All language subtitles for Missing s02e09 Puzzle Box
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,939 --> 00:00:09,920
Okay. This vote is going to define every
senator's position on national
2
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
security.
3
00:00:11,340 --> 00:00:14,580
Does your boss really want to be on the
wrong side of this?
4
00:00:17,460 --> 00:00:19,160
Okay. I understand.
5
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
Alice,
6
00:00:23,080 --> 00:00:24,080
hold on.
7
00:00:26,060 --> 00:00:29,580
What didn't mommy say? Always stay
beside me. Come.
8
00:00:30,380 --> 00:00:32,000
Sorry about that, Hal. Yeah.
9
00:00:33,689 --> 00:00:35,770
Look, you know how I hate to be blunt.
10
00:00:36,130 --> 00:00:40,350
But let me be blunt here, Hal. If your
guy votes against Senator Bain on this,
11
00:00:40,490 --> 00:00:44,370
you can French kiss your farm subsidies
one last time. Because they will be dead
12
00:00:44,370 --> 00:00:45,370
forever.
13
00:00:48,830 --> 00:00:50,270
Blackmail is an ugly word, Hal.
14
00:00:50,610 --> 00:00:52,690
And you've made a very smart purchase
here.
15
00:00:53,250 --> 00:00:56,590
That's because you're a smart guy. I've
always said that about you, Hal, even
16
00:00:56,590 --> 00:00:57,590
when others didn't.
17
00:01:00,770 --> 00:01:01,910
Okay, honey, let's...
18
00:01:10,570 --> 00:01:11,389
She's got my daughter!
19
00:01:11,390 --> 00:01:12,590
Somebody stop her!
20
00:01:12,790 --> 00:01:13,870
She's got my daughter!
21
00:01:14,230 --> 00:01:16,690
Help! Somebody stop her! Alice!
22
00:01:21,430 --> 00:01:23,230
Somebody! Somebody!
23
00:01:23,450 --> 00:01:24,450
She's got my daughter!
24
00:01:24,770 --> 00:01:25,770
Help!
25
00:01:26,150 --> 00:01:28,510
Somebody help me! She's got my baby!
26
00:01:28,770 --> 00:01:30,210
Please take my baby!
27
00:01:30,730 --> 00:01:31,730
Alice!
28
00:01:38,570 --> 00:01:39,570
That's right.
29
00:01:40,110 --> 00:01:41,110
Where's Agent Scott?
30
00:01:41,270 --> 00:01:43,050
Oh, she's on the witness list in the
Goldman case.
31
00:01:43,270 --> 00:01:45,690
Come. Agent Cortez? What's up? What's it
look like?
32
00:01:46,770 --> 00:01:47,509
Let's see.
33
00:01:47,510 --> 00:01:48,510
Find your partner.
34
00:01:48,770 --> 00:01:49,488
Say what?
35
00:01:49,490 --> 00:01:52,170
Kid got smashed in Georgetown. We'll
meet at Wisconsin and M Street.
36
00:01:52,430 --> 00:01:56,130
Isn't that local police? The kid belongs
to Lucy Lee. Lucy Lee belongs to
37
00:01:56,130 --> 00:01:59,330
Senator Bain, chairman of the Foreign
Relations Committee, senior policy aide.
38
00:01:59,390 --> 00:02:00,390
Any questions?
39
00:02:05,950 --> 00:02:06,950
Doesn't work like that, sir.
40
00:02:13,100 --> 00:02:14,460
I want this street shut down.
41
00:02:14,700 --> 00:02:18,400
No traffic in or out. Give me a command
center there. Any dirt, gum, or dandruff
42
00:02:18,400 --> 00:02:19,740
you find here, I want to know who left
it, sir.
43
00:02:20,220 --> 00:02:23,160
Ralph Bimbar. Felt the scene for you.
You know what? If you want to be useful,
44
00:02:23,280 --> 00:02:26,620
find me the van the kidnapper got away
in. All we know is it's white. Is that
45
00:02:26,620 --> 00:02:29,840
right? Well, then you're done. Just pull
over every white van in the city until
46
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
you find the right one.
47
00:02:30,960 --> 00:02:33,620
We don't have anywhere near the
manpower. Pulled up out of vice,
48
00:02:33,940 --> 00:02:36,780
parking enforcement. Until we find that
girl, this is the only case in the city.
49
00:02:37,340 --> 00:02:40,240
What am I doing here? Feel lamb, loop
this around the whole park for me?
50
00:02:40,680 --> 00:02:41,780
Now we preserve your career.
51
00:02:45,740 --> 00:02:46,740
Make me happy.
52
00:02:47,260 --> 00:02:48,179
Thank you.
53
00:02:48,180 --> 00:02:50,540
All the witnesses saw the same thing.
54
00:02:51,200 --> 00:02:55,060
Elderly Asian woman snatched the kid,
ran into traffic, white van, no details.
55
00:02:55,360 --> 00:02:56,540
Little old lady, is it a disguise?
56
00:02:56,840 --> 00:03:00,100
We don't know. A couple of people saw
the woman in the park before the kidnap
57
00:03:00,100 --> 00:03:02,000
and said she was wandering around
ranting and raving.
58
00:03:02,240 --> 00:03:03,460
How many is a couple? Three.
59
00:03:03,700 --> 00:03:04,880
I'll re -interview them personally.
60
00:03:05,140 --> 00:03:08,680
They've been here for over an hour. Some
of them have missed interviews, haven't
61
00:03:08,680 --> 00:03:09,920
been able to pick up their kids. Is that
right?
62
00:03:10,140 --> 00:03:11,640
You give me the names of everybody who
wants to leave.
63
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
And? Arrest them.
64
00:03:13,180 --> 00:03:15,000
What for? They don't want to talk to me.
They're suspects.
65
00:03:15,340 --> 00:03:18,260
Man, you get kidnapped in this town,
it's good to know somebody would choose.
66
00:03:18,560 --> 00:03:21,220
This isn't a kidnapping agent. This is
an attack on our government. We're going
67
00:03:21,220 --> 00:03:22,660
to show people what happens when they do
that.
68
00:03:23,140 --> 00:03:24,140
You sure this is political?
69
00:03:24,880 --> 00:03:28,260
Yes. As a matter of fact, I... It isn't
political for her.
70
00:03:28,920 --> 00:03:29,960
It's for your little girl.
71
00:03:40,680 --> 00:03:43,320
And isn't the doubt got no delusions?
72
00:03:44,060 --> 00:03:49,700
When my options lie, searching through
every shroud of truth, it's my
73
00:03:49,700 --> 00:03:56,680
conclusion. Time will stand still, still
I find you. Know you're out
74
00:03:56,680 --> 00:04:01,340
there. I'll pay my dues till I find you.
75
00:04:06,080 --> 00:04:08,640
Okay, thank you, Jim. I'm Senator Bain.
76
00:04:09,100 --> 00:04:11,980
Where do I find Deputy Director Pollack?
I'm honored to meet you, sir, but I
77
00:04:11,980 --> 00:04:12,859
wish you weren't here.
78
00:04:12,860 --> 00:04:15,820
The daughter of my senior aide has been
kidnapped. I have to do something.
79
00:04:16,079 --> 00:04:18,680
Well, if she was kidnapped to get you
out here, you've done exactly what you
80
00:04:18,680 --> 00:04:20,440
wanted. Follow me, sir.
81
00:04:22,360 --> 00:04:25,840
I saw her freezy treat lying on the
sidewalk.
82
00:04:26,640 --> 00:04:29,520
And I thought, what a good girl. She's
not crying.
83
00:04:31,360 --> 00:04:33,960
And then I saw that old woman leading
her away.
84
00:04:35,140 --> 00:04:36,660
They're not going to hurt her, are they?
85
00:04:36,980 --> 00:04:38,360
She's just a little girl.
86
00:04:39,920 --> 00:04:41,440
It isn't about her, it's about you.
87
00:04:41,820 --> 00:04:46,800
The alien one -strike bill means that
any foreign national convicted of a
88
00:04:46,800 --> 00:04:48,420
on our soil will be deported
immediately.
