All language subtitles for Missing s02e18 We Are Coming Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,600
What about the monkeys?
2
00:00:05,140 --> 00:00:07,200
The monkeys are fine. The monkeys are
dead?
3
00:00:07,980 --> 00:00:10,140
I know. I meant they're... Both dead?
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,640
Yeah. At 650 degrees?
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,360
I think so.
6
00:00:14,760 --> 00:00:15,760
Don't think. No.
7
00:00:15,960 --> 00:00:18,320
High heat is the only way to guarantee
full incineration.
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,660
Check again. Call the university.
9
00:00:21,520 --> 00:00:22,640
I have to get back there.
10
00:00:23,160 --> 00:00:24,160
Everything is fine.
11
00:00:24,220 --> 00:00:27,260
You have a lecture here tonight and...
And a board meeting in the morning
12
00:00:27,260 --> 00:00:31,080
tomorrow. I know. You should appear for
me. My grad student review of your work
13
00:00:31,080 --> 00:00:32,080
is over my head.
14
00:00:34,150 --> 00:00:34,869
Hey, Phil.
15
00:00:34,870 --> 00:00:35,870
What's wrong?
16
00:00:36,330 --> 00:00:37,330
There's someone at my door.
17
00:00:37,830 --> 00:00:38,830
Probably the maid.
18
00:00:39,130 --> 00:00:40,130
No.
19
00:00:40,290 --> 00:00:42,290
It was one of them. In the dark suits.
20
00:00:46,270 --> 00:00:47,270
There's no one there.
21
00:00:49,310 --> 00:00:50,810
You need to relax.
22
00:00:54,250 --> 00:00:58,610
Honestly, Kathleen, I wish to God I'd
never gotten involved in this.
23
00:00:59,250 --> 00:01:01,530
I need you to do something for me. I
live to serve.
24
00:01:02,400 --> 00:01:03,800
Make sure there's no one in my room.
25
00:01:04,580 --> 00:01:05,580
Look, Dr.
26
00:01:05,720 --> 00:01:07,120
Strayhorn... Adulge me, Kathleen.
27
00:01:08,580 --> 00:01:09,580
Please.
28
00:01:44,240 --> 00:01:45,240
Dr. Strayhorn?
29
00:01:54,120 --> 00:01:55,720
Dr. Strayhorn?
30
00:01:56,880 --> 00:01:58,020
Dr. Strayhorn!
31
00:02:02,900 --> 00:02:03,960
Jeff.
32
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
You really need to relax.
33
00:02:10,120 --> 00:02:10,799
Yeah, okay.
34
00:02:10,800 --> 00:02:11,980
I'll relax. That'll be easy.
35
00:02:12,380 --> 00:02:16,120
They're just your family. You've been
looking forward to this for weeks. I
36
00:02:16,540 --> 00:02:19,780
But I've just never been this long
without seeing my mother, and a lot is
37
00:02:19,780 --> 00:02:21,620
different, and... She's still your mom.
38
00:02:22,060 --> 00:02:24,500
Yeah. And my brother, you know, he's...
Different.
39
00:02:25,200 --> 00:02:28,480
Very different. And we haven't seen each
other in months, and they haven't seen
40
00:02:28,480 --> 00:02:32,680
my new place, and... Jess, they'll love
it, and they'll love your new friends,
41
00:02:32,740 --> 00:02:35,660
too. Speaking of love, where's my fitty
from last night?
42
00:02:37,000 --> 00:02:38,160
There was a last night?
43
00:02:38,570 --> 00:02:40,430
Yeah, Wizards Cavalier. She was on the
wrong end.
44
00:02:40,850 --> 00:02:44,370
So, 50 bucks, baby. We didn't invite you
because, you know, with you being a
45
00:02:44,370 --> 00:02:46,530
Pacers fan and all. Right into Anthony's
crowd.
46
00:02:46,990 --> 00:02:49,610
So, 16 ,000, which is how many other
people were there.
47
00:02:50,230 --> 00:02:52,370
No, no, no. This is just a friend thing.
48
00:02:53,430 --> 00:02:56,710
Yeah, just a couple of pals going to the
basketball game. As a matter of fact,
49
00:02:56,730 --> 00:02:57,730
yes.
50
00:02:57,770 --> 00:02:59,790
And that dinner last week. We were
hungry.
51
00:02:59,990 --> 00:03:00,969
Gotta eat.
52
00:03:00,970 --> 00:03:03,110
In my office, little chumps.
53
00:03:03,810 --> 00:03:04,810
Yes, sir.
54
00:03:07,030 --> 00:03:08,330
Did you happen to tell him?
55
00:03:09,130 --> 00:03:11,270
to lie about it. I mean, it's not like
we have something to hide.
56
00:03:13,350 --> 00:03:16,510
Sir, I realize that this is a work day,
but I did mention to you that I was
57
00:03:16,510 --> 00:03:17,510
expecting my family.
58
00:03:17,670 --> 00:03:20,130
And you're nervous because your brother
Douglas suffers from schizophrenia.
59
00:03:20,990 --> 00:03:25,350
Uh, yeah, but I... And you're naturally
apprehensive about how he's doing, which
60
00:03:25,350 --> 00:03:26,089
I understand.
61
00:03:26,090 --> 00:03:27,090
But this case is big.
62
00:03:29,930 --> 00:03:33,310
This is Dr. Ellen Strayhorn. She's a
leading researcher in biochemical
63
00:03:33,310 --> 00:03:35,450
engineering. Went to MIT at age 14.
64
00:03:36,270 --> 00:03:39,190
has been making significant discoveries
since her early 20s. Her school,
65
00:03:39,370 --> 00:03:42,750
Virginia A &M, informs us that she
disappeared yesterday.
66
00:03:43,330 --> 00:03:44,149
Foul play?
67
00:03:44,150 --> 00:03:47,330
Unknown, but she did claim that she was
being followed. There's also a
68
00:03:47,330 --> 00:03:49,870
possibility that she was in possession
of something dangerous.
69
00:03:50,110 --> 00:03:51,350
Connected to her work? Unknown.
70
00:03:51,550 --> 00:03:54,390
Well, I'll find out. No, you won't,
because this comes to us from the
71
00:03:54,390 --> 00:03:57,750
levels. Other areas of our government
are going to pursue that line. Our
72
00:03:57,750 --> 00:04:02,750
is to find the missing doctor and to
leave all other questions unanswered.
73
00:04:03,000 --> 00:04:06,140
Sir, if she's a biochemist, whatever
she's working on could be critical.
74
00:04:06,380 --> 00:04:10,500
And probably the key to finding her.
Yes, but that is not my pig and not my
75
00:04:10,500 --> 00:04:13,340
farm, not even my call. I want you to
leave this alone.
76
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Take it outside.
77
00:04:21,160 --> 00:04:22,180
Mastriani. Hi.
78
00:04:22,460 --> 00:04:23,680
Let's get into this profile.
79
00:04:25,980 --> 00:04:27,840
Mom? Welcome to D .C.
80
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
Thanks.
81
00:04:30,660 --> 00:04:31,660
We have a problem.
82
00:04:32,970 --> 00:04:33,970
Is it Doug?
83
00:04:34,730 --> 00:04:36,610
Thing is, honey, I don't know where he
is.
84
00:04:38,110 --> 00:04:39,110
He disappeared.
85
00:05:17,100 --> 00:05:20,340
Mom, I promise Doug hasn't gone far.
Jess, he took the car.
86
00:05:20,840 --> 00:05:21,839
What car?
87
00:05:21,840 --> 00:05:22,659
Your car.
88
00:05:22,660 --> 00:05:24,320
The Newport. It's in Indianapolis.
89
00:05:24,560 --> 00:05:26,160
Actually, we drove it here.
90
00:05:27,260 --> 00:05:28,760
Douglas wanted you to have it.
91
00:05:29,060 --> 00:05:30,360
He took my car? Yeah.
92
00:05:31,260 --> 00:05:33,780
Okay, uh, let's not panic.
93
00:05:34,000 --> 00:05:37,640
If he's in a 1970 Chrysler Newport,
he'll be easier to spot.
94
00:05:38,820 --> 00:05:40,020
Do you want to wait in my office?
