroianni, it's a pleasure. 368 00:20:05,830 --> 00:20:07,590 I'm Assistant Director John Pollack. Tony. 369 00:20:08,070 --> 00:20:10,130 Wow. You're shorter than Jess said. 370 00:20:12,150 --> 00:20:14,830 I, uh... Thank you, Doug. I, uh... 371 00:20:15,110 --> 00:20:16,170 I guess that's a good thing. 372 00:20:16,650 --> 00:20:18,310 And way less red. Not always. 373 00:20:18,650 --> 00:20:19,830 I have to ask you some questions. 374 00:20:21,290 --> 00:20:23,090 You were with Dr. Alan Straylor? Yeah. 375 00:20:23,770 --> 00:20:24,970 We drove around all night. 376 00:20:25,230 --> 00:20:26,470 She really liked my car. 377 00:20:27,310 --> 00:20:30,310 Well, I mean, the Jeffers car. I was bringing it to D .C. for her. What 378 00:20:30,310 --> 00:20:31,109 to the car? 379 00:20:31,110 --> 00:20:32,230 I loaned it to her. She'll bring it back. 380 00:20:32,650 --> 00:20:33,650 The muscle car? 381 00:20:33,670 --> 00:20:35,570 Yeah. Perfect. Where was she going? 382 00:20:35,990 --> 00:20:36,990 I don't know. 383 00:20:37,250 --> 00:20:39,170 It's hard to know where anyone's really going, isn't it? 384 00:20:40,290 --> 00:20:41,570 Wow. Uh, yeah. 385 00:20:41,890 --> 00:20:42,990 What did you talk about? 386 00:20:43,460 --> 00:20:45,820 Oh, you know, nothing, everything. 387 00:20:46,140 --> 00:20:47,140 Like? 388 00:20:47,200 --> 00:20:50,220 Like the government's trying to get her, stuff like that. 389 00:20:50,660 --> 00:20:52,960 Do you carry a gun? Yes, and I know how to use it. 390 00:20:53,760 --> 00:20:55,000 What did she say about the government? 391 00:20:55,340 --> 00:20:56,400 Lots, lots. 392 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 She's pretty intense. 393 00:20:58,960 --> 00:21:00,060 I never shot a gun. 394 00:21:00,340 --> 00:21:01,340 Doug. Yeah? 395 00:21:01,380 --> 00:21:03,380 See, what I need from you is I need you to bear down. 396 00:21:03,900 --> 00:21:04,900 Okay. Can you do that? 397 00:21:05,140 --> 00:21:06,640 Yeah. Go on. 398 00:21:08,020 --> 00:21:09,320 Okay, go. You're good? Yeah. 399 00:21:10,000 --> 00:21:12,760 You saw this woman outside your hotel? Yes. 400 00:21:13,180 --> 00:21:14,720 She needed help. Boy, howdy. 401 00:21:14,920 --> 00:21:17,640 Someone was trying to kidnap her. Well, that's what she thought. 402 00:21:17,900 --> 00:21:18,879 You don't think that? 403 00:21:18,880 --> 00:21:20,020 Oh, heck no. Why not? 404 00:21:20,620 --> 00:21:21,620 Because she's crazy. 405 00:21:22,260 --> 00:21:25,720 Believe me, I know. I used to think guys in black were trying to grab me, too. 406 00:21:25,940 --> 00:21:26,940 It's classic. 407 00:21:27,720 --> 00:21:29,400 If I went off the meds, I'd probably think it again. 408 00:21:29,620 --> 00:21:32,440 So you didn't see anyone around her? 409 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 No, no. 410 00:21:34,620 --> 00:21:37,560 I mean, someone's trying to grab her. 411 00:21:38,000 --> 00:21:39,340 They'd come after her, right? 412 00:21:39,920 --> 00:21:41,060 She was definitely alone. 413 00:21:42,000 --> 00:21:44,520 She just wanted to get out of there. I know how it feels when you're going 414 00:21:44,520 --> 00:21:46,120 through that, so I put her in the car and we took off. 415 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 What was she wearing? 416 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 A suit. 417 00:21:49,560 --> 00:21:50,499 Purple or blue? 418 00:21:50,500 --> 00:21:51,379 Which one? 419 00:21:51,380 --> 00:21:52,380 I'm colorblind. 