All language subtitles for Missing s01e06 Never Go Against the Family
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,739 --> 00:00:10,160
Here you go. Thank you.
2
00:00:20,260 --> 00:00:24,040
Have you got it? The most critical
research I've done in years. And
3
00:00:24,040 --> 00:00:26,740
former mystery man, Eric Renard, 34.
4
00:00:27,450 --> 00:00:31,690
originally from D .C., came here 10
years ago with an MBA from Notre Dame,
5
00:00:31,690 --> 00:00:35,130
into real estate, made millions, which
he's rumored to be using to start a
6
00:00:35,130 --> 00:00:35,989
political career.
7
00:00:35,990 --> 00:00:38,910
He owns a condo building that Brooke
looked at three weeks ago.
8
00:00:39,130 --> 00:00:41,990
He saw her there, and he recognized her
from high school.
9
00:00:42,270 --> 00:00:43,570
They went to high school together?
10
00:00:43,910 --> 00:00:45,250
Mm -hmm, in Maryland.
11
00:00:45,490 --> 00:00:49,530
He came to the school to play
basketball, ended up on an academic
12
00:00:49,530 --> 00:00:51,970
the University of Chicago, and he went
to Notre Dame for grad school.
13
00:00:53,870 --> 00:00:58,400
Wow. My yearbook analysis indicates they
probably knew each other to see, but
14
00:00:58,400 --> 00:01:01,960
never intersected long enough to, you
know, hook up.
15
00:01:02,280 --> 00:01:04,120
Well, they're intersecting now.
16
00:01:05,080 --> 00:01:07,880
Eight dates in 14 days, three in the
last four.
17
00:01:08,120 --> 00:01:10,580
Temples increasing. I'm waiting on
confirmation for tonight.
18
00:01:10,840 --> 00:01:11,840
All right.
19
00:01:12,060 --> 00:01:15,300
You know, this is a whole new experience
for me.
20
00:01:16,140 --> 00:01:17,260
Staying up after 10?
21
00:01:18,620 --> 00:01:19,620
No.
22
00:01:21,100 --> 00:01:22,740
Dating a woman who could kill me.
23
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
Yeah.
24
00:01:25,000 --> 00:01:26,200
Any of them dry before?
25
00:01:26,700 --> 00:01:28,740
Not that I would admit to you.
26
00:01:30,780 --> 00:01:35,600
Besides, I don't think you could kill
me.
27
00:01:36,980 --> 00:01:37,980
Could you?
28
00:01:38,560 --> 00:01:40,740
Depends if this was a serious
relationship.
29
00:01:42,420 --> 00:01:44,360
Ah, a serious relationship.
30
00:01:46,320 --> 00:01:47,720
Is that what we have here?
31
00:01:51,180 --> 00:01:52,180
You tell me.
32
00:02:38,510 --> 00:02:39,610
Just drop it in the slot.
33
00:02:43,910 --> 00:02:45,310
Just drop it in the slot.
34
00:02:47,870 --> 00:02:50,230
Why do I have to drop it in the slot
with your movie?
35
00:02:51,910 --> 00:02:53,190
I'm driving here.
36
00:02:53,430 --> 00:02:54,630
So you don't have legs or what?
37
00:02:55,270 --> 00:02:56,930
I'm not talking about this.
38
00:02:57,150 --> 00:02:58,470
Drop it in the slot.
39
00:03:36,460 --> 00:03:37,460
Revealed.
40
00:04:10,510 --> 00:04:14,210
So Robert Castiglione, boss of the
biggest mob family in Cleveland, was
41
00:04:14,210 --> 00:04:15,049
into plasma.
42
00:04:15,050 --> 00:04:18,190
And his wife was with him. The friends
saw them get into the car together a few
43
00:04:18,190 --> 00:04:21,130
moments before, but there's no sign of
her in the wreck. Which is where we come
44
00:04:21,130 --> 00:04:22,530
in. Cause of explosion?
45
00:04:23,730 --> 00:04:25,530
You kidding me? I gotta ask.
46
00:04:25,970 --> 00:04:27,210
He got whacked.
47
00:04:29,210 --> 00:04:31,550
Whacked? I happen to like mob movies.
48
00:04:32,070 --> 00:04:36,230
I mean, was it C4, dynamite, nitro,
wood?
49
00:04:36,530 --> 00:04:39,190
Liaise with Cleveland. They should have
everything you need. What do we know
50
00:04:39,190 --> 00:04:40,190
about the wife?
51
00:04:40,480 --> 00:04:44,880
Giovanna Castiglione, 26 years old. She
and her husband spent the evening with
52
00:04:44,880 --> 00:04:49,820
another Castiglione crime couple. They
left about 1 .15 at 1 .25 there at the
53
00:04:49,820 --> 00:04:50,579
video store.
54
00:04:50,580 --> 00:04:53,420
Where they got whacked. Where the
husband got whacked.
55
00:04:53,900 --> 00:04:55,260
The wife is missing.
56
00:04:55,680 --> 00:04:56,880
That's mystery number one.
57
00:04:57,160 --> 00:05:00,040
Mystery number two involves a theft from
the Cleveland airport.
58
00:05:00,700 --> 00:05:05,060
The Castiglione family is rumored to
have stolen $3 million last month, but
59
00:05:05,060 --> 00:05:05,719
in cash.
60
00:05:05,720 --> 00:05:09,060
Treasury Department securities, which
makes the missing wife of great interest
61
00:05:09,060 --> 00:05:10,060
to Washington.
62
00:05:10,160 --> 00:05:12,380
So that's why they're sending us in to
find him.
63
00:05:12,620 --> 00:05:15,700
Sonny, see what kind of background you
can get me on, Jovan. I'll call you from
64
00:05:15,700 --> 00:05:16,639
the plane.
65
00:05:16,640 --> 00:05:17,860
I'm joining you on this one, Brooke.
66
00:05:18,240 --> 00:05:21,300
I'll be coordinating with the Organized
Crime Task Force currently investigating
67
00:05:21,300 --> 00:05:23,280
the Castiglione family. I can handle
that.
68
00:05:23,820 --> 00:05:25,800
Have you ever met Field Supervisor
Walter Connor?
69
00:05:26,060 --> 00:05:27,900
No. Well, then you'd be glad I'm there.
70
00:05:31,540 --> 00:05:32,700
Done the usual sweep.
71
00:05:33,040 --> 00:05:34,540
I came up with no trace of her.
72
00:05:36,200 --> 00:05:37,620
No, that's not good enough.
73
00:05:38,640 --> 00:05:41,300
If you can't find something I can use, I
want you to go through the whole scene
74
00:05:41,300 --> 00:05:44,240
again. What would you like done
differently, sir? Don't do anything
75
00:05:44,320 --> 00:05:45,320
Just do it better.
76
00:05:48,480 --> 00:05:51,040
You're not out of here in ten seconds.
I'm going to charge you with evidence,
77
00:05:51,120 --> 00:05:52,640
Sanford. I don't think so.
78
00:05:53,200 --> 00:05:54,580
Special Agent Brooke has it.
79
00:05:55,080 --> 00:05:56,900
We're here to find Giovanni Castiglione.
80
00:05:57,140 --> 00:05:58,119
What for?
81
00:05:58,120 --> 00:06:00,520
Her husband was connected to the theft
of government securities.
82
00:06:00,800 --> 00:06:04,500
Washington wants her found. Washington
wants me to conduct my investigation my
83
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
way.
84
00:06:05,820 --> 00:06:08,280
Giovanna Castagnoli doesn't know
anything about that robbery, but she's
85
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
useful to me.
86
00:06:09,380 --> 00:06:10,380
Who's your SAIC?
87
00:06:12,320 --> 00:06:13,320
He's over there.