95
00:05:41,200 --> 00:05:43,040
I've asked Paulette for the time. We'll
find him.
96
00:05:44,140 --> 00:05:46,640
Would you mind taking my phone?
97
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
Great, thank you. Okay.
98
00:05:51,100 --> 00:05:55,000
Hey. Hi. Listen, I'm sorry, but your
brother doesn't qualify as a missing
99
00:05:55,000 --> 00:05:56,420
persons case. I need you on the mission.
100
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
We've been assigned.
101
00:05:57,720 --> 00:05:59,300
Sir, Antonio and I can start in.
102
00:05:59,660 --> 00:06:01,820
We need someone with a science
background on this thing anyway.
103
00:06:02,760 --> 00:06:04,940
Jess will find her brother, then join
us.
104
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
She won't take long.
105
00:06:06,340 --> 00:06:07,340
All right.
106
00:06:07,480 --> 00:06:10,920
Do you have a date? It won't even take
that long. He's in my 1970 Chrysler
107
00:06:10,920 --> 00:06:12,220
Newport. The 440?
108
00:06:12,840 --> 00:06:14,600
383. Four barrel. Easy to spot.
109
00:06:14,960 --> 00:06:16,040
Well, then go spot it.
110
00:06:16,480 --> 00:06:19,080
We've got the scientist assistant in
here. I'm on it.
111
00:06:19,400 --> 00:06:23,200
In the meantime, listen, if you need any
resources, let me know.
112
00:06:23,540 --> 00:06:24,419
Hold on the car.
113
00:06:24,420 --> 00:06:25,420
Done.
114
00:06:25,500 --> 00:06:27,700
Thanks. Thank you, sir.
115
00:06:31,740 --> 00:06:35,020
She's been under a lot of pressure
lately. She thought she was being
116
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
Followed by who?
117
00:06:36,440 --> 00:06:40,120
She was seeing guys in dark suits,
things like that. I think the pressure
118
00:06:40,120 --> 00:06:40,959
getting to her.
119
00:06:40,960 --> 00:06:41,960
So did Dr. Wood.
120
00:06:42,180 --> 00:06:45,860
Who is? The department head. He ordered
a fitness review for Dr. Strayhorn.
121
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
What kind of pressure was she under?
122
00:06:47,540 --> 00:06:49,240
She was at a critical point in her work.
123
00:06:49,480 --> 00:06:52,060
The area is hard to explain, but there
was danger involved.
124
00:06:52,460 --> 00:06:53,940
Could you explain the area to my
partner?
125
00:06:54,660 --> 00:06:56,420
You have a background in life science?
126
00:06:56,800 --> 00:06:58,020
Yeah, more like death sciences.
127
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Yeah.
128
00:07:00,880 --> 00:07:01,880
Okay.
129
00:07:03,080 --> 00:07:08,720
Dr. Strayhorn had shown that an
enterovirus cDNA carrying a phage T7
130
00:07:08,720 --> 00:07:14,440
for the phage RNA polymerase... can be
transcribed with a T7 RNA polymerase
131
00:07:14,440 --> 00:07:16,140
highly infectious RNA.
132
00:07:20,200 --> 00:07:23,460
Right. You didn't understand a word of
that, did you?
133
00:07:25,380 --> 00:07:28,940
No. Well, I heard virus and highly
infectious.
134
00:07:30,020 --> 00:07:33,500
Yeah, and Dr. Strahan was on the verge
of creating that in the lab. We need to
135
00:07:33,500 --> 00:07:34,860
know what kind of virus we're talking
about.
136
00:07:35,140 --> 00:07:38,820
I don't know. Hogg said to find her, but
stay away from what she was doing. It's
137
00:07:38,820 --> 00:07:39,820
the only lead we got.
138
00:07:41,980 --> 00:07:42,980
Here you go.
139
00:07:44,400 --> 00:07:46,320
Strong as always. Thank you.
140
00:07:47,380 --> 00:07:48,960
I put a bolo out on the car.
141
00:07:49,820 --> 00:07:50,820
What's that?
142
00:07:50,980 --> 00:07:52,320
Be on the lookout for.
143
00:07:52,720 --> 00:07:56,140
It means that police will be keeping an
eye out for it all over D .C.
144
00:07:56,920 --> 00:08:00,080
Oh, my daughter, the special agent. How
did he seem to you yesterday?
145
00:08:00,420 --> 00:08:01,420
He seemed fine.
146
00:08:02,060 --> 00:08:03,180
Really? Up?
147
00:08:04,280 --> 00:08:08,440
Was his behavior unusual at all? Jess,
I'm not one of your suspects.
148
00:08:08,780 --> 00:08:11,540
I'd know if there was something unusual
with my son.
149
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
I'm sorry.
150
00:08:14,820 --> 00:08:21,500
It's just... I'm sorry. You're just
doing your job. This is your profession,
151
00:08:21,580 --> 00:08:24,280
and I'm trying to be your mother.
152
00:08:25,220 --> 00:08:26,460
You are my mother.
153
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
Jess? Jess?
154
00:08:45,420 --> 00:08:46,420
Are you okay?
155
00:08:48,900 --> 00:08:50,620
Did you have a vision?
156
00:08:51,460 --> 00:08:52,460
No,
157
00:08:52,900 --> 00:08:55,360
I'm... Sorry, I must be preoccupied.
158
00:08:59,960 --> 00:09:02,240
Dr. Wood, you're Dr. Strayhorn's
department head?
159
00:09:02,520 --> 00:09:04,600
Yes. When was the last time you saw her?
160
00:09:04,840 --> 00:09:06,880
Well, actually, I just got off the phone
with her.
161
00:09:07,160 --> 00:09:08,160
You did?
162
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
Where was she?
163
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
I didn't say.
164
00:09:12,330 --> 00:09:13,630
But she was very disturbing.
165
00:09:16,730 --> 00:09:20,050
Dr. Wood, we'd like a chance to sit down
and talk to you.
166
00:09:20,270 --> 00:09:23,270
Yeah, in a minute, but right now I got a
problem.
167
00:09:23,890 --> 00:09:24,930
You're welcome to watch.
168
00:09:25,270 --> 00:09:26,270
Watch what?
169
00:09:37,310 --> 00:09:38,950
Oh, my God, it's gone.
170
00:09:40,310 --> 00:09:41,310
What's gone?
171
00:09:41,360 --> 00:09:44,960
Dr. Strayhorn was doing some very
important work here. Yeah, she was
172
00:09:44,960 --> 00:09:47,180
artificial virus, we know. What kind of
virus was it?
173
00:09:48,160 --> 00:09:49,420
Filoviridae. Ebola virus.
174
00:09:50,020 --> 00:09:52,880
Yeah. Ebola, that's a deadly disease,
right? Not with no cure.
175
00:09:53,840 --> 00:09:57,800
Dr. Strayhorn was trying to develop a
vaccine, but the virus that she created
176
00:09:57,800 --> 00:09:59,960
here in the lab was highly contagious
and lethal.
177
00:10:00,500 --> 00:10:04,080
So I ordered it destroyed. I only kept a
single sample. And now it's gone?
178
00:10:04,980 --> 00:10:05,980
She took it.
179
00:10:08,360 --> 00:10:11,980
I knew she was under pressure. I just
never dreamed she'd gone so far. How
180
00:10:12,200 --> 00:10:15,820
Well, when I got off the phone with her
just now, she said they tried to kidnap
181
00:10:15,820 --> 00:10:16,779
her. Who tried?
182
00:10:16,780 --> 00:10:18,320
A man dressed in black.
183
00:10:18,800 --> 00:10:20,200
She said he was from the government.
184
00:10:28,240 --> 00:10:30,840
Said she ran away from him. Won't say
where she went.
185
00:10:31,380 --> 00:10:34,340
She says that I sent the man that
attacked her. That I worked for the
186
00:10:34,340 --> 00:10:35,400
government. Do you?
187
00:10:35,940 --> 00:10:37,060
No, of course not.
188
00:10:38,120 --> 00:10:40,320
I mean, the department had some
government contracts.
189
00:10:40,880 --> 00:10:44,420
Most universities do government -funded
research in one way or another.