420 00:21:52,960 --> 00:21:53,960 It's hard to tell. 421 00:21:54,460 --> 00:21:57,140 Agent Scott is beautiful, isn't she? I want you to stay on topic. 422 00:21:57,380 --> 00:21:59,040 That bone structure, it's amazing. 423 00:21:59,300 --> 00:22:00,300 Doug! 424 00:22:00,900 --> 00:22:02,700 Dr. Strayhorn. Her bone structure's okay. 425 00:22:04,640 --> 00:22:05,640 Doug. Jess. 426 00:22:06,320 --> 00:22:07,320 Hi. 427 00:22:07,889 --> 00:22:09,810 Hi. Thank you so much. 428 00:22:10,050 --> 00:22:11,050 Me too. 429 00:22:11,830 --> 00:22:16,290 Hey, you know what? This is actually very good. You're going to take over the 430 00:22:16,290 --> 00:22:17,610 questioning. Where are you going? 431 00:22:17,870 --> 00:22:18,870 Huh? Anywhere. 432 00:22:20,870 --> 00:22:22,170 Wow. Wow. 433 00:22:22,490 --> 00:22:24,830 He might be the greatest man I've ever met in my life. 434 00:22:25,630 --> 00:22:26,529 He might? 435 00:22:26,530 --> 00:22:28,290 Yeah, yeah. He's tighter than a snare drum. 436 00:22:28,830 --> 00:22:32,610 I mean, if you touched him, he'd go like... I love that kind of intensity. 437 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 You right, sir? 438 00:22:40,040 --> 00:22:41,040 No, 439 00:22:42,200 --> 00:22:46,260 you seem a little tight. Like if I touched you, you'd go piff or something. 440 00:22:48,500 --> 00:22:50,160 You're not thinking of touching me, are you? 441 00:22:51,020 --> 00:22:52,140 No, sir. Good. 442 00:22:53,980 --> 00:22:56,940 You know what? I have no idea how we're going to get anything out of this guy. 443 00:22:57,240 --> 00:22:58,540 Okay, I got it all. 444 00:22:59,400 --> 00:23:00,400 All of what? 445 00:23:00,600 --> 00:23:01,599 Everything Doug knows. 446 00:23:01,600 --> 00:23:02,579 In two minutes? 447 00:23:02,580 --> 00:23:04,880 Well, you have to be used to him. I couldn't survive that. 448 00:23:05,580 --> 00:23:07,360 He found Dr. Strayhorn outside the hotel. 449 00:23:07,790 --> 00:23:10,090 She wasn't being attacked. She was just trying to get away. 450 00:23:10,290 --> 00:23:11,290 Yeah, no, I got that part. 451 00:23:11,910 --> 00:23:14,350 She asked Doug to drive her out of there, which he did. 452 00:23:14,670 --> 00:23:15,750 He didn't want to leave her alone. 453 00:23:16,250 --> 00:23:17,730 So they drove around together all night. 454 00:23:18,130 --> 00:23:21,410 She told him about the virus and how she is worried that the government is going 455 00:23:21,410 --> 00:23:22,410 to use it as a weapon. 456 00:23:22,670 --> 00:23:23,489 What's her plan? 457 00:23:23,490 --> 00:23:24,409 Well, she didn't say. 458 00:23:24,410 --> 00:23:28,190 She just said that once people understand the horror it creates, they 459 00:23:28,190 --> 00:23:29,250 the government take it from her. 460 00:23:30,310 --> 00:23:32,990 Okay, so she's going to use it. Did he try to talk her out of it? 461 00:23:33,510 --> 00:23:36,070 No, he just thought that she was delusional. All right, you know what I 462 00:23:36,070 --> 00:23:40,270 do? I gotta work these phones, get all these other agencies to back off. Yeah, 463 00:23:40,270 --> 00:23:43,050 someone needs to get her. No, she sees somebody coming, she's gonna set off the 464 00:23:43,050 --> 00:23:44,430 virus. FEMA hasn't met anybody. 