All language subtitles for Missing s01e17 Delusional
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,760
The good news is this team has had a
great deal of success.
2
00:00:04,220 --> 00:00:06,600
The bad news is with success comes
attention.
3
00:00:07,180 --> 00:00:09,400
And with attention comes cases like
this.
4
00:00:12,340 --> 00:00:14,840
This is Brianna Norton, 28 years old.
5
00:00:15,460 --> 00:00:17,960
A New York -based employment diversity
consultant.
6
00:00:18,680 --> 00:00:21,720
She disappeared on a business trip to
St. Paul a month ago.
7
00:00:23,140 --> 00:00:24,480
Sounds like a regular case.
8
00:00:24,720 --> 00:00:27,940
Except they won't tell me anything about
it. Then how do we know that it was
9
00:00:27,940 --> 00:00:30,620
actually abducted? Because Washington
says she was.
10
00:00:30,940 --> 00:00:32,299
But that's all they're willing to say.
11
00:00:32,520 --> 00:00:35,900
And when I pressed them, they told me
any details are on a need -to -know
12
00:00:36,280 --> 00:00:39,240
Oh, that's ridiculous. We need to know
if they really expect us to find her.
13
00:00:40,140 --> 00:00:41,140
Unless they don't.
14
00:00:42,260 --> 00:00:43,500
Unless it's some kind of a test.
15
00:00:45,020 --> 00:00:46,020
What are they testing?
16
00:00:46,580 --> 00:00:47,580
Not what, who.
17
00:00:49,960 --> 00:00:51,440
Whatever it is, I can take it.
18
00:00:51,780 --> 00:00:52,780
All right.
19
00:00:53,820 --> 00:00:54,820
Let's get started.
20
00:01:02,050 --> 00:01:03,150
Jess, hold on a second.
21
00:01:05,110 --> 00:01:06,110
This is high profile.
22
00:01:06,850 --> 00:01:07,850
There'll be a lot of pressure.
23
00:01:09,350 --> 00:01:12,110
So? So I want to make sure you're ready
for it.
24
00:01:18,430 --> 00:01:19,430
I'll be fine.
25
00:01:51,910 --> 00:01:52,829
She's in danger.
26
00:01:52,830 --> 00:01:55,210
If we don't find her, they're going to
rip her apart.
27
00:02:21,610 --> 00:02:25,430
See it with the heart and your mind will
see.
28
00:02:29,310 --> 00:02:36,270
This dream is
29
00:02:36,270 --> 00:02:37,290
real.
30
00:02:38,190 --> 00:02:41,610
See it with the heart and your mind.
31
00:02:49,230 --> 00:02:52,750
I found the sign that matches Jess's
vision. It's an old distillery named
32
00:02:52,750 --> 00:02:53,749
Mawr in Philadelphia.
33
00:02:53,750 --> 00:02:55,750
I'll have the jet ready and on the
runway for you.
34
00:02:56,610 --> 00:02:57,429
Thanks, honey.
35
00:02:57,430 --> 00:03:01,290
Hunter, Jack Burgess is an FBI agent
that I work with. That is all.
36
00:03:01,530 --> 00:03:04,890
Come on, Jess. The message he left for
you sounded like a lot more than that.
37
00:03:05,030 --> 00:03:08,910
You are overreacting, and I am tired,
and we can talk about this later, okay?
38
00:03:09,570 --> 00:03:11,530
Fine, fine. Have it your way like we...
39
00:03:11,530 --> 00:03:18,390
Relax.
40
00:03:18,830 --> 00:03:21,050
Jess, please, you're going to attract
attention.
41
00:03:21,350 --> 00:03:24,550
Yeah, I might want to. I'm Special Agent
Karen Moore, Inspector General's
42
00:03:24,550 --> 00:03:25,550
Office.
43
00:03:28,110 --> 00:03:29,430
Now, can you please close the door?
44
00:03:37,250 --> 00:03:41,650
Why are you in my car?
45
00:03:43,310 --> 00:03:46,510
This investigation has been going on for
months now. If I tell you even a piece
46
00:03:46,510 --> 00:03:47,910
of it, it could jeopardize the whole
thing.
47
00:03:48,490 --> 00:03:51,030
But I can't just sit and watch it happen
without warning you.
48
00:03:51,870 --> 00:03:55,170
You came to the Bureau because you had
dreams about missing persons.
49
00:03:55,630 --> 00:03:57,510
Recently, you started having waking
visions.
50
00:03:58,290 --> 00:04:00,390
Each one pushing you closer to the edge
of insanity.
51
00:04:01,210 --> 00:04:02,230
How do you know that?
52
00:04:04,010 --> 00:04:07,030
You've been able to access their
computer files. They've kept very
53
00:04:07,030 --> 00:04:08,850
records about what they're doing to you.
54
00:04:09,090 --> 00:04:12,410
What drugs they're giving you, exact
doses, exact results.
55
00:04:13,070 --> 00:04:14,950
Drugs. I don't take drugs.
56
00:04:15,230 --> 00:04:16,290
Who's doing this to me?
57
00:04:16,940 --> 00:04:19,980
The subjects of our investigation are
Brooke Haslett and Ellen Coyle.
58
00:04:20,640 --> 00:04:23,340
They were at the bottom rung of the
Bureau until they found you.
59
00:04:23,640 --> 00:04:25,420
Now they're using you to resurrect their
careers.
60
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
No.
61
00:04:28,320 --> 00:04:31,100
I don't believe it. I work with these
people. You work for them.
62
00:04:31,640 --> 00:04:34,360
And you mean about as much to them as
the guy who cleans the bathrooms.
63
00:04:35,120 --> 00:04:39,820
They're using you to perform unlicensed
medical experiments. And the ID's office
64
00:04:39,820 --> 00:04:43,300
would be more than happy to watch it
spiral into madness if it lets them
65
00:04:43,300 --> 00:04:45,620
down Haslett and Coyle. Then what are
you doing here?
66
00:04:46,040 --> 00:04:48,440
I want to bring them down, too, but not
at the cost of your sanity.
67
00:04:49,300 --> 00:04:52,100
If we work together, then... No, I have
a better idea. What if I tell Brooke
68
00:04:52,100 --> 00:04:53,780
everything that you just said and let
her clear it up?
69
00:04:54,020 --> 00:04:57,200
Oh, if that's what you need to do, I
can't stop you. No, you can't.
70
00:04:58,420 --> 00:05:01,680
I accepted that risk when I chose to
reveal myself to you.
71
00:05:02,620 --> 00:05:05,060
So do me a favor before you destroy our
investigation.
72
00:05:06,280 --> 00:05:07,280
What's that?
73
00:05:08,540 --> 00:05:10,000
Take a hard look around you.
74
00:06:09,260 --> 00:06:10,340
You recognize this guy?
75
00:06:12,140 --> 00:06:14,220
Yeah, he was one of the guys chasing me.
76
00:06:14,520 --> 00:06:15,980
Um, Brianna.
77
00:06:16,440 --> 00:06:18,040
Well, he's not chasing anyone anymore.
