All language subtitles for Missing s01e06 Never Go Against the Family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,739 --> 00:00:10,160 Here you go. Thank you. 2 00:00:20,260 --> 00:00:24,040 Have you got it? The most critical research I've done in years. And 3 00:00:24,040 --> 00:00:26,740 former mystery man, Eric Renard, 34. 4 00:00:27,450 --> 00:00:31,690 originally from D .C., came here 10 years ago with an MBA from Notre Dame, 5 00:00:31,690 --> 00:00:35,130 into real estate, made millions, which he's rumored to be using to start a 6 00:00:35,130 --> 00:00:35,989 political career. 7 00:00:35,990 --> 00:00:38,910 He owns a condo building that Brooke looked at three weeks ago. 8 00:00:39,130 --> 00:00:41,990 He saw her there, and he recognized her from high school. 9 00:00:42,270 --> 00:00:43,570 They went to high school together? 10 00:00:43,910 --> 00:00:45,250 Mm -hmm, in Maryland. 11 00:00:45,490 --> 00:00:49,530 He came to the school to play basketball, ended up on an academic 12 00:00:49,530 --> 00:00:51,970 the University of Chicago, and he went to Notre Dame for grad school. 13 00:00:53,870 --> 00:00:58,400 Wow. My yearbook analysis indicates they probably knew each other to see, but 14 00:00:58,400 --> 00:01:01,960 never intersected long enough to, you know, hook up. 15 00:01:02,280 --> 00:01:04,120 Well, they're intersecting now. 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,880 Eight dates in 14 days, three in the last four. 17 00:01:08,120 --> 00:01:10,580 Temples increasing. I'm waiting on confirmation for tonight. 18 00:01:10,840 --> 00:01:11,840 All right. 19 00:01:12,060 --> 00:01:15,300 You know, this is a whole new experience for me. 20 00:01:16,140 --> 00:01:17,260 Staying up after 10? 21 00:01:18,620 --> 00:01:19,620 No. 22 00:01:21,100 --> 00:01:22,740 Dating a woman who could kill me. 23 00:01:23,120 --> 00:01:24,120 Yeah. 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,200 Any of them dry before? 25 00:01:26,700 --> 00:01:28,740 Not that I would admit to you. 26 00:01:30,780 --> 00:01:35,600 Besides, I don't think you could kill me. 27 00:01:36,980 --> 00:01:37,980 Could you? 28 00:01:38,560 --> 00:01:40,740 Depends if this was a serious relationship. 29 00:01:42,420 --> 00:01:44,360 Ah, a serious relationship. 30 00:01:46,320 --> 00:01:47,720 Is that what we have here? 31 00:01:51,180 --> 00:01:52,180 You tell me. 32 00:02:38,510 --> 00:02:39,610 Just drop it in the slot. 33 00:02:43,910 --> 00:02:45,310 Just drop it in the slot. 34 00:02:47,870 --> 00:02:50,230 Why do I have to drop it in the slot with your movie? 35 00:02:51,910 --> 00:02:53,190 I'm driving here. 36 00:02:53,430 --> 00:02:54,630 So you don't have legs or what? 37 00:02:55,270 --> 00:02:56,930 I'm not talking about this. 38 00:02:57,150 --> 00:02:58,470 Drop it in the slot. 39 00:03:36,460 --> 00:03:37,460 Revealed. 40 00:04:10,510 --> 00:04:14,210 So Robert Castiglione, boss of the biggest mob family in Cleveland, was 41 00:04:14,210 --> 00:04:15,049 into plasma. 42 00:04:15,050 --> 00:04:18,190 And his wife was with him. The friends saw them get into the car together a few 43 00:04:18,190 --> 00:04:21,130 moments before, but there's no sign of her in the wreck. Which is where we come 44 00:04:21,130 --> 00:04:22,530 in. Cause of explosion? 45 00:04:23,730 --> 00:04:25,530 You kidding me? I gotta ask. 46 00:04:25,970 --> 00:04:27,210 He got whacked. 47 00:04:29,210 --> 00:04:31,550 Whacked? I happen to like mob movies. 48 00:04:32,070 --> 00:04:36,230 I mean, was it C4, dynamite, nitro, wood? 49 00:04:36,530 --> 00:04:39,190 Liaise with Cleveland. They should have everything you need. What do we know 50 00:04:39,190 --> 00:04:40,190 about the wife? 51 00:04:40,480 --> 00:04:44,880 Giovanna Castiglione, 26 years old. She and her husband spent the evening with 52 00:04:44,880 --> 00:04:49,820 another Castiglione crime couple. They left about 1 .15 at 1 .25 there at the 53 00:04:49,820 --> 00:04:50,579 video store. 54 00:04:50,580 --> 00:04:53,420 Where they got whacked. Where the husband got whacked. 55 00:04:53,900 --> 00:04:55,260 The wife is missing. 56 00:04:55,680 --> 00:04:56,880 That's mystery number one. 57 00:04:57,160 --> 00:05:00,040 Mystery number two involves a theft from the Cleveland airport. 58 00:05:00,700 --> 00:05:05,060 The Castiglione family is rumored to have stolen $3 million last month, but 59 00:05:05,060 --> 00:05:05,719 in cash. 60 00:05:05,720 --> 00:05:09,060 Treasury Department securities, which makes the missing wife of great interest 61 00:05:09,060 --> 00:05:10,060 to Washington. 