465 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 Well, how do we find her? 466 00:23:46,630 --> 00:23:47,850 I'm, uh, thinking about it. 467 00:23:50,550 --> 00:23:51,790 Well, I know what we need to do. 468 00:23:52,910 --> 00:23:55,230 If Paula doesn't know what to do, I sure as hell don't. 469 00:23:55,770 --> 00:23:58,150 We need June to go. We need Paula, too. 470 00:23:58,990 --> 00:24:00,830 If I come back, they'll come after him, Jess. 471 00:24:01,270 --> 00:24:02,530 He can take care of himself. 472 00:24:03,160 --> 00:24:04,640 This is the Department of Defense. 473 00:24:05,100 --> 00:24:07,140 Even Pollack's arms are too short to box with them. 474 00:24:46,760 --> 00:24:47,760 I didn't know you played. 475 00:24:48,340 --> 00:24:49,520 Yeah, since when I was little. 476 00:24:50,160 --> 00:24:51,300 That was one of my pieces. 477 00:24:52,520 --> 00:24:54,060 The Warsaw Polonaise. 478 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 It was in The Vision. 479 00:24:57,760 --> 00:24:58,860 But it doesn't make sense. 480 00:24:59,120 --> 00:25:03,640 I mean, we found Doug, but I keep seeing him in that hearse drinking spruce 481 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 beer. 482 00:25:04,940 --> 00:25:06,700 Dr. Strayhorn had spruce beer in her lap. 483 00:25:07,680 --> 00:25:08,820 Okay, so The Vision's about her. 484 00:25:09,460 --> 00:25:12,520 It's called The Warsaw Polonaise. It's by Frederic Chopin. 485 00:25:13,220 --> 00:25:15,280 It says here it's best known for being used in a movie. 486 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 Which movie? 487 00:25:16,560 --> 00:25:17,820 Love by Moonlight, 1941. 488 00:25:18,780 --> 00:25:20,180 Does that connect to anything? 489 00:25:23,760 --> 00:25:25,060 Moonlight Lane, Warsaw, Virginia. 490 00:25:25,920 --> 00:25:27,480 Is there a library there? 491 00:25:29,360 --> 00:25:30,360 Sure is. 492 00:25:30,480 --> 00:25:32,040 Warsaw Civic Library. 493 00:25:33,080 --> 00:25:34,720 More books than there are people in that town. 494 00:25:35,480 --> 00:25:36,480 Why library? 495 00:25:36,860 --> 00:25:38,220 There were books in the car. 496 00:25:42,990 --> 00:25:45,990 We're 80 miles down Chesapeake Bay. I hope you're sure about this. I'm sure. 497 00:25:46,530 --> 00:25:47,530 That's my car. 498 00:25:47,870 --> 00:25:48,870 Just look. 499 00:25:51,650 --> 00:25:53,050 I've got her. I have the badge. 500 00:25:53,630 --> 00:25:54,850 FBI, Dr. Strayhorn! 501 00:25:55,550 --> 00:25:56,550 Don't move! 502 00:26:02,090 --> 00:26:07,810 I knew you'd come. I said don't move. In a way, I was looking forward. 503 00:26:11,150 --> 00:26:13,490 I long for peace. So do we. So just stay still. 504 00:26:16,750 --> 00:26:17,750 Shoot me. 505 00:26:18,630 --> 00:26:20,870 It's what you want. It isn't. I don't want you to die. 506 00:26:21,730 --> 00:26:22,730 But I do. 507 00:26:24,730 --> 00:26:25,730 Nicole! 508 00:26:25,790 --> 00:26:26,790 Here. 509 00:26:28,250 --> 00:26:31,230 I can't listen. 510 00:26:32,810 --> 00:26:36,030 I swear to you, at this very moment, I am not a member of the FBI. 511 00:26:36,430 --> 00:26:39,690 Nor do I work for any other government agency. I am just a person, all right? 512 00:26:41,390 --> 00:26:42,710 And I know you don't want to hurt anybody. 513 00:26:44,090 --> 00:26:45,710 But you have got your hand on a gun. 514 00:26:46,250 --> 00:26:51,150 And you can shoot me or my friend, Jess. So please, let it go, Dr. Strayhorn. 515 00:26:51,910 --> 00:26:52,910 Let it go. 516 00:26:54,530 --> 00:26:55,530 Please. 517 00:27:00,370 --> 00:27:01,370 Take me. 518 00:27:02,850 --> 00:27:03,850 I don't matter. 519 00:27:04,930 --> 00:27:06,570 The virus is still out there. 