89
00:04:49,140 --> 00:04:50,540
The opposition to it is intense.
90
00:04:50,940 --> 00:04:52,020
Is that what this is about?
91
00:04:53,160 --> 00:04:54,240
It could be a coincidence.
92
00:04:58,040 --> 00:05:01,260
I'll postpone the vote until after the
little girl is recovered.
93
00:05:01,600 --> 00:05:03,640
I don't think you should do that. You
don't think? Senator.
94
00:05:04,640 --> 00:05:08,020
Kidnappers get what they want. They no
longer have a motive to keep the victim
95
00:05:08,020 --> 00:05:09,020
alive.
96
00:05:09,700 --> 00:05:14,140
It was a white van, like a million other
white vans. Did you see the plates?
97
00:05:14,420 --> 00:05:16,980
I was panicking, all right? My daughter
was being kidnapped.
98
00:05:17,200 --> 00:05:20,740
Sometimes we see things we aren't even
aware of. Even the tiniest detail could
99
00:05:20,740 --> 00:05:22,560
help. Just try and think about it.
100
00:05:25,680 --> 00:05:27,060
I'm sorry, I don't have it.
101
00:05:27,720 --> 00:05:28,720
It's okay.
102
00:05:29,020 --> 00:05:30,020
I do.
103
00:05:30,100 --> 00:05:31,100
Is this the van?
104
00:05:32,390 --> 00:05:34,090
Looks like it. How'd you score that?
105
00:05:34,290 --> 00:05:36,070
Traffic camera east of here, Emma,
Pennsylvania.
106
00:05:36,770 --> 00:05:37,770
Which way was the van moving?
107
00:05:38,150 --> 00:05:39,150
Um, I don't know.
108
00:05:39,250 --> 00:05:40,249
Right to left.
109
00:05:40,250 --> 00:05:43,150
Okay, so you're on the south side of the
street. That means it was heading west.
110
00:05:43,310 --> 00:05:44,390
It matches the camera.
111
00:05:44,690 --> 00:05:47,770
Could you read the plates? Oh yeah, I
read them. DC cops have an APB right
112
00:05:47,930 --> 00:05:48,930
Alright.
113
00:05:49,450 --> 00:05:50,450
That's really good news.
114
00:06:14,350 --> 00:06:15,350
You see something?
115
00:06:15,590 --> 00:06:17,670
Uh, yeah, but I don't know what it
means.
116
00:06:19,230 --> 00:06:20,230
Excuse me.
117
00:06:21,550 --> 00:06:22,730
Scott! Lucy.
118
00:06:23,710 --> 00:06:26,630
Okay, we'll come back. Whatever happens,
you'll be fine. Sure. If that's the way
119
00:06:26,630 --> 00:06:27,630
you want it.
120
00:06:29,270 --> 00:06:30,270
Jeff.
121
00:06:31,450 --> 00:06:35,470
They found the van. The driver's back at
the D .C. field office.
122
00:06:35,790 --> 00:06:37,310
I'll stay here with the locals. You go
back.
123
00:06:37,570 --> 00:06:40,050
Am I going to question him? I think
Paulie's going to want to handle that.
124
00:06:44,430 --> 00:06:45,409
Where is he?
125
00:06:45,410 --> 00:06:46,169
Where's who?
126
00:06:46,170 --> 00:06:47,170
The little girl.
127
00:06:47,190 --> 00:06:48,610
I don't know about any little girl.
128
00:06:49,550 --> 00:06:52,930
You know how long it's been since I shot
anybody? Long enough that I feel
129
00:06:52,930 --> 00:06:53,930
nostalgic.
130
00:06:55,050 --> 00:06:56,850
Agent, can you see that camera?
131
00:06:57,770 --> 00:06:58,529
Yes, sir.
132
00:06:58,530 --> 00:06:59,530
Go turn it off.
133
00:07:00,510 --> 00:07:02,310
I can't, sir. The panel's on the wall
outside.
134
00:07:02,530 --> 00:07:03,530
I know. So?
135
00:07:05,850 --> 00:07:08,430
It's against the roof. Don't screw
around, agent. Go turn it off.
136
00:07:09,770 --> 00:07:10,830
All right, you know what? Come here.
137
00:07:11,270 --> 00:07:12,270
Come here.
138
00:07:16,880 --> 00:07:18,000
I'll work for you sort of three
quarters.
139
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
Is this your good side?
140
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
Fine, sir. Good.
141
00:07:22,300 --> 00:07:26,020
Okay. I, John Pollack, Assistant
Director of the FBI, order you to turn
142
00:07:26,020 --> 00:07:27,620
camera off and leave me alone with the
suspect.
143
00:07:29,000 --> 00:07:32,060
Sir, it's against regulations and it
compromises the suspect's rights. What
144
00:07:32,060 --> 00:07:33,039
rights, agent?
145
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
Those in the Constitution.
146
00:07:34,260 --> 00:07:35,260
Are you kidding me right now?
147
00:07:38,000 --> 00:07:39,640
We're going to do this the old
-fashioned way.
148
00:07:42,120 --> 00:07:43,120
Get out.
149
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
Get out!
150
00:07:46,610 --> 00:07:48,430
Yes, sir. I'll be outside. Good. Fine.
151
00:07:49,810 --> 00:07:52,130
Observing, sir. You knock yourself out,
Mastroianni.
152
00:07:54,450 --> 00:07:55,450
Hey!
153
00:07:56,730 --> 00:07:58,730
Hey! Hey! Shut up!
154
00:08:01,210 --> 00:08:02,550
Get back in your van.
155
00:08:04,490 --> 00:08:05,490
What'd you do?
156
00:08:07,790 --> 00:08:09,910
Did you buy this to feed her?
157
00:08:10,810 --> 00:08:11,810
No.
158
00:08:12,110 --> 00:08:14,070
No, I collect these toys and I sell them
on eBay.
159
00:08:15,280 --> 00:08:16,840
That doesn't make me a child snatcher.
160
00:08:17,340 --> 00:08:19,420
I'm an innocent man. That's not going to
stop me.
161
00:08:20,180 --> 00:08:22,640
Well, then I want a lawyer in here. You
want a lawyer? Yeah.
162
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
Lawyers are for criminals.
163
00:08:24,000 --> 00:08:25,240
You're an enemy combatant.
164
00:08:26,640 --> 00:08:30,180
I'm a what? Remember those guys we
picked up in Afghanistan? They wear the
165
00:08:30,180 --> 00:08:31,920
orange jumpsuits now. They live in steel
cages.
166
00:08:33,240 --> 00:08:36,039
You can't do that to me. You pick up
that little girl to get to Senator Bain
167
00:08:36,039 --> 00:08:39,559
you're going to die 30 years from now in
a steel cage just like them. So what do
168
00:08:39,559 --> 00:08:40,099
you say?
169
00:08:40,100 --> 00:08:42,100
Senator Bain? Who do you work for?
170
00:08:47,260 --> 00:08:48,260
He's out of control.
171
00:08:49,180 --> 00:08:50,300
You sound like you just noticed.
172
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
He covered the camera.
173
00:08:51,540 --> 00:08:53,640
Yeah, it scares the hell out of people
when he does that. Yeah, it'd be
174
00:08:54,100 --> 00:08:56,040
Yeah, it would be illegal if there
wasn't a second camera.
175
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
Far side of the room.
176
00:08:59,600 --> 00:09:00,359
There is?
177
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Yeah.
178
00:09:01,880 --> 00:09:03,340
It's a mini one. It's about four inches
long.
179
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
He put it in himself.
180
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
So you had a vision?
181
00:09:11,580 --> 00:09:15,020
Yeah, but it doesn't seem like we need
it now. What was it?
182
00:09:15,710 --> 00:09:19,810
A bunch of people, all Chinese, shrouded
head to toe, holding torches.
183
00:09:20,290 --> 00:09:21,430
It was almost religious.
184
00:09:24,430 --> 00:09:27,850
Um, did you find anything in the van?
No. That's why I'm asking about your
185
00:09:27,850 --> 00:09:30,690
vision. Nothing in the van linked to the
little girl, the old lady, or the bar.