62 00:05:10,160 --> 00:05:12,380 So that's why they're sending us in to find him. 63 00:05:12,620 --> 00:05:15,700 Sonny, see what kind of background you can get me on, Jovan. I'll call you from 64 00:05:15,700 --> 00:05:16,639 the plane. 65 00:05:16,640 --> 00:05:17,860 I'm joining you on this one, Brooke. 66 00:05:18,240 --> 00:05:21,300 I'll be coordinating with the Organized Crime Task Force currently investigating 67 00:05:21,300 --> 00:05:23,280 the Castiglione family. I can handle that. 68 00:05:23,820 --> 00:05:25,800 Have you ever met Field Supervisor Walter Connor? 69 00:05:26,060 --> 00:05:27,900 No. Well, then you'd be glad I'm there. 70 00:05:31,540 --> 00:05:32,700 Done the usual sweep. 71 00:05:33,040 --> 00:05:34,540 I came up with no trace of her. 72 00:05:36,200 --> 00:05:37,620 No, that's not good enough. 73 00:05:38,640 --> 00:05:41,300 If you can't find something I can use, I want you to go through the whole scene 74 00:05:41,300 --> 00:05:44,240 again. What would you like done differently, sir? Don't do anything 75 00:05:44,320 --> 00:05:45,320 Just do it better. 76 00:05:48,480 --> 00:05:51,040 You're not out of here in ten seconds. I'm going to charge you with evidence, 77 00:05:51,120 --> 00:05:52,640 Sanford. I don't think so. 78 00:05:53,200 --> 00:05:54,580 Special Agent Brooke has it. 79 00:05:55,080 --> 00:05:56,900 We're here to find Giovanni Castiglione. 80 00:05:57,140 --> 00:05:58,119 What for? 81 00:05:58,120 --> 00:06:00,520 Her husband was connected to the theft of government securities. 82 00:06:00,800 --> 00:06:04,500 Washington wants her found. Washington wants me to conduct my investigation my 83 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 way. 84 00:06:05,820 --> 00:06:08,280 Giovanna Castagnoli doesn't know anything about that robbery, but she's 85 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 useful to me. 86 00:06:09,380 --> 00:06:10,380 Who's your SAIC? 87 00:06:12,320 --> 00:06:13,320 He's over there. 88 00:06:14,920 --> 00:06:16,580 But I can tell you anything you need to know. 89 00:06:17,740 --> 00:06:19,420 You'll have a better day if I talk to him. 90 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Who the hell are you? 91 00:06:22,560 --> 00:06:23,560 I'm with her. 92 00:06:23,600 --> 00:06:24,740 So I'm going to help you here. 93 00:06:29,300 --> 00:06:30,400 Charm school graduate? 94 00:06:30,880 --> 00:06:34,280 Doesn't have to be. He has 23 major organized crime convictions. 95 00:06:35,050 --> 00:06:38,350 I'll make this simple for you. I've been on the crime families in this town for 96 00:06:38,350 --> 00:06:39,350 three years. 97 00:06:39,370 --> 00:06:42,690 I've lived with them. I've seen their weddings. I've seen their funerals. I've 98 00:06:42,690 --> 00:06:46,370 seen their kids' lousy soccer games. The only thing I get out of it is I am this 99 00:06:46,370 --> 00:06:49,550 close to bringing these families down. And I am not going to jeopardize that. 100 00:06:49,570 --> 00:06:51,370 People are not going to jeopardize anything. 101 00:06:52,350 --> 00:06:55,290 Washington ordered us here. Don't play that. I got friends down there, too. I'm 102 00:06:55,290 --> 00:06:56,129 not playing anything. 103 00:06:56,130 --> 00:06:58,610 We're here on our mission. We won't get in the way of yours. 104 00:06:58,890 --> 00:06:59,890 Hazlitt's the best. 105 00:07:00,470 --> 00:07:02,910 Right. She travels around with a sorority sister. 106 00:07:03,580 --> 00:07:04,600 It's not a sorority, Mr. 107 00:07:04,880 --> 00:07:06,400 Connors. It's a psychic. 108 00:07:09,540 --> 00:07:10,940 So do you have the cause of the explosion? 109 00:07:11,520 --> 00:07:12,940 C4. Choice of professionals. 110 00:07:13,280 --> 00:07:14,280 Any witnesses? 111 00:07:14,600 --> 00:07:16,160 Clerk didn't notice the car before it blew. 112 00:07:16,420 --> 00:07:19,200 Their friends put Giovanna in the car with her husband, but she got up before 113 00:07:19,200 --> 00:07:20,019 the fireworks. 114 00:07:20,020 --> 00:07:20,999 How do you know? 115 00:07:21,000 --> 00:07:24,440 I mean, couldn't an explosion like that vaporize a person's body? No, they'd be 116 00:07:24,440 --> 00:07:27,360 remained. Okay, but what if she were, like, sitting right on top of the ball? 117 00:07:27,580 --> 00:07:30,440 Then I'd have her DNA mounted on the windshield particles like a dull play. 118 00:07:31,219 --> 00:07:33,660 But what do you think happened here? She got out to return a video. 119 00:07:33,960 --> 00:07:36,560 She set off the bomb, but she was taken. 