520 00:27:07,630 --> 00:27:09,170 And you will never find it. 521 00:27:17,940 --> 00:27:21,060 No, absolutely, Mr. Secretary. I understand the Homeland Security 522 00:27:21,260 --> 00:27:23,040 but this should not affect the alert level. 523 00:27:24,560 --> 00:27:26,780 Thank you, Mr. Secretary. All right. 524 00:27:27,380 --> 00:27:30,600 Which room is Strayhorn in? All right, she's going to tell me where she hid the 525 00:27:30,600 --> 00:27:34,000 virus. Sir, she's in interrogation room, but I think that's a mistake. You think 526 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 that's a mistake? 527 00:27:35,520 --> 00:27:38,160 Well, ill -advised, sir. She's in a difficult place psychologically. 528 00:27:38,620 --> 00:27:40,640 Is that right? Well, I'll tell you what. I'm going to make it much more 529 00:27:40,640 --> 00:27:42,040 difficult for her until she talks. 530 00:27:42,460 --> 00:27:44,140 Or I could question her, sir. 531 00:27:44,920 --> 00:27:46,440 She might view me as less of a threat. 532 00:27:48,330 --> 00:27:50,850 You go be her friend. You go be her mother. Just make her talk. 533 00:27:51,670 --> 00:27:53,110 How stupid do you think I am? 534 00:27:53,670 --> 00:27:55,070 I don't think that you're stupid. 535 00:27:55,770 --> 00:28:00,910 Just because they bring someone in who's young and perky, I'm supposed to tell 536 00:28:00,910 --> 00:28:01,910 you everything. 537 00:28:02,310 --> 00:28:03,990 You're all part of the same power structure. 538 00:28:04,570 --> 00:28:07,610 Doctor, the virus that you created is still out there. 539 00:28:08,790 --> 00:28:10,010 What if someone finds it? 540 00:28:10,450 --> 00:28:13,930 They don't have to have evil intent. They could just be unaware or clumsy. 541 00:28:14,170 --> 00:28:15,410 That's not going to happen. 542 00:28:16,410 --> 00:28:17,610 And besides... 543 00:28:19,560 --> 00:28:20,740 I forgot where I left it. 544 00:28:22,500 --> 00:28:24,800 You see, I'm an absent -minded professor. 545 00:28:25,500 --> 00:28:28,200 Oh, yeah, you had Strayhorn eating out of your hand. 546 00:28:28,500 --> 00:28:29,500 Sorry, sir. 547 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 You're not sorry. 548 00:28:32,080 --> 00:28:33,080 This guy's sorry. 549 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Oh, my God. 550 00:28:36,720 --> 00:28:37,519 Who's this? 551 00:28:37,520 --> 00:28:40,640 That is the Army intelligence guy that Scott had a fight with, only now he's 552 00:28:40,640 --> 00:28:41,720 dead. From what? 553 00:28:41,940 --> 00:28:44,600 From the virus. He probably caught it in Strayhorn's office. 554 00:28:44,860 --> 00:28:47,380 What did it do to you? He bleed from every organ in your body, and you die 555 00:28:47,380 --> 00:28:50,650 within four to six hours? Very long. hours. Let's get Agent Scott in here. 556 00:28:50,650 --> 00:28:53,430 suspended, sir. I don't care. She might have been exposed to the virus. We have 557 00:28:53,430 --> 00:28:54,430 to test her now. 558 00:28:59,090 --> 00:29:00,970 Douglas, can I have a moment, please? 559 00:29:01,570 --> 00:29:02,570 Yes. 560 00:29:05,910 --> 00:29:06,910 What is it, Mr. Pollock? 561 00:29:07,950 --> 00:29:10,850 I just thought with all the time that you spent with Dr. Strayhorn that you... 562 00:29:10,850 --> 00:29:12,830 That I might have some special insight to how to make her talk. 563 00:29:13,030 --> 00:29:15,370 Plus, she's kind of on the edge and I have a lot of experience of being, you 564 00:29:15,370 --> 00:29:16,530 know, on the edge. And therefore? 