186
00:09:32,030 --> 00:09:37,210
Because I got a dozen witnesses saw you
fishtail who had stopped to pick up that
187
00:09:37,210 --> 00:09:38,890
old lady and that little girl.
188
00:09:39,490 --> 00:09:41,610
That little girl? That little girl,
yeah.
189
00:09:42,050 --> 00:09:44,030
Yeah, that old bat and her cut in front
of my van.
190
00:09:44,550 --> 00:09:46,650
I almost had to go through the
windshield. What are you doing? You're
191
00:09:46,650 --> 00:09:48,010
the back of van to teach her a lesson?
192
00:09:48,250 --> 00:09:51,010
No. Is that right? Is that what you did?
No. Then watch. They walked right into
193
00:09:51,010 --> 00:09:52,010
the park, man.
194
00:09:52,610 --> 00:09:55,070
I saw them walk into the park. You saw
them?
195
00:09:55,450 --> 00:09:56,930
Is that right? Yeah. Is that right?
196
00:10:01,990 --> 00:10:05,070
Mastroianni, I got a guy here says he
saw the little girl blew a crazy train.
197
00:10:05,310 --> 00:10:06,850
Yeah, I know. She dropped it on the
sidewalk.
198
00:10:07,090 --> 00:10:11,450
Yeah, that was on the street two blocks
away. This one was in the park, and the
199
00:10:11,450 --> 00:10:13,710
little girl was with an old woman. Wait,
they didn't get in the van?
200
00:10:14,170 --> 00:10:14,809
couldn't have.
201
00:10:14,810 --> 00:10:18,230
The Freezy Treat guy says the old woman
paid with a $20 bill. She was shouting
202
00:10:18,230 --> 00:10:19,590
in Chinese, wouldn't take any change.
203
00:10:19,870 --> 00:10:22,070
She just walked off with a little girl
on the Freezy Treat.
204
00:10:23,330 --> 00:10:24,490
They could be anywhere, Jack.
205
00:10:27,530 --> 00:10:29,570
You're not going to believe this, but
they are. Let me call you back.
206
00:10:32,790 --> 00:10:33,790
What?
207
00:10:35,390 --> 00:10:36,670
We might be wrong about this.
208
00:10:39,590 --> 00:10:40,590
Very wrong.
209
00:10:43,729 --> 00:10:45,130
Hey. Hi, I'm FBI.
210
00:10:45,930 --> 00:10:46,990
It's okay. Hi.
211
00:10:47,470 --> 00:10:51,990
It's okay. I'm here to help you. Leave
my granddaughter alone. It's alright.
212
00:10:52,230 --> 00:10:53,270
I'm here to help you.
213
00:10:53,770 --> 00:10:54,790
I'm with the FBI.
214
00:10:55,510 --> 00:10:56,510
It's okay.
215
00:10:59,410 --> 00:11:00,650
I'll be right back.
216
00:11:14,160 --> 00:11:15,640
Yeah, she's in this office over here.
217
00:11:17,480 --> 00:11:18,980
I didn't say Simon.
218
00:11:19,940 --> 00:11:20,940
Oh, come here.
219
00:11:21,940 --> 00:11:24,400
Oh, sweetie. Oh, it's so good to see
you.
220
00:11:24,620 --> 00:11:25,880
It's so good to see you.
221
00:11:26,100 --> 00:11:29,400
So I called the number on her medical
alert bracelet. It's a managed care
222
00:11:29,400 --> 00:11:32,940
facility. She had a stroke last year,
and now she suffers from mild dementia.
223
00:11:33,200 --> 00:11:34,760
But they were relieved we found their
patient.
224
00:11:35,180 --> 00:11:36,920
Not really. They're at Colorado Springs.
225
00:11:37,220 --> 00:11:39,460
That's a long way to wander. She didn't
wander. She flew.
226
00:11:39,800 --> 00:11:42,640
They put her on a plane last Thursday.
She was supposed to go and live with her
227
00:11:42,640 --> 00:11:43,800
granddaughter. Mei Ling?
228
00:11:44,000 --> 00:11:47,680
Mm -hmm, who is 28 years old and living
here in Washington.
229
00:11:48,540 --> 00:11:53,000
I assume that she didn't show up at the
airport and Mrs. Ling just kind of
230
00:11:53,000 --> 00:11:54,500
wandered off looking for their
granddaughter.
231
00:11:55,080 --> 00:11:56,220
That poor old woman.
232
00:11:56,440 --> 00:11:57,500
What's going to happen to her?
233
00:11:57,780 --> 00:12:01,080
We're looking for a relative. Until
then, social services will take care of
234
00:12:01,560 --> 00:12:04,080
Thanks again. If there's ever anything I
could do.
235
00:12:04,380 --> 00:12:05,380
I'm not shy.
236
00:12:08,780 --> 00:12:10,260
Thank you. Bye, Alice. Take care.
237
00:12:10,660 --> 00:12:11,660
Bye.
238
00:12:16,460 --> 00:12:19,680
Nice work with the visions, Master. You
really blew this one open.
239
00:12:19,920 --> 00:12:25,340
Well, actually, we never even used them
because... Right, we didn't use them.
240
00:12:26,860 --> 00:12:27,860
I'll shut up now.
241
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
Not a moment too soon.
242
00:12:34,440 --> 00:12:35,520
What is with him?
243
00:12:35,930 --> 00:12:40,130
The mother got her child back, and he
just had a huge score with Senator Bain.
244
00:12:40,230 --> 00:12:43,550
He was wrong. He put every agent and cop
on this thing, and the answer was found
245
00:12:43,550 --> 00:12:44,910
wandering right in front of us. Right.
246
00:12:46,130 --> 00:12:48,130
Hey, who doesn't pick up her grandmother
from the airport?
247
00:12:48,470 --> 00:12:51,670
I don't know. Maybe something happened
to her. Let's check her place.
248
00:13:00,730 --> 00:13:01,930
Mayling? FBI?
249
00:13:04,410 --> 00:13:05,410
Did you hear that?
250
00:13:06,840 --> 00:13:09,840
No, I distinctly did not hear cries for
help when we got that apartment.
251
00:13:10,940 --> 00:13:11,940
Sorry,
252
00:13:12,720 --> 00:13:14,220
couldn't hear you over those cries for
help.
253
00:13:15,620 --> 00:13:16,620
Nobody's been here in a while.
254
00:13:16,860 --> 00:13:18,780
Look, all the plants are dried out.
255
00:13:19,100 --> 00:13:21,480
Well, that explains the cries for help.
256
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
I'm gonna check back here.
257
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
All clear.
258
00:13:27,980 --> 00:13:29,760
Her day planner's open the last week.
259
00:13:30,300 --> 00:13:32,500
Her grandmother's flight information is
circled.
260
00:13:33,240 --> 00:13:34,720
Mold on everything in the refrigerator.
261
00:13:35,390 --> 00:13:36,390
Even the star phone.
262
00:13:36,550 --> 00:13:37,550
Wallet's still here.
263
00:13:38,470 --> 00:13:40,130
Driver's license, credit cards.
264
00:13:40,610 --> 00:13:41,610
It's got a kid.
265
00:13:41,870 --> 00:13:43,890
Wondered how many times she forgot to
pick him up from school.
266
00:13:49,110 --> 00:13:50,490
Mei Ling is the woman in my vision.
267
00:13:52,350 --> 00:13:53,390
She and the kid are missing.
268
00:13:59,970 --> 00:14:01,390
She's been missing at least a week.
269
00:14:01,990 --> 00:14:04,090
I just got back from tossing Mei Ling's
apartment.
270
00:14:05,160 --> 00:14:08,780
Most of the mother's clothes were there,
but there were no socks or underwear in
271
00:14:08,780 --> 00:14:10,940
the kid's dresser. Maybe he's a free
spirit.
272
00:14:11,180 --> 00:14:12,620
No, sir, someone packed up his stuff.
273
00:14:12,860 --> 00:14:15,300
Well, they went on a vacation. They left
grandmother to die.
274
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
I've done worse.