88
00:06:14,920 --> 00:06:16,580
But I can tell you anything you need to
know.
89
00:06:17,740 --> 00:06:19,420
You'll have a better day if I talk to
him.
90
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Who the hell are you?
91
00:06:22,560 --> 00:06:23,560
I'm with her.
92
00:06:23,600 --> 00:06:24,740
So I'm going to help you here.
93
00:06:29,300 --> 00:06:30,400
Charm school graduate?
94
00:06:30,880 --> 00:06:34,280
Doesn't have to be. He has 23 major
organized crime convictions.
95
00:06:35,050 --> 00:06:38,350
I'll make this simple for you. I've been
on the crime families in this town for
96
00:06:38,350 --> 00:06:39,350
three years.
97
00:06:39,370 --> 00:06:42,690
I've lived with them. I've seen their
weddings. I've seen their funerals. I've
98
00:06:42,690 --> 00:06:46,370
seen their kids' lousy soccer games. The
only thing I get out of it is I am this
99
00:06:46,370 --> 00:06:49,550
close to bringing these families down.
And I am not going to jeopardize that.
100
00:06:49,570 --> 00:06:51,370
People are not going to jeopardize
anything.
101
00:06:52,350 --> 00:06:55,290
Washington ordered us here. Don't play
that. I got friends down there, too. I'm
102
00:06:55,290 --> 00:06:56,129
not playing anything.
103
00:06:56,130 --> 00:06:58,610
We're here on our mission. We won't get
in the way of yours.
104
00:06:58,890 --> 00:06:59,890
Hazlitt's the best.
105
00:07:00,470 --> 00:07:02,910
Right. She travels around with a
sorority sister.
106
00:07:03,580 --> 00:07:04,600
It's not a sorority, Mr.
107
00:07:04,880 --> 00:07:06,400
Connors. It's a psychic.
108
00:07:09,540 --> 00:07:10,940
So do you have the cause of the
explosion?
109
00:07:11,520 --> 00:07:12,940
C4. Choice of professionals.
110
00:07:13,280 --> 00:07:14,280
Any witnesses?
111
00:07:14,600 --> 00:07:16,160
Clerk didn't notice the car before it
blew.
112
00:07:16,420 --> 00:07:19,200
Their friends put Giovanna in the car
with her husband, but she got up before
113
00:07:19,200 --> 00:07:20,019
the fireworks.
114
00:07:20,020 --> 00:07:20,999
How do you know?
115
00:07:21,000 --> 00:07:24,440
I mean, couldn't an explosion like that
vaporize a person's body? No, they'd be
116
00:07:24,440 --> 00:07:27,360
remained. Okay, but what if she were,
like, sitting right on top of the ball?
117
00:07:27,580 --> 00:07:30,440
Then I'd have her DNA mounted on the
windshield particles like a dull play.
118
00:07:31,219 --> 00:07:33,660
But what do you think happened here? She
got out to return a video.
119
00:07:33,960 --> 00:07:36,560
She set off the bomb, but she was taken.
120
00:07:37,260 --> 00:07:38,260
Take your pick.
121
00:07:39,060 --> 00:07:40,360
Let me know if you come up with
anything.
122
00:07:40,620 --> 00:07:42,280
Well, I'll have to clear that with my
entire team.
123
00:07:44,200 --> 00:07:45,920
So you think Giovanna could have set off
the bomb?
124
00:07:46,540 --> 00:07:47,540
Never.
125
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
And who are you?
126
00:07:50,260 --> 00:07:51,540
Leo Dupont. I'm Mr.
127
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
Castiglione.
128
00:07:52,960 --> 00:07:54,740
I was Mr.
129
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
Castiglione's personal attorney.
130
00:07:57,820 --> 00:07:58,820
Have you found her yet?
131
00:07:59,480 --> 00:08:00,399
Found who?
132
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
Giovanna.
133
00:08:01,620 --> 00:08:04,660
Mr. Castiglione. No, we haven't. Not
yet.
134
00:08:05,180 --> 00:08:06,180
Jess, come here.
135
00:08:08,620 --> 00:08:10,280
What can you tell me about your client?
136
00:08:10,880 --> 00:08:12,500
Mr. Castiglione was a businessman.
137
00:08:13,100 --> 00:08:14,680
Hard -headed, a pragmatist.
138
00:08:15,360 --> 00:08:18,080
He was aware of the consequences of his
actions.
139
00:08:18,380 --> 00:08:19,660
So you think he brought this on himself?
140
00:08:19,880 --> 00:08:20,880
Certainly not.
141
00:08:22,000 --> 00:08:23,980
The construction business is...
142
00:08:24,720 --> 00:08:29,240
A difficult one, and this is very
clearly a tragic accident. I am very
143
00:08:29,240 --> 00:08:30,240
affected.
144
00:08:30,440 --> 00:08:32,020
On a personal level, I mean.
145
00:08:32,480 --> 00:08:39,140
But please let me know when you find Mr.
Cochran.
146
00:08:41,740 --> 00:08:46,580
Piece of advice?
147
00:08:47,520 --> 00:08:48,520
Wash your hands.
148
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
Do you know him?
149
00:08:50,060 --> 00:08:51,060
He's a mob lawyer.
150
00:08:51,480 --> 00:08:54,020
If he finds the wife before we do, he's
going to tell his other client.
151
00:08:54,750 --> 00:08:56,230
She knows something they don't want to
know.
152
00:08:57,470 --> 00:08:58,530
That'll be that for her.
153
00:08:58,930 --> 00:09:00,190
We'll just have to find her first.
154
00:09:01,210 --> 00:09:06,550
Listen, I was hoping that we'd be able
to share whatever, any evidence. So
155
00:09:06,550 --> 00:09:08,050
you're working with a psychic, huh?
156
00:09:09,590 --> 00:09:10,690
Yeah, you could call her that.
157
00:09:11,610 --> 00:09:14,050
Well, that gives me a great deal of
comfort. Does it?
158
00:09:14,670 --> 00:09:15,670
Mm -hmm.
159
00:09:16,270 --> 00:09:18,790
That means you'll be far away from the
real investigation.
160
00:10:08,050 --> 00:10:09,050
Signora di Dolore.
161
00:10:17,550 --> 00:10:19,010
Signora di Dolore, what does that mean?
162
00:10:19,550 --> 00:10:20,550
I don't know.
163
00:10:20,710 --> 00:10:22,050
Your name is Mastroianni.
164
00:10:22,290 --> 00:10:25,010
Yeah, and my family last spoke Italian
when Taft was president.
165
00:10:25,750 --> 00:10:28,030
You know, Taft was the only president
who got stuck in a bathtub.
166
00:10:28,470 --> 00:10:29,950
What does that have to do with speaking
Italian?
167
00:10:30,570 --> 00:10:32,130
Nothing, I just heard it somewhere.
168
00:10:34,140 --> 00:10:36,200
Okay, so Italian is close to Latin.
169
00:10:36,420 --> 00:10:37,900
The only Latin I know is from Harry
Potter.
170
00:10:38,220 --> 00:10:44,060
Signora is lady, of course. So maybe
Dolore is, uh, maybe sad, like
171
00:10:44,060 --> 00:10:48,220
Dolores. I think the important part is
the funeral. Usually at the funeral, the
172
00:10:48,220 --> 00:10:52,440
flower goes to the dead person, right?
But in the dream, DuPont gives his
173
00:10:52,440 --> 00:10:55,520
to Giovanna. I think she's in danger
because it's at the funeral that the
174
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
traitor reveals himself.
175
00:10:56,880 --> 00:11:00,640
In Godfather, Vito warns Michael. Jess,
we're not dealing with a movie here.
176
00:11:01,450 --> 00:11:04,610
Well, no, but the dream is, and so maybe
that's how the symbolism works.