565 00:29:17,770 --> 00:29:18,770 Okay. 566 00:29:19,820 --> 00:29:22,540 She's a lot like you. I do have limits, you know. No, seriously. 567 00:29:22,780 --> 00:29:26,080 She's got a world view. She has a kind of system. She's hyper neat. 568 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 She likes football. 569 00:29:27,740 --> 00:29:28,740 How do you know I like football? 570 00:29:29,040 --> 00:29:30,040 By your haircut. 571 00:29:31,080 --> 00:29:37,800 And? So, she's in an extreme place right now. She'll never talk. She'd rather 572 00:29:37,800 --> 00:29:38,920 die. Why? 573 00:29:41,180 --> 00:29:42,400 Because she's really scared. 574 00:29:44,080 --> 00:29:47,080 If you want to get to someone who's irrational, it helps to be irrational 575 00:29:47,080 --> 00:29:48,080 yourself. 576 00:29:50,990 --> 00:29:51,990 Kind of lets you out. 577 00:29:52,810 --> 00:29:53,810 Yeah. 578 00:30:03,190 --> 00:30:04,190 Antonio? 579 00:30:04,610 --> 00:30:06,550 Okay. What's up with the outfit? 580 00:30:07,890 --> 00:30:08,890 Give me your hand. 581 00:30:09,210 --> 00:30:10,210 My hand for what? 582 00:30:10,390 --> 00:30:11,189 Just do it, Nick. 583 00:30:11,190 --> 00:30:12,190 Okay. 584 00:30:13,990 --> 00:30:14,990 Ow! 585 00:30:15,350 --> 00:30:16,350 What are you doing? 586 00:30:19,910 --> 00:30:22,210 Hello? You want to tell me what the hell you're doing? 587 00:30:22,790 --> 00:30:23,790 In a minute. 588 00:30:39,350 --> 00:30:41,590 Okay, you are freaking me out. What is wrong with me? 589 00:30:46,690 --> 00:30:47,690 Nothing. 590 00:30:49,210 --> 00:30:50,210 You're clear. 591 00:30:50,890 --> 00:30:51,890 Clear of what? 592 00:30:52,070 --> 00:30:53,190 The Ebola virus. 593 00:30:54,770 --> 00:30:55,770 Come on, let's go upstairs. 594 00:31:03,870 --> 00:31:04,870 You ready? 595 00:31:04,930 --> 00:31:05,930 I'm ready. 596 00:31:09,910 --> 00:31:12,410 You get to make your escape in an FBI vehicle. 597 00:31:14,930 --> 00:31:15,930 Thanks, 598 00:31:17,690 --> 00:31:18,690 Douglas. 599 00:31:19,530 --> 00:31:20,670 I knew I could trust you. 600 00:31:21,630 --> 00:31:22,630 You're welcome. 601 00:31:23,850 --> 00:31:24,850 Good luck. 602 00:31:32,550 --> 00:31:34,690 So, you want to tell me what the hell I'm doing here? 603 00:31:35,050 --> 00:31:36,590 We've had a case of Ebola fever. 604 00:31:36,790 --> 00:31:37,790 And I was exposed? 605 00:31:37,980 --> 00:31:39,460 That army guy that you fought with died. 606 00:31:39,940 --> 00:31:43,500 Whoa. Yeah, exactly. Whoa. You don't have any of the anybody's to make you 607 00:31:43,500 --> 00:31:46,360 clear. The army's tracked everyone else. The guy I had contact with, they're 608 00:31:46,360 --> 00:31:47,480 clear, too. He was the only case. 609 00:31:47,740 --> 00:31:50,820 We even checked up. All right, I'm talking to the street home woman right 610 00:31:50,940 --> 00:31:52,720 Not without telepathy. She's gone. What? 611 00:31:53,120 --> 00:31:53,959 Gone where? 612 00:31:53,960 --> 00:31:56,820 That is the question of the year. Someone let her out of confinement. 613 00:31:57,180 --> 00:31:58,480 Someone let her out of confinement. 614 00:31:59,300 --> 00:32:02,240 Oh, my God. Please tell me that you didn't do this. Are you kidding? 615 00:32:02,460 --> 00:32:03,460 I was great. 616 00:32:03,680 --> 00:32:04,680 You really did it? 617 00:32:04,780 --> 00:32:05,780 Oh, he did it. 618 00:32:06,130 --> 00:32:07,610 And he did it beautifully. 