275
00:14:16,760 --> 00:14:19,740
Sir, they're missing. My language and my
vision. Well, that doesn't replace a
276
00:14:19,740 --> 00:14:23,240
missing person's report or evidence or
any reason to follow up on any of this.
277
00:14:23,340 --> 00:14:24,380
Sir, I just thought... Don't.
278
00:14:24,580 --> 00:14:27,220
Marciani, do me a favor and don't think.
279
00:14:30,020 --> 00:14:33,120
I was thinking that since we missed on
the front part of the case today, sir...
280
00:14:35,150 --> 00:14:38,410
I mean, all of us miss, and we know it,
and so does everybody else, and so I
281
00:14:38,410 --> 00:14:41,610
just thought it might be helpful to you
to start a successful investigation
282
00:14:41,610 --> 00:14:46,450
immediately after a, um... Well, a
missed one, sir.
283
00:14:48,750 --> 00:14:52,970
You know, Mashriani, sometimes there's a
glimmer of hope for you.
284
00:14:54,350 --> 00:14:55,650
So Mayling and the kid are gone.
285
00:14:56,050 --> 00:14:57,050
Where do you start?
286
00:14:57,230 --> 00:14:58,230
The father.
287
00:14:58,770 --> 00:15:00,870
His name is Nelson Tong. He's here in D
.C.
288
00:15:01,090 --> 00:15:03,510
They divorced two years ago. They both
wanted custody. She won.
289
00:15:03,760 --> 00:15:05,080
Maybe he's a sore loser, I get it.
290
00:15:06,020 --> 00:15:08,740
You know, I'm feeling less irritated
than usual.
291
00:15:09,320 --> 00:15:10,320
Where's Agent Scott?
292
00:15:11,360 --> 00:15:12,420
She went to visit the father.
293
00:15:12,780 --> 00:15:14,660
In case you approved of the
investigation, sir.
294
00:15:15,540 --> 00:15:16,660
Tell her she's unleashed.
295
00:15:37,290 --> 00:15:38,290
FBI? Are you joking?
296
00:15:38,910 --> 00:15:40,190
I'm just tickling my son.
297
00:15:41,850 --> 00:15:43,570
I'm sorry if I startled you, Mr. Tom.
298
00:15:44,390 --> 00:15:45,790
I'm Special Agent Nicole Scott.
299
00:15:47,690 --> 00:15:48,690
I heard screams.
300
00:15:51,250 --> 00:15:52,570
We're looking for Mei Ling, sir.
301
00:15:56,770 --> 00:15:57,770
Just a second.
302
00:15:58,930 --> 00:16:01,690
She's in Colorado Springs pulling her
grandmother out of a nursing home and
303
00:16:01,690 --> 00:16:02,690
bringing her back here.
304
00:16:04,070 --> 00:16:05,690
Why? What happened?
305
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
We need to talk.
306
00:16:10,250 --> 00:16:13,230
Yeah, well, May asked me to take Jimmy
for a few weeks while she was picking up
307
00:16:13,230 --> 00:16:15,930
her grandmother and helping her settle
into her new apartment.
308
00:16:16,370 --> 00:16:18,850
I was surprised, but glad to help. Why
surprised?
309
00:16:20,390 --> 00:16:21,930
May's not big on family.
310
00:16:22,330 --> 00:16:23,730
Her job always comes first.
311
00:16:23,990 --> 00:16:27,050
If she's not writing, then she's looking
for an extra break.
312
00:16:27,350 --> 00:16:28,350
Who does she write for?
313
00:16:28,930 --> 00:16:29,930
Anybody would pay.
314
00:16:30,330 --> 00:16:31,690
Most of the time, the Baltimore Gazette.
315
00:16:32,710 --> 00:16:34,570
Mr. Tong, May Ling didn't go to
Colorado.
316
00:16:36,170 --> 00:16:38,230
She sent her grandmother a plane ticket
to D .C.
317
00:16:38,790 --> 00:16:41,470
But nobody was there to pick her up. She
ended up wandering the streets.
318
00:16:43,530 --> 00:16:44,810
So where's Mei Ling then?
319
00:16:45,070 --> 00:16:46,330
We were hoping you could tell us.
320
00:16:46,950 --> 00:16:48,210
When's the last time you heard from her?
321
00:16:50,470 --> 00:16:51,890
A few days ago.
322
00:16:53,530 --> 00:16:54,530
Sunday, I think.
323
00:16:54,870 --> 00:16:56,730
From the road. A motel someplace.
324
00:16:57,030 --> 00:16:58,030
Did she say where?
325
00:16:59,530 --> 00:17:00,530
Arlington, Nebraska.
326
00:17:00,910 --> 00:17:02,350
Her words, not mine. She...
327
00:17:03,410 --> 00:17:08,170
Said that driving with her grandmother
was going slowly, and it might take
328
00:17:08,170 --> 00:17:09,510
another week before she can pick Jimmy
up.
329
00:17:14,390 --> 00:17:17,530
I told her to take her time and stay as
long as she wants.
330
00:17:23,690 --> 00:17:28,270
I haven't heard from Maylene in a couple
of weeks, but it's not unusual with
331
00:17:28,270 --> 00:17:30,030
freelancers. Was she working on
anything?
332
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
Not for me.
333
00:17:31,389 --> 00:17:33,610
Any past stories she might have been
following up on?
334
00:17:35,090 --> 00:17:36,090
Right.
335
00:17:40,010 --> 00:17:42,310
This is her last piece for us.
336
00:17:43,830 --> 00:17:45,130
We published that two weeks ago.
337
00:17:46,350 --> 00:17:47,890
Pigeon droppings erode statue.
338
00:17:49,110 --> 00:17:51,990
Has she covered anything that might make
someone want to hurt her?
339
00:17:52,670 --> 00:17:53,670
She's not that big.
340
00:17:53,890 --> 00:17:56,790
I mean, she'd like to break into hard
-edged stuff, but I got writers stacked
341
00:17:56,790 --> 00:17:57,790
outside the door.
342
00:17:57,870 --> 00:17:59,430
We're going to need to see everything
she's written.
343
00:18:00,360 --> 00:18:01,339
Morgan's down the hall.
344
00:18:01,340 --> 00:18:02,660
I can help out. Thank you.
345
00:18:04,800 --> 00:18:08,440
Antonio, we brought you down here to
help research Mei Ling, not to play
346
00:18:08,440 --> 00:18:09,079
all night.
347
00:18:09,080 --> 00:18:10,500
I got into the husband's phone records.
348
00:18:11,340 --> 00:18:12,680
She did not call him from Nebraska.
349
00:18:13,780 --> 00:18:17,040
She called him from a paid phone in
Tianjin province in the People's
350
00:18:17,040 --> 00:18:19,000
China. Mei Ling called from China?
351
00:18:19,380 --> 00:18:21,840
Yeah, and she bought a ticket to Beijing
two weeks ago.
352
00:18:22,080 --> 00:18:22,959
Look at this.
353
00:18:22,960 --> 00:18:26,200
The same day she dropped off her son at
his father's house. That's right after
354
00:18:26,200 --> 00:18:28,100
she wrote a story with the Chinese
Connection. Right.
355
00:18:28,600 --> 00:18:31,660
The body of an Asian man in his early
20s was found beaten to death Tuesday
356
00:18:31,660 --> 00:18:33,300
morning in the alley of Boston Street.
357
00:18:33,760 --> 00:18:37,160
The victim had no ID and authorities
suspect that he was an illegal
358
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
It could be related.
359
00:18:39,220 --> 00:18:40,740
That's a trigger for her to go to China.
360
00:18:42,080 --> 00:18:43,600
Have you two noticed anything here?
361
00:18:44,000 --> 00:18:46,340
What? Like this is no longer a case.
362
00:18:47,280 --> 00:18:50,540
I had a vision. Yeah, about a missing
woman and her son.
363
00:18:50,800 --> 00:18:54,360
We found her son with his father and we
found the woman in China.
364
00:18:54,960 --> 00:18:58,340
So why are we still in Baltimore instead
of having drinks in D .C.? We don't
365
00:18:58,340 --> 00:19:01,240
know exactly where mailing is. But we
can't search China for her.