177
00:11:04,890 --> 00:11:05,890
Excuse me.
178
00:11:06,030 --> 00:11:09,330
A directive came down for us to share
background on the local organized crime
179
00:11:09,330 --> 00:11:10,330
structure.
180
00:11:10,430 --> 00:11:12,430
Well, I guess Coyle isn't without some
influence.
181
00:11:15,810 --> 00:11:18,070
Robert Castiglione was head of his own
family.
182
00:11:18,310 --> 00:11:22,170
They've controlled the city for years,
but the situation is destabilizing.
183
00:11:22,470 --> 00:11:24,530
Several new organizations are fighting
their control.
184
00:11:24,810 --> 00:11:26,310
Everybody wants to wet their beak.
185
00:11:26,610 --> 00:11:27,610
They want to what?
186
00:11:27,630 --> 00:11:28,630
Never mind.
187
00:11:29,330 --> 00:11:33,870
To top it off... There's about $3
million in T -bills from an air cargo
188
00:11:33,870 --> 00:11:37,110
floating around the Cleveland underworld
at the moment. The Castiglioni's
189
00:11:37,110 --> 00:11:40,370
allegedly removed it from the airport,
but no one seems to know where it was
190
00:11:40,370 --> 00:11:41,670
when Robert Castiglioni blew up.
191
00:11:41,870 --> 00:11:42,930
Now they want to find out.
192
00:11:43,830 --> 00:11:45,030
Especially the Braskys.
193
00:11:45,290 --> 00:11:48,510
They will kill to find the money,
despite the fact that the two families
194
00:11:48,510 --> 00:11:49,349
linked by marriage.
195
00:11:49,350 --> 00:11:50,350
Which marriage?
196
00:11:50,430 --> 00:11:52,270
Giovanna Castiglioni's cousin, Maria.
197
00:11:53,010 --> 00:11:54,650
She's married into the Brasky family.
198
00:11:55,150 --> 00:11:56,870
We feel like Giovanna's in trouble.
199
00:11:57,490 --> 00:11:59,450
The Braskys will think she knows where
the money is.
200
00:11:59,880 --> 00:12:02,560
I'll need to speak with Maria. I'm not
sure I can get that number for you. I'll
201
00:12:02,560 --> 00:12:03,560
have to clear it with my SAIP.
202
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
Mandy, let's go.
203
00:12:05,520 --> 00:12:07,860
No more chatter from Leo DuPont's
wiretap.
204
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
He's disappeared.
205
00:12:09,580 --> 00:12:10,580
I want him found.
206
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
That's what we do.
207
00:12:13,080 --> 00:12:15,280
Great. Fire up that Ouija board.
208
00:12:15,720 --> 00:12:16,740
Knock yourself out.
209
00:12:20,880 --> 00:12:25,560
Hazlitt. Hey, Giovanna married Robert
Castiglione when she was 18 and he was
210
00:12:25,560 --> 00:12:26,399
already 30.
211
00:12:26,400 --> 00:12:29,260
Nothing of great interest on public
record before or after.
212
00:12:29,900 --> 00:12:34,200
Oh, and I ran that phrase you asked me
to, most commonly found as La Nostra
213
00:12:34,200 --> 00:12:37,540
Signora di Dolori, Our Lady of Sorrows.
It's a church.
214
00:12:37,860 --> 00:12:40,480
Churches. There are thousands under that
name worldwide.
215
00:12:40,880 --> 00:12:41,759
Any in Cleveland?
216
00:12:41,760 --> 00:12:45,980
None, except for a funeral home, Signora
di Dolori. It ceased operation three
217
00:12:45,980 --> 00:12:49,920
years ago. The property was acquired by
Senco Management, a subsidiary of
218
00:12:49,920 --> 00:12:53,920
Pleastar Industries, a holding company
with connections to the Catholic...
219
00:13:01,569 --> 00:13:05,690
If she's here, she's trying very hard
not to be found. I don't want to give
220
00:13:05,690 --> 00:13:06,609
any reason to run.
221
00:13:06,610 --> 00:13:10,250
Well, why would she hide from us? It
could be the Brodsky family coming to
222
00:13:10,250 --> 00:13:11,250
her for the airport money.
223
00:13:11,530 --> 00:13:15,710
Even if she gets that we're FBI, her own
family would kill her for talking to
224
00:13:15,710 --> 00:13:16,710
us.
225
00:13:21,450 --> 00:13:22,550
Where'd you learn to pick a lock?
226
00:13:23,130 --> 00:13:24,130
Quantico.
227
00:13:25,210 --> 00:13:26,870
The FBI taught you to pick locks?
228
00:13:27,270 --> 00:13:28,270
In the story.
229
00:13:47,210 --> 00:13:48,210
What the hell are you doing?
230
00:13:53,150 --> 00:13:54,190
What are you thinking?
231
00:13:58,010 --> 00:13:59,890
I guess she's not missing anymore, is
she?
232
00:14:00,110 --> 00:14:01,330
You don't want to bring her in?
233
00:14:01,550 --> 00:14:04,090
Not urgently, no. So you followed us?
234
00:14:04,430 --> 00:14:05,650
What are you, new?
235
00:14:06,550 --> 00:14:07,790
I didn't follow you.
236
00:14:14,440 --> 00:14:17,080
You spied on us? I did my job.
237
00:14:17,360 --> 00:14:18,520
I was following orders.
238
00:14:18,740 --> 00:14:21,460
You know, that phrase just never sounds
right, does it?
239
00:14:21,700 --> 00:14:25,380
Right and wrong don't apply here. A
woman could be killed over something she
240
00:14:25,380 --> 00:14:26,380
know nothing about.
241
00:14:26,640 --> 00:14:29,740
Right and wrong apply here in a big way.
242
00:14:30,080 --> 00:14:32,040
And you are on the wrong side.
243
00:14:51,120 --> 00:14:52,120
I want to talk to you.
244
00:14:52,620 --> 00:14:54,340
Oh, I wish I could say the feeling was
mutual.
245
00:14:54,560 --> 00:14:56,160
Why the hell did you step on my agent?
246
00:14:56,480 --> 00:14:58,680
She was going to bring in Giovanna
Castiglione. And?
247
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
I didn't want her to.
248
00:15:00,200 --> 00:15:02,900
I want to keep Giovanna in play. You
know, see what happens.
249
00:15:03,100 --> 00:15:04,780
What happens is she could get killed.
250
00:15:05,320 --> 00:15:08,800
Maybe. But as long as she's out there,
she's like sand in an oyster to the mob.
251
00:15:10,000 --> 00:15:11,480
I want to see if they make me a pearl.
252
00:15:12,340 --> 00:15:13,620
Even if that threatens your life?
253
00:15:16,840 --> 00:15:17,840
I sleep at night.
254
00:15:22,250 --> 00:15:25,550
For all he was slamming at, Connors knew
enough to have us balled. I mean, he
255
00:15:25,550 --> 00:15:28,950
knows that we've got something going on.
I think it means he'll marginalize us.
256
00:15:31,590 --> 00:15:33,810
Haslett. Hey, Haslett. How you doing?
257
00:15:34,970 --> 00:15:36,370
Oh, hi. I'm fine.
258
00:15:36,610 --> 00:15:37,610
Is it him?
259
00:15:38,410 --> 00:15:41,090
You know, I was thinking, maybe we could
go for some lunch.
260
00:15:41,690 --> 00:15:43,950
I'd really love to, but I'm in
Cleveland.
261
00:15:44,490 --> 00:15:45,550
Cleveland? Really?
262
00:15:46,070 --> 00:15:47,850
Yeah, I had to come here on business.
263
00:15:48,870 --> 00:15:49,870
Well...