78
00:06:18,440 --> 00:06:22,300
He's a corpse. His name's Jack Boyd, the
sales rep for a tile company.
79
00:06:22,540 --> 00:06:26,200
His throat was cut and he was left in
his rental car. Now the M .O. fits a
80
00:06:26,200 --> 00:06:29,680
string of unsolved killings of business
travelers in Cincinnati, Des Moines, and
81
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
Kansas City.
82
00:06:30,900 --> 00:06:33,800
I recognize all of these guys from the
vision. What is their connection to
83
00:06:33,800 --> 00:06:35,740
Brianna? None that we know of.
84
00:06:36,200 --> 00:06:39,720
No, they're connected. I saw them
together and I could feel them chasing
85
00:06:39,720 --> 00:06:41,340
mean Brianna. They were chasing Brianna.
86
00:07:17,710 --> 00:07:19,410
Red claws. Like a hawk, a crab?
87
00:07:20,430 --> 00:07:22,750
Hairy paws. They were like a wolf.
88
00:07:23,770 --> 00:07:24,770
No, a bear.
89
00:07:25,330 --> 00:07:28,550
Okay, all right. What about the hotel?
Do you remember anything about the
90
00:07:29,790 --> 00:07:30,790
It's just a hotel.
91
00:07:32,310 --> 00:07:33,310
There's a bed.
92
00:07:33,670 --> 00:07:35,030
A bedspread.
93
00:07:35,790 --> 00:07:40,230
Blue with gold flowers, but they weren't
real flowers. They were that French
94
00:07:40,230 --> 00:07:41,230
design.
95
00:07:42,090 --> 00:07:43,090
Faudelie?
96
00:07:43,590 --> 00:07:45,130
Yeah. Is it one of these?
97
00:07:46,800 --> 00:07:47,759
That one.
98
00:07:47,760 --> 00:07:51,640
Makes life a little easier. Hotel chains
use custom bed linens. The FBI
99
00:07:51,640 --> 00:07:55,220
maintains a database of the patterns and
the fiber composition.
100
00:07:58,580 --> 00:08:02,260
And it is made by Delcourt Linens for
the Belmont Crest Hotel chain. There's
101
00:08:02,260 --> 00:08:04,020
more than a couple dozen across the
Midwest.
102
00:08:04,400 --> 00:08:05,740
Do you remember anything else?
103
00:08:08,660 --> 00:08:13,480
Yeah, there was this little toy race
car. It was going along a track on the
104
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
ground.
105
00:08:17,190 --> 00:08:19,750
There's a Belmont Crescent at the racing
grounds in Madison, Wisconsin.
106
00:08:20,070 --> 00:08:21,070
I'll get Brooke out there.
107
00:08:21,650 --> 00:08:22,990
I should go, too. No, no, no, no.
108
00:08:23,810 --> 00:08:24,810
I want you here.
109
00:08:25,470 --> 00:08:28,370
I'm going to get a sketch artist in to
see if he can work up a description of
110
00:08:28,370 --> 00:08:29,029
your visions.
111
00:08:29,030 --> 00:08:30,250
In the meantime, try to relax.
112
00:08:36,750 --> 00:08:39,150
That vision certainly came at a
convenient time.
113
00:08:39,390 --> 00:08:41,289
You're taking a big risk in talking to
me here.
114
00:08:42,190 --> 00:08:44,750
Yeah, well, I saw what happened, and I
was worried.
115
00:08:45,690 --> 00:08:49,610
My boss has sent me here to gather
evidence on Haslett and Coyle, and
116
00:08:49,610 --> 00:08:51,510
I'll do unless you want my protection.
117
00:08:52,030 --> 00:08:53,910
I don't need protection from Brooke.
118
00:08:54,470 --> 00:08:55,950
No, I guess you don't.
119
00:08:58,890 --> 00:09:01,190
You've probably talked it all over with
her and everything's fine.
120
00:09:05,590 --> 00:09:06,590
I will.
121
00:09:07,770 --> 00:09:08,810
As soon as she gets back.
122
00:09:12,070 --> 00:09:13,970
Oh, by the way.
123
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
How's the coffee?
124
00:09:16,000 --> 00:09:17,860
I hear Coyle brewed it nice and strong.
125
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
It's fine.
126
00:09:21,740 --> 00:09:23,540
Kind of makes you wonder, though,
doesn't it?
127
00:09:24,160 --> 00:09:27,020
Why he didn't drink any while he kept
pouring it down your throat.
128
00:09:34,200 --> 00:09:34,720
Do you
129
00:09:34,720 --> 00:09:42,580
know
130
00:09:42,580 --> 00:09:43,580
this man?
131
00:09:46,350 --> 00:09:49,910
Yes, ma 'am. That's one of our regular
guests, Dan Slater.
132
00:09:51,370 --> 00:09:53,210
Suite 2410. Thank you.
133
00:10:14,350 --> 00:10:15,350
Is it Brianna?
134
00:10:20,840 --> 00:10:23,480
You recognize this guy? His name is Dan
Slater.
135
00:10:23,800 --> 00:10:26,540
According to his hotel bill, he had
dinner and drinks down here last night.
136
00:10:27,840 --> 00:10:30,120
Yeah. Matter of fact, he was sitting
right there.
137
00:10:30,840 --> 00:10:31,840
Was he alone?
138
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
I wish.
139
00:10:33,780 --> 00:10:37,700
Look, I was chatting up this really hot
woman, and then this guy sits down.
140
00:10:38,140 --> 00:10:40,820
I mean, you would have thought he was
Tom Cruise, the way she was all over
141
00:10:41,420 --> 00:10:42,760
Five minutes, that's all it took.
142
00:10:43,060 --> 00:10:44,900
Maybe even less, and they're getting on
the elevator.
143
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
This her?
144
00:10:48,240 --> 00:10:49,640
Yeah, that's her.
145
00:10:50,270 --> 00:10:51,270
Thanks for your help.
146
00:10:57,410 --> 00:10:58,410
Alan, it's Brooke.
147
00:10:59,170 --> 00:11:00,350
We've been played by DC.
148
00:11:01,530 --> 00:11:02,830
Brianna Norton isn't a victim.
149
00:11:03,490 --> 00:11:04,490
She's the killer.
150
00:11:19,980 --> 00:11:22,720
I don't know what smells worse, the
decomp or the dead guy's cologne.
151
00:11:24,260 --> 00:11:25,500
What do you think, Agent Hassel?
152
00:11:28,120 --> 00:11:30,220
Deputy Assistant Director Edward Wyrick.
153
00:11:30,780 --> 00:11:33,460
I figured whoever assigned us this case
would show up eventually.
154
00:11:35,260 --> 00:11:36,920
Brianna Norton isn't a missing person.
155
00:11:37,840 --> 00:11:38,860
Do you know where she is?
156
00:11:39,120 --> 00:11:40,120
No.
157
00:11:40,500 --> 00:11:41,960
Sounds like a missing person to me.
158
00:11:42,420 --> 00:11:44,840
You forgot to mention the fact that
she's a serial killer.
159
00:11:45,280 --> 00:11:48,360
I didn't want to clutter your psychic's
mind with anything that might disrupt.