366
00:19:01,640 --> 00:19:02,860
This is the end of the line.
367
00:19:03,500 --> 00:19:04,800
We've earned a cosmopolitan.
368
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Wait.
369
00:19:06,380 --> 00:19:07,400
What is she doing in China?
370
00:19:07,940 --> 00:19:08,940
I don't know.
371
00:19:09,240 --> 00:19:11,420
But I know she left her senile
grandmother at the airport.
372
00:19:12,180 --> 00:19:14,700
Put her under the street for two days
before she snatched a kid.
373
00:19:15,540 --> 00:19:18,400
Then she also dumped her own kid with
her ex, who she can't stand.
374
00:19:18,660 --> 00:19:20,420
Then she lied to him about where she was
going.
375
00:19:20,700 --> 00:19:22,620
If you ask me, this woman isn't missing.
376
00:19:23,270 --> 00:19:24,790
Toxic. This is about immigration.
377
00:19:25,550 --> 00:19:26,550
How?
378
00:19:27,190 --> 00:19:28,650
She writes about a dead immigrant.
379
00:19:29,510 --> 00:19:32,510
She wants to know more. She goes to
China. To advance her career.
380
00:19:32,890 --> 00:19:34,970
Yeah. I mean, she's working on a story.
381
00:19:35,270 --> 00:19:37,510
There's huge abuses in illegal
immigration.
382
00:19:37,970 --> 00:19:42,070
These people are victims. Victims
waiting to happen. That's why we have
383
00:19:42,230 --> 00:19:43,670
We're FBI missing persons.
384
00:19:44,150 --> 00:19:45,150
Mei Ling isn't missing.
385
00:19:45,550 --> 00:19:48,210
She's a journalist trying to catch a
break. That's not a crime, Antonio.
386
00:19:48,630 --> 00:19:49,950
This is INS.
387
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
Staying on it.
388
00:19:51,830 --> 00:19:54,580
Fine. Maybe I can come up with something
more for the INS.
389
00:19:54,820 --> 00:19:55,960
Jess? You coming?
390
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
You know what?
391
00:19:58,140 --> 00:19:59,620
You go. I'll meet you there. All right.
392
00:20:04,940 --> 00:20:06,540
You really think there's something wrong
in all this?
393
00:20:06,980 --> 00:20:07,980
Yeah.
394
00:20:10,340 --> 00:20:11,900
I don't know. I just feel it.
395
00:20:12,380 --> 00:20:13,380
Well, good.
396
00:20:13,520 --> 00:20:15,440
You be the psychic for a while. I'm sick
of it.
397
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
You just take a trip?
398
00:20:35,750 --> 00:20:38,290
Yeah, more dead people, only they were
holding burning paper.
399
00:20:38,910 --> 00:20:40,910
And that same dead man pointing at me.
400
00:20:41,710 --> 00:20:43,890
But he wasn't just dead, he was badly
beaten.
401
00:20:45,130 --> 00:20:46,490
Like the immigrant and mailing story.
402
00:20:47,190 --> 00:20:48,190
That's it.
403
00:20:49,170 --> 00:20:52,090
If that guy's in your vision, then this
is a real case.
404
00:21:00,410 --> 00:21:01,410
Hey.
405
00:21:01,510 --> 00:21:02,510
How you guys doing?
406
00:21:02,860 --> 00:21:05,580
We found that my vision is an ancient
Chinese legend.
407
00:21:06,480 --> 00:21:12,640
Men who die with no one to bury them
wander the underworld angry, vengeful.
408
00:21:12,840 --> 00:21:16,820
Yeah, and you know, one night a year,
the night of the ravenous dead, the
409
00:21:16,820 --> 00:21:20,740
of hell open up, and the hungry, angry
dead, they walk the earth. You pay them
410
00:21:20,740 --> 00:21:23,480
in hell money to appease them. How'd you
know that? Because it's just like my
411
00:21:23,480 --> 00:21:24,480
life, Agent.
412
00:21:25,600 --> 00:21:28,780
I think the hell money is the burning
paper in the vision it fits.
413
00:21:29,020 --> 00:21:31,020
We just don't know what it means. Well,
let me tell you.
414
00:21:31,630 --> 00:21:36,250
Ms. Blaylock, meet Cynthia Blaylock from
the State Department. No, please, sit.
415
00:21:37,010 --> 00:21:42,230
It seems that somebody under my command
asked our embassy in Beijing to track
416
00:21:42,230 --> 00:21:43,770
down a vacationing U .S. citizen.
417
00:21:44,410 --> 00:21:47,550
I just asked if they could find out what
she was up to, if she was safe.
418
00:21:48,910 --> 00:21:52,470
I didn't think it was a big deal. Our
relations with the Chinese government
419
00:21:52,470 --> 00:21:56,010
at a very delicate stage right now,
agent, and you have embarrassed them.
420
00:21:56,810 --> 00:21:59,630
How? By shoving this in their faces.
421
00:22:00,000 --> 00:22:03,940
The embassy sends an officer to Mei
Ling's family this morning. The family
422
00:22:03,940 --> 00:22:04,759
this note.
423
00:22:04,760 --> 00:22:11,160
What's it say? What it said was that Mei
Ling paid 80 ,000 Chinese yuan to get
424
00:22:11,160 --> 00:22:12,920
herself smuggled into the United States.
425
00:22:13,160 --> 00:22:15,600
The people she paid are holding her
prisoner.
426
00:22:15,940 --> 00:22:19,720
They want 80 ,000 more in five days to
set her free or she'll be killed.
427
00:22:20,440 --> 00:22:24,940
Wait a minute. Why would she want to be
smuggled back into the U .S.? She's an
428
00:22:24,940 --> 00:22:25,819
American citizen.
429
00:22:25,820 --> 00:22:27,640
I don't know. I don't care. I've got
problems of my own.
430
00:22:27,960 --> 00:22:28,960
Specifically this.
431
00:22:29,450 --> 00:22:33,310
Mei Ling is now being held in the United
States along with other Chinese
432
00:22:33,310 --> 00:22:35,710
nationals. That's embarrassing to the
Chinese.
433
00:22:36,050 --> 00:22:39,910
That's embarrassing to us. It causes
diplomatic complications.
434
00:22:40,530 --> 00:22:42,590
When did her family get this note? Three
days ago.
435
00:22:42,810 --> 00:22:45,990
So the deadline's five days. We have 48
hours to find Mei Ling or she's dead.
436
00:22:46,270 --> 00:22:48,090
That is the least of your worries.
437
00:22:49,710 --> 00:22:52,990
I trust you'll get your people under
control, Assistant Director, with an eye
438
00:22:52,990 --> 00:22:54,370
towards the broader implications.
439
00:22:54,750 --> 00:22:57,010
Oh, you count on it, Madam
Undersecretary.
440
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
You guys kidding me?
441
00:23:03,080 --> 00:23:04,880
What have I done? What have I done to
you?
442
00:23:05,200 --> 00:23:06,119
Me lately?
443
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
I don't want to hear it.
444
00:23:08,800 --> 00:23:14,700
You know, we acted like amateurs
yesterday.
445
00:23:15,140 --> 00:23:18,060
I don't make mistakes, agent.
446
00:23:19,180 --> 00:23:25,060
Not in front of people. Not in front of
people. Not in front of a senator. In
447
00:23:25,060 --> 00:23:26,500
front of the public.
448
00:23:26,740 --> 00:23:28,340
The D .C. cops, for God's sake.
449
00:23:28,840 --> 00:23:31,620
And none of you guys dug me out? And now
this, the State Department?
450
00:23:33,660 --> 00:23:36,020
Imagine, just imagine how I feel.
451
00:23:42,780 --> 00:23:44,180
You call the embassy, Beijing.
452
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
Yes, sir.
453
00:23:48,180 --> 00:23:49,360
All right, so you made this.
454
00:23:49,980 --> 00:23:54,440
So you're going to fix it. You're going
to fix it quickly, cleanly, and very,
455
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
very quietly.
456
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Or you're out.