120 00:07:37,260 --> 00:07:38,260 Take your pick. 121 00:07:39,060 --> 00:07:40,360 Let me know if you come up with anything. 122 00:07:40,620 --> 00:07:42,280 Well, I'll have to clear that with my entire team. 123 00:07:44,200 --> 00:07:45,920 So you think Giovanna could have set off the bomb? 124 00:07:46,540 --> 00:07:47,540 Never. 125 00:07:49,100 --> 00:07:50,100 And who are you? 126 00:07:50,260 --> 00:07:51,540 Leo Dupont. I'm Mr. 127 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 Castiglione. 128 00:07:52,960 --> 00:07:54,740 I was Mr. 129 00:07:55,780 --> 00:07:56,780 Castiglione's personal attorney. 130 00:07:57,820 --> 00:07:58,820 Have you found her yet? 131 00:07:59,480 --> 00:08:00,399 Found who? 132 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 Giovanna. 133 00:08:01,620 --> 00:08:04,660 Mr. Castiglione. No, we haven't. Not yet. 134 00:08:05,180 --> 00:08:06,180 Jess, come here. 135 00:08:08,620 --> 00:08:10,280 What can you tell me about your client? 136 00:08:10,880 --> 00:08:12,500 Mr. Castiglione was a businessman. 137 00:08:13,100 --> 00:08:14,680 Hard -headed, a pragmatist. 138 00:08:15,360 --> 00:08:18,080 He was aware of the consequences of his actions. 139 00:08:18,380 --> 00:08:19,660 So you think he brought this on himself? 140 00:08:19,880 --> 00:08:20,880 Certainly not. 141 00:08:22,000 --> 00:08:23,980 The construction business is... 142 00:08:24,720 --> 00:08:29,240 A difficult one, and this is very clearly a tragic accident. I am very 143 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 affected. 144 00:08:30,440 --> 00:08:32,020 On a personal level, I mean. 145 00:08:32,480 --> 00:08:39,140 But please let me know when you find Mr. Cochran. 146 00:08:41,740 --> 00:08:46,580 Piece of advice? 147 00:08:47,520 --> 00:08:48,520 Wash your hands. 148 00:08:48,960 --> 00:08:49,960 Do you know him? 149 00:08:50,060 --> 00:08:51,060 He's a mob lawyer. 150 00:08:51,480 --> 00:08:54,020 If he finds the wife before we do, he's going to tell his other client. 151 00:08:54,750 --> 00:08:56,230 She knows something they don't want to know. 152 00:08:57,470 --> 00:08:58,530 That'll be that for her. 153 00:08:58,930 --> 00:09:00,190 We'll just have to find her first. 154 00:09:01,210 --> 00:09:06,550 Listen, I was hoping that we'd be able to share whatever, any evidence. So 155 00:09:06,550 --> 00:09:08,050 you're working with a psychic, huh? 156 00:09:09,590 --> 00:09:10,690 Yeah, you could call her that. 157 00:09:11,610 --> 00:09:14,050 Well, that gives me a great deal of comfort. Does it? 158 00:09:14,670 --> 00:09:15,670 Mm -hmm. 159 00:09:16,270 --> 00:09:18,790 That means you'll be far away from the real investigation. 160 00:10:08,050 --> 00:10:09,050 Signora di Dolore. 161 00:10:17,550 --> 00:10:19,010 Signora di Dolore, what does that mean? 162 00:10:19,550 --> 00:10:20,550 I don't know. 163 00:10:20,710 --> 00:10:22,050 Your name is Mastroianni. 164 00:10:22,290 --> 00:10:25,010 Yeah, and my family last spoke Italian when Taft was president. 165 00:10:25,750 --> 00:10:28,030 You know, Taft was the only president who got stuck in a bathtub. 166 00:10:28,470 --> 00:10:29,950 What does that have to do with speaking Italian? 167 00:10:30,570 --> 00:10:32,130 Nothing, I just heard it somewhere. 168 00:10:34,140 --> 00:10:36,200 Okay, so Italian is close to Latin. 169 00:10:36,420 --> 00:10:37,900 The only Latin I know is from Harry Potter. 170 00:10:38,220 --> 00:10:44,060 Signora is lady, of course. So maybe Dolore is, uh, maybe sad, like 171 00:10:44,060 --> 00:10:48,220 Dolores. I think the important part is the funeral. Usually at the funeral, the 172 00:10:48,220 --> 00:10:52,440 flower goes to the dead person, right? But in the dream, DuPont gives his 173 00:10:52,440 --> 00:10:55,520 to Giovanna. I think she's in danger because it's at the funeral that the 174 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 traitor reveals himself. 175 00:10:56,880 --> 00:11:00,640 In Godfather, Vito warns Michael. Jess, we're not dealing with a movie here. 176 00:11:01,450 --> 00:11:04,610 Well, no, but the dream is, and so maybe that's how the symbolism works. 177 00:11:04,890 --> 00:11:05,890 Excuse me. 178 00:11:06,030 --> 00:11:09,330 A directive came down for us to share background on the local organized crime 179 00:11:09,330 --> 00:11:10,330 structure. 180 00:11:10,430 --> 00:11:12,430 Well, I guess Coyle isn't without some influence. 181 00:11:15,810 --> 00:11:18,070 Robert Castiglione was head of his own family. 