619 00:32:07,910 --> 00:32:09,970 Sir? I needed Dr. Strayhorn to escape. 620 00:32:10,750 --> 00:32:13,850 I'm now following. Your brother helped me to understand how she thinks. She's 621 00:32:13,850 --> 00:32:16,470 obsessive worrier. Even after your questioning, there was no way she was 622 00:32:16,470 --> 00:32:17,470 to leave that virus. 623 00:32:17,650 --> 00:32:18,690 So you let her go. 624 00:32:19,310 --> 00:32:20,890 And she'll lead us right to it. 625 00:32:21,390 --> 00:32:24,730 Nice work, sir. Thank you. I'm not in charge of this whole op. 626 00:32:24,930 --> 00:32:26,470 As a matter of fact, I'm well down the chain. 627 00:32:26,850 --> 00:32:29,390 It's a feeling that I'm not used to. It's a feeling that I don't like. So I 628 00:32:29,390 --> 00:32:31,930 basically decided to do something, you know, outside the box. 629 00:32:32,130 --> 00:32:33,830 Did something a little crazy. 630 00:32:34,190 --> 00:32:35,290 Like me? Like her. 631 00:32:35,920 --> 00:32:37,220 I'm flattered. You should be. 632 00:32:38,340 --> 00:32:39,500 Do I get my badge now? 633 00:32:40,320 --> 00:32:44,380 Badge? You know, like Nixon gave Elvis. Just like Nixon gave Elvis, Doug. 634 00:32:44,900 --> 00:32:48,300 I'm assuming you got the keys in the car. And the GPS locator under the 635 00:32:48,420 --> 00:32:50,920 Latest model from Army Intelligence. Here are the numbers. 636 00:32:56,040 --> 00:32:57,760 I don't have anything. Check the codes. We're good. 637 00:33:01,560 --> 00:33:02,559 Confirming nothing. 638 00:33:02,560 --> 00:33:04,280 I want a large but discreet search. 639 00:33:04,480 --> 00:33:08,300 Concentric circles outward from this building. Do not spook them. Gear up. We 640 00:33:08,300 --> 00:33:09,279 move in one minute. 641 00:33:09,280 --> 00:33:10,159 We, sir? 642 00:33:10,160 --> 00:33:12,720 We stop this from happening. You're back. I'm safe. 643 00:33:12,940 --> 00:33:14,980 If we don't, I might as well get Ebola. 644 00:33:15,380 --> 00:33:16,940 Now gear up. You got it. 645 00:33:17,140 --> 00:33:18,140 I'm in my office. 646 00:33:18,940 --> 00:33:20,700 Hey, guys, I gotta go. I know. 647 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 Are you okay? 648 00:33:22,940 --> 00:33:25,080 My visions are useless, but... Why? 649 00:33:25,540 --> 00:33:29,240 Well, we're chasing a thing, Mom. It's a virus. It's not a person, so I can't 650 00:33:29,240 --> 00:33:30,240 get connected to it. 651 00:33:30,410 --> 00:33:32,730 But it's a virus that could do terrible harm to people. 652 00:33:33,110 --> 00:33:34,650 Surely you can get connected to that. 653 00:33:34,970 --> 00:33:36,430 Yeah, it doesn't work that way, really. 654 00:33:37,110 --> 00:33:40,610 Well, I don't know how it works, and I don't think you do either. But so many 655 00:33:40,610 --> 00:33:44,030 people can get hurt by this, Jess, and they have children and family and 656 00:33:44,030 --> 00:33:45,810 friends. You can connect to that. 657 00:33:59,070 --> 00:34:00,070 You ready? 658 00:34:05,900 --> 00:34:09,639 Because you see a mechanic with Strayhorn, we're going to 659 00:34:09,659 --> 00:34:13,340 Virginia. It makes sense. It's close to Virginia A &M where she did her work. It 660 00:34:13,340 --> 00:34:16,080 makes more sense. The department head, Ellis Wood, has a house there. 661 00:35:07,760 --> 00:35:09,240 It's important that no one move. 662 00:35:12,680 --> 00:35:14,680 I'm guessing that isn't spruce beer. 663 00:35:15,580 --> 00:35:16,620 No, it isn't. 664 00:35:17,160 --> 00:35:19,780 Good. I hate spruce beer. 665 00:35:22,620 --> 00:35:25,100 The virus causes organs to bleed. 