160
00:11:48,910 --> 00:11:52,450
The reception of the signals of whatever
it is she gets. You used her.
161
00:11:53,510 --> 00:11:54,510
We pay her, don't we?
162
00:11:55,610 --> 00:11:59,270
Do you ever stop to consider the damage
that this might cause, Jeff? You have no
163
00:11:59,270 --> 00:12:01,730
idea how this might affect her. And
neither do you.
164
00:12:03,450 --> 00:12:08,950
I think the situation justifies the
risk. And so does D .C. What is so
165
00:12:08,950 --> 00:12:11,330
about this case that it's worth toying
with her mind?
166
00:12:11,650 --> 00:12:13,150
Brianna Norton's almost one of a kind.
167
00:12:13,930 --> 00:12:17,250
A female serial killer as bad as Ted
Bundy or Richard Ramirez.
168
00:12:17,710 --> 00:12:18,850
How long have you been chasing her?
169
00:12:19,190 --> 00:12:20,510
24 -7 for three months.
170
00:12:20,710 --> 00:12:23,150
She was killing one salesman a month.
Now it's one a week.
171
00:12:23,370 --> 00:12:25,950
We were tracking roughly behind her two
weeks.
172
00:12:26,410 --> 00:12:27,410
Until now.
173
00:12:27,970 --> 00:12:30,290
Thanks to Mastriani, the gap's close to
eight hours.
174
00:12:30,550 --> 00:12:31,690
Well, then you don't need Jess anymore.
175
00:12:32,030 --> 00:12:33,030
The hell we don't.
176
00:12:34,510 --> 00:12:36,890
Another body's gonna drop in six days,
and we don't know where.
177
00:12:41,740 --> 00:12:45,200
Our orders from the deputy director in D
.C. are to continue our investigation
178
00:12:45,200 --> 00:12:49,320
and report all our findings directly to
Wyrick and keep the truth about Brianna
179
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
away from Jess.
180
00:12:50,620 --> 00:12:53,380
Washington thinks deceiving Jess is the
best way to stop Brianna?
181
00:12:53,580 --> 00:12:56,700
The brass in D .C. don't want to do
anything that might provoke an emotional
182
00:12:56,700 --> 00:12:57,720
reaction from Jess.
183
00:12:57,940 --> 00:12:59,880
They say it could prevent her from
having visions.
184
00:13:00,220 --> 00:13:01,099
That's wrong, Alan.
185
00:13:01,100 --> 00:13:03,140
I know that, Brooke, but we have our
orders.
186
00:13:04,000 --> 00:13:05,200
Jess can't know the truth.
187
00:13:05,620 --> 00:13:08,420
Her needs are irrelevant compared to
what's at stake here.
188
00:13:08,840 --> 00:13:10,820
Now, Sonny, fill me in on where we are
in the case.
189
00:13:13,730 --> 00:13:17,130
There have been five killings in five
cities. All the victims have been white
190
00:13:17,130 --> 00:13:21,570
men in their late 20s, early 30s, all
good -looking, all business travelers,
191
00:13:21,950 --> 00:13:26,670
killed in their cars, apartments, or
hotel rooms. Our latest victim is Dan
192
00:13:26,670 --> 00:13:32,110
Slater, sales rep for a sofa
manufacturer. He lived in Toledo, was
193
00:13:32,110 --> 00:13:32,909
two kids.
194
00:13:32,910 --> 00:13:33,910
What does Wyrick know?
195
00:13:34,090 --> 00:13:36,830
They haven't been able to come up with
any connections between the victims, and
196
00:13:36,830 --> 00:13:37,649
neither have I.
197
00:13:37,650 --> 00:13:39,670
Now we know why Wyrick means Jess on
this.
198
00:13:45,320 --> 00:13:47,840
You didn't tell Coyle and Haslett about
our little talk.
199
00:13:48,060 --> 00:13:49,060
How do you know?
200
00:13:49,640 --> 00:13:52,140
Because I haven't been yanked off the
investigation.
201
00:13:55,180 --> 00:13:57,660
If Coyle and Brooke are as corrupt as
you say they are, then how come they're
202
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
still working on the case?
203
00:13:58,680 --> 00:14:01,880
Because all we have is circumstantial
evidence. What we need is someone who'll
204
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
testify.
205
00:14:04,420 --> 00:14:06,640
If you expect me to cooperate, I have to
see the evidence.
206
00:14:07,180 --> 00:14:10,740
We have surveillance photos of them
buying psychotropic drugs on the black
207
00:14:10,740 --> 00:14:15,050
market. We've also intercepted emails
between Coyle and Haslett discussing the
208
00:14:15,050 --> 00:14:17,310
progress those drugs are having on their
friend's dreams.
209
00:14:19,450 --> 00:14:20,510
I need to see it.
210
00:14:21,950 --> 00:14:22,950
All of it.
211
00:14:25,350 --> 00:14:28,110
I have to clear this with my superiors.
212
00:14:30,190 --> 00:14:31,190
You do that.
213
00:14:36,110 --> 00:14:37,950
We don't open for another couple of
hours.
214
00:14:39,110 --> 00:14:40,150
Oh, I'm sure.
215
00:14:41,610 --> 00:14:43,870
I'm looking for Jess.
216
00:14:44,290 --> 00:14:46,670
She's not at home or work. She's not
answering her cell phone.
217
00:14:46,890 --> 00:14:48,770
The last time you saw her, you had a
fight.
218
00:14:49,130 --> 00:14:51,530
It wasn't really a fight. I was just
kind of a jerk.
219
00:14:51,990 --> 00:14:53,270
Don't tell me. Tell her.
220
00:15:00,710 --> 00:15:01,710
Jess, you all right?
221
00:15:02,410 --> 00:15:03,410
What are you doing?
222
00:15:04,750 --> 00:15:06,390
Thinking. No time for thinking.
223
00:15:06,910 --> 00:15:07,910
Work.
224
00:15:08,010 --> 00:15:10,350
Your brother Doug is a natural -born
boss.
225
00:15:12,010 --> 00:15:15,130
Speaking of bosses, shouldn't you be at
your real job?
226
00:15:16,110 --> 00:15:17,190
I'm not going back there.
227
00:15:19,830 --> 00:15:24,670
Does this have to do with Jack Burgess?
Because if it does, I'm fine with that.
228
00:15:25,330 --> 00:15:30,150
And I came here to say that I understand
and I respect your professional
229
00:15:30,150 --> 00:15:31,150
relationships.
230
00:15:32,050 --> 00:15:33,130
I don't know who's involved.
231
00:15:34,510 --> 00:15:36,190
Agent Moore won't tell me how high up it
goes.
232
00:15:36,750 --> 00:15:37,810
How high what goes?
233
00:15:38,490 --> 00:15:39,490
Does Sunny know?
234
00:15:40,840 --> 00:15:43,580
She must. Coyle can't calibrate drug
dosages, neither can Brooke.
235
00:15:44,300 --> 00:15:48,160
So they got Sonny. She's an evidence
specialist with a psych degree. Oh, my
236
00:15:48,180 --> 00:15:49,320
I can't believe that I did that.