182 00:11:18,310 --> 00:11:22,170 They've controlled the city for years, but the situation is destabilizing. 183 00:11:22,470 --> 00:11:24,530 Several new organizations are fighting their control. 184 00:11:24,810 --> 00:11:26,310 Everybody wants to wet their beak. 185 00:11:26,610 --> 00:11:27,610 They want to what? 186 00:11:27,630 --> 00:11:28,630 Never mind. 187 00:11:29,330 --> 00:11:33,870 To top it off... There's about $3 million in T -bills from an air cargo 188 00:11:33,870 --> 00:11:37,110 floating around the Cleveland underworld at the moment. The Castiglioni's 189 00:11:37,110 --> 00:11:40,370 allegedly removed it from the airport, but no one seems to know where it was 190 00:11:40,370 --> 00:11:41,670 when Robert Castiglioni blew up. 191 00:11:41,870 --> 00:11:42,930 Now they want to find out. 192 00:11:43,830 --> 00:11:45,030 Especially the Braskys. 193 00:11:45,290 --> 00:11:48,510 They will kill to find the money, despite the fact that the two families 194 00:11:48,510 --> 00:11:49,349 linked by marriage. 195 00:11:49,350 --> 00:11:50,350 Which marriage? 196 00:11:50,430 --> 00:11:52,270 Giovanna Castiglioni's cousin, Maria. 197 00:11:53,010 --> 00:11:54,650 She's married into the Brasky family. 198 00:11:55,150 --> 00:11:56,870 We feel like Giovanna's in trouble. 199 00:11:57,490 --> 00:11:59,450 The Braskys will think she knows where the money is. 200 00:11:59,880 --> 00:12:02,560 I'll need to speak with Maria. I'm not sure I can get that number for you. I'll 201 00:12:02,560 --> 00:12:03,560 have to clear it with my SAIP. 202 00:12:03,840 --> 00:12:04,840 Mandy, let's go. 203 00:12:05,520 --> 00:12:07,860 No more chatter from Leo DuPont's wiretap. 204 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 He's disappeared. 205 00:12:09,580 --> 00:12:10,580 I want him found. 206 00:12:10,800 --> 00:12:11,800 That's what we do. 207 00:12:13,080 --> 00:12:15,280 Great. Fire up that Ouija board. 208 00:12:15,720 --> 00:12:16,740 Knock yourself out. 209 00:12:20,880 --> 00:12:25,560 Hazlitt. Hey, Giovanna married Robert Castiglione when she was 18 and he was 210 00:12:25,560 --> 00:12:26,399 already 30. 211 00:12:26,400 --> 00:12:29,260 Nothing of great interest on public record before or after. 212 00:12:29,900 --> 00:12:34,200 Oh, and I ran that phrase you asked me to, most commonly found as La Nostra 213 00:12:34,200 --> 00:12:37,540 Signora di Dolori, Our Lady of Sorrows. It's a church. 214 00:12:37,860 --> 00:12:40,480 Churches. There are thousands under that name worldwide. 215 00:12:40,880 --> 00:12:41,759 Any in Cleveland? 216 00:12:41,760 --> 00:12:45,980 None, except for a funeral home, Signora di Dolori. It ceased operation three 217 00:12:45,980 --> 00:12:49,920 years ago. The property was acquired by Senco Management, a subsidiary of 218 00:12:49,920 --> 00:12:53,920 Pleastar Industries, a holding company with connections to the Catholic... 219 00:13:01,569 --> 00:13:05,690 If she's here, she's trying very hard not to be found. I don't want to give 220 00:13:05,690 --> 00:13:06,609 any reason to run. 221 00:13:06,610 --> 00:13:10,250 Well, why would she hide from us? It could be the Brodsky family coming to 222 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 her for the airport money. 223 00:13:11,530 --> 00:13:15,710 Even if she gets that we're FBI, her own family would kill her for talking to 224 00:13:15,710 --> 00:13:16,710 us. 225 00:13:21,450 --> 00:13:22,550 Where'd you learn to pick a lock? 226 00:13:23,130 --> 00:13:24,130 Quantico. 227 00:13:25,210 --> 00:13:26,870 The FBI taught you to pick locks? 228 00:13:27,270 --> 00:13:28,270 In the story. 229 00:13:47,210 --> 00:13:48,210 What the hell are you doing? 230 00:13:53,150 --> 00:13:54,190 What are you thinking? 231 00:13:58,010 --> 00:13:59,890 I guess she's not missing anymore, is she? 232 00:14:00,110 --> 00:14:01,330 You don't want to bring her in? 233 00:14:01,550 --> 00:14:04,090 Not urgently, no. So you followed us? 234 00:14:04,430 --> 00:14:05,650 What are you, new? 235 00:14:06,550 --> 00:14:07,790 I didn't follow you. 236 00:14:14,440 --> 00:14:17,080 You spied on us? I did my job. 237 00:14:17,360 --> 00:14:18,520 I was following orders. 238 00:14:18,740 --> 00:14:21,460 You know, that phrase just never sounds right, does it? 239 00:14:21,700 --> 00:14:25,380 Right and wrong don't apply here. A woman could be killed over something she 240 00:14:25,380 --> 00:14:26,380 know nothing about. 