264
00:15:50,190 --> 00:15:53,950
I guess I'll just suffer through lunch
alone and see you when you get back.
265
00:15:55,950 --> 00:15:56,950
I miss you.
266
00:15:58,170 --> 00:15:59,350
I miss you too. Bye.
267
00:16:00,430 --> 00:16:01,830
You miss him. That's so sweet.
268
00:16:02,630 --> 00:16:03,630
Don't even go there.
269
00:16:05,790 --> 00:16:07,930
Hey, keep it down or I'll call the
management.
270
00:16:09,770 --> 00:16:11,490
Honey. Hello, lady. Hello.
271
00:16:12,270 --> 00:16:14,350
I have wiretaps from the Castiglione
home.
272
00:16:14,590 --> 00:16:16,370
And I got a phone number for you.
273
00:16:16,930 --> 00:16:18,510
Maria Testaverde. Giovanna's cousin.
274
00:16:18,750 --> 00:16:20,110
Married into the rival mob family.
275
00:16:20,390 --> 00:16:21,410
Thank you. I'll talk to her.
276
00:16:21,710 --> 00:16:24,290
Why don't you two start plowing through
these wire taps, see what comes up.
277
00:16:25,550 --> 00:16:28,490
And Sonny, that lawyer, Leo DuPont, find
out if he's shown up anywhere.
278
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
Already on it.
279
00:16:34,190 --> 00:16:37,970
Who'd think something so beautiful could
be so tough?
280
00:16:38,850 --> 00:16:40,050
It's Rigoso Rose.
281
00:16:40,910 --> 00:16:43,050
Mrs. Testaverde. Oh, call me Maria.
282
00:16:43,410 --> 00:16:45,050
Maria, thanks for seeing me.
283
00:16:45,530 --> 00:16:48,730
My husband and his lawyer both said if
the feds want to talk, talk.
284
00:16:50,150 --> 00:16:53,290
Leo DuPont wouldn't happen to be your
lawyer, would he? Are you kidding? He's
285
00:16:53,290 --> 00:16:54,290
the lawyer for them.
286
00:16:54,790 --> 00:16:56,030
Some other people.
287
00:16:56,470 --> 00:16:57,470
Not us.
288
00:16:58,150 --> 00:17:01,010
You know, these rugosas, they come from
Maine.
289
00:17:01,310 --> 00:17:05,369
They could grow on rocks right out by
the ocean, take a pounding all summer,
290
00:17:05,369 --> 00:17:06,990
winter, and still keep growing.
291
00:17:07,250 --> 00:17:09,829
I'm looking into the disappearance of
Giovanna Castiglione.
292
00:17:12,510 --> 00:17:13,750
That was awful.
293
00:17:15,569 --> 00:17:16,569
Blown up, huh?
294
00:17:16,770 --> 00:17:18,230
No, as it turns out, she wasn't.
295
00:17:19,190 --> 00:17:20,190
She wasn't?
296
00:17:21,050 --> 00:17:22,310
What can you tell me about her?
297
00:17:23,910 --> 00:17:27,150
Not much, I'm afraid. I haven't really
seen much of her since we were kids.
298
00:17:28,750 --> 00:17:29,930
Was her marriage happy?
299
00:17:30,770 --> 00:17:31,790
It looked that way.
300
00:17:32,610 --> 00:17:35,270
She met Robert when she was a kid, just
18.
301
00:17:35,750 --> 00:17:39,910
He was older than that, 10 years at
least.
302
00:17:42,210 --> 00:17:44,530
I thought you might have some insight as
to where she might go.
303
00:17:48,270 --> 00:17:52,930
I have 18 first cousins, almost all of
which I knew better than Giovanna.
304
00:17:54,310 --> 00:17:56,150
Bad, but there you go.
305
00:17:57,250 --> 00:18:01,650
Plus, our husbands don't really hang out
together.
306
00:18:02,070 --> 00:18:04,090
Yeah, I'm sure there's a lot of tension
in their line of work.
307
00:18:06,250 --> 00:18:07,870
I don't need the condescension.
308
00:18:09,990 --> 00:18:12,330
I've made my choices and I live with
them.
309
00:18:12,630 --> 00:18:13,950
I'm not judging you, Maria.
310
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Horse manure.
311
00:18:19,150 --> 00:18:23,730
That's all it takes to grow roses like
this. Just a little horse manure in the
312
00:18:23,730 --> 00:18:24,730
fall.
313
00:18:27,090 --> 00:18:29,270
Is there anything else you can tell me
about, Giovanna?
314
00:18:29,770 --> 00:18:34,030
I never think something so beautiful
could be so tough.
315
00:18:54,480 --> 00:18:55,419
Anything? Nothing.
316
00:18:55,420 --> 00:18:59,200
If Connors is basing his investigation
on this stuff, he is a really patient
317
00:18:59,200 --> 00:19:03,060
guy. We should make a copy of it for the
next time I need to sleep in a hurry.
318
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
Hello?
319
00:19:05,480 --> 00:19:06,419
It's Giovanna.
320
00:19:06,420 --> 00:19:07,720
Hey, it's me. Leo?
321
00:19:08,160 --> 00:19:09,079
Is he home?
322
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
No, he went out.
323
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
Oh, okay.
324
00:19:11,200 --> 00:19:12,740
So, how you been? Good?
325
00:19:12,980 --> 00:19:14,460
Great, yeah. You want him to call you?
326
00:19:15,280 --> 00:19:16,280
No, it's okay.
327
00:19:16,660 --> 00:19:18,180
I'll call back in a while. Okay.
328
00:19:20,560 --> 00:19:21,560
What do you think?
329
00:19:21,580 --> 00:19:22,820
I think you have to crush on him.
330
00:19:23,310 --> 00:19:24,009
You do?
331
00:19:24,010 --> 00:19:24,929
Mm -hmm.
332
00:19:24,930 --> 00:19:27,850
He sounds a little nervous when he's
talking to her and he'll call back
333
00:19:27,850 --> 00:19:30,170
of leaving a message so he can talk to
her again.
334
00:19:30,690 --> 00:19:31,810
Oh, that's so romantic.
335
00:19:32,350 --> 00:19:34,770
Hey, maybe that's why he gave her a
flower in my dream.
336
00:19:35,970 --> 00:19:38,270
I wonder what kind of a life Giovanna
led.
337
00:19:38,770 --> 00:19:40,610
An unexamined one, if you ask me.
338
00:19:40,910 --> 00:19:43,830
What kind of life does any mob wife
lead? You know what I mean?
339
00:19:44,110 --> 00:19:45,550
I mean, could you do that?
340
00:19:45,970 --> 00:19:47,310
Well, I don't know. I'm not there.
341
00:19:47,850 --> 00:19:49,670
Is it fair to lump them all in like
that?
342
00:19:49,890 --> 00:19:50,950
They all made that choice.
343
00:19:51,580 --> 00:19:52,980
Well, but do they always know?
344
00:19:53,220 --> 00:19:54,460
Do they know?
345
00:19:55,680 --> 00:19:59,100
Okay, but really know. She was, what, 18
when she got married?
346
00:19:59,860 --> 00:20:02,780
I mean, she might not have known what
she was getting herself into. Now she's
347
00:20:02,780 --> 00:20:05,320
all by herself and everybody's trying to
kill her.
348
00:20:06,220 --> 00:20:07,220
We'll find her.
349
00:21:01,230 --> 00:21:01,989
Excuse me.
350
00:21:01,990 --> 00:21:04,890
I have an order from the deputy director
to take possession of all materials
351
00:21:04,890 --> 00:21:07,210
related to the investigation of
organized crime in Cleveland.