237
00:15:49,580 --> 00:15:50,600
What are you talking about?
238
00:15:54,820 --> 00:15:56,300
They're destroying my mind, Hunter.
239
00:15:57,760 --> 00:15:59,920
They're drugging me. The waking visions
are because of them.
240
00:16:03,780 --> 00:16:07,560
I can see the government maybe drugging
somebody to get something they want out
241
00:16:07,560 --> 00:16:09,180
of them, but why would they do that to
you?
242
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
It's not like you weren't...
243
00:16:10,959 --> 00:16:13,620
cooperating with them. I mean, you share
every dream that you have with them, no
244
00:16:13,620 --> 00:16:14,860
matter how intimate, right?
245
00:16:17,580 --> 00:16:18,740
Are you saying that I'm crazy?
246
00:16:19,120 --> 00:16:21,640
No, I'm wondering why they would want to
drug you.
247
00:16:22,180 --> 00:16:24,220
You're an asset to them. Why would they
want to screw with that?
248
00:16:26,660 --> 00:16:27,900
How did you know that I was here?
249
00:16:28,200 --> 00:16:29,460
I didn't. I called your office.
250
00:16:30,020 --> 00:16:31,020
You talked to them?
251
00:16:31,080 --> 00:16:33,540
Well, you weren't there. You weren't at
home, and this is where you come when
252
00:16:33,540 --> 00:16:34,540
you're hurting.
253
00:16:37,280 --> 00:16:38,540
They told you to come here?
254
00:16:38,780 --> 00:16:40,980
No. Why don't you go file your report?
255
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
Jess. Get out!
256
00:16:43,480 --> 00:16:44,480
Get out!
257
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
Hunter, you better go.
258
00:16:59,520 --> 00:17:02,900
You know, Jess, when you came here, you
were so upset. I assumed you were having
259
00:17:02,900 --> 00:17:04,240
a fight with Hunter.
260
00:17:05,440 --> 00:17:08,099
But now that I hear what you said, I am
really worried.
261
00:17:08,780 --> 00:17:11,380
Are you spying on me too now? Listen to
yourself, Jess.
262
00:17:12,260 --> 00:17:13,260
I'm a spy.
263
00:17:13,780 --> 00:17:14,780
Everyone's lying.
264
00:17:14,900 --> 00:17:15,719
They are.
265
00:17:15,720 --> 00:17:19,119
Your friends are conspiring against you.
The government is trying to control
266
00:17:19,119 --> 00:17:21,500
your mind with drugs. What does that
sound like to you? The truth.
267
00:17:22,520 --> 00:17:23,599
The paranoia?
268
00:17:25,380 --> 00:17:29,900
The sudden distress of the people
closest to you. It sounds like Doug used
269
00:17:29,900 --> 00:17:32,180
before he'd lose it completely, and try
to hurt himself.
270
00:17:32,440 --> 00:17:33,440
No, this is really happening.
271
00:17:42,670 --> 00:17:47,230
I can see you're scared and hurting and
alone, but you don't have to be. I'm
272
00:17:47,230 --> 00:17:48,710
here. I love you.
273
00:17:53,390 --> 00:17:56,110
Why don't you come home?
274
00:17:56,910 --> 00:17:59,030
Stay with us for a while. You'll be
safe.
275
00:18:00,210 --> 00:18:05,750
We can talk and sort whatever's going on
in your life out together.
276
00:18:07,150 --> 00:18:08,150
Please.
277
00:18:13,770 --> 00:18:15,350
They are lying to me, Mom.
278
00:18:16,970 --> 00:18:18,290
And they're going to stop now.
279
00:18:26,510 --> 00:18:27,510
What are you doing here?
280
00:18:28,010 --> 00:18:32,290
I've got 175 agents nationwide working
overtime on this. We've got nothing.
281
00:18:34,010 --> 00:18:35,870
Brianna's disappeared. Her trail's gone
up in smoke.
282
00:18:36,850 --> 00:18:39,930
We've only got four days assuming that
she doesn't speed up her timetable. We
283
00:18:39,930 --> 00:18:40,889
need a vision.
284
00:18:40,890 --> 00:18:44,070
You can't force just to have a vision.
Yes, you can, Agent Haslott, about all
285
00:18:44,070 --> 00:18:45,070
your case files.
286
00:18:45,270 --> 00:18:47,430
Sleep deprivation, drugs, hypnosis.
287
00:18:47,730 --> 00:18:50,710
You tried it once before, try it again.
She won't do it. Don't ask.
288
00:18:50,950 --> 00:18:52,630
What do you suggest I do, drug her
coffee?
289
00:18:54,190 --> 00:18:55,190
Whatever works.
290
00:19:00,150 --> 00:19:01,150
Excuse me?
291
00:19:08,110 --> 00:19:09,110
Who is that?
292
00:19:09,740 --> 00:19:13,680
He's an agent from out of town, just
looking for directions to a good sushi
293
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
restaurant.
294
00:19:15,660 --> 00:19:16,660
You're lying.
295
00:19:18,260 --> 00:19:20,840
Partners are supposed to trust each
other. When did you stop trusting me?
296
00:19:21,100 --> 00:19:22,100
I haven't stopped.
297
00:19:22,300 --> 00:19:23,880
Then why didn't you tell me something I
can believe?
298
00:19:24,140 --> 00:19:25,700
I've always been honest with you, Jess.
299
00:19:27,180 --> 00:19:28,180
Like you are now?
300
00:19:31,420 --> 00:19:34,160
I'm finished with the FBI. You give me a
call and you remember how to tell the
301
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
truth.
302
00:19:37,360 --> 00:19:38,360
Jess.
303
00:19:41,290 --> 00:19:42,310
You were misled by DC.
304
00:19:42,970 --> 00:19:45,990
We were all misled by that man who just
walked out of here, Deputy Assistant
305
00:19:45,990 --> 00:19:47,250
Director Edward Wyrick.
306
00:19:48,310 --> 00:19:50,410
Brianna Norton is a serial killer.
307
00:19:51,210 --> 00:19:52,950
The men in your dreams were her victims.
308
00:19:54,070 --> 00:19:57,750
No, they were after her. You weren't
told because we're afraid it would
309
00:19:57,750 --> 00:20:00,610
your vision. We don't find her in four
days, another man dies.
310
00:20:00,990 --> 00:20:02,970
I know what I saw. Those men were trying
to kill her.
311
00:20:03,190 --> 00:20:04,290
Just tell me the truth.
312
00:20:04,510 --> 00:20:07,530
I am telling you the truth. Why would I
lie about this? Because you're afraid
313
00:20:07,530 --> 00:20:09,030
that I'm going to figure out that you've
been using me?
314
00:20:09,370 --> 00:20:11,270
That you've been messing with my head to
further your career?
315
00:20:12,310 --> 00:20:14,650
Jess, look, I'm sorry that I lied to
you.
316
00:20:21,150 --> 00:20:21,550
I
317
00:20:21,550 --> 00:20:30,170
got
318
00:20:30,170 --> 00:20:31,450
approval to show you the evidence.
319
00:20:32,370 --> 00:20:34,170
But it meant admitting I broke cover.