190
00:10:45,260 --> 00:10:49,180
But Dr. Strayhorn was convinced that we
were about to hand over this new virus
191
00:10:49,180 --> 00:10:51,700
to the military for some kind of a
weapon. Why would she think that?
192
00:10:52,080 --> 00:10:53,660
She's always been a political activist.
193
00:10:54,120 --> 00:10:55,940
Her views were becoming more radical.
194
00:10:57,620 --> 00:11:00,960
I'm thinking maybe that those views are
starting to inform her present lack of
195
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
contact with reality.
196
00:11:02,120 --> 00:11:03,140
So she's mentally unstable.
197
00:11:03,520 --> 00:11:04,600
And this empty safe means?
198
00:11:04,820 --> 00:11:06,160
She's got a live virus with her.
199
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
I'll check Strayhorn's lab.
200
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
You're going for my ID.
201
00:11:45,540 --> 00:11:46,540
Army Intelligence.
202
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
Army Intelligence.
203
00:11:50,700 --> 00:11:54,120
That's what he said, sir. He wasn't
lying. You know how I know that? No,
204
00:11:54,280 --> 00:11:57,180
Because sitting in my office right now
is the Deputy Chief of Staff for
205
00:11:57,180 --> 00:11:58,200
Intelligence, G2.
206
00:11:58,560 --> 00:12:02,300
Damn. Yeah, no, you got that right, Dan.
My entire career I've avoided a wrangle
207
00:12:02,300 --> 00:12:05,000
with the Department of Defense, and
you've landed me in the mother of them
208
00:12:05,060 --> 00:12:08,680
And why? Because I was conducting an
investigation in which the DOD dude got
209
00:12:08,680 --> 00:12:11,540
my face. No, because you willfully
disobeyed my instructions to avoid this
210
00:12:11,540 --> 00:12:12,239
of the case.
211
00:12:12,240 --> 00:12:14,500
You know what you did? You found out
about the virus. The virus is what this
212
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
case is all about.
213
00:12:15,520 --> 00:12:17,160
It's the only lead we have, sir.
214
00:12:17,440 --> 00:12:18,359
Is that right?
215
00:12:18,360 --> 00:12:19,360
Good luck.
216
00:12:20,220 --> 00:12:22,600
General, this is Nicole Scott, the agent
in question.
217
00:12:23,460 --> 00:12:24,460
General?
218
00:12:24,620 --> 00:12:26,560
Has she tendered her resignation yet?
219
00:12:27,900 --> 00:12:28,900
Pardon me?
220
00:12:29,080 --> 00:12:32,800
Pollock, this investigation was
entrusted to the Bureau on the
221
00:12:32,800 --> 00:12:36,360
that certain matters... Would be left
unexamined, yes, sir.
222
00:12:36,730 --> 00:12:39,570
Unfortunately, Agent Scott misunderstood
the parameters. I didn't misunderstand
223
00:12:39,570 --> 00:12:43,310
anything. I was conducting an
investigation that could have saved a
224
00:12:43,310 --> 00:12:46,110
lives. Had I been fully informed of this
investigation... General, I am sure
225
00:12:46,110 --> 00:12:48,990
that Agent Scott offers her complete and
total apology for this gross
226
00:12:48,990 --> 00:12:50,970
misunderstanding. That's not good
enough.
227
00:12:51,210 --> 00:12:52,210
That's fine.
228
00:12:52,810 --> 00:12:54,890
I have nothing to apologize for.
229
00:12:55,290 --> 00:12:57,650
My office demands this agent's removal.
230
00:12:58,170 --> 00:13:01,670
Well, that's, you know, not in my power.
There'd have to be a hearing. I filed
231
00:13:01,670 --> 00:13:04,990
under the Homeland Security Act, Section
117 -A.
232
00:13:05,600 --> 00:13:08,780
which overrules agency procedures in
cases of national interest.
233
00:13:09,440 --> 00:13:13,040
Agent Scott is suspended until further
notice.
234
00:13:17,120 --> 00:13:20,980
Pollock, I hear you're a hell of an
operator.
235
00:13:21,900 --> 00:13:24,780
So I'm going to monitor you for
compliance.
236
00:13:25,240 --> 00:13:31,560
If she spends another second on this
case, it will be you that goes, as well
237
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
her.
238
00:13:43,280 --> 00:13:46,560
Why should he let me bring her back?
Because this is an army mess.
239
00:13:47,140 --> 00:13:50,540
And if I don't have my agent, I may not
be able to clean it off his nice dress
240
00:13:50,540 --> 00:13:51,540
uniform.
241
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
You're getting a call back?
242
00:13:54,180 --> 00:13:57,220
Not unless empty threats and posturing
work better than they used to.
243
00:13:58,860 --> 00:14:03,200
Yeah, I have gone up in the bureau
through justice. I even called my marker
244
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
the CIA.
245
00:14:04,320 --> 00:14:05,540
How'd you get a marker at the CIA?
246
00:14:08,680 --> 00:14:10,200
Right. Nothing worked.
247
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
God is out.
248
00:14:12,840 --> 00:14:16,400
So why don't you brief me in that
beguiling tenor? Okay.
249
00:14:16,740 --> 00:14:20,780
Dr. Ellen Strayhorn, 31 years old. She's
a biochemical genius.
250
00:14:21,380 --> 00:14:23,700
Earlier this year, she developed a
synthetic virus.
251
00:14:24,020 --> 00:14:26,400
Right, along with a head full of bees.
252
00:14:26,680 --> 00:14:29,400
Yeah, she had a normal psychological
profile until about six months ago.
253
00:14:29,780 --> 00:14:31,880
Then she became withdrawn and depressed.
254
00:14:32,300 --> 00:14:34,340
Is that right? She should try working
here for a while.
255
00:14:35,400 --> 00:14:37,420
She thought the government had her under
surveillance.
256
00:14:37,760 --> 00:14:41,500
Did we? I mean, were we watching her?
She's creating a virus at the same time
257
00:14:41,500 --> 00:14:42,920
she's developing clinical paranoia.
258
00:14:43,120 --> 00:14:44,440
No, there's nothing on record.
259
00:14:46,100 --> 00:14:47,580
Did we try to kidnap her?
260
00:14:47,800 --> 00:14:48,900
If we did, no one's talking.
261
00:14:49,220 --> 00:14:52,040
Really? Because even if she's crazy,
they're going to grab her. I mean,
262
00:14:52,040 --> 00:14:55,320
especially if they think she's a threat,
especially the Department of Defense. I
263
00:14:55,320 --> 00:14:58,600
mean, the government's already
scrambling. FEMA, CDC in Atlanta, the
264
00:14:58,600 --> 00:15:01,480
of Health and the Red Cross. I know this
thing is big. This thing is huge.
265
00:15:02,300 --> 00:15:03,820
And there's nothing I can do about it.
266
00:15:11,790 --> 00:15:13,090
Well, this just isn't reasonable.
267
00:15:13,390 --> 00:15:15,550
Well, it is. Douglas isn't armed.
268
00:15:15,870 --> 00:15:16,990
Douglas isn't the issue.
269
00:15:17,470 --> 00:15:19,930
I don't like you carrying that gun,
Jess.
270
00:15:20,130 --> 00:15:21,510
Mom, it's a job requirement.
271
00:15:21,950 --> 00:15:23,950
We never had guns in the house.
272
00:15:24,270 --> 00:15:25,450
We were never shot at.
273
00:15:25,870 --> 00:15:28,030
Mom, what is this about?
274
00:15:28,310 --> 00:15:29,310
I don't know.
275
00:15:30,510 --> 00:15:36,990
It's just that, um... I'm used to being
the mother here, and now I am coming to
276
00:15:36,990 --> 00:15:37,990
you for help.
277
00:15:38,190 --> 00:15:39,190
It's hard.
278
00:15:40,780 --> 00:15:41,780
I know it is.
279
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
But they have only given me one day.
280
00:15:45,260 --> 00:15:48,280
And Doug wasn't anywhere easy. I have to
get out there and find him.
281
00:15:51,060 --> 00:15:53,060
Matriani. Time's up. Come back home.
282
00:15:54,580 --> 00:15:55,680
Sir, I can't.
283
00:15:55,920 --> 00:15:57,400
You said that I could look for my
brother.