352
00:21:07,870 --> 00:21:11,050
The deputy director agrees that there's
no sense in duplicating effort. Connor,
353
00:21:11,150 --> 00:21:12,150
this really isn't necessary.
354
00:21:12,230 --> 00:21:14,330
We can work together. If you look at the
rest of that order, you'll see that
355
00:21:14,330 --> 00:21:15,330
you're no longer on this case.
356
00:21:15,690 --> 00:21:16,690
You've been ordered back home.
357
00:21:17,070 --> 00:21:18,470
Except for you, Miss Mastroianni.
358
00:21:18,970 --> 00:21:20,430
You've been temporarily reassigned.
359
00:21:21,430 --> 00:21:22,430
To me.
360
00:21:29,200 --> 00:21:32,460
I'm not any happier about this than you
are. You gotta get that jackass backed
361
00:21:32,460 --> 00:21:36,540
off. That jackass happens to have a very
long record in the organized crime unit
362
00:21:36,540 --> 00:21:39,900
and a very good one at that. He's got
three years of time and money invested
363
00:21:39,900 --> 00:21:42,780
here and Washington is gonna go with him
until he gives him a reason not to. I'm
364
00:21:42,780 --> 00:21:44,240
pulling every favor I have here.
365
00:21:44,460 --> 00:21:47,100
I'm not quitting. I didn't say you had
to. You can work the case from here.
366
00:21:47,320 --> 00:21:48,320
With what?
367
00:21:48,520 --> 00:21:49,700
Wiretaps. I made copies.
368
00:21:50,340 --> 00:21:53,940
Hey, I pulled a daily duty roster off
the Cleveland field office computer.
369
00:21:54,300 --> 00:21:56,870
I definitely did not hear that. You know
that lawyer?
370
00:21:57,070 --> 00:21:59,130
DuPont, yeah. Connors called off the
search for him.
371
00:22:05,750 --> 00:22:07,350
I want to go back to Indianapolis.
372
00:22:08,150 --> 00:22:09,830
I want to go back to Indianapolis?
373
00:22:10,830 --> 00:22:13,030
Now, that's a sentence you don't hear
very often.
374
00:22:13,490 --> 00:22:16,910
Kind of like, I want to have gum
surgery.
375
00:22:18,890 --> 00:22:19,890
Here.
376
00:22:20,730 --> 00:22:21,730
So?
377
00:22:24,659 --> 00:22:29,020
Miss Mastroianni, dream a little dream
for me.
378
00:22:29,940 --> 00:22:31,060
I'm not in the mood.
379
00:22:32,960 --> 00:22:34,700
I don't recall asking if you were.
380
00:23:04,890 --> 00:23:05,890
Nota bene.
381
00:23:34,250 --> 00:23:35,250
Let me guess.
382
00:23:36,390 --> 00:23:37,390
Marvin Gate.
383
00:23:37,910 --> 00:23:38,910
I wish.
384
00:23:39,890 --> 00:23:41,010
I'm glad you made it.
385
00:23:41,490 --> 00:23:43,030
Well, you did promise me lunch.
386
00:23:44,490 --> 00:23:48,770
Yeah, but I can't leave the office, so I
thought we'd eat lunch here.
387
00:23:49,490 --> 00:23:50,490
Okay.
388
00:23:51,510 --> 00:23:52,510
Have a seat.
389
00:23:53,250 --> 00:23:55,210
Do you like risotto, melon, anything?
390
00:23:55,510 --> 00:23:57,530
Yeah. Where'd you get it?
391
00:23:57,730 --> 00:23:58,810
I know all the best places.
392
00:23:59,190 --> 00:24:00,730
Oh, now you're showing off.
393
00:24:02,910 --> 00:24:03,910
Oh.
394
00:24:04,770 --> 00:24:05,770
How are you doing?
395
00:24:06,270 --> 00:24:07,770
Eric, I can't discuss the case.
396
00:24:08,210 --> 00:24:10,050
I didn't ask you about the case.
397
00:24:10,570 --> 00:24:11,850
I asked you about you.
398
00:24:14,170 --> 00:24:15,170
Right.
399
00:24:16,530 --> 00:24:20,110
I am tired and stuck.
400
00:24:20,410 --> 00:24:22,630
Come on, you're like me. We don't stay
stuck.
401
00:24:23,030 --> 00:24:24,910
Well, it's different in your business,
Eric.
402
00:24:25,650 --> 00:24:28,830
Things are constant. They can be
measured.
403
00:24:29,170 --> 00:24:32,310
Like a piece of land doesn't suddenly
change size.
404
00:24:33,900 --> 00:24:35,040
A dollar is a dollar.
405
00:24:35,240 --> 00:24:38,780
But in my world, nothing is constant.
Things are changing all the time.
406
00:24:38,980 --> 00:24:40,440
And I'm supposed to make sense of it.
407
00:24:41,700 --> 00:24:45,640
Sometimes I realize that the people
inside the case can't make sense of it
408
00:24:45,640 --> 00:24:47,600
either. Things are always changing for
them.
409
00:25:03,050 --> 00:25:04,050
Oh, my God.
410
00:25:05,070 --> 00:25:06,070
Hey, hey.
411
00:25:18,730 --> 00:25:22,970
It's a strange place to be in, knowing
that I'm the one who has to see it all
412
00:25:22,970 --> 00:25:23,970
and put it all together.
413
00:25:24,870 --> 00:25:26,150
If I don't, no one will.
414
00:25:27,250 --> 00:25:29,690
That sounds like a whole lot to carry
for one person.
415
00:25:32,270 --> 00:25:34,650
You should think about sharing the load.
416
00:25:42,510 --> 00:25:44,230
I had a dream.
417
00:25:45,290 --> 00:25:47,270
Good. Because I got another murder.
418
00:25:47,550 --> 00:25:49,210
Who? Another mob wife.
419
00:25:49,850 --> 00:25:51,270
Maria Testaverde.
420
00:25:52,570 --> 00:25:56,330
This could mean a war, so I hope you
have one hell of a dream to talk to me
421
00:25:56,330 --> 00:25:57,410
about. It was Giovanna.
422
00:25:58,090 --> 00:25:59,150
I think she's in Italy.
423
00:25:59,370 --> 00:26:02,270
Italy? Her family hasn't been in Italy
for 50 years.
424
00:26:02,530 --> 00:26:06,650
Well, she said, notabene, our halcyon
days were in Parma.
425
00:26:07,090 --> 00:26:09,910
Oh, what kind of crap is this? I need an
address or something.
426
00:26:10,230 --> 00:26:12,850
It doesn't work like that. We have to
figure it out.
427
00:26:13,750 --> 00:26:14,750
Notabene, it's Latin.
428
00:26:15,130 --> 00:26:16,130
Oh, God.
429
00:26:16,230 --> 00:26:21,070
But it's Latin that I know. You know
when you write NB on papers and forms
430
00:26:21,070 --> 00:26:22,070
stuff?
431
00:26:22,610 --> 00:26:26,750
NB stands for notabene. It means pay
attention or take note. Yeah, now that's
432
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
big help.
433
00:26:28,610 --> 00:26:29,810
Uh, halcyon days.
434
00:26:30,330 --> 00:26:34,010
It's like great times or glory days.
435
00:26:34,310 --> 00:26:35,790
No, no, no, no. Wait a minute.
436
00:26:36,970 --> 00:26:38,310
This is so simple.
437
00:26:40,610 --> 00:26:43,270
There are times when it's advantage to
be from Cleveland.
438
00:26:44,850 --> 00:26:50,070
Parma is Parma Heights, a suburb. And
right in the middle of it is the
439
00:26:50,070 --> 00:26:53,230
intersection of Notabene and Halcyon.
440
00:26:54,130 --> 00:26:55,370
Well, are we going to go get her?
441
00:26:56,530 --> 00:26:57,530
What for?