320
00:20:34,950 --> 00:20:36,870
I put my career on the line for you.
321
00:20:39,720 --> 00:20:40,720
Show me what you got.
322
00:20:40,740 --> 00:20:43,520
Tonight, somewhere remote where we won't
be seen.
323
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
I know a place.
324
00:20:48,220 --> 00:20:49,760
Slater's background is done. And?
325
00:20:50,220 --> 00:20:53,580
Good financial shape, good health,
except for high blood pressure, contact
326
00:20:53,580 --> 00:20:54,780
dermatitis. What's that?
327
00:20:55,660 --> 00:20:59,160
Extremely sensitive skin. You blister,
you peel. It's usually set off by
328
00:20:59,360 --> 00:21:02,280
perfume, some kinds of metals. It
doesn't kill you, it just makes you
329
00:21:02,280 --> 00:21:03,600
uncomfortable. Okay, what else?
330
00:21:04,030 --> 00:21:08,050
I'm analyzing particles from the carpet
in Stata's hotel room, hoping Brianna
331
00:21:08,050 --> 00:21:09,330
left something behind we can trace.
332
00:21:09,530 --> 00:21:10,530
Did she?
333
00:21:11,830 --> 00:21:14,670
Probably, but there's been hundreds of
people in and out of that room. It's
334
00:21:14,670 --> 00:21:17,150
going to be impossible to figure out
what belongs to her or what belongs to
335
00:21:17,150 --> 00:21:18,150
someone else.
336
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
Okay.
337
00:21:20,170 --> 00:21:21,990
Sunny, you notice anything odd about
Jess lately?
338
00:21:23,690 --> 00:21:24,690
What do you mean?
339
00:21:24,930 --> 00:21:28,490
Well, she flew into a rage.
340
00:21:28,750 --> 00:21:32,690
She was paranoid, accusing us of
conspiring against her. She didn't sound
341
00:21:32,690 --> 00:21:33,690
herself.
342
00:21:34,980 --> 00:21:37,940
Considering her family history of mental
illness, paranoia is a big warning
343
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
sign.
344
00:21:39,400 --> 00:21:42,980
The Bureau has a psychiatrist that
specializes in this kind of thing. The
345
00:21:42,980 --> 00:21:45,200
unusual, the gifted, people like Jess.
346
00:21:46,720 --> 00:21:47,720
I'll get her out of here.
347
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
Were you followed?
348
00:22:04,270 --> 00:22:05,270
I don't think so.
349
00:22:05,890 --> 00:22:06,930
What is this place?
350
00:22:07,530 --> 00:22:09,150
This is where the vision started.
351
00:22:09,970 --> 00:22:11,510
This is where it all began.
352
00:22:13,630 --> 00:22:14,630
You should know.
353
00:22:15,450 --> 00:22:17,150
Well, I know what's happened since.
354
00:22:18,790 --> 00:22:22,570
They started their secret research
program when you had insomnia during a
355
00:22:22,570 --> 00:22:23,570
killer investigation.
356
00:22:25,830 --> 00:22:27,470
They were desperate to make me dream.
357
00:22:29,610 --> 00:22:30,610
They drugged me.
358
00:22:30,730 --> 00:22:33,110
They've been refining their little
cocktail ever since.
359
00:22:33,690 --> 00:22:38,350
modifying the dosage for optimum
results, charting the clarity of your
360
00:22:38,450 --> 00:22:39,450
It's all in the file.
361
00:22:41,090 --> 00:22:42,090
Jeff?
362
00:22:43,490 --> 00:22:44,750
What are you doing here?
363
00:22:46,830 --> 00:22:47,950
You followed me?
364
00:22:52,870 --> 00:22:53,870
I'm sorry.
365
00:22:55,110 --> 00:22:58,670
The investigation's over now anyway, if
you're willing to testify.
366
00:22:59,130 --> 00:23:01,310
You weren't thinking about hurting
yourself, were you?
367
00:23:03,400 --> 00:23:06,000
No, actually, I was just reading up on
how you're hurting me.
368
00:23:07,100 --> 00:23:08,420
It's all in this file, Brooke.
369
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
What file?
370
00:23:13,340 --> 00:23:14,400
The one she gave me.
371
00:23:19,160 --> 00:23:22,980
This is Special Agent Karen Moore from
the Inspector General's office.
372
00:23:23,600 --> 00:23:26,660
They know all about the drugs you've
been giving me to provoke my vision.
373
00:23:27,860 --> 00:23:29,100
There's no file, Jen.
374
00:23:30,120 --> 00:23:31,180
I'm holding it!
375
00:23:32,899 --> 00:23:36,400
We are the only two people on this
bridge. We should leave.
376
00:23:37,400 --> 00:23:38,400
Now.
377
00:23:40,320 --> 00:23:41,320
Jeff.
378
00:23:43,200 --> 00:23:45,900
When you found your brother Doug here,
what would you be doing?
379
00:23:50,360 --> 00:23:54,200
Talking to Dad. But your dad had already
been dead for a few months, right?
380
00:23:55,160 --> 00:23:56,160
Yeah.
381
00:23:57,900 --> 00:24:01,560
So how did you feel when you were
approaching Doug?
382
00:24:06,220 --> 00:24:12,420
I was afraid that if I said the wrong
thing that I would lose him.
383
00:24:14,500 --> 00:24:15,560
So what did you do?
384
00:24:20,100 --> 00:24:24,520
I had to show him that what he thought
was real...
385
00:24:24,520 --> 00:24:28,840
What
386
00:24:28,840 --> 00:24:32,280
was it?
387
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
Oh, God.
388
00:24:56,360 --> 00:24:57,920
Jess is talking to her brother.
389
00:24:58,840 --> 00:25:01,580
She seemed calmer now. I'm glad to hear
that, Mrs.
390
00:25:01,780 --> 00:25:02,780
Mastroianni.
391
00:25:03,220 --> 00:25:07,200
She is staying with us, and she's agreed
to see Doug's doctor on Monday.
392
00:25:09,200 --> 00:25:10,900
Thanks for being there, Agent Hazlitt.
393
00:25:12,840 --> 00:25:13,840
I think you've done for her.
394
00:25:14,860 --> 00:25:16,600
I'll stop by later, see how she's doing.
395
00:25:17,180 --> 00:25:18,180
Great, thanks.
396
00:25:21,960 --> 00:25:23,320
Is this what it was like for you?
397
00:25:24,040 --> 00:25:25,260
All that crazy stuff I did?
398
00:25:26,620 --> 00:25:29,300
It only looks crazy to you because you
didn't see what I saw.
399
00:25:31,620 --> 00:25:33,140
But it was just hallucinations.
400
00:25:39,900 --> 00:25:40,960
Did I just squeeze your hand?
401
00:25:43,120 --> 00:25:44,320
Yeah. How do you know?
402
00:25:46,500 --> 00:25:53,120
Because I felt you and I... You
403
00:25:53,120 --> 00:25:54,180
never know.
404
00:25:54,740 --> 00:25:55,800
I'm pretty good at guessing.