284
00:15:57,620 --> 00:16:02,280
And I'm looking to save, oh, 10 ,000
lives by tomorrow. So I win. Get back
285
00:16:07,400 --> 00:16:08,740
I gotta go back to the office.
286
00:16:09,060 --> 00:16:10,080
Jeff, that's your brother.
287
00:16:10,640 --> 00:16:11,319
I know.
288
00:16:11,320 --> 00:16:12,320
And it's my job.
289
00:16:13,800 --> 00:16:14,800
I don't know what to do.
290
00:16:20,340 --> 00:16:21,239
Who is it?
291
00:16:21,240 --> 00:16:22,240
You have to ask?
292
00:16:23,940 --> 00:16:24,940
It's Nicole.
293
00:16:25,340 --> 00:16:27,080
What are you doing here? I'm switching
off with you.
294
00:16:28,540 --> 00:16:29,540
Hello, Ms. Mastronati.
295
00:16:29,780 --> 00:16:31,240
Hi. Everything will be okay.
296
00:16:31,480 --> 00:16:33,240
I wish you'd call me Tony. No problem.
297
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
What'll be okay?
298
00:16:34,960 --> 00:16:36,760
You're going into work, and I'm going to
find Doug.
299
00:16:37,220 --> 00:16:39,400
What is going on? Pollack said thousands
of people could die.
300
00:16:39,820 --> 00:16:40,820
He'll brief you when you get there.
301
00:16:43,020 --> 00:16:44,020
Jeff, I got suspended.
302
00:16:45,820 --> 00:16:47,000
Suspended? How? Why?
303
00:16:47,660 --> 00:16:49,480
Just go, okay? I got your back.
304
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
Okay.
305
00:16:52,820 --> 00:16:53,820
Okay? Okay.
306
00:16:57,900 --> 00:16:59,540
Thanks. You're welcome.
307
00:17:00,920 --> 00:17:04,160
Basically, the scientist went crazy,
then she runs off with this deadly
308
00:17:04,700 --> 00:17:06,500
Right, so you see the need for a vision.
309
00:17:07,119 --> 00:17:08,420
Sir, it doesn't work like that.
310
00:17:08,920 --> 00:17:10,319
I need to be connected to the person.
311
00:17:10,880 --> 00:17:12,260
Have some empathy. Is that right?
312
00:17:12,619 --> 00:17:17,420
All right, coming up, Dr. Ellen
Strayhorn. 31 years old. She's lonely
313
00:17:17,420 --> 00:17:21,140
in the grips of mental distress. So do
your thing. Go ahead.
314
00:17:21,420 --> 00:17:22,420
Amaze me.
315
00:17:23,160 --> 00:17:25,680
Waiting. Sir, I don't have visions on
command.
316
00:17:26,099 --> 00:17:29,580
In fact, that kind of pressure is going
to make it less likely that I have a
317
00:17:29,580 --> 00:17:30,580
vision, not more.
318
00:17:52,560 --> 00:17:53,560
You see that?
319
00:17:53,780 --> 00:17:54,840
I'm very, very proud of you.
320
00:17:55,120 --> 00:17:58,000
This is what I always say. Pressure does
work. What'd you see? What'd you see?
321
00:17:58,620 --> 00:18:00,480
Uh, my brother.
322
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
What, are you kidding me?
323
00:18:01,780 --> 00:18:04,560
Yeah, it was the same. Uh, Doug was
driving a hearse.
324
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
A hearse?
325
00:18:05,980 --> 00:18:09,440
Yeah, only this time he was drinking
spruce beer. And whatever I pay you is
326
00:18:09,440 --> 00:18:13,160
three times too much. I need you to have
a vision about this case, Mastriani.
327
00:18:13,500 --> 00:18:16,000
All right, not about your brother
drinking spruce.
328
00:18:16,360 --> 00:18:18,100
Beer. Well, I don't have that choice.
329
00:18:18,340 --> 00:18:22,200
Yes, you actually do have that choice.
We all have a choice, Agent. That's why
330
00:18:22,200 --> 00:18:24,320
God made evil. Think about that.
331
00:18:26,940 --> 00:18:28,480
I think I've got enough to start.
332
00:18:28,800 --> 00:18:32,480
Pictures, description, habits, last
location. How long do you think it'll
333
00:18:32,900 --> 00:18:34,120
I can't really say.
334
00:18:34,540 --> 00:18:35,560
Sometimes it's quick.
335
00:18:35,980 --> 00:18:39,280
Sometimes it takes a couple of days. But
I have a feeling you'll see your son
336
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
real soon.
337
00:18:43,300 --> 00:18:44,300
Sorry,
338
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
wrong room.
339
00:18:45,770 --> 00:18:46,770
Douglas?
340
00:18:49,450 --> 00:18:50,450
Hey, Mom.
341
00:18:51,010 --> 00:18:52,710
Douglas, where have you been?
342
00:18:52,970 --> 00:18:53,970
Out with a friend.
343
00:18:54,990 --> 00:18:56,650
Hi, I'm Doug Mastroianni.
344
00:18:57,210 --> 00:18:58,710
Nicole Scott. What friend?
345
00:18:59,070 --> 00:19:00,450
This lady I met outside the hotel.
346
00:19:01,770 --> 00:19:04,410
You didn't have your meds. I know.
That's why I came back.
347
00:19:04,950 --> 00:19:05,950
What's your friend's name?
348
00:19:06,490 --> 00:19:07,990
Uh, Dr. Strayhorn.
349
00:19:08,270 --> 00:19:09,270
She's a scientist.
350
00:19:09,910 --> 00:19:10,970
Do you know where she is now?
351
00:19:11,610 --> 00:19:14,450
I don't know. She dropped me out in
Virginia this morning. I had to hitch
352
00:19:15,920 --> 00:19:17,540
If you ask me, she's not quite right.
353
00:19:22,480 --> 00:19:24,160
Okay, look, I'm not even supposed to be
here.
354
00:19:24,420 --> 00:19:27,220
I know. Pollock's trying to get you
back. I heard him going at the army
355
00:19:27,660 --> 00:19:28,660
Then he's brave.
356
00:19:28,960 --> 00:19:30,720
They'll fire him if they find out I was
here.
357
00:19:32,080 --> 00:19:33,960
Let me know what's going on. I will.
Thanks.
358
00:19:42,800 --> 00:19:44,900
You're wearing some sort of fragrance,
legend.
359
00:19:45,450 --> 00:19:47,670
No, sir. Dolce and Gabbana, two -hound
spray?
360
00:19:47,930 --> 00:19:49,170
Definitely not, sir. Really?
361
00:19:49,710 --> 00:19:50,710
That's interesting.
362
00:19:52,290 --> 00:19:54,090
The Mastroianni case is solved?
363
00:19:54,370 --> 00:19:58,130
Yeah, in a big way. The brothers with
the missing scientist, Dr. Strayhorn.
364
00:19:58,130 --> 00:19:58,969
you kidding me?
365
00:19:58,970 --> 00:19:59,569
No, sir.
366
00:19:59,570 --> 00:20:02,150
Well, every once in a while, it's dawn
in America.
367
00:20:04,010 --> 00:20:05,450
Mrs. Mastroianni, it's a pleasure.
368
00:20:05,830 --> 00:20:07,590
I'm Assistant Director John Pollack.
Tony.
369
00:20:08,070 --> 00:20:10,130
Wow. You're shorter than Jess said.
370
00:20:12,150 --> 00:20:14,830
I, uh... Thank you, Doug. I, uh...
371
00:20:15,110 --> 00:20:16,170
I guess that's a good thing.
372
00:20:16,650 --> 00:20:18,310
And way less red. Not always.
373
00:20:18,650 --> 00:20:19,830
I have to ask you some questions.
374
00:20:21,290 --> 00:20:23,090
You were with Dr. Alan Straylor? Yeah.
375
00:20:23,770 --> 00:20:24,970
We drove around all night.
376
00:20:25,230 --> 00:20:26,470
She really liked my car.
377
00:20:27,310 --> 00:20:30,310
Well, I mean, the Jeffers car. I was
bringing it to D .C. for her. What
378
00:20:30,310 --> 00:20:31,109
to the car?