442
00:26:58,080 --> 00:27:01,620
Well, he's in danger, right? The Brodsky
family, they want to find the missing
443
00:27:01,620 --> 00:27:02,620
money.
444
00:27:03,520 --> 00:27:04,740
Get Brodsky on the phone.
445
00:27:05,520 --> 00:27:09,280
Yeah, tell him his girl's at the corner
of Nota Bene and Halcyon.
446
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
Parma Heights.
447
00:27:13,280 --> 00:27:14,780
You're going to tell them where she is?
448
00:27:15,000 --> 00:27:16,660
I'm not, no. A friend of mine is.
449
00:27:17,320 --> 00:27:21,160
That way, the Brodsky's come to get her,
and we get the Brodsky's. With her in
450
00:27:21,160 --> 00:27:22,160
the middle.
451
00:27:22,380 --> 00:27:23,380
She knew the risk.
452
00:27:24,520 --> 00:27:26,640
Look, Miss Mastriani.
453
00:27:27,280 --> 00:27:30,540
If this works out, you get to go back to
Indiana free and clear of me.
454
00:27:30,860 --> 00:27:35,360
If it doesn't, I'm going to need you
here indefinitely. Now, does that help
455
00:27:35,360 --> 00:27:36,360
out?
456
00:27:36,800 --> 00:27:37,800
Yeah.
457
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
A lot.
458
00:27:40,360 --> 00:27:41,360
Wait a minute.
459
00:27:42,320 --> 00:27:44,820
I distinctly remember you running track
in high school.
460
00:27:47,000 --> 00:27:49,060
That's right, Mr. High School Basketball
Star.
461
00:27:49,660 --> 00:27:50,660
Track with my religion.
462
00:27:50,920 --> 00:27:52,180
Yeah, and I got religion.
463
00:27:52,920 --> 00:27:56,640
Watching you on those sweatpants, the
powder blue ones.
464
00:27:57,240 --> 00:27:59,480
The little white stripe down the side.
465
00:28:00,580 --> 00:28:02,360
Boy, that made you look so soft.
466
00:28:02,780 --> 00:28:05,400
So if you were so religious about me,
why didn't you ever talk to me?
467
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
You're kidding, right?
468
00:28:09,040 --> 00:28:10,560
I was terrified of you.
469
00:28:12,740 --> 00:28:15,780
They brought me to Silver Spring. They
brought me there to play basketball.
470
00:28:16,900 --> 00:28:18,400
But that just changed my whole world.
471
00:28:18,980 --> 00:28:21,640
The way you guys talked and the things
you talked about.
472
00:28:23,260 --> 00:28:25,760
I don't think I said, what, ten words
the whole year.
473
00:28:26,990 --> 00:28:28,230
But boy, did I listen.
474
00:28:29,570 --> 00:28:31,610
I got to figure out I had some
possibilities.
475
00:28:32,690 --> 00:28:35,970
That's why I took the academic
scholarship instead of the athletic one.
476
00:28:37,090 --> 00:28:38,450
Made me who I am today.
477
00:28:39,410 --> 00:28:42,010
I think you made you what you are.
478
00:28:47,570 --> 00:28:50,490
Haslett. Agent Haslett, it's Maddie
Wilson.
479
00:28:51,530 --> 00:28:53,010
What can I do for you, Agent Wilson?
480
00:28:54,510 --> 00:28:57,080
Before... I say anything, I never made
this phone call, all right?
481
00:28:58,040 --> 00:28:59,580
If that's what you need, all right.
482
00:29:00,180 --> 00:29:01,180
Okay.
483
00:29:01,820 --> 00:29:02,960
Jess has left the office.
484
00:29:04,280 --> 00:29:05,280
Where did she go?
485
00:29:06,160 --> 00:29:07,160
I don't know.
486
00:29:07,460 --> 00:29:11,640
She had a dream that gave us Giovanna
Castiglione's location, but she
487
00:29:11,640 --> 00:29:13,040
with Agent Connors about what to do
next.
488
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
What did they disagree about?
489
00:29:14,940 --> 00:29:16,500
Connors wants to keep Giovanna in play.
490
00:29:17,080 --> 00:29:19,420
Jess thought she should be brought in
for her own safety.
491
00:29:24,000 --> 00:29:25,120
What's Giovanna's location?
492
00:29:25,560 --> 00:29:26,560
Far behind.
493
00:29:37,320 --> 00:29:38,320
Giovanna?
494
00:29:40,380 --> 00:29:43,900
If you're in there, you're in danger.
495
00:29:47,380 --> 00:29:48,700
Listen, I can help you.
496
00:29:49,240 --> 00:29:50,760
I can get you to the FBI.
497
00:30:18,860 --> 00:30:20,040
Yeah, I think you can too.
498
00:30:21,260 --> 00:30:23,440
I work with this great agent. She'll
make sure that you're safe.
499
00:30:26,660 --> 00:30:27,900
You're all I need to be safe.
500
00:30:34,020 --> 00:30:35,460
Damn it, Jeff. Pick up the phone.
501
00:30:35,740 --> 00:30:38,480
Maybe she's out of the service area.
She's in Parma Heights. They're wealthy.
502
00:30:38,580 --> 00:30:39,419
They've got service.
503
00:30:39,420 --> 00:30:42,540
I checked the Cleveland FBI. There's no
GPS on the car. Where is she?
504
00:30:48,230 --> 00:30:49,550
Whoever it is, they don't give up.
505
00:30:50,710 --> 00:30:53,410
It would be better if I answered it. Not
for me, it wouldn't.
506
00:30:55,650 --> 00:30:56,950
Do you mind telling me where we're
going?
507
00:30:58,110 --> 00:30:59,110
East.
508
00:30:59,250 --> 00:31:00,250
To an airplane.
509
00:31:01,490 --> 00:31:02,490
And then what happens?
510
00:31:02,930 --> 00:31:04,910
I take off, you get shot.
511
00:31:06,590 --> 00:31:07,590
What?
512
00:31:09,610 --> 00:31:10,610
You're kidding.
513
00:31:10,890 --> 00:31:11,890
No.
514
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
Sorry, I'm not.
515
00:31:18,900 --> 00:31:19,900
Call Connors now.
516
00:31:20,960 --> 00:31:22,160
I must be hearing things.
517
00:31:22,600 --> 00:31:24,860
Call Connors? He's on the scene. You got
a better idea?
518
00:31:25,120 --> 00:31:26,620
We have a jet. We'll be there in 40
minutes.
519
00:31:26,820 --> 00:31:29,640
We don't know where Jess is. We called
the cops in Cleveland. They found no one
520
00:31:29,640 --> 00:31:30,379
at the house.
521
00:31:30,380 --> 00:31:33,920
So either the mob was there when Jess
got there or Giovanna grabbed her and
522
00:31:33,920 --> 00:31:35,160
is running. Running where?
523
00:31:35,600 --> 00:31:36,559
I don't know.
524
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
Who would?
525
00:31:37,880 --> 00:31:38,839
There's no answer.
526
00:31:38,840 --> 00:31:40,460
I think the lawyer would. Because?
527
00:31:40,680 --> 00:31:43,740
I think he loves Giovanna. And with the
missing money in play, he is our best
528
00:31:43,740 --> 00:31:45,640
bet. But you can't talk to him. You're
off the case.
529
00:31:45,860 --> 00:31:46,860
She's off that case.
530
00:31:47,299 --> 00:31:51,080
FBI consultant Jess Mastriani has been
reported missing. I'm assigning you to
531
00:31:51,080 --> 00:31:51,959
that file.
532
00:31:51,960 --> 00:31:52,960
Thank you.
533
00:31:53,820 --> 00:31:54,840
Okay, the lawyer.