405
00:25:56,620 --> 00:25:59,740
If it feels too terrific to be real,
it's probably not.
406
00:25:59,960 --> 00:26:03,520
But this here now, you and me, you know
that that's real, right?
407
00:26:03,940 --> 00:26:04,940
Oh, maybe none of it is.
408
00:26:05,580 --> 00:26:08,860
Maybe there's no Doug and no Jess and no
Mom, and I'm really in a loony bin
409
00:26:08,860 --> 00:26:10,320
somewhere. But you don't believe that.
410
00:26:15,080 --> 00:26:20,120
The one thing I can always count on, one
person who can bring me back, is you.
411
00:26:26,880 --> 00:26:27,880
Not anymore.
412
00:26:37,780 --> 00:26:38,780
Where to?
413
00:26:40,860 --> 00:26:42,340
Sixth. Hurry.
414
00:26:57,610 --> 00:26:59,090
We cannot use Jess anymore.
415
00:27:01,470 --> 00:27:02,750
That isn't for you to say.
416
00:27:03,150 --> 00:27:05,630
She's delusional. She's seeing people
who aren't there.
417
00:27:07,090 --> 00:27:08,210
I don't see what's changed.
418
00:27:08,590 --> 00:27:11,810
She's lost her grasp on reality. If we
push her any further on this case, she
419
00:27:11,810 --> 00:27:12,810
could lose her mind.
420
00:27:14,130 --> 00:27:16,770
Some guy out there is a few hours away
from losing his life.
421
00:27:17,950 --> 00:27:20,950
As long as Mastriani is at least a bit
lucid, we need to know what she's
422
00:27:21,710 --> 00:27:23,590
And the fact is, she's not going to stop
anyway.
423
00:27:24,310 --> 00:27:26,330
There are no facts when it comes to this
kind of thing.
424
00:27:27,820 --> 00:27:31,560
This is Dr. Ellie Tanner, the FBI
psychiatrist I told you about. You're
425
00:27:31,560 --> 00:27:34,220
assumptions about her visions based on
her past behavior.
426
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
That's a mistake.
427
00:27:36,660 --> 00:27:38,540
So what do you suggest we do, Dr.
Tanner?
428
00:27:39,160 --> 00:27:40,160
Let me talk to her.
429
00:27:41,040 --> 00:27:43,380
Get a sense of how strong her hold on
reality is.
430
00:27:43,600 --> 00:27:44,940
It's a loose grip, at best.
431
00:27:49,760 --> 00:27:50,760
I had a vision.
432
00:27:51,920 --> 00:27:53,520
It's Brianna. Someone's going to kill
her.
433
00:27:55,420 --> 00:27:56,580
She told the cabbie sixth.
434
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
Did you catch his name?
435
00:27:59,540 --> 00:28:00,740
Taxiing him in the back of the license.
436
00:28:01,120 --> 00:28:06,520
No, I didn't see his name, but the
license was blue and it had an arch on
437
00:28:07,140 --> 00:28:08,140
She's in St. Louis.
438
00:28:08,380 --> 00:28:09,380
6th Street, St. Louis.
439
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
We're on it.
440
00:28:11,860 --> 00:28:12,860
Just save her.
441
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
I'm going to save him.
442
00:28:15,560 --> 00:28:16,940
Who the poor bastard is.
443
00:28:17,180 --> 00:28:19,160
No, she is the one in danger. I told you
that.
444
00:28:19,560 --> 00:28:20,660
I'll make sure she's okay.
445
00:28:22,060 --> 00:28:23,860
Task force will take you from here,
Agent Haslam.
446
00:28:31,070 --> 00:28:33,290
Why won't anyone help her? I want to
help her.
447
00:28:35,650 --> 00:28:36,650
And you too.
448
00:28:37,130 --> 00:28:39,090
Is there someplace we can talk?
449
00:28:51,550 --> 00:28:55,990
You just can't take it, can you? You're
not in the room with Jess in the dark
450
00:28:55,990 --> 00:28:57,550
and you're not in St. Louis for the
endgame.
451
00:28:57,870 --> 00:29:00,390
I bet that's evidence from Slater's
hotel room you're looking at.
452
00:29:00,880 --> 00:29:01,759
How'd you guess?
453
00:29:01,760 --> 00:29:03,100
Her lab smells of his cologne.
454
00:29:03,400 --> 00:29:06,020
Isn't it horrible? He must have spilled
that entire bottle over the bed.
455
00:29:08,020 --> 00:29:09,380
Slater couldn't have worn cologne.
456
00:29:09,700 --> 00:29:10,940
He had a skin condition.
457
00:29:12,620 --> 00:29:13,660
Contact dermatitis.
458
00:29:14,340 --> 00:29:15,580
Why did he have cologne on?
459
00:29:15,800 --> 00:29:18,820
Find out if the other victims wore
cologne, too. I'm going to Chicago to re
460
00:29:18,820 --> 00:29:19,820
-interview Brianna's mother.
461
00:29:21,340 --> 00:29:26,240
So you think that it's my fault that
Francie is dead and that Brianna is
462
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
all these men?
463
00:29:27,740 --> 00:29:28,740
Who's Francie?
464
00:29:29,870 --> 00:29:33,430
Brianne is twin sister. She was killed
when they were 10.
465
00:29:34,970 --> 00:29:36,430
I was a single mother.
466
00:29:38,190 --> 00:29:45,070
A hostess at Park Lane Hotel restaurant.
I was not interested
467
00:29:45,070 --> 00:29:50,470
in getting tied up in any relationships.
I just got lonely sometimes.
468
00:29:51,110 --> 00:29:56,550
And so I used to meet people. And
sometimes I brought them home.
469
00:29:57,070 --> 00:29:59,030
The nicer ones, the businessmen.
470
00:29:59,450 --> 00:30:00,710
And one of them killed Francie?
471
00:30:02,470 --> 00:30:03,470
Yeah.
472
00:30:07,390 --> 00:30:14,330
He, uh... He tied me up
473
00:30:14,330 --> 00:30:19,250
and... And then it went into the girls'
room.
474
00:30:22,810 --> 00:30:27,810
And he made Brianna watch.
475
00:30:29,260 --> 00:30:30,760
While he killed Francie.
476
00:30:33,260 --> 00:30:40,100
And then he told Brianna that he would
come back one day and do the
477
00:30:40,100 --> 00:30:41,100
same thing to her.
478
00:30:41,500 --> 00:30:42,800
Is he still out there?
479
00:30:44,040 --> 00:30:45,040
No.
480
00:30:46,120 --> 00:30:48,760
He was caught and tried.
481
00:30:50,680 --> 00:30:52,320
He hanged himself in jail.
482
00:30:52,720 --> 00:30:54,100
How did she handle it?
483
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
She withdrew.
484
00:30:58,250 --> 00:31:03,290
She wouldn't talk to anybody except the
imaginary playmate that she and Franthe
485
00:31:03,290 --> 00:31:04,290
used to share.
486
00:31:06,190 --> 00:31:08,050
I had to institutionalize her.
487
00:31:09,390 --> 00:31:15,430
And then one day she just snapped out of
it. She just looked a doctor in the eye
488
00:31:15,430 --> 00:31:20,010
and said, I'm ready to leave this place.