666 00:35:26,180 --> 00:35:32,120 If I drop the bottle, we will all die horrible deaths within the next four 667 00:35:32,120 --> 00:35:36,060 hours. All this started because you didn't want anybody to die from this 668 00:35:36,480 --> 00:35:37,480 And I don't. 669 00:35:38,740 --> 00:35:40,440 But I have to make a point. 670 00:35:42,480 --> 00:35:47,360 If we all die here, the world will understand what I have done. 671 00:35:47,860 --> 00:35:49,840 If we all die, the virus is unleashed. 672 00:35:50,900 --> 00:35:52,180 We can't let you do that. 673 00:35:54,660 --> 00:35:58,700 If you shoot, I will drop the bottle. 674 00:35:59,900 --> 00:36:01,880 Easy, easy, easy, easy. 675 00:36:02,860 --> 00:36:04,140 Easy, Dr. Strayhorn. 676 00:36:05,610 --> 00:36:07,350 Dr. Strayhorn, I'm putting my weapon down. 677 00:36:08,610 --> 00:36:09,610 Okay. 678 00:36:11,350 --> 00:36:12,350 Stay where you are. 679 00:36:14,650 --> 00:36:16,010 I'm not coming anywhere near you. 680 00:36:18,110 --> 00:36:21,930 But it looks like we're all stuck here, and I don't know about you guys, but I'm 681 00:36:21,930 --> 00:36:22,930 freezing. 682 00:36:29,870 --> 00:36:30,990 Dr. Wood in on this? 683 00:36:31,970 --> 00:36:33,290 Is that why you're at his house? 684 00:36:34,190 --> 00:36:37,150 Wood is part of the machine, not the solution. 685 00:36:38,510 --> 00:36:39,510 Just like you. 686 00:36:39,710 --> 00:36:40,710 Oh, is that so? 687 00:36:41,150 --> 00:36:42,750 I'm a cold part of the machine. 688 00:36:43,150 --> 00:36:44,150 Oh, 689 00:36:44,990 --> 00:36:46,190 this is nice. 690 00:36:47,690 --> 00:36:49,190 You want to come down here and warm up? 691 00:36:52,530 --> 00:36:53,530 I'm not cold. 692 00:36:55,830 --> 00:36:57,430 Maybe I'm the machine. 693 00:36:58,530 --> 00:36:59,530 You're human. 694 00:37:01,430 --> 00:37:02,930 Ah, the fire's nice. 695 00:37:05,290 --> 00:37:06,450 What do you see in the fire? 696 00:37:08,230 --> 00:37:09,890 We burn the monkeys in the fire. 697 00:37:10,230 --> 00:37:11,230 Right. 698 00:37:11,730 --> 00:37:12,950 The ones with the virus. 699 00:37:16,110 --> 00:37:17,950 Is that the last virus you got there? 700 00:37:19,250 --> 00:37:20,250 The very last. 701 00:37:21,130 --> 00:37:26,310 If you burn it, if you burn it now, no one will get hurt. 702 00:37:28,430 --> 00:37:29,430 Ever. 703 00:37:39,240 --> 00:37:40,380 No, it's a way out. 704 00:37:41,240 --> 00:37:42,240 For all of us. 705 00:37:43,280 --> 00:37:44,280 Everyone drop your weapon. 706 00:38:06,540 --> 00:38:07,540 Come on, Ellen. 707 00:38:10,030 --> 00:38:11,030 The fire's hot. 708 00:39:04,880 --> 00:39:06,900 Okay. We are all tidied up here. 709 00:39:07,120 --> 00:39:08,180 Suspension revoked. 710 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 Recommendation received. 711 00:39:10,920 --> 00:39:14,620 What about Dr. Strayhorn? She's getting the treatment she needs, therapy, meds. 712 00:39:14,620 --> 00:39:16,000 She'll have a shot at getting her life back. 713 00:39:17,360 --> 00:39:21,180 Speaking of which, I think we could all use some of that. Hope you guys don't 714 00:39:21,180 --> 00:39:21,979 have any plans. 715 00:39:21,980 --> 00:39:23,000 No, sir. Why? 716 00:39:24,140 --> 00:39:26,660 Because as of now, you guys have some time off. 717 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 Time off? 718 00:39:29,640 --> 00:39:30,640 What's that? 719 00:39:30,910 --> 00:39:32,550 What do you mean, like vacation? 