457
00:24:09,340 --> 00:24:11,960
Mei Ling writes a piece for you about
the murder of an illegal Chinese
458
00:24:11,960 --> 00:24:15,540
immigrant. A few days later, she goes to
China to have herself smuggled back
459
00:24:15,540 --> 00:24:16,540
into the United States.
460
00:24:18,780 --> 00:24:21,520
Now, you told us you wanted to break
into hard news. You did not tell us how
461
00:24:21,520 --> 00:24:25,000
she was willing to go to do it. We
really don't like it when people lie to
462
00:24:25,020 --> 00:24:26,940
Mr. Shepard. I was protecting her
investigation.
463
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
You were missing the point.
464
00:24:28,960 --> 00:24:32,480
20 ,000 people are smuggled into the
United States every year. A lot of them
465
00:24:32,480 --> 00:24:34,260
women and children who end up as slaves.
466
00:24:34,460 --> 00:24:36,640
And Mei Ling is going to expose that
from the inside.
467
00:24:36,880 --> 00:24:38,820
It's going to make her career. We don't
care about her career.
468
00:24:39,240 --> 00:24:40,440
We care about those people.
469
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
You could have told us all of this
yesterday, Mr.
470
00:24:43,280 --> 00:24:46,020
Shepard. Oh, so you could shut me down
before she got her story.
471
00:24:46,420 --> 00:24:49,620
Right. And what about Mei Ling? Weren't
you afraid for her? She's a journalist.
472
00:24:49,940 --> 00:24:50,960
And that makes her what?
473
00:24:51,400 --> 00:24:54,040
Smart? This was her break, and I didn't
think she was in danger.
474
00:24:54,800 --> 00:24:57,260
They're gonna kill her on Monday unless
there's $10 ,000.
475
00:24:59,820 --> 00:25:00,820
Oh, God.
476
00:25:02,780 --> 00:25:04,240
How did she find the smugglers?
477
00:25:04,810 --> 00:25:05,970
She kept her sources to herself.
478
00:25:06,210 --> 00:25:07,149
It's her big break.
479
00:25:07,150 --> 00:25:10,790
So you're trying to tell us that it was
Mei Ling's idea to go to China and go
480
00:25:10,790 --> 00:25:11,870
undercover as an emigrant?
481
00:25:12,950 --> 00:25:14,050
I might have suggested it.
482
00:25:14,250 --> 00:25:15,510
How come I don't look surprised?
483
00:25:15,930 --> 00:25:16,950
But I did it for her.
484
00:25:17,730 --> 00:25:20,490
You know, the story just needed one more
thing, just a bit of edge.
485
00:25:21,110 --> 00:25:22,290
Nothing like Pulitzer heat.
486
00:25:23,030 --> 00:25:24,190
I'm selling more papers.
487
00:25:25,390 --> 00:25:26,390
Tell you what.
488
00:25:27,770 --> 00:25:29,450
You're going to give us the 10 grand for
the ransom.
489
00:25:30,630 --> 00:25:31,630
Paper won't do it.
490
00:25:32,649 --> 00:25:35,550
Jess, did I say anything about the
newspaper giving us 10?
491
00:25:35,930 --> 00:25:38,170
I don't think you did. No, I did not.
492
00:25:38,990 --> 00:25:42,610
You're going to give us a 10 gram out of
your personal savings, or we're going
493
00:25:42,610 --> 00:25:43,610
to arrest your ass.
494
00:25:44,950 --> 00:25:47,610
We're not asking for too much, are we?
495
00:25:56,030 --> 00:25:58,730
So, we're not really going to take his
money, right? Of course not.
496
00:25:59,870 --> 00:26:00,870
So...
497
00:26:01,130 --> 00:26:04,990
I don't know. I just want to penalize
that guy. He got Mei Ling into this.
498
00:26:06,050 --> 00:26:07,410
Okay, so now we know what she's doing.
499
00:26:08,110 --> 00:26:09,710
But we don't know where she is. Where do
we start?
500
00:26:09,910 --> 00:26:11,630
The same place she did? The dead
immigrant?
501
00:26:13,050 --> 00:26:15,190
I haven't had a Saturday off in two
months.
502
00:26:16,870 --> 00:26:18,830
Pollock won't really fire Antonio,
right?
503
00:26:19,650 --> 00:26:20,650
Let's hope not.
504
00:26:25,250 --> 00:26:26,710
The dead man was found in the alley.
505
00:26:26,930 --> 00:26:29,890
He was beaten to death and suffering
from malnutrition, too.
506
00:26:43,880 --> 00:26:45,340
He's the guy pointing at me in my
vision.
507
00:26:45,740 --> 00:26:47,720
He has shackle burns on his wrist.
508
00:26:48,480 --> 00:26:52,020
He has scars on his hand that are
consistent with sweatshop injuries.
509
00:26:52,840 --> 00:26:55,500
Probably too weak to work, so they beat
him to death.
510
00:26:55,800 --> 00:26:56,800
Who's they?
511
00:26:56,860 --> 00:26:57,860
Snakeheads.
512
00:26:58,500 --> 00:27:00,940
Chinese crime gangs that run the
smuggling business.
513
00:27:01,660 --> 00:27:03,420
Middle -level guys that are trying to
move up.
514
00:27:04,220 --> 00:27:05,220
Called snakeheads.
515
00:27:05,420 --> 00:27:06,440
At least they got a name.
516
00:27:07,100 --> 00:27:08,340
More than the victims do.
517
00:27:09,260 --> 00:27:10,960
The cops have nothing on this guy.
518
00:27:11,600 --> 00:27:13,680
No prints, no photos on any database.
519
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
He's a ghost.
520
00:27:15,840 --> 00:27:17,100
And now he's haunting me.
521
00:27:17,660 --> 00:27:18,660
So let's go.
522
00:27:19,340 --> 00:27:21,640
Where? Mei Ling worked Chinatown.
523
00:27:22,060 --> 00:27:23,060
So will we.
524
00:27:23,720 --> 00:27:25,020
None of us speak Chinese.
525
00:27:25,340 --> 00:27:26,340
But we know somebody who does.
526
00:27:26,960 --> 00:27:28,140
She owes us a favor.
527
00:27:56,960 --> 00:28:02,440
She was here a month ago and asked about
the dead immigrant.
528
00:28:12,479 --> 00:28:14,640
He stole some food and then he ran away.
Where to?
529
00:28:16,200 --> 00:28:19,660
Through that door over there.
530
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
You stay right here.
531
00:28:40,590 --> 00:28:41,429
Yeah, it's okay.
532
00:28:41,430 --> 00:28:42,910
I just want to ask you some questions.
533
00:28:43,790 --> 00:28:49,210
Okay, thank you.
534
00:28:51,630 --> 00:28:55,650
I'm not sure I have all the details
right. I'm speaking Cantonese, he speaks
535
00:28:55,650 --> 00:28:58,710
Mandarin, but basically it sounds like a
horrible story.
536
00:28:59,190 --> 00:29:00,009
What is it?
537
00:29:00,010 --> 00:29:04,150
He came here three years ago from Wuhan
to support his family, but he was
538
00:29:04,150 --> 00:29:06,130
betrayed by the people he paid to bring
him here.
539
00:29:06,490 --> 00:29:07,490
Just like Mei Ling?
540
00:29:07,790 --> 00:29:08,870
They held him in chains.
541
00:29:09,400 --> 00:29:11,660
forced them to work until his family
paid a ransom.
542
00:29:11,960 --> 00:29:14,220
He doesn't look like a captive to me.
He's not.
543
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
He's free.
544
00:29:15,520 --> 00:29:16,900
But he's still here illegally.
545
00:29:17,340 --> 00:29:19,580
The only work he could get was from the
captors.
546
00:29:19,780 --> 00:29:21,100
So he's still a prisoner.
547
00:29:21,480 --> 00:29:23,020
Does he know anything about these
people?
548
00:29:41,040 --> 00:29:44,080
The sweatshop is run by a cruel man they
call Captain America.
549
00:29:44,460 --> 00:29:46,600
He wears a red, white, and blue baseball
cap.