241 00:14:26,640 --> 00:14:29,740 Right and wrong apply here in a big way. 242 00:14:30,080 --> 00:14:32,040 And you are on the wrong side. 243 00:14:51,120 --> 00:14:52,120 I want to talk to you. 244 00:14:52,620 --> 00:14:54,340 Oh, I wish I could say the feeling was mutual. 245 00:14:54,560 --> 00:14:56,160 Why the hell did you step on my agent? 246 00:14:56,480 --> 00:14:58,680 She was going to bring in Giovanna Castiglione. And? 247 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 I didn't want her to. 248 00:15:00,200 --> 00:15:02,900 I want to keep Giovanna in play. You know, see what happens. 249 00:15:03,100 --> 00:15:04,780 What happens is she could get killed. 250 00:15:05,320 --> 00:15:08,800 Maybe. But as long as she's out there, she's like sand in an oyster to the mob. 251 00:15:10,000 --> 00:15:11,480 I want to see if they make me a pearl. 252 00:15:12,340 --> 00:15:13,620 Even if that threatens your life? 253 00:15:16,840 --> 00:15:17,840 I sleep at night. 254 00:15:22,250 --> 00:15:25,550 For all he was slamming at, Connors knew enough to have us balled. I mean, he 255 00:15:25,550 --> 00:15:28,950 knows that we've got something going on. I think it means he'll marginalize us. 256 00:15:31,590 --> 00:15:33,810 Haslett. Hey, Haslett. How you doing? 257 00:15:34,970 --> 00:15:36,370 Oh, hi. I'm fine. 258 00:15:36,610 --> 00:15:37,610 Is it him? 259 00:15:38,410 --> 00:15:41,090 You know, I was thinking, maybe we could go for some lunch. 260 00:15:41,690 --> 00:15:43,950 I'd really love to, but I'm in Cleveland. 261 00:15:44,490 --> 00:15:45,550 Cleveland? Really? 262 00:15:46,070 --> 00:15:47,850 Yeah, I had to come here on business. 263 00:15:48,870 --> 00:15:49,870 Well... 264 00:15:50,190 --> 00:15:53,950 I guess I'll just suffer through lunch alone and see you when you get back. 265 00:15:55,950 --> 00:15:56,950 I miss you. 266 00:15:58,170 --> 00:15:59,350 I miss you too. Bye. 267 00:16:00,430 --> 00:16:01,830 You miss him. That's so sweet. 268 00:16:02,630 --> 00:16:03,630 Don't even go there. 269 00:16:05,790 --> 00:16:07,930 Hey, keep it down or I'll call the management. 270 00:16:09,770 --> 00:16:11,490 Honey. Hello, lady. Hello. 271 00:16:12,270 --> 00:16:14,350 I have wiretaps from the Castiglione home. 272 00:16:14,590 --> 00:16:16,370 And I got a phone number for you. 273 00:16:16,930 --> 00:16:18,510 Maria Testaverde. Giovanna's cousin. 274 00:16:18,750 --> 00:16:20,110 Married into the rival mob family. 275 00:16:20,390 --> 00:16:21,410 Thank you. I'll talk to her. 276 00:16:21,710 --> 00:16:24,290 Why don't you two start plowing through these wire taps, see what comes up. 277 00:16:25,550 --> 00:16:28,490 And Sonny, that lawyer, Leo DuPont, find out if he's shown up anywhere. 278 00:16:28,750 --> 00:16:29,750 Already on it. 279 00:16:34,190 --> 00:16:37,970 Who'd think something so beautiful could be so tough? 280 00:16:38,850 --> 00:16:40,050 It's Rigoso Rose. 281 00:16:40,910 --> 00:16:43,050 Mrs. Testaverde. Oh, call me Maria. 282 00:16:43,410 --> 00:16:45,050 Maria, thanks for seeing me. 283 00:16:45,530 --> 00:16:48,730 My husband and his lawyer both said if the feds want to talk, talk. 284 00:16:50,150 --> 00:16:53,290 Leo DuPont wouldn't happen to be your lawyer, would he? Are you kidding? He's 285 00:16:53,290 --> 00:16:54,290 the lawyer for them. 286 00:16:54,790 --> 00:16:56,030 Some other people. 287 00:16:56,470 --> 00:16:57,470 Not us. 288 00:16:58,150 --> 00:17:01,010 You know, these rugosas, they come from Maine. 289 00:17:01,310 --> 00:17:05,369 They could grow on rocks right out by the ocean, take a pounding all summer, 290 00:17:05,369 --> 00:17:06,990 winter, and still keep growing. 291 00:17:07,250 --> 00:17:09,829 I'm looking into the disappearance of Giovanna Castiglione. 292 00:17:12,510 --> 00:17:13,750 That was awful. 293 00:17:15,569 --> 00:17:16,569 Blown up, huh? 294 00:17:16,770 --> 00:17:18,230 No, as it turns out, she wasn't. 295 00:17:19,190 --> 00:17:20,190 She wasn't? 296 00:17:21,050 --> 00:17:22,310 What can you tell me about her? 297 00:17:23,910 --> 00:17:27,150 Not much, I'm afraid. I haven't really seen much of her since we were kids. 298 00:17:28,750 --> 00:17:29,930 Was her marriage happy? 299 00:17:30,770 --> 00:17:31,790 It looked that way. 300 00:17:32,610 --> 00:17:35,270 She met Robert when she was a kid, just 18. 301 00:17:35,750 --> 00:17:39,910 He was older than that, 10 years at least. 302 00:17:42,210 --> 00:17:44,530 I thought you might have some insight as to where she might go. 303 00:17:48,270 --> 00:17:52,930 I have 18 first cousins, almost all of which I knew better than Giovanna. 