720 00:39:32,770 --> 00:39:33,770 Two weeks. 721 00:39:34,330 --> 00:39:35,330 Two weeks. 722 00:39:35,490 --> 00:39:40,530 Wow. I haven't had a vacation since I joined the Bureau. 723 00:39:41,170 --> 00:39:42,930 You haven't been anywhere for nine years? 724 00:39:43,230 --> 00:39:46,270 Of course I have. I've been here. That's somewhere. I just, you know, I think 725 00:39:46,270 --> 00:39:47,390 with everything that we've been through. 726 00:39:47,730 --> 00:39:52,430 Well, yeah, it's one thing to get shot at, but to die from a terrible disease. 727 00:39:52,790 --> 00:39:57,210 Yeah, hey, listen, that makes you think. About what you value, who you value. 728 00:39:57,630 --> 00:39:59,430 Exactly. So I'm going to... 729 00:40:00,300 --> 00:40:02,000 I'm going to spend two weeks with my family. 730 00:40:02,480 --> 00:40:05,780 I'm going to enjoy that. I don't know how they'll feel about it, but I guess 731 00:40:05,780 --> 00:40:07,400 I'll find out. 732 00:40:09,020 --> 00:40:10,020 It's interesting. 733 00:40:12,080 --> 00:40:18,800 My wife and I, we have this thing that we do, but we have to wait for the kids 734 00:40:18,800 --> 00:40:19,800 to fall asleep. 735 00:40:20,200 --> 00:40:27,080 And Chloe, who's our littlest, is really hard to put down at night, so 736 00:40:27,080 --> 00:40:28,029 we're a little... 737 00:40:28,030 --> 00:40:31,910 Tense about it, usually, because we're waiting and it's exciting. And then she 738 00:40:31,910 --> 00:40:33,630 goes down and we're alone. 739 00:40:36,810 --> 00:40:37,810 Too much. 740 00:40:37,950 --> 00:40:39,070 Way too much information. 741 00:40:39,450 --> 00:40:44,290 No, I... Anyway, these little traditions mean a lot to us. I suggest that the 742 00:40:44,290 --> 00:40:47,210 three of you think about what's important to you and act accordingly. 743 00:40:48,550 --> 00:40:49,750 I will see you in two weeks. 744 00:40:50,030 --> 00:40:51,030 Take care, sir. 745 00:40:51,790 --> 00:40:52,790 What? 746 00:40:58,510 --> 00:40:59,510 So what are you going to do? 747 00:41:00,230 --> 00:41:01,230 I don't know. 748 00:41:01,310 --> 00:41:04,490 I don't know. I guess I'll go home with my mom and Doug. Are you going to head 749 00:41:04,490 --> 00:41:05,490 back to Indiana? 750 00:41:05,570 --> 00:41:07,250 Home is where the heart is. 751 00:41:09,410 --> 00:41:11,430 Okay, well, you guys have a great time, whatever you do. 752 00:41:12,170 --> 00:41:13,170 All right, Jess. 753 00:41:13,430 --> 00:41:14,109 See you. 754 00:41:14,110 --> 00:41:15,110 Bye. Take care. 755 00:41:18,290 --> 00:41:19,290 Wow, they're lucky. 756 00:41:19,710 --> 00:41:22,010 They knew exactly who they wanted to be with. 757 00:41:22,990 --> 00:41:23,990 Yeah. 758 00:41:25,350 --> 00:41:26,890 Not the same with us, is it? No. 759 00:41:27,230 --> 00:41:28,870 Because I love my freedom. Yeah. 760 00:41:29,470 --> 00:41:30,790 Gotta love freedom. 761 00:41:31,030 --> 00:41:32,030 Yeah, right. 762 00:41:35,690 --> 00:41:37,790 But... Yeah. 763 00:41:39,690 --> 00:41:43,510 But... But sometimes you want to share things with someone. 764 00:41:44,010 --> 00:41:45,010 Right? 765 00:41:45,290 --> 00:41:49,350 Yeah. You know, you realize what you value. 766 00:41:49,550 --> 00:41:51,610 No. Who you value. 767 00:41:52,070 --> 00:41:53,090 That's what Jack said. 768 00:41:54,110 --> 00:41:55,110 Right. 769 00:42:03,790 --> 00:42:04,790 What do you value in it? 55460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.