I have things I need to do. And she
489
00:31:20,010 --> 00:31:25,170
did. She just blasted through college.
She landed a terrific job.
490
00:31:25,490 --> 00:31:27,310
Mrs. Norton, the man who killed Franthe.
491
00:31:27,740 --> 00:31:28,880
Do you remember if you work alone?
492
00:31:29,340 --> 00:31:30,340
Yeah.
493
00:31:30,600 --> 00:31:31,600
Mm -hmm.
494
00:31:32,120 --> 00:31:33,700
It's what attracted me to him.
495
00:31:34,700 --> 00:31:39,580
I always loved a man who smelled like
Kodiak. It was so masculine.
496
00:31:40,920 --> 00:31:43,460
Thank God they don't wear it anymore. It
repulses me.
497
00:31:43,820 --> 00:31:47,360
Thanks for your time. If you would,
please call me if you hear from Brianna.
498
00:31:48,380 --> 00:31:49,880
I haven't heard from her in years.
499
00:31:51,400 --> 00:31:56,600
When she stopped talking to Karen Moore,
she stopped talking to me, too.
500
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Karen Moore.
501
00:31:59,360 --> 00:32:01,860
Brianna and Francie's imaginary
playmate.
502
00:32:10,620 --> 00:32:12,500
So, how is she?
503
00:32:14,020 --> 00:32:15,020
Remarkably strong.
504
00:32:15,480 --> 00:32:17,500
Jess is a lot tougher than she looks.
505
00:32:18,420 --> 00:32:20,960
I knew she wasn't as bad off as Brooke
made it seem.
506
00:32:21,200 --> 00:32:22,580
She's not. She's much worse.
507
00:32:23,380 --> 00:32:24,380
Oh, sorry.
508
00:32:24,660 --> 00:32:25,660
I've got a thing.
509
00:32:26,570 --> 00:32:27,970
Excuse me? I've got a thing.
510
00:32:28,890 --> 00:32:29,890
What thing?
511
00:32:30,690 --> 00:32:33,050
Just closed doors and locks.
512
00:32:34,350 --> 00:32:36,210
Yes, psychiatrists are neurotic too.
513
00:32:36,710 --> 00:32:37,710
Helps us understand.
514
00:32:42,910 --> 00:32:44,450
Better? Better.
515
00:32:45,210 --> 00:32:46,210
Good.
516
00:32:53,230 --> 00:32:54,230
Headline it for me.
517
00:32:57,520 --> 00:32:58,800
This isn't just starting now.
518
00:32:59,920 --> 00:33:03,360
Jess has been slipping out of contact
with reality for some time, several
519
00:33:03,360 --> 00:33:04,360
at least.
520
00:33:04,640 --> 00:33:08,160
Now she's been able to stay in control
of herself because she's seen her
521
00:33:08,160 --> 00:33:09,160
go through this for years.
522
00:33:09,860 --> 00:33:11,380
She's afraid she'll become like himself.
523
00:33:11,700 --> 00:33:15,540
Fear gives her strength. Strength hides
the symptoms, even from herself.
524
00:33:16,280 --> 00:33:17,280
And then?
525
00:33:17,480 --> 00:33:21,120
Paranoia and delusions take over. The
Jess you know will be gone.
526
00:33:22,080 --> 00:33:23,720
Unless... She gets help now.
527
00:33:24,180 --> 00:33:25,180
Talk her through it.
528
00:33:26,190 --> 00:33:29,370
Talk won't be enough. She needs to be
hospitalized and medicated.
529
00:33:39,530 --> 00:33:46,530
I know you're not real.
530
00:33:50,250 --> 00:33:53,170
What makes you think that shrink is any
more real than me?
531
00:33:57,260 --> 00:33:58,340
I haven't lied to you.
532
00:33:58,940 --> 00:34:00,160
I listened to you.
533
00:34:00,460 --> 00:34:03,580
How many times have you told me that
Brianna's in danger, but do they hear
534
00:34:04,980 --> 00:34:06,160
Where did you get that rose?
535
00:34:06,600 --> 00:34:08,260
Oh, it's nothing.
536
00:34:08,800 --> 00:34:10,340
Somebody left it in my hotel room.
537
00:34:11,199 --> 00:34:12,199
Why?
538
00:34:12,639 --> 00:34:13,900
Because you're one of my visions.
539
00:34:15,340 --> 00:34:16,719
And that's how my visions work.
540
00:34:18,860 --> 00:34:19,860
What are you doing?
541
00:34:21,179 --> 00:34:22,760
I think Brianna's in St. Louis.
542
00:34:23,880 --> 00:34:26,340
I'm checking places with white roses of
the name or a motif.
543
00:34:27,089 --> 00:34:28,750
They're not going to help her. No one
is.
544
00:34:29,630 --> 00:34:30,630
I will.
545
00:34:31,969 --> 00:34:34,130
Not if they put you in a padded cell
first.
546
00:34:34,750 --> 00:34:35,969
Jess. Jess!
547
00:34:38,150 --> 00:34:39,150
Alan, listen.
548
00:34:39,909 --> 00:34:43,830
Karen Moore isn't a figment of Jess's
imagination. She's a figment of
549
00:34:43,969 --> 00:34:44,969
I don't understand.
550
00:34:45,330 --> 00:34:49,690
Karen Moore was Brianna's imaginary
playmate when she was a child. So when
551
00:34:49,690 --> 00:34:52,449
sees her, she's somehow channeling
Brianna's thoughts.
552
00:34:52,790 --> 00:34:56,070
Hold on a second, Brooke. This is not my
department. I have to get the expert in
553
00:34:56,070 --> 00:34:58,090
here. Get Dr. Tanner in here.
554
00:34:59,270 --> 00:35:00,390
There's another problem, Brooke.
555
00:35:01,130 --> 00:35:02,130
Jess has disappeared.
556
00:35:02,370 --> 00:35:03,990
When? Last few hours.
557
00:35:04,270 --> 00:35:05,029
What's up?
558
00:35:05,030 --> 00:35:06,630
We think we know what's going on with
Jess.
559
00:35:07,270 --> 00:35:10,930
Brianna Norton had an imaginary playmate
when she was a child. That's who Jess
560
00:35:10,930 --> 00:35:11,848
is being now.
561
00:35:11,850 --> 00:35:14,310
Has Brianna ever been treated for mental
illness?
562
00:35:14,670 --> 00:35:19,010
She was institutionalized for two years
after she saw her sister murdered by a
563
00:35:19,010 --> 00:35:20,010
man her mother brought home.
564
00:35:20,830 --> 00:35:21,830
That would do it.
565
00:35:22,030 --> 00:35:25,250
So what? Jess is channeling Brianna's
paranoid delusions?
566
00:35:25,660 --> 00:35:26,800
Jess isn't losing her mind.
567
00:35:27,780 --> 00:35:28,780
Brianna is.
568
00:35:28,880 --> 00:35:32,680
Actually, they both are. Jess is under
enormous mental stress. She could snap
569
00:35:32,680 --> 00:35:33,840
any moment. We have to find her quickly.