534
00:31:55,240 --> 00:31:57,980
Connors caught off the search for him.
The only reason he would do that is
535
00:31:57,980 --> 00:31:58,980
because he knows where he went.
536
00:32:02,520 --> 00:32:04,840
Wilson. It's Hadlett. I need something
else.
537
00:32:09,700 --> 00:32:11,060
I've told you too much already.
538
00:32:11,500 --> 00:32:12,520
Where's Leo DuPont?
539
00:32:12,720 --> 00:32:14,220
I have orders not to tell you.
540
00:32:15,880 --> 00:32:17,920
No, I broke them once here, and I'm not
doing it again.
541
00:32:18,360 --> 00:32:21,520
I've worked hard to get here. I'm not
losing everything for you. You spied on
542
00:32:21,520 --> 00:32:24,500
when I went to apprehend Giovanna, which
means you personally created this
543
00:32:24,500 --> 00:32:27,740
situation. Now, if you don't help me, it
only gets worse. Where is he?
544
00:32:30,560 --> 00:32:31,560
Maddie?
545
00:32:31,900 --> 00:32:34,180
Sometimes you have to make a choice
between orders and ethics.
546
00:32:52,650 --> 00:32:53,650
What's in the luggage?
547
00:32:53,710 --> 00:32:55,690
Three million dollars for the stolen
airport money?
548
00:32:55,930 --> 00:32:56,930
Hey, you got a warrant?
549
00:32:57,190 --> 00:33:04,110
You can't look without a warrant. I'm a
lawyer, for God's sake.
550
00:33:04,150 --> 00:33:05,150
Too bad for you, Leo.
551
00:33:05,850 --> 00:33:06,930
But I don't like lawyers.
552
00:33:10,830 --> 00:33:11,990
Why are you doing this?
553
00:33:13,410 --> 00:33:14,870
How can you hate me so much?
554
00:33:15,950 --> 00:33:16,950
I don't hate you.
555
00:33:18,650 --> 00:33:19,650
You're gonna kill me.
556
00:33:19,910 --> 00:33:22,060
Well, yeah, but... I don't hate you.
557
00:33:22,800 --> 00:33:25,960
Well, so let me go. When I get you where
we're going... Sorry.
558
00:33:26,800 --> 00:33:27,659
Why not?
559
00:33:27,660 --> 00:33:29,660
You're a witness. No, I haven't seen
anything.
560
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
You'll know where I went.
561
00:33:33,140 --> 00:33:35,640
You know, you really don't seem like a
killer. I'm not.
562
00:33:36,940 --> 00:33:38,180
Well, then why did you kill him?
563
00:33:38,460 --> 00:33:40,040
Who? Your husband.
564
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
Robert.
565
00:33:43,840 --> 00:33:45,360
How could you kill your husband?
566
00:33:47,320 --> 00:33:49,000
He was sleeping with that whore.
567
00:33:51,280 --> 00:33:52,280
A war.
568
00:33:52,980 --> 00:33:54,520
My cousin, Maria.
569
00:33:55,380 --> 00:33:56,380
He was doing her.
570
00:33:58,760 --> 00:34:01,200
That must have been awful. What else was
I going to do?
571
00:34:01,700 --> 00:34:02,700
Nothing.
572
00:34:03,300 --> 00:34:04,300
You're right.
573
00:34:05,280 --> 00:34:08,020
I hope you get away with it. I'm going
to get away with it. He's smart.
574
00:34:10,139 --> 00:34:11,139
Who's smart, Robert?
575
00:34:11,480 --> 00:34:13,980
No. Robert was smart, just brutal.
576
00:34:15,320 --> 00:34:16,320
Leo was a smart one.
577
00:34:18,520 --> 00:34:19,520
Where's Giovanna, Leo?
578
00:34:19,980 --> 00:34:20,918
Screw you.
579
00:34:20,920 --> 00:34:23,340
I asked nice.
580
00:34:24,719 --> 00:34:25,719
Really, you and Leo?
581
00:34:25,960 --> 00:34:27,340
It was just to get even at first.
582
00:34:29,100 --> 00:34:31,739
Then I found out that Robert was
actually going to leave me for that
583
00:34:33,199 --> 00:34:36,659
And Leo went sitting on the boatload of
Robert's money you could take from
584
00:34:36,659 --> 00:34:37,659
there.
585
00:34:37,800 --> 00:34:39,239
So you're going to run off with Leo?
586
00:34:39,520 --> 00:34:40,760
What are you going to take me for?
587
00:34:41,719 --> 00:34:42,719
Well, then where are we going?
588
00:34:43,179 --> 00:34:44,179
Shut up!
589
00:34:44,460 --> 00:34:47,060
Look, I'm driving. I need to know. I
said shut up!
590
00:34:47,480 --> 00:34:48,620
Where are we going, Jabona?
591
00:34:49,120 --> 00:34:50,520
To where Leo's bringing the money.
592
00:34:50,800 --> 00:34:54,280
Okay? And then? Then I shoot him when I
shoot you.
593
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
Just this once.
594
00:34:59,540 --> 00:35:01,220
And I'm not going to have to shoot
anyone anymore.
595
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
Where's your mother?
596
00:35:07,920 --> 00:35:09,560
You're not going to kill me for her.
597
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
No.
598
00:35:10,900 --> 00:35:13,640
We believe she has one of our people
with her.
599
00:35:14,160 --> 00:35:18,480
I will kill you for that. Hey, you can't
threaten me. I'm a lawyer.
600
00:35:18,860 --> 00:35:19,860
Yeah, I know.
601
00:35:20,020 --> 00:35:21,240
I went to law school, too.
602
00:35:21,720 --> 00:35:22,960
Penn Law, class of 91.
603
00:35:24,960 --> 00:35:28,920
And I know how hard it is to convict for
murder without a body. Now, where is
604
00:35:28,920 --> 00:35:29,920
Jess?
605
00:35:30,680 --> 00:35:31,680
I don't know.
606
00:35:32,360 --> 00:35:35,660
Agent Hazlitt, I think we should take
Leo here for a little ride.
607
00:35:36,520 --> 00:35:37,520
Someplace secluded.
608
00:35:39,880 --> 00:35:43,820
When I met Robert, I couldn't wait to
marry him.
609
00:35:48,940 --> 00:35:49,940
And I did.
610
00:35:51,660 --> 00:35:53,260
And life just went right on.
611
00:35:54,800 --> 00:35:56,200
One day after another.
612
00:35:57,080 --> 00:35:58,340
Till you couldn't tell them apart.
613
00:36:00,560 --> 00:36:02,480
Didn't even notice he wasn't there so
much.
614
00:36:03,760 --> 00:36:04,760
I wasn't either.
615
00:36:07,520 --> 00:36:10,780
The house, the car, the clothes, the
crap, they were all there but not me.
616
00:36:12,820 --> 00:36:15,420
I spent so long looking away from
things.
617
00:36:17,140 --> 00:36:18,140
From what was.
618
00:36:19,950 --> 00:36:22,090
From what he did? From who I was?
619
00:36:30,930 --> 00:36:34,750
And then the lying started.
620
00:36:36,390 --> 00:36:39,070
You shouldn't think. Darlie was always
lying. He just wasn't looking.
621
00:36:40,010 --> 00:36:41,070
He was never looking.
622
00:36:43,250 --> 00:36:44,350
He never thought.
623
00:36:44,550 --> 00:36:45,850
Okay, but you're thinking now.
624
00:36:46,070 --> 00:36:48,030
I mean, you don't have to do this.
625
00:36:53,060 --> 00:36:54,060
Well, I do.
626
00:37:02,720 --> 00:37:05,060
What's going on? Why are we stopping?
We're low on gas.
627
00:37:12,740 --> 00:37:13,740
Hey.