304 00:17:54,310 --> 00:17:56,150 Bad, but there you go. 305 00:17:57,250 --> 00:18:01,650 Plus, our husbands don't really hang out together. 306 00:18:02,070 --> 00:18:04,090 Yeah, I'm sure there's a lot of tension in their line of work. 307 00:18:06,250 --> 00:18:07,870 I don't need the condescension. 308 00:18:09,990 --> 00:18:12,330 I've made my choices and I live with them. 309 00:18:12,630 --> 00:18:13,950 I'm not judging you, Maria. 310 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Horse manure. 311 00:18:19,150 --> 00:18:23,730 That's all it takes to grow roses like this. Just a little horse manure in the 312 00:18:23,730 --> 00:18:24,730 fall. 313 00:18:27,090 --> 00:18:29,270 Is there anything else you can tell me about, Giovanna? 314 00:18:29,770 --> 00:18:34,030 I never think something so beautiful could be so tough. 315 00:18:54,480 --> 00:18:55,419 Anything? Nothing. 316 00:18:55,420 --> 00:18:59,200 If Connors is basing his investigation on this stuff, he is a really patient 317 00:18:59,200 --> 00:19:03,060 guy. We should make a copy of it for the next time I need to sleep in a hurry. 318 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 Hello? 319 00:19:05,480 --> 00:19:06,419 It's Giovanna. 320 00:19:06,420 --> 00:19:07,720 Hey, it's me. Leo? 321 00:19:08,160 --> 00:19:09,079 Is he home? 322 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 No, he went out. 323 00:19:10,140 --> 00:19:11,140 Oh, okay. 324 00:19:11,200 --> 00:19:12,740 So, how you been? Good? 325 00:19:12,980 --> 00:19:14,460 Great, yeah. You want him to call you? 326 00:19:15,280 --> 00:19:16,280 No, it's okay. 327 00:19:16,660 --> 00:19:18,180 I'll call back in a while. Okay. 328 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 What do you think? 329 00:19:21,580 --> 00:19:22,820 I think you have to crush on him. 330 00:19:23,310 --> 00:19:24,009 You do? 331 00:19:24,010 --> 00:19:24,929 Mm -hmm. 332 00:19:24,930 --> 00:19:27,850 He sounds a little nervous when he's talking to her and he'll call back 333 00:19:27,850 --> 00:19:30,170 of leaving a message so he can talk to her again. 334 00:19:30,690 --> 00:19:31,810 Oh, that's so romantic. 335 00:19:32,350 --> 00:19:34,770 Hey, maybe that's why he gave her a flower in my dream. 336 00:19:35,970 --> 00:19:38,270 I wonder what kind of a life Giovanna led. 337 00:19:38,770 --> 00:19:40,610 An unexamined one, if you ask me. 338 00:19:40,910 --> 00:19:43,830 What kind of life does any mob wife lead? You know what I mean? 339 00:19:44,110 --> 00:19:45,550 I mean, could you do that? 340 00:19:45,970 --> 00:19:47,310 Well, I don't know. I'm not there. 341 00:19:47,850 --> 00:19:49,670 Is it fair to lump them all in like that? 342 00:19:49,890 --> 00:19:50,950 They all made that choice. 343 00:19:51,580 --> 00:19:52,980 Well, but do they always know? 344 00:19:53,220 --> 00:19:54,460 Do they know? 345 00:19:55,680 --> 00:19:59,100 Okay, but really know. She was, what, 18 when she got married? 346 00:19:59,860 --> 00:20:02,780 I mean, she might not have known what she was getting herself into. Now she's 347 00:20:02,780 --> 00:20:05,320 all by herself and everybody's trying to kill her. 348 00:20:06,220 --> 00:20:07,220 We'll find her. 349 00:21:01,230 --> 00:21:01,989 Excuse me. 350 00:21:01,990 --> 00:21:04,890 I have an order from the deputy director to take possession of all materials 351 00:21:04,890 --> 00:21:07,210 related to the investigation of organized crime in Cleveland. 352 00:21:07,870 --> 00:21:11,050 The deputy director agrees that there's no sense in duplicating effort. Connor, 353 00:21:11,150 --> 00:21:12,150 this really isn't necessary. 354 00:21:12,230 --> 00:21:14,330 We can work together. If you look at the rest of that order, you'll see that 355 00:21:14,330 --> 00:21:15,330 you're no longer on this case. 356 00:21:15,690 --> 00:21:16,690 You've been ordered back home. 357 00:21:17,070 --> 00:21:18,470 Except for you, Miss Mastroianni. 358 00:21:18,970 --> 00:21:20,430 You've been temporarily reassigned. 359 00:21:21,430 --> 00:21:22,430 To me. 360 00:21:29,200 --> 00:21:32,460 I'm not any happier about this than you are. You gotta get that jackass backed 361 00:21:32,460 --> 00:21:36,540 off. That jackass happens to have a very long record in the organized crime unit 362 00:21:36,540 --> 00:21:39,900 and a very good one at that. He's got three years of time and money invested 363 00:21:39,900 --> 00:21:42,780 here and Washington is gonna go with him until he gives him a reason not to. I'm 364 00:21:42,780 --> 00:21:44,240 pulling every favor I have here. 365 00:21:44,460 --> 00:21:47,100 I'm not quitting. I didn't say you had to. You can work the case from here. 366 00:21:47,320 --> 00:21:48,320 With what? 367 00:21:48,520 --> 00:21:49,700 Wiretaps. I made copies. 