379
00:20:31,110 --> 00:20:32,230
I loaned it to her. She'll bring it
back.
380
00:20:32,650 --> 00:20:33,650
The muscle car?
381
00:20:33,670 --> 00:20:35,570
Yeah. Perfect. Where was she going?
382
00:20:35,990 --> 00:20:36,990
I don't know.
383
00:20:37,250 --> 00:20:39,170
It's hard to know where anyone's really
going, isn't it?
384
00:20:40,290 --> 00:20:41,570
Wow. Uh, yeah.
385
00:20:41,890 --> 00:20:42,990
What did you talk about?
386
00:20:43,460 --> 00:20:45,820
Oh, you know, nothing, everything.
387
00:20:46,140 --> 00:20:47,140
Like?
388
00:20:47,200 --> 00:20:50,220
Like the government's trying to get her,
stuff like that.
389
00:20:50,660 --> 00:20:52,960
Do you carry a gun? Yes, and I know how
to use it.
390
00:20:53,760 --> 00:20:55,000
What did she say about the government?
391
00:20:55,340 --> 00:20:56,400
Lots, lots.
392
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
She's pretty intense.
393
00:20:58,960 --> 00:21:00,060
I never shot a gun.
394
00:21:00,340 --> 00:21:01,340
Doug. Yeah?
395
00:21:01,380 --> 00:21:03,380
See, what I need from you is I need you
to bear down.
396
00:21:03,900 --> 00:21:04,900
Okay. Can you do that?
397
00:21:05,140 --> 00:21:06,640
Yeah. Go on.
398
00:21:08,020 --> 00:21:09,320
Okay, go. You're good? Yeah.
399
00:21:10,000 --> 00:21:12,760
You saw this woman outside your hotel?
Yes.
400
00:21:13,180 --> 00:21:14,720
She needed help. Boy, howdy.
401
00:21:14,920 --> 00:21:17,640
Someone was trying to kidnap her. Well,
that's what she thought.
402
00:21:17,900 --> 00:21:18,879
You don't think that?
403
00:21:18,880 --> 00:21:20,020
Oh, heck no. Why not?
404
00:21:20,620 --> 00:21:21,620
Because she's crazy.
405
00:21:22,260 --> 00:21:25,720
Believe me, I know. I used to think guys
in black were trying to grab me, too.
406
00:21:25,940 --> 00:21:26,940
It's classic.
407
00:21:27,720 --> 00:21:29,400
If I went off the meds, I'd probably
think it again.
408
00:21:29,620 --> 00:21:32,440
So you didn't see anyone around her?
409
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
No, no.
410
00:21:34,620 --> 00:21:37,560
I mean, someone's trying to grab her.
411
00:21:38,000 --> 00:21:39,340
They'd come after her, right?
412
00:21:39,920 --> 00:21:41,060
She was definitely alone.
413
00:21:42,000 --> 00:21:44,520
She just wanted to get out of there. I
know how it feels when you're going
414
00:21:44,520 --> 00:21:46,120
through that, so I put her in the car
and we took off.
415
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
What was she wearing?
416
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
A suit.
417
00:21:49,560 --> 00:21:50,499
Purple or blue?
418
00:21:50,500 --> 00:21:51,379
Which one?
419
00:21:51,380 --> 00:21:52,380
I'm colorblind.
420
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
It's hard to tell.
421
00:21:54,460 --> 00:21:57,140
Agent Scott is beautiful, isn't she? I
want you to stay on topic.
422
00:21:57,380 --> 00:21:59,040
That bone structure, it's amazing.
423
00:21:59,300 --> 00:22:00,300
Doug!
424
00:22:00,900 --> 00:22:02,700
Dr. Strayhorn. Her bone structure's
okay.
425
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
Doug. Jess.
426
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
Hi.
427
00:22:07,889 --> 00:22:09,810
Hi. Thank you so much.
428
00:22:10,050 --> 00:22:11,050
Me too.
429
00:22:11,830 --> 00:22:16,290
Hey, you know what? This is actually
very good. You're going to take over the
430
00:22:16,290 --> 00:22:17,610
questioning. Where are you going?
431
00:22:17,870 --> 00:22:18,870
Huh? Anywhere.
432
00:22:20,870 --> 00:22:22,170
Wow. Wow.
433
00:22:22,490 --> 00:22:24,830
He might be the greatest man I've ever
met in my life.
434
00:22:25,630 --> 00:22:26,529
He might?
435
00:22:26,530 --> 00:22:28,290
Yeah, yeah. He's tighter than a snare
drum.
436
00:22:28,830 --> 00:22:32,610
I mean, if you touched him, he'd go
like... I love that kind of intensity.
437
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
You right, sir?
438
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
No,
439
00:22:42,200 --> 00:22:46,260
you seem a little tight. Like if I
touched you, you'd go piff or something.
440
00:22:48,500 --> 00:22:50,160
You're not thinking of touching me, are
you?
441
00:22:51,020 --> 00:22:52,140
No, sir. Good.
442
00:22:53,980 --> 00:22:56,940
You know what? I have no idea how we're
going to get anything out of this guy.
443
00:22:57,240 --> 00:22:58,540
Okay, I got it all.
444
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
All of what?
445
00:23:00,600 --> 00:23:01,599
Everything Doug knows.
446
00:23:01,600 --> 00:23:02,579
In two minutes?
447
00:23:02,580 --> 00:23:04,880
Well, you have to be used to him. I
couldn't survive that.
448
00:23:05,580 --> 00:23:07,360
He found Dr. Strayhorn outside the
hotel.
449
00:23:07,790 --> 00:23:10,090
She wasn't being attacked. She was just
trying to get away.
450
00:23:10,290 --> 00:23:11,290
Yeah, no, I got that part.
451
00:23:11,910 --> 00:23:14,350
She asked Doug to drive her out of
there, which he did.
452
00:23:14,670 --> 00:23:15,750
He didn't want to leave her alone.
453
00:23:16,250 --> 00:23:17,730
So they drove around together all night.
454
00:23:18,130 --> 00:23:21,410
She told him about the virus and how she
is worried that the government is going
455
00:23:21,410 --> 00:23:22,410
to use it as a weapon.
456
00:23:22,670 --> 00:23:23,489
What's her plan?
457
00:23:23,490 --> 00:23:24,409
Well, she didn't say.
458
00:23:24,410 --> 00:23:28,190
She just said that once people
understand the horror it creates, they
459
00:23:28,190 --> 00:23:29,250
the government take it from her.
460
00:23:30,310 --> 00:23:32,990
Okay, so she's going to use it. Did he
try to talk her out of it?
461
00:23:33,510 --> 00:23:36,070
No, he just thought that she was
delusional. All right, you know what I
462
00:23:36,070 --> 00:23:40,270
do? I gotta work these phones, get all
these other agencies to back off. Yeah,
463
00:23:40,270 --> 00:23:43,050
someone needs to get her. No, she sees
somebody coming, she's gonna set off the
464
00:23:43,050 --> 00:23:44,430
virus. FEMA hasn't met anybody.
465
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
Well, how do we find her?
466
00:23:46,630 --> 00:23:47,850
I'm, uh, thinking about it.
467
00:23:50,550 --> 00:23:51,790
Well, I know what we need to do.
468
00:23:52,910 --> 00:23:55,230
If Paula doesn't know what to do, I sure
as hell don't.
469
00:23:55,770 --> 00:23:58,150
We need June to go. We need Paula, too.
470
00:23:58,990 --> 00:24:00,830
If I come back, they'll come after him,
Jess.
471
00:24:01,270 --> 00:24:02,530
He can take care of himself.
472
00:24:03,160 --> 00:24:04,640
This is the Department of Defense.
473
00:24:05,100 --> 00:24:07,140
Even Pollack's arms are too short to box
with them.
474
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
I didn't know you played.
475
00:24:48,340 --> 00:24:49,520
Yeah, since when I was little.
476
00:24:50,160 --> 00:24:51,300
That was one of my pieces.
477
00:24:52,520 --> 00:24:54,060
The Warsaw Polonaise.
478
00:24:55,800 --> 00:24:56,800
It was in The Vision.
479
00:24:57,760 --> 00:24:58,860
But it doesn't make sense.