550
00:29:46,860 --> 00:29:50,440
We've heard of him. His name came up
when we were researching our alien one
551
00:29:50,440 --> 00:29:51,440
-strike bill.
552
00:29:51,580 --> 00:29:54,140
He's so elusive, we don't even have a
photograph of him.
553
00:29:54,880 --> 00:29:56,200
Captain America is that big?
554
00:29:56,400 --> 00:29:58,700
He's infamous in Chinese communities.
Why?
555
00:29:58,940 --> 00:30:02,680
He smuggles thousands of illegals into
America, then slays them out.
556
00:30:02,940 --> 00:30:04,800
He holds them in safe houses in seven
states.
557
00:30:05,160 --> 00:30:06,560
Mei Ling could be in any one of them.
558
00:30:08,040 --> 00:30:10,820
Ask him if he saw a woman named Mei
Ling. She's a reporter.
559
00:30:11,300 --> 00:30:12,860
Maybe he heard her asking questions.
560
00:30:17,580 --> 00:30:18,020
He
561
00:30:18,020 --> 00:30:31,200
says
562
00:30:31,200 --> 00:30:32,460
he hasn't seen her.
563
00:30:33,010 --> 00:30:36,030
He's pleading for you to let him go. He
doesn't want to be sent to prison.
564
00:30:36,610 --> 00:30:39,350
We wish we could let him walk, but we
have to turn him over to the INS.
565
00:30:40,610 --> 00:30:43,390
He won't go to prison, but he'll
probably be sent back home.
566
00:31:04,460 --> 00:31:07,400
He said, all my suffering was for
nothing.
567
00:31:12,600 --> 00:31:17,240
Captain America has operations in New
York, D .C., Miami, Houston, San
568
00:31:17,240 --> 00:31:18,320
Francisco, and Seattle.
569
00:31:18,660 --> 00:31:20,280
My lane could be in any of those cities.
570
00:31:20,520 --> 00:31:23,080
And sometime tomorrow she's going to die
there. And all we've got is your
571
00:31:23,080 --> 00:31:24,080
visions.
572
00:31:24,260 --> 00:31:27,580
That's not much. With the dead man
pointing at me, it hasn't changed.
573
00:31:27,880 --> 00:31:29,360
Maybe we're misinterpreting.
574
00:31:30,760 --> 00:31:34,120
Is he pointing the same way in every
vision? Same dead man, same finger.
575
00:31:34,340 --> 00:31:35,880
Still pointing. There's got to be a
meaning.
576
00:31:36,120 --> 00:31:37,120
Dead man's point.
577
00:31:37,380 --> 00:31:39,940
Yes, that's what we're getting at. Thank
you for the helpful reminder.
578
00:31:40,340 --> 00:31:41,340
Sometimes it can be simple.
579
00:31:41,600 --> 00:31:44,380
Now, I cross -referenced dead man
pointing with all the cities where
580
00:31:44,380 --> 00:31:45,380
America operates.
581
00:31:46,040 --> 00:31:47,160
Well, what do you know?
582
00:31:48,020 --> 00:31:52,000
There's only one match. Dead man's point
is in Marin County.
583
00:31:52,360 --> 00:31:53,860
That's across from San Francisco.
584
00:31:54,300 --> 00:31:55,340
That's where Mainland is.
585
00:31:56,010 --> 00:31:59,370
All right, between Justice Visions and
locating Dead Men's Point in Marin
586
00:31:59,370 --> 00:32:02,850
County, we could put this thing to bed.
That's what we'd like to do, sir. What
587
00:32:02,850 --> 00:32:04,930
you're going to do is hand everything
you have to immigration.
588
00:32:05,290 --> 00:32:06,330
Sir, but it's our case.
589
00:32:06,610 --> 00:32:09,490
Which is our problem. I want any
embarrassment arising out of this to
590
00:32:09,490 --> 00:32:10,490
the INS. Right.
591
00:32:10,670 --> 00:32:11,670
And not on you.
592
00:32:11,850 --> 00:32:13,170
Now you're lying. You're wrong.
593
00:32:13,450 --> 00:32:15,570
On what? It's been a rough couple days,
Agent.
594
00:32:15,880 --> 00:32:18,660
Don't make it any worse. Sir, you know
they'll bury this case. Yeah, they're
595
00:32:18,660 --> 00:32:20,100
smart. And Mei Ling will die.
596
00:32:20,540 --> 00:32:23,360
Journalist trying to make her bones out
to yours course down my tender cheeks.
597
00:32:23,720 --> 00:32:25,520
We need to go to San Francisco tonight.
598
00:32:25,800 --> 00:32:28,840
What happens to this woman is not any of
our concern. Well, it's mine.
599
00:32:29,080 --> 00:32:30,800
You know what? Ring your hands and
anguish.
600
00:32:31,140 --> 00:32:33,320
Light candles in her name, but you're
staying in D .C.
601
00:32:33,760 --> 00:32:35,520
She's out of our jurisdiction. It's the
law.
602
00:32:36,220 --> 00:32:37,220
End of story.
603
00:32:37,240 --> 00:32:38,240
What about Antonio?
604
00:32:38,380 --> 00:32:39,380
What about him?
605
00:32:50,040 --> 00:32:52,060
Yeah, did you call Scott calling for
Senator Bay?
606
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Oh, here I am.
607
00:32:57,980 --> 00:32:59,960
I have the my link file for the INS
pouch.
608
00:33:00,240 --> 00:33:00,979
Uh -huh.
609
00:33:00,980 --> 00:33:02,420
Here's my report and all my notes.
610
00:33:02,920 --> 00:33:03,859
Uh -huh.
611
00:33:03,860 --> 00:33:05,260
Are you booking a flight to San
Francisco?
612
00:33:05,460 --> 00:33:06,459
Uh -huh.
613
00:33:06,460 --> 00:33:09,820
For me, too. Are you insane? Pollack
told us we had to turn this case over to
614
00:33:09,820 --> 00:33:10,579
the INS.
615
00:33:10,580 --> 00:33:11,700
Scott, change of plans.
616
00:33:12,180 --> 00:33:14,780
FBI jets on the runway waiting to take
you to San Francisco.
617
00:33:15,100 --> 00:33:16,500
Go. Yes, sir.
618
00:33:20,240 --> 00:33:24,100
I have a meeting with the director of
the FBI in the morning. Do you want to
619
00:33:24,100 --> 00:33:25,100
know why, Agent Scott?
620
00:33:26,040 --> 00:33:29,940
Sure. The director got a call from the
chairman of the Senate Foreign Relations
621
00:33:29,940 --> 00:33:33,420
Committee asking why we're neglecting a
case that's vital to national security.
622
00:33:34,100 --> 00:33:36,440
The director was caught off guard and
unprepared.
623
00:33:36,980 --> 00:33:38,060
He was embarrassed.
624
00:33:38,640 --> 00:33:42,840
I'm sorry to hear that, sir. Not as
sorry as I am. You, Duck, and Handsome
625
00:33:42,840 --> 00:33:43,839
staying here.
626
00:33:43,840 --> 00:33:44,840
Oh, why?
627
00:33:45,340 --> 00:33:47,380
Increases the chance that Scott will get
killed.
628
00:34:00,530 --> 00:34:02,990
I want to go, sir. And I want a pony,
agent. So what?
629
00:34:05,430 --> 00:34:07,330
If so, you're going to have to shoot me
and stop me.
630
00:34:13,790 --> 00:34:16,489
You're in luck, agent. My gun seems to
be out getting cleaned. It's my case,
631
00:34:16,630 --> 00:34:19,150
sir. It's my ass, agent, because it's
your case and you work for me.
632
00:34:20,610 --> 00:34:22,730
I'm going to break the case, sir. You're
going to break the case?
633
00:34:23,409 --> 00:34:24,109
Either way.
634
00:34:24,110 --> 00:34:25,110
Agent, win or die.
635
00:34:25,130 --> 00:34:27,870
You know, as a matter of fact, the three
of you go out there and get shot.
636
00:34:28,130 --> 00:34:29,370
My problem is Turner Clover.
637
00:34:29,859 --> 00:34:30,859
So, yeah, great.