368 00:21:50,340 --> 00:21:53,940 Hey, I pulled a daily duty roster off the Cleveland field office computer. 369 00:21:54,300 --> 00:21:56,870 I definitely did not hear that. You know that lawyer? 370 00:21:57,070 --> 00:21:59,130 DuPont, yeah. Connors called off the search for him. 371 00:22:05,750 --> 00:22:07,350 I want to go back to Indianapolis. 372 00:22:08,150 --> 00:22:09,830 I want to go back to Indianapolis? 373 00:22:10,830 --> 00:22:13,030 Now, that's a sentence you don't hear very often. 374 00:22:13,490 --> 00:22:16,910 Kind of like, I want to have gum surgery. 375 00:22:18,890 --> 00:22:19,890 Here. 376 00:22:20,730 --> 00:22:21,730 So? 377 00:22:24,659 --> 00:22:29,020 Miss Mastroianni, dream a little dream for me. 378 00:22:29,940 --> 00:22:31,060 I'm not in the mood. 379 00:22:32,960 --> 00:22:34,700 I don't recall asking if you were. 380 00:23:04,890 --> 00:23:05,890 Nota bene. 381 00:23:34,250 --> 00:23:35,250 Let me guess. 382 00:23:36,390 --> 00:23:37,390 Marvin Gate. 383 00:23:37,910 --> 00:23:38,910 I wish. 384 00:23:39,890 --> 00:23:41,010 I'm glad you made it. 385 00:23:41,490 --> 00:23:43,030 Well, you did promise me lunch. 386 00:23:44,490 --> 00:23:48,770 Yeah, but I can't leave the office, so I thought we'd eat lunch here. 387 00:23:49,490 --> 00:23:50,490 Okay. 388 00:23:51,510 --> 00:23:52,510 Have a seat. 389 00:23:53,250 --> 00:23:55,210 Do you like risotto, melon, anything? 390 00:23:55,510 --> 00:23:57,530 Yeah. Where'd you get it? 391 00:23:57,730 --> 00:23:58,810 I know all the best places. 392 00:23:59,190 --> 00:24:00,730 Oh, now you're showing off. 393 00:24:02,910 --> 00:24:03,910 Oh. 394 00:24:04,770 --> 00:24:05,770 How are you doing? 395 00:24:06,270 --> 00:24:07,770 Eric, I can't discuss the case. 396 00:24:08,210 --> 00:24:10,050 I didn't ask you about the case. 397 00:24:10,570 --> 00:24:11,850 I asked you about you. 398 00:24:14,170 --> 00:24:15,170 Right. 399 00:24:16,530 --> 00:24:20,110 I am tired and stuck. 400 00:24:20,410 --> 00:24:22,630 Come on, you're like me. We don't stay stuck. 401 00:24:23,030 --> 00:24:24,910 Well, it's different in your business, Eric. 402 00:24:25,650 --> 00:24:28,830 Things are constant. They can be measured. 403 00:24:29,170 --> 00:24:32,310 Like a piece of land doesn't suddenly change size. 404 00:24:33,900 --> 00:24:35,040 A dollar is a dollar. 405 00:24:35,240 --> 00:24:38,780 But in my world, nothing is constant. Things are changing all the time. 406 00:24:38,980 --> 00:24:40,440 And I'm supposed to make sense of it. 407 00:24:41,700 --> 00:24:45,640 Sometimes I realize that the people inside the case can't make sense of it 408 00:24:45,640 --> 00:24:47,600 either. Things are always changing for them. 409 00:25:03,050 --> 00:25:04,050 Oh, my God. 410 00:25:05,070 --> 00:25:06,070 Hey, hey. 411 00:25:18,730 --> 00:25:22,970 It's a strange place to be in, knowing that I'm the one who has to see it all 412 00:25:22,970 --> 00:25:23,970 and put it all together. 413 00:25:24,870 --> 00:25:26,150 If I don't, no one will. 414 00:25:27,250 --> 00:25:29,690 That sounds like a whole lot to carry for one person. 415 00:25:32,270 --> 00:25:34,650 You should think about sharing the load. 416 00:25:42,510 --> 00:25:44,230 I had a dream. 417 00:25:45,290 --> 00:25:47,270 Good. Because I got another murder. 418 00:25:47,550 --> 00:25:49,210 Who? Another mob wife. 419 00:25:49,850 --> 00:25:51,270 Maria Testaverde. 420 00:25:52,570 --> 00:25:56,330 This could mean a war, so I hope you have one hell of a dream to talk to me 421 00:25:56,330 --> 00:25:57,410 about. It was Giovanna. 422 00:25:58,090 --> 00:25:59,150 I think she's in Italy. 423 00:25:59,370 --> 00:26:02,270 Italy? Her family hasn't been in Italy for 50 years. 424 00:26:02,530 --> 00:26:06,650 Well, she said, notabene, our halcyon days were in Parma. 425 00:26:07,090 --> 00:26:09,910 Oh, what kind of crap is this? I need an address or something. 426 00:26:10,230 --> 00:26:12,850 It doesn't work like that. We have to figure it out. 427 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 Notabene, it's Latin. 428 00:26:15,130 --> 00:26:16,130 Oh, God. 429 00:26:16,230 --> 00:26:21,070 But it's Latin that I know. You know when you write NB on papers and forms 430 00:26:21,070 --> 00:26:22,070 stuff? 