480
00:24:59,120 --> 00:25:03,640
I mean, we found Doug, but I keep seeing
him in that hearse drinking spruce
481
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
beer.
482
00:25:04,940 --> 00:25:06,700
Dr. Strayhorn had spruce beer in her
lap.
483
00:25:07,680 --> 00:25:08,820
Okay, so The Vision's about her.
484
00:25:09,460 --> 00:25:12,520
It's called The Warsaw Polonaise. It's
by Frederic Chopin.
485
00:25:13,220 --> 00:25:15,280
It says here it's best known for being
used in a movie.
486
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
Which movie?
487
00:25:16,560 --> 00:25:17,820
Love by Moonlight, 1941.
488
00:25:18,780 --> 00:25:20,180
Does that connect to anything?
489
00:25:23,760 --> 00:25:25,060
Moonlight Lane, Warsaw, Virginia.
490
00:25:25,920 --> 00:25:27,480
Is there a library there?
491
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
Sure is.
492
00:25:30,480 --> 00:25:32,040
Warsaw Civic Library.
493
00:25:33,080 --> 00:25:34,720
More books than there are people in that
town.
494
00:25:35,480 --> 00:25:36,480
Why library?
495
00:25:36,860 --> 00:25:38,220
There were books in the car.
496
00:25:42,990 --> 00:25:45,990
We're 80 miles down Chesapeake Bay. I
hope you're sure about this. I'm sure.
497
00:25:46,530 --> 00:25:47,530
That's my car.
498
00:25:47,870 --> 00:25:48,870
Just look.
499
00:25:51,650 --> 00:25:53,050
I've got her. I have the badge.
500
00:25:53,630 --> 00:25:54,850
FBI, Dr. Strayhorn!
501
00:25:55,550 --> 00:25:56,550
Don't move!
502
00:26:02,090 --> 00:26:07,810
I knew you'd come. I said don't move. In
a way, I was looking forward.
503
00:26:11,150 --> 00:26:13,490
I long for peace. So do we. So just stay
still.
504
00:26:16,750 --> 00:26:17,750
Shoot me.
505
00:26:18,630 --> 00:26:20,870
It's what you want. It isn't. I don't
want you to die.
506
00:26:21,730 --> 00:26:22,730
But I do.
507
00:26:24,730 --> 00:26:25,730
Nicole!
508
00:26:25,790 --> 00:26:26,790
Here.
509
00:26:28,250 --> 00:26:31,230
I can't listen.
510
00:26:32,810 --> 00:26:36,030
I swear to you, at this very moment, I
am not a member of the FBI.
511
00:26:36,430 --> 00:26:39,690
Nor do I work for any other government
agency. I am just a person, all right?
512
00:26:41,390 --> 00:26:42,710
And I know you don't want to hurt
anybody.
513
00:26:44,090 --> 00:26:45,710
But you have got your hand on a gun.
514
00:26:46,250 --> 00:26:51,150
And you can shoot me or my friend, Jess.
So please, let it go, Dr. Strayhorn.
515
00:26:51,910 --> 00:26:52,910
Let it go.
516
00:26:54,530 --> 00:26:55,530
Please.
517
00:27:00,370 --> 00:27:01,370
Take me.
518
00:27:02,850 --> 00:27:03,850
I don't matter.
519
00:27:04,930 --> 00:27:06,570
The virus is still out there.
520
00:27:07,630 --> 00:27:09,170
And you will never find it.
521
00:27:17,940 --> 00:27:21,060
No, absolutely, Mr. Secretary. I
understand the Homeland Security
522
00:27:21,260 --> 00:27:23,040
but this should not affect the alert
level.
523
00:27:24,560 --> 00:27:26,780
Thank you, Mr. Secretary. All right.
524
00:27:27,380 --> 00:27:30,600
Which room is Strayhorn in? All right,
she's going to tell me where she hid the
525
00:27:30,600 --> 00:27:34,000
virus. Sir, she's in interrogation room,
but I think that's a mistake. You think
526
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
that's a mistake?
527
00:27:35,520 --> 00:27:38,160
Well, ill -advised, sir. She's in a
difficult place psychologically.
528
00:27:38,620 --> 00:27:40,640
Is that right? Well, I'll tell you what.
I'm going to make it much more
529
00:27:40,640 --> 00:27:42,040
difficult for her until she talks.
530
00:27:42,460 --> 00:27:44,140
Or I could question her, sir.
531
00:27:44,920 --> 00:27:46,440
She might view me as less of a threat.
532
00:27:48,330 --> 00:27:50,850
You go be her friend. You go be her
mother. Just make her talk.
533
00:27:51,670 --> 00:27:53,110
How stupid do you think I am?
534
00:27:53,670 --> 00:27:55,070
I don't think that you're stupid.
535
00:27:55,770 --> 00:28:00,910
Just because they bring someone in who's
young and perky, I'm supposed to tell
536
00:28:00,910 --> 00:28:01,910
you everything.
537
00:28:02,310 --> 00:28:03,990
You're all part of the same power
structure.
538
00:28:04,570 --> 00:28:07,610
Doctor, the virus that you created is
still out there.
539
00:28:08,790 --> 00:28:10,010
What if someone finds it?
540
00:28:10,450 --> 00:28:13,930
They don't have to have evil intent.
They could just be unaware or clumsy.
541
00:28:14,170 --> 00:28:15,410
That's not going to happen.
542
00:28:16,410 --> 00:28:17,610
And besides...
543
00:28:19,560 --> 00:28:20,740
I forgot where I left it.
544
00:28:22,500 --> 00:28:24,800
You see, I'm an absent -minded
professor.
545
00:28:25,500 --> 00:28:28,200
Oh, yeah, you had Strayhorn eating out
of your hand.
546
00:28:28,500 --> 00:28:29,500
Sorry, sir.
547
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
You're not sorry.
548
00:28:32,080 --> 00:28:33,080
This guy's sorry.
549
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
Oh, my God.
550
00:28:36,720 --> 00:28:37,519
Who's this?
551
00:28:37,520 --> 00:28:40,640
That is the Army intelligence guy that
Scott had a fight with, only now he's
552
00:28:40,640 --> 00:28:41,720
dead. From what?
553
00:28:41,940 --> 00:28:44,600
From the virus. He probably caught it in
Strayhorn's office.
554
00:28:44,860 --> 00:28:47,380
What did it do to you? He bleed from
every organ in your body, and you die
555
00:28:47,380 --> 00:28:50,650
within four to six hours? Very long.
hours. Let's get Agent Scott in here.
556
00:28:50,650 --> 00:28:53,430
suspended, sir. I don't care. She might
have been exposed to the virus. We have
557
00:28:53,430 --> 00:28:54,430
to test her now.
558
00:28:59,090 --> 00:29:00,970
Douglas, can I have a moment, please?
559
00:29:01,570 --> 00:29:02,570
Yes.
560
00:29:05,910 --> 00:29:06,910
What is it, Mr. Pollock?
561
00:29:07,950 --> 00:29:10,850
I just thought with all the time that
you spent with Dr. Strayhorn that you...
562
00:29:10,850 --> 00:29:12,830
That I might have some special insight
to how to make her talk.
563
00:29:13,030 --> 00:29:15,370
Plus, she's kind of on the edge and I
have a lot of experience of being, you
564
00:29:15,370 --> 00:29:16,530
know, on the edge. And therefore?
565
00:29:17,770 --> 00:29:18,770
Okay.
566
00:29:19,820 --> 00:29:22,540
She's a lot like you. I do have limits,
you know. No, seriously.
567
00:29:22,780 --> 00:29:26,080
She's got a world view. She has a kind
of system. She's hyper neat.
568
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
She likes football.
569
00:29:27,740 --> 00:29:28,740
How do you know I like football?
570
00:29:29,040 --> 00:29:30,040
By your haircut.
571
00:29:31,080 --> 00:29:37,800
And? So, she's in an extreme place right
now. She'll never talk. She'd rather
572
00:29:37,800 --> 00:29:38,920
die. Why?
573
00:29:41,180 --> 00:29:42,400
Because she's really scared.
574
00:29:44,080 --> 00:29:47,080
If you want to get to someone who's
irrational, it helps to be irrational
575
00:29:47,080 --> 00:29:48,080
yourself.