638
00:34:30,940 --> 00:34:32,900
Do me a favor. Close the door on your
way out.
639
00:34:35,520 --> 00:34:36,319
I can go.
640
00:34:36,320 --> 00:34:37,719
Are you confused, agent?
641
00:35:04,590 --> 00:35:05,590
It's still raining.
642
00:35:06,350 --> 00:35:07,870
Welcome to the Bay Area.
643
00:35:11,430 --> 00:35:13,290
Nice neighborhood for the slave trade.
644
00:35:13,510 --> 00:35:14,348
Come on.
645
00:35:14,350 --> 00:35:16,370
We'll look like two girlfriends out on a
walk.
646
00:35:16,730 --> 00:35:17,730
Yeah, what does that make me?
647
00:35:18,030 --> 00:35:20,710
You can be our stalker. I've been
through that phase with them.
648
00:35:20,950 --> 00:35:22,310
Right, you stalked me.
649
00:35:27,270 --> 00:35:28,270
What are you thinking?
650
00:35:28,810 --> 00:35:29,950
It's pretty hidden from view.
651
00:35:38,779 --> 00:35:40,300
Doesn't feel like the rest of the
neighborhood.
652
00:35:42,220 --> 00:35:44,940
I've got four garbage cans. Everybody
else has one or two.
653
00:35:45,880 --> 00:35:47,120
Chinese business truck, I thought.
654
00:35:47,500 --> 00:35:50,740
Well, we can wait and see. Our going
guns are blazing.
655
00:35:52,320 --> 00:35:55,520
So, this is where I say we should wait,
but she's already kicked in the door.
656
00:35:55,720 --> 00:35:56,860
Yeah, but she's still here.
657
00:35:57,260 --> 00:35:58,260
I'm thinking about it.
658
00:35:58,600 --> 00:36:01,660
We have no backup. The local field
office says they can't spur the
659
00:36:01,820 --> 00:36:04,380
Maybe Paula called them. If we get
killed, his problems are over.
660
00:36:05,060 --> 00:36:06,340
You don't think that you will.
661
00:36:07,100 --> 00:36:08,100
Press the call.
662
00:36:31,760 --> 00:36:32,760
We arrested.
663
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
It's Captain America.
664
00:36:36,020 --> 00:36:37,080
That son of a bitch.
665
00:36:37,480 --> 00:36:38,860
Had him in his own sweatshop.
666
00:36:39,120 --> 00:36:40,420
Then we turned him over to immigration.
667
00:36:40,700 --> 00:36:42,860
We released him because he's not
illegal. He's got it in papers.
668
00:36:43,220 --> 00:36:44,840
But he's been laughing at us ever since.
669
00:36:45,140 --> 00:36:47,480
We told him that he has a reporter in
one of his slave tents.
670
00:36:47,720 --> 00:36:48,720
That's why he's here.
671
00:36:48,900 --> 00:36:50,100
Well, I guess we're going in, huh?
672
00:36:50,320 --> 00:36:53,260
You betcha. Come on, Jess, let's follow
him. All right, I got the back.
673
00:37:21,490 --> 00:37:27,610
I'm speaking English now, but most of
you won't understand me.
674
00:37:28,310 --> 00:37:30,530
Except the reporter.
675
00:37:39,230 --> 00:37:44,990
我告诉你们哈 ,老子要坐牢的话 ,你们可没好戏上。 梅林
676
00:37:44,990 --> 00:37:50,170
,I want you to show yourself for the
good of all.
677
00:37:55,830 --> 00:37:56,470
老子不愿意这么做。
678
00:37:56,470 --> 00:38:06,150
不出来是不是?
679
00:38:16,270 --> 00:38:19,550
I'm going to ask one more time.
680
00:38:20,790 --> 00:38:23,370
Come out now and all will be forgiven.
681
00:38:26,210 --> 00:38:27,530
Come out.
682
00:39:03,670 --> 00:39:05,030
Mingling, are you all right?
683
00:39:05,310 --> 00:39:07,250
Yeah. Just scared.
684
00:39:26,550 --> 00:39:29,330
What's going to happen to them?
685
00:39:30,630 --> 00:39:32,130
Well, they'll be clothed and fed.
686
00:39:33,050 --> 00:39:34,410
He probably sent back to China.
687
00:39:35,290 --> 00:39:36,950
Departed? After all this?
688
00:39:37,190 --> 00:39:38,190
They're alive.
689
00:39:38,590 --> 00:39:39,790
They'll see their families again.
690
00:39:40,770 --> 00:39:43,970
Until the same miserable conditions kick
them back here again.
691
00:39:45,290 --> 00:39:46,290
You know what?
692
00:39:47,070 --> 00:39:50,210
It's over in poverty with your next
story. Be glad you survived this one.
693
00:39:53,150 --> 00:39:55,090
We better call in, let Paul know what
happened.
694
00:39:55,870 --> 00:39:56,870
You do it.
695
00:39:57,830 --> 00:39:58,850
Yeah? Yeah.
696
00:39:59,090 --> 00:40:00,890
I wouldn't have found these people
without you.
697
00:40:01,190 --> 00:40:02,370
Sure case, you're buff.
698
00:40:02,830 --> 00:40:03,830
Step up and take it.
699
00:40:05,730 --> 00:40:06,730
That's all right, Jason Scott.
700
00:40:09,270 --> 00:40:10,270
Thanks for the help on this one.
701
00:40:10,670 --> 00:40:11,670
Anytime, agent.
702
00:40:43,180 --> 00:40:44,180
My resignation.
703
00:40:44,540 --> 00:40:46,800
Hope you don't mind if I didn't put your
name down at the reference.
704
00:40:48,260 --> 00:40:49,260
Me too.
705
00:40:49,940 --> 00:40:53,100
Good. I spoke to the director about this
mess this morning.
706
00:40:53,680 --> 00:40:56,980
I told him there was a breakdown in my
department. I let one of my agents to
707
00:40:56,980 --> 00:41:00,880
create a diplomatic incident with China
and another to improperly contact a U
708
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
.S. senator.
709
00:41:01,980 --> 00:41:05,080
This is my department, my agents, my
fault.
710
00:41:05,860 --> 00:41:08,740
So it was my resignation.
711
00:41:10,680 --> 00:41:13,720
He didn't accept your resignation, did
he, sir? Are you kidding me? I know
712
00:41:13,720 --> 00:41:15,820
everything about him. He wants to be on
the Supreme Court one day.
713
00:41:16,780 --> 00:41:19,520
We're a team. You guys didn't know that
already? No, sir, I did not.
714
00:41:19,760 --> 00:41:20,760
I don't know you do.
715
00:41:21,180 --> 00:41:22,180
So no more of this.
716
00:41:22,580 --> 00:41:25,780
You burn me or any other member of this
team ever again, I'll destroy you.
717
00:41:28,220 --> 00:41:29,220
Yes, sir.
718
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
Thank you, sir.
719
00:41:32,300 --> 00:41:33,300
Scott, Cortez.
720
00:41:34,580 --> 00:41:35,580
I believe these are yours.
721
00:41:45,850 --> 00:41:47,010
Hey, you're still here.
722
00:41:47,370 --> 00:41:48,370
Alive and kicking.
723
00:41:48,490 --> 00:41:49,630
So I don't have to do this.
724
00:41:50,050 --> 00:41:53,470
Save it for next time. Joe's going to
follow us around. He's going to follow
725
00:41:53,470 --> 00:41:54,470
to the nearest bar.
726
00:41:54,490 --> 00:41:58,350
Remember those Cosmopolitans I got you
last time? No, I don't, and there's a
727
00:41:58,350 --> 00:42:00,570
reason for that. Oh, come on. I'm
buying.
728
00:42:01,410 --> 00:42:02,348
All right.
729
00:42:02,350 --> 00:42:03,390
We know Cosmos.
730
00:42:03,610 --> 00:42:05,450
We need something manlier.
731
00:42:05,690 --> 00:42:07,090
Too much man as it is.
732
00:42:11,470 --> 00:42:12,470
Doesn't work like that.
55510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.