431 00:26:22,610 --> 00:26:26,750 NB stands for notabene. It means pay attention or take note. Yeah, now that's 432 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 big help. 433 00:26:28,610 --> 00:26:29,810 Uh, halcyon days. 434 00:26:30,330 --> 00:26:34,010 It's like great times or glory days. 435 00:26:34,310 --> 00:26:35,790 No, no, no, no. Wait a minute. 436 00:26:36,970 --> 00:26:38,310 This is so simple. 437 00:26:40,610 --> 00:26:43,270 There are times when it's advantage to be from Cleveland. 438 00:26:44,850 --> 00:26:50,070 Parma is Parma Heights, a suburb. And right in the middle of it is the 439 00:26:50,070 --> 00:26:53,230 intersection of Notabene and Halcyon. 440 00:26:54,130 --> 00:26:55,370 Well, are we going to go get her? 441 00:26:56,530 --> 00:26:57,530 What for? 442 00:26:58,080 --> 00:27:01,620 Well, he's in danger, right? The Brodsky family, they want to find the missing 443 00:27:01,620 --> 00:27:02,620 money. 444 00:27:03,520 --> 00:27:04,740 Get Brodsky on the phone. 445 00:27:05,520 --> 00:27:09,280 Yeah, tell him his girl's at the corner of Nota Bene and Halcyon. 446 00:27:10,480 --> 00:27:11,480 Parma Heights. 447 00:27:13,280 --> 00:27:14,780 You're going to tell them where she is? 448 00:27:15,000 --> 00:27:16,660 I'm not, no. A friend of mine is. 449 00:27:17,320 --> 00:27:21,160 That way, the Brodsky's come to get her, and we get the Brodsky's. With her in 450 00:27:21,160 --> 00:27:22,160 the middle. 451 00:27:22,380 --> 00:27:23,380 She knew the risk. 452 00:27:24,520 --> 00:27:26,640 Look, Miss Mastriani. 453 00:27:27,280 --> 00:27:30,540 If this works out, you get to go back to Indiana free and clear of me. 454 00:27:30,860 --> 00:27:35,360 If it doesn't, I'm going to need you here indefinitely. Now, does that help 455 00:27:35,360 --> 00:27:36,360 out? 456 00:27:36,800 --> 00:27:37,800 Yeah. 457 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 A lot. 458 00:27:40,360 --> 00:27:41,360 Wait a minute. 459 00:27:42,320 --> 00:27:44,820 I distinctly remember you running track in high school. 460 00:27:47,000 --> 00:27:49,060 That's right, Mr. High School Basketball Star. 461 00:27:49,660 --> 00:27:50,660 Track with my religion. 462 00:27:50,920 --> 00:27:52,180 Yeah, and I got religion. 463 00:27:52,920 --> 00:27:56,640 Watching you on those sweatpants, the powder blue ones. 464 00:27:57,240 --> 00:27:59,480 The little white stripe down the side. 465 00:28:00,580 --> 00:28:02,360 Boy, that made you look so soft. 466 00:28:02,780 --> 00:28:05,400 So if you were so religious about me, why didn't you ever talk to me? 467 00:28:05,800 --> 00:28:06,800 You're kidding, right? 468 00:28:09,040 --> 00:28:10,560 I was terrified of you. 469 00:28:12,740 --> 00:28:15,780 They brought me to Silver Spring. They brought me there to play basketball. 470 00:28:16,900 --> 00:28:18,400 But that just changed my whole world. 471 00:28:18,980 --> 00:28:21,640 The way you guys talked and the things you talked about. 472 00:28:23,260 --> 00:28:25,760 I don't think I said, what, ten words the whole year. 473 00:28:26,990 --> 00:28:28,230 But boy, did I listen. 474 00:28:29,570 --> 00:28:31,610 I got to figure out I had some possibilities. 475 00:28:32,690 --> 00:28:35,970 That's why I took the academic scholarship instead of the athletic one. 476 00:28:37,090 --> 00:28:38,450 Made me who I am today. 477 00:28:39,410 --> 00:28:42,010 I think you made you what you are. 478 00:28:47,570 --> 00:28:50,490 Haslett. Agent Haslett, it's Maddie Wilson. 479 00:28:51,530 --> 00:28:53,010 What can I do for you, Agent Wilson? 480 00:28:54,510 --> 00:28:57,080 Before... I say anything, I never made this phone call, all right? 481 00:28:58,040 --> 00:28:59,580 If that's what you need, all right. 482 00:29:00,180 --> 00:29:01,180 Okay. 483 00:29:01,820 --> 00:29:02,960 Jess has left the office. 484 00:29:04,280 --> 00:29:05,280 Where did she go? 485 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 I don't know. 486 00:29:07,460 --> 00:29:11,640 She had a dream that gave us Giovanna Castiglione's location, but she 487 00:29:11,640 --> 00:29:13,040 with Agent Connors about what to do next. 488 00:29:13,280 --> 00:29:14,280 What did they disagree about? 489 00:29:14,940 --> 00:29:16,500 Connors wants to keep Giovanna in play. 490 00:29:17,080 --> 00:29:19,420 Jess thought she should be brought in for her own safety. 491 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 What's Giovanna's location? 492 00:29:25,560 --> 00:29:26,560 Far behind. 493 00:29:37,320 --> 00:29:38,320 Giovanna? 494 00:29:40,380 --> 00:29:43,900 If you're in there, you're in danger