570
00:35:34,080 --> 00:35:37,480
Jess used her credit card at the airport
67 minutes ago, bought a ticket to St.
571
00:35:37,580 --> 00:35:39,160
Louis. All right, what time was that
flight?
572
00:35:39,380 --> 00:35:44,500
7 .45 and to St. Louis at 8 .50. Okay,
it's now 8 .15. The FBI jet is faster
573
00:35:44,500 --> 00:35:45,500
than commercial.
574
00:35:45,540 --> 00:35:47,080
You'll only be a half an hour behind
her.
575
00:35:47,440 --> 00:35:49,650
Sonny. Were the other victims wearing
cologne?
576
00:35:49,870 --> 00:35:53,210
Yeah, all five, except they didn't all
have the bottles filled in the room like
577
00:35:53,210 --> 00:35:54,830
Slater did, so the smell didn't linger.
578
00:35:55,030 --> 00:35:58,350
I'm having the traces chemically
analyzed. Don't bother. It's Kodiak.
579
00:35:58,910 --> 00:36:00,070
They still make that stuff?
580
00:36:00,310 --> 00:36:02,330
I thought it went out with a firm bar of
the mood ring.
581
00:36:02,590 --> 00:36:06,430
The man who murdered Brianna's sister
was wearing Kodiak. She's recreating
582
00:36:06,430 --> 00:36:07,910
night every time she picks a guy up.
583
00:36:08,410 --> 00:36:10,730
She douses him with that cologne to turn
him into the killer.
584
00:36:11,010 --> 00:36:13,470
Only now she wins and he dies. That
would fit the profile.
585
00:36:14,240 --> 00:36:17,500
Brianna needs the cologne to complete
the fantasy, to reverse the terrible
586
00:36:17,500 --> 00:36:18,580
outcome of the past.
587
00:36:18,800 --> 00:36:22,380
If she splashed that cologne on her
other five victims, she'll use it on the
588
00:36:22,380 --> 00:36:25,840
sixth. Oh, God. She's not on Sixth
Street. She's on her sixth victim.
589
00:37:34,640 --> 00:37:38,280
Hazlitt. There are about a dozen places
in St. Louis that still sell Kodiak
590
00:37:38,280 --> 00:37:41,160
cologne. Mostly barbershops and men's
clothing stores.
591
00:37:41,420 --> 00:37:44,620
Is there any place near a five -star
hotel that sells it? How about inside
592
00:37:45,000 --> 00:37:48,760
The men's store at the Hill Guard, 333
Wazow Avenue.
593
00:37:48,980 --> 00:37:50,300
Call Wyrick. Tell him I'll meet him
there.
594
00:38:20,400 --> 00:38:21,440
You're like your sister
595
00:38:58,640 --> 00:38:59,640
What should I do?
596
00:39:01,000 --> 00:39:04,380
Let her in. Maybe she's telling the
truth. If she's not, you'll know.
597
00:39:10,460 --> 00:39:12,740
Did he hurt you? He's never going to
hurt anyone again.
598
00:39:16,640 --> 00:39:18,500
You see what he really is, don't you?
599
00:39:21,560 --> 00:39:22,660
He wants to kill us.
600
00:39:24,060 --> 00:39:25,060
Just like the others.
601
00:39:25,920 --> 00:39:26,920
It's Francie.
602
00:39:27,420 --> 00:39:28,500
My sister's come back.
603
00:39:28,720 --> 00:39:30,220
She has. We aren't alone.
604
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
You count.
605
00:39:56,520 --> 00:39:57,520
This is wrong.
606
00:39:58,080 --> 00:40:01,140
What we're seeing isn't real. It can't
be. These are innocent men. No.
607
00:40:01,600 --> 00:40:03,240
No, they're not. They're killers.
608
00:40:04,720 --> 00:40:07,240
Francie would know that better than
anybody.
609
00:40:09,240 --> 00:40:12,280
You're not Francie. She's tricking you.
She's one of them.
610
00:40:53,670 --> 00:40:56,850
So you're sure this is over? Jess isn't
delusional? She never was. Brianna
611
00:40:56,850 --> 00:41:00,750
Norton was delusional. And somehow
Jess's visions were channeling Brianna's
612
00:41:00,750 --> 00:41:01,790
paranoid fantasies.
613
00:41:02,350 --> 00:41:04,710
Somehow? I thought you were the expert.
614
00:41:07,090 --> 00:41:10,250
You've worked more closely with Jess
than anyone else, Agent Hazlitt.
615
00:41:11,250 --> 00:41:13,130
Do you have any idea how our visions
work?
616
00:41:15,330 --> 00:41:16,330
No.
617
00:41:17,010 --> 00:41:18,130
And I'm not unique.
618
00:41:19,810 --> 00:41:21,950
Now, I would like a chance to learn
more.
619
00:41:22,950 --> 00:41:25,970
Jess barely survived the FBI's last
attempt to test her powers.
620
00:41:26,550 --> 00:41:30,370
I doubt she's ready for another try. I'm
not the FBI agent, Hazlitt. I'm a
621
00:41:30,370 --> 00:41:31,370
doctor.
622
00:41:31,930 --> 00:41:35,710
Now, I might be able to help Jess master
her abilities to keep something like
623
00:41:35,710 --> 00:41:36,790
this from ever happening again.
624
00:41:39,910 --> 00:41:40,910
It's Jess's call.
625
00:41:41,890 --> 00:41:43,170
I wouldn't do it any other way.
626
00:41:53,550 --> 00:41:54,550
Hey, Jess.
627
00:41:55,570 --> 00:41:56,570
Hi.
628
00:41:58,690 --> 00:41:59,690
How you doing?
629
00:42:01,810 --> 00:42:05,230
I'm a little jumpy still, obviously.
630
00:42:07,270 --> 00:42:08,270
I'm good.
631
00:42:10,790 --> 00:42:11,790
Brooke,
632
00:42:13,530 --> 00:42:14,530
I'm sorry.
633
00:42:15,370 --> 00:42:16,830
You've got nothing to be sorry about.
634
00:42:18,010 --> 00:42:19,010
I do.
635
00:42:22,030 --> 00:42:23,230
But I, uh...
636
00:42:24,410 --> 00:42:25,830
What I thought about you.
637
00:42:27,790 --> 00:42:30,530
I know that you would never do anything
to hurt me. I know that.
638
00:42:31,490 --> 00:42:33,630
Jess, look, everything you said was
right.
639
00:42:34,850 --> 00:42:40,110
The FBI was using you, telling you lies,
playing with your mind, and
640
00:42:40,110 --> 00:42:43,430
I betrayed you by helping them do it.
641
00:42:46,870 --> 00:42:49,350
I may never trust the FBI again, but you
were...
642
00:42:50,180 --> 00:42:52,880
You were just trying to save people's
lives and you had to make some hard
643
00:42:52,880 --> 00:42:53,880
choices.
644
00:42:54,700 --> 00:43:00,160
I understand that Whatever you think
that you did to me
645
00:43:00,160 --> 00:43:06,940
Okay Forgive you
48426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.