576
00:29:50,990 --> 00:29:51,990
Kind of lets you out.
577
00:29:52,810 --> 00:29:53,810
Yeah.
578
00:30:03,190 --> 00:30:04,190
Antonio?
579
00:30:04,610 --> 00:30:06,550
Okay. What's up with the outfit?
580
00:30:07,890 --> 00:30:08,890
Give me your hand.
581
00:30:09,210 --> 00:30:10,210
My hand for what?
582
00:30:10,390 --> 00:30:11,189
Just do it, Nick.
583
00:30:11,190 --> 00:30:12,190
Okay.
584
00:30:13,990 --> 00:30:14,990
Ow!
585
00:30:15,350 --> 00:30:16,350
What are you doing?
586
00:30:19,910 --> 00:30:22,210
Hello? You want to tell me what the hell
you're doing?
587
00:30:22,790 --> 00:30:23,790
In a minute.
588
00:30:39,350 --> 00:30:41,590
Okay, you are freaking me out. What is
wrong with me?
589
00:30:46,690 --> 00:30:47,690
Nothing.
590
00:30:49,210 --> 00:30:50,210
You're clear.
591
00:30:50,890 --> 00:30:51,890
Clear of what?
592
00:30:52,070 --> 00:30:53,190
The Ebola virus.
593
00:30:54,770 --> 00:30:55,770
Come on, let's go upstairs.
594
00:31:03,870 --> 00:31:04,870
You ready?
595
00:31:04,930 --> 00:31:05,930
I'm ready.
596
00:31:09,910 --> 00:31:12,410
You get to make your escape in an FBI
vehicle.
597
00:31:14,930 --> 00:31:15,930
Thanks,
598
00:31:17,690 --> 00:31:18,690
Douglas.
599
00:31:19,530 --> 00:31:20,670
I knew I could trust you.
600
00:31:21,630 --> 00:31:22,630
You're welcome.
601
00:31:23,850 --> 00:31:24,850
Good luck.
602
00:31:32,550 --> 00:31:34,690
So, you want to tell me what the hell
I'm doing here?
603
00:31:35,050 --> 00:31:36,590
We've had a case of Ebola fever.
604
00:31:36,790 --> 00:31:37,790
And I was exposed?
605
00:31:37,980 --> 00:31:39,460
That army guy that you fought with died.
606
00:31:39,940 --> 00:31:43,500
Whoa. Yeah, exactly. Whoa. You don't
have any of the anybody's to make you
607
00:31:43,500 --> 00:31:46,360
clear. The army's tracked everyone else.
The guy I had contact with, they're
608
00:31:46,360 --> 00:31:47,480
clear, too. He was the only case.
609
00:31:47,740 --> 00:31:50,820
We even checked up. All right, I'm
talking to the street home woman right
610
00:31:50,940 --> 00:31:52,720
Not without telepathy. She's gone. What?
611
00:31:53,120 --> 00:31:53,959
Gone where?
612
00:31:53,960 --> 00:31:56,820
That is the question of the year.
Someone let her out of confinement.
613
00:31:57,180 --> 00:31:58,480
Someone let her out of confinement.
614
00:31:59,300 --> 00:32:02,240
Oh, my God. Please tell me that you
didn't do this. Are you kidding?
615
00:32:02,460 --> 00:32:03,460
I was great.
616
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
You really did it?
617
00:32:04,780 --> 00:32:05,780
Oh, he did it.
618
00:32:06,130 --> 00:32:07,610
And he did it beautifully.
619
00:32:07,910 --> 00:32:09,970
Sir? I needed Dr. Strayhorn to escape.
620
00:32:10,750 --> 00:32:13,850
I'm now following. Your brother helped
me to understand how she thinks. She's
621
00:32:13,850 --> 00:32:16,470
obsessive worrier. Even after your
questioning, there was no way she was
622
00:32:16,470 --> 00:32:17,470
to leave that virus.
623
00:32:17,650 --> 00:32:18,690
So you let her go.
624
00:32:19,310 --> 00:32:20,890
And she'll lead us right to it.
625
00:32:21,390 --> 00:32:24,730
Nice work, sir. Thank you. I'm not in
charge of this whole op.
626
00:32:24,930 --> 00:32:26,470
As a matter of fact, I'm well down the
chain.
627
00:32:26,850 --> 00:32:29,390
It's a feeling that I'm not used to.
It's a feeling that I don't like. So I
628
00:32:29,390 --> 00:32:31,930
basically decided to do something, you
know, outside the box.
629
00:32:32,130 --> 00:32:33,830
Did something a little crazy.
630
00:32:34,190 --> 00:32:35,290
Like me? Like her.
631
00:32:35,920 --> 00:32:37,220
I'm flattered. You should be.
632
00:32:38,340 --> 00:32:39,500
Do I get my badge now?
633
00:32:40,320 --> 00:32:44,380
Badge? You know, like Nixon gave Elvis.
Just like Nixon gave Elvis, Doug.
634
00:32:44,900 --> 00:32:48,300
I'm assuming you got the keys in the
car. And the GPS locator under the
635
00:32:48,420 --> 00:32:50,920
Latest model from Army Intelligence.
Here are the numbers.
636
00:32:56,040 --> 00:32:57,760
I don't have anything. Check the codes.
We're good.
637
00:33:01,560 --> 00:33:02,559
Confirming nothing.
638
00:33:02,560 --> 00:33:04,280
I want a large but discreet search.
639
00:33:04,480 --> 00:33:08,300
Concentric circles outward from this
building. Do not spook them. Gear up. We
640
00:33:08,300 --> 00:33:09,279
move in one minute.
641
00:33:09,280 --> 00:33:10,159
We, sir?
642
00:33:10,160 --> 00:33:12,720
We stop this from happening. You're
back. I'm safe.
643
00:33:12,940 --> 00:33:14,980
If we don't, I might as well get Ebola.
644
00:33:15,380 --> 00:33:16,940
Now gear up. You got it.
645
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
I'm in my office.
646
00:33:18,940 --> 00:33:20,700
Hey, guys, I gotta go. I know.
647
00:33:21,520 --> 00:33:22,520
Are you okay?
648
00:33:22,940 --> 00:33:25,080
My visions are useless, but... Why?
649
00:33:25,540 --> 00:33:29,240
Well, we're chasing a thing, Mom. It's a
virus. It's not a person, so I can't
650
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
get connected to it.
651
00:33:30,410 --> 00:33:32,730
But it's a virus that could do terrible
harm to people.
652
00:33:33,110 --> 00:33:34,650
Surely you can get connected to that.
653
00:33:34,970 --> 00:33:36,430
Yeah, it doesn't work that way, really.
654
00:33:37,110 --> 00:33:40,610
Well, I don't know how it works, and I
don't think you do either. But so many
655
00:33:40,610 --> 00:33:44,030
people can get hurt by this, Jess, and
they have children and family and
656
00:33:44,030 --> 00:33:45,810
friends. You can connect to that.
657
00:33:59,070 --> 00:34:00,070
You ready?
658
00:34:05,900 --> 00:34:09,639
Because you see a mechanic with
Strayhorn, we're going to
659
00:34:09,659 --> 00:34:13,340
Virginia. It makes sense. It's close to
Virginia A &M where she did her work. It
660
00:34:13,340 --> 00:34:16,080
makes more sense. The department head,
Ellis Wood, has a house there.
661
00:35:07,760 --> 00:35:09,240
It's important that no one move.
662
00:35:12,680 --> 00:35:14,680
I'm guessing that isn't spruce beer.
663
00:35:15,580 --> 00:35:16,620
No, it isn't.
664
00:35:17,160 --> 00:35:19,780
Good. I hate spruce beer.
665
00:35:22,620 --> 00:35:25,100
The virus causes organs to bleed.
666
00:35:26,180 --> 00:35:32,120
If I drop the bottle, we will all die
horrible deaths within the next four
667
00:35:32,120 --> 00:35:36,060
hours. All this started because you
didn't want anybody to die from this
668
00:35:36,480 --> 00:35:37,480
And I don't.
669
00:35:38,740 --> 00:35:40,440
But I have to make a point.