628
00:37:14,360 --> 00:37:15,940
Hey, I gotta take a leak.
629
00:37:16,860 --> 00:37:17,860
That's too bad.
630
00:37:18,180 --> 00:37:19,180
Stay in the car.
631
00:37:19,220 --> 00:37:20,220
Come on.
632
00:37:20,320 --> 00:37:22,000
Come inside with me.
633
00:37:23,569 --> 00:37:24,569
She'll take you.
634
00:37:25,650 --> 00:37:26,650
Come on.
635
00:37:32,390 --> 00:37:33,710
Where's the John? Back there.
636
00:37:36,570 --> 00:37:37,570
Hey, you mind?
637
00:37:38,330 --> 00:37:39,650
You don't think you're going in there
alone?
638
00:37:39,910 --> 00:37:43,010
Well, if I don't go in there alone, it's
not going to happen. I've got a nervous
639
00:37:43,010 --> 00:37:44,010
bladder.
640
00:37:46,530 --> 00:37:48,010
Thank you.
641
00:37:56,400 --> 00:37:57,400
You scared, love? Sunny.
642
00:38:05,340 --> 00:38:10,640
Hey, Sunny, we all set?
643
00:38:10,920 --> 00:38:14,080
You bet. Windows open, keys are in the
car, all packed just like you asked.
644
00:38:14,200 --> 00:38:16,460
Mikey, the garage owner, wants to know
what the hell's going on.
645
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
Thanks.
646
00:38:18,180 --> 00:38:19,940
Let's just hope he finds the damn keys.
647
00:38:48,420 --> 00:38:49,420
Get out.
648
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
Get out!
649
00:38:57,120 --> 00:38:58,180
He's supposed to be here.
650
00:38:59,680 --> 00:39:00,880
He's the one who knows how to fly.
651
00:39:12,900 --> 00:39:13,980
Baby, hi.
652
00:39:14,620 --> 00:39:15,359
Let's go.
653
00:39:15,360 --> 00:39:16,360
What happened to your car?
654
00:39:16,710 --> 00:39:20,410
They have it. Come on. Who has it? The
FBI. I got away from them. I stole this
655
00:39:20,410 --> 00:39:21,850
one. You stole a neon?
656
00:39:22,170 --> 00:39:23,810
The Benz's had alarms. Is this a
hostage?
657
00:39:24,170 --> 00:39:25,910
Yeah. Baby, we gotta move.
658
00:39:26,230 --> 00:39:27,169
Where's the money?
659
00:39:27,170 --> 00:39:29,230
It's in my car. I had to lose it. Let's
go.
660
00:39:29,550 --> 00:39:32,670
What do you mean you lost it? Baby, they
had me. They were gonna shoot me.
661
00:39:33,090 --> 00:39:34,690
Because of you, as a matter of fact.
662
00:39:34,930 --> 00:39:36,370
I'm not going anywhere without the
money.
663
00:39:36,930 --> 00:39:37,930
Let's go.
664
00:39:46,810 --> 00:39:49,630
I've been lying to you my whole life,
Leo. I'm not going to take it from you.
665
00:39:49,850 --> 00:39:50,850
Where's the money?
666
00:39:50,890 --> 00:39:56,230
I'm not lying to you. I love you. The
feds took the damn money. Now, come on.
667
00:39:56,370 --> 00:39:59,350
Give me the money or I'll sue her and
say you did it.
668
00:40:00,230 --> 00:40:01,370
That'll never hold up.
669
00:40:01,770 --> 00:40:06,910
Now, listen, I don't have the money, but
it doesn't matter because we're in
670
00:40:06,910 --> 00:40:10,130
love, all right? I've tried that, Leo.
It's not enough.
671
00:40:35,690 --> 00:40:36,710
I've got to get her out of here.
672
00:40:37,390 --> 00:40:39,090
Your help here will be noted, Agent
Wilson.
673
00:40:39,550 --> 00:40:41,150
And you, you don't even start with me.
674
00:40:41,510 --> 00:40:42,730
You don't know what I'm going to say.
675
00:40:42,970 --> 00:40:44,470
I don't particularly care to either.
676
00:40:44,690 --> 00:40:46,030
I've been on this for three years.
677
00:40:46,490 --> 00:40:48,130
We do things differently, and that's
okay.
678
00:40:48,850 --> 00:40:49,850
You're done here now.
679
00:40:50,310 --> 00:40:52,830
If I'm going to keep on doing things my
way, I'm going to get these sons of
680
00:40:52,830 --> 00:40:53,950
bitches, every last one of them.
681
00:40:54,950 --> 00:40:56,050
That's all I have to say to you.
682
00:40:56,510 --> 00:40:57,510
Well, good for you.
683
00:40:59,570 --> 00:41:03,330
This is the last time you can pull this
kind of thing.
684
00:41:03,570 --> 00:41:04,930
The last time.
685
00:41:05,980 --> 00:41:06,980
Okay? Yeah.
686
00:41:07,840 --> 00:41:08,840
Okay.
687
00:41:12,400 --> 00:41:19,080
You. You know, I could use someone who
does, you know, the thing that you do.
688
00:41:20,280 --> 00:41:21,400
Yeah, that won't be happening.
689
00:41:22,020 --> 00:41:23,020
Thanks.
690
00:41:23,280 --> 00:41:26,760
Well, I said I could use it. I didn't
say I needed it.
691
00:41:37,260 --> 00:41:38,760
I can't believe they made you pick me
up.
692
00:41:39,060 --> 00:41:40,060
I'm fine.
693
00:41:40,120 --> 00:41:41,380
You made me. I wanted to.
694
00:41:42,120 --> 00:41:43,980
Well, thank you.
695
00:41:44,240 --> 00:41:45,420
I appreciate it.
696
00:41:47,700 --> 00:41:49,820
So, look, you don't have some kind of a
secret life, do you?
697
00:41:51,620 --> 00:41:56,220
What kind of secret life? I don't know.
Like, I'm not going to get all happy
698
00:41:56,220 --> 00:41:59,860
with you, and then I wake up one day and
find out that you're not who you said
699
00:41:59,860 --> 00:42:03,060
you were, and there's this terrible
price to pay.
700
00:42:03,460 --> 00:42:06,360
As far as I can tell, all you ever
really wanted...
701
00:42:07,080 --> 00:42:13,120
Some respect, some conversation, some
good book, and free tune -ups on the
702
00:42:13,120 --> 00:42:14,120
Mustang.
703
00:42:14,740 --> 00:42:16,360
That doesn't seem too pricey to me.
704
00:42:19,260 --> 00:42:21,040
Maybe I can think of something else I
want.
705
00:42:21,460 --> 00:42:22,500
That can be arranged.
706
00:42:27,140 --> 00:42:30,140
I appreciate you picking me up, but my
car is already outside.
707
00:42:31,380 --> 00:42:32,380
That's okay.
708
00:42:32,640 --> 00:42:35,160
I'll just drive behind you and admire
the cornering.
709
00:42:35,600 --> 00:42:39,120
I do pretty well in straightaways, too.
I don't think I haven't noticed.
710
00:42:41,760 --> 00:42:43,260
My partner could have died today.
711
00:43:09,160 --> 00:43:10,980
So were you really scared of me in high
school?
712
00:43:12,320 --> 00:43:16,600
How about we just talk about the future,
not the past?
713
00:43:17,060 --> 00:43:18,860
Because the past makes us who we are.
714
00:43:20,120 --> 00:43:21,180
No, it doesn't.
715
00:43:22,220 --> 00:43:23,600
We make us what we are.
716
00:43:31,360 --> 00:43:32,820
What I am is hungry.
717
00:43:34,340 --> 00:43:35,340
So come on.
52093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.