670
00:35:42,480 --> 00:35:47,360
If we all die here, the world will
understand what I have done.
671
00:35:47,860 --> 00:35:49,840
If we all die, the virus is unleashed.
672
00:35:50,900 --> 00:35:52,180
We can't let you do that.
673
00:35:54,660 --> 00:35:58,700
If you shoot, I will drop the bottle.
674
00:35:59,900 --> 00:36:01,880
Easy, easy, easy, easy.
675
00:36:02,860 --> 00:36:04,140
Easy, Dr. Strayhorn.
676
00:36:05,610 --> 00:36:07,350
Dr. Strayhorn, I'm putting my weapon
down.
677
00:36:08,610 --> 00:36:09,610
Okay.
678
00:36:11,350 --> 00:36:12,350
Stay where you are.
679
00:36:14,650 --> 00:36:16,010
I'm not coming anywhere near you.
680
00:36:18,110 --> 00:36:21,930
But it looks like we're all stuck here,
and I don't know about you guys, but I'm
681
00:36:21,930 --> 00:36:22,930
freezing.
682
00:36:29,870 --> 00:36:30,990
Dr. Wood in on this?
683
00:36:31,970 --> 00:36:33,290
Is that why you're at his house?
684
00:36:34,190 --> 00:36:37,150
Wood is part of the machine, not the
solution.
685
00:36:38,510 --> 00:36:39,510
Just like you.
686
00:36:39,710 --> 00:36:40,710
Oh, is that so?
687
00:36:41,150 --> 00:36:42,750
I'm a cold part of the machine.
688
00:36:43,150 --> 00:36:44,150
Oh,
689
00:36:44,990 --> 00:36:46,190
this is nice.
690
00:36:47,690 --> 00:36:49,190
You want to come down here and warm up?
691
00:36:52,530 --> 00:36:53,530
I'm not cold.
692
00:36:55,830 --> 00:36:57,430
Maybe I'm the machine.
693
00:36:58,530 --> 00:36:59,530
You're human.
694
00:37:01,430 --> 00:37:02,930
Ah, the fire's nice.
695
00:37:05,290 --> 00:37:06,450
What do you see in the fire?
696
00:37:08,230 --> 00:37:09,890
We burn the monkeys in the fire.
697
00:37:10,230 --> 00:37:11,230
Right.
698
00:37:11,730 --> 00:37:12,950
The ones with the virus.
699
00:37:16,110 --> 00:37:17,950
Is that the last virus you got there?
700
00:37:19,250 --> 00:37:20,250
The very last.
701
00:37:21,130 --> 00:37:26,310
If you burn it, if you burn it now, no
one will get hurt.
702
00:37:28,430 --> 00:37:29,430
Ever.
703
00:37:39,240 --> 00:37:40,380
No, it's a way out.
704
00:37:41,240 --> 00:37:42,240
For all of us.
705
00:37:43,280 --> 00:37:44,280
Everyone drop your weapon.
706
00:38:06,540 --> 00:38:07,540
Come on, Ellen.
707
00:38:10,030 --> 00:38:11,030
The fire's hot.
708
00:39:04,880 --> 00:39:06,900
Okay. We are all tidied up here.
709
00:39:07,120 --> 00:39:08,180
Suspension revoked.
710
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
Recommendation received.
711
00:39:10,920 --> 00:39:14,620
What about Dr. Strayhorn? She's getting
the treatment she needs, therapy, meds.
712
00:39:14,620 --> 00:39:16,000
She'll have a shot at getting her life
back.
713
00:39:17,360 --> 00:39:21,180
Speaking of which, I think we could all
use some of that. Hope you guys don't
714
00:39:21,180 --> 00:39:21,979
have any plans.
715
00:39:21,980 --> 00:39:23,000
No, sir. Why?
716
00:39:24,140 --> 00:39:26,660
Because as of now, you guys have some
time off.
717
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
Time off?
718
00:39:29,640 --> 00:39:30,640
What's that?
719
00:39:30,910 --> 00:39:32,550
What do you mean, like vacation?
720
00:39:32,770 --> 00:39:33,770
Two weeks.
721
00:39:34,330 --> 00:39:35,330
Two weeks.
722
00:39:35,490 --> 00:39:40,530
Wow. I haven't had a vacation since I
joined the Bureau.
723
00:39:41,170 --> 00:39:42,930
You haven't been anywhere for nine
years?
724
00:39:43,230 --> 00:39:46,270
Of course I have. I've been here. That's
somewhere. I just, you know, I think
725
00:39:46,270 --> 00:39:47,390
with everything that we've been through.
726
00:39:47,730 --> 00:39:52,430
Well, yeah, it's one thing to get shot
at, but to die from a terrible disease.
727
00:39:52,790 --> 00:39:57,210
Yeah, hey, listen, that makes you think.
About what you value, who you value.
728
00:39:57,630 --> 00:39:59,430
Exactly. So I'm going to...
729
00:40:00,300 --> 00:40:02,000
I'm going to spend two weeks with my
family.
730
00:40:02,480 --> 00:40:05,780
I'm going to enjoy that. I don't know
how they'll feel about it, but I guess
731
00:40:05,780 --> 00:40:07,400
I'll find out.
732
00:40:09,020 --> 00:40:10,020
It's interesting.
733
00:40:12,080 --> 00:40:18,800
My wife and I, we have this thing that
we do, but we have to wait for the kids
734
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
to fall asleep.
735
00:40:20,200 --> 00:40:27,080
And Chloe, who's our littlest, is really
hard to put down at night, so
736
00:40:27,080 --> 00:40:28,029
we're a little...
737
00:40:28,030 --> 00:40:31,910
Tense about it, usually, because we're
waiting and it's exciting. And then she
738
00:40:31,910 --> 00:40:33,630
goes down and we're alone.
739
00:40:36,810 --> 00:40:37,810
Too much.
740
00:40:37,950 --> 00:40:39,070
Way too much information.
741
00:40:39,450 --> 00:40:44,290
No, I... Anyway, these little traditions
mean a lot to us. I suggest that the
742
00:40:44,290 --> 00:40:47,210
three of you think about what's
important to you and act accordingly.
743
00:40:48,550 --> 00:40:49,750
I will see you in two weeks.
744
00:40:50,030 --> 00:40:51,030
Take care, sir.
745
00:40:51,790 --> 00:40:52,790
What?
746
00:40:58,510 --> 00:40:59,510
So what are you going to do?
747
00:41:00,230 --> 00:41:01,230
I don't know.
748
00:41:01,310 --> 00:41:04,490
I don't know. I guess I'll go home with
my mom and Doug. Are you going to head
749
00:41:04,490 --> 00:41:05,490
back to Indiana?
750
00:41:05,570 --> 00:41:07,250
Home is where the heart is.
751
00:41:09,410 --> 00:41:11,430
Okay, well, you guys have a great time,
whatever you do.
752
00:41:12,170 --> 00:41:13,170
All right, Jess.
753
00:41:13,430 --> 00:41:14,109
See you.
754
00:41:14,110 --> 00:41:15,110
Bye. Take care.
755
00:41:18,290 --> 00:41:19,290
Wow, they're lucky.
756
00:41:19,710 --> 00:41:22,010
They knew exactly who they wanted to be
with.
757
00:41:22,990 --> 00:41:23,990
Yeah.
758
00:41:25,350 --> 00:41:26,890
Not the same with us, is it? No.
759
00:41:27,230 --> 00:41:28,870
Because I love my freedom. Yeah.
760
00:41:29,470 --> 00:41:30,790
Gotta love freedom.
761
00:41:31,030 --> 00:41:32,030
Yeah, right.
762
00:41:35,690 --> 00:41:37,790
But... Yeah.
763
00:41:39,690 --> 00:41:43,510
But... But sometimes you want to share
things with someone.
764
00:41:44,010 --> 00:41:45,010
Right?
765
00:41:45,290 --> 00:41:49,350
Yeah. You know, you realize what you
value.
766
00:41:49,550 --> 00:41:51,610
No. Who you value.
767
00:41:52,070 --> 00:41:53,090
That's what Jack said.
768
00:41:54,110 --> 00:41:55,110
Right.
769
00:42:03,790 --> 00:42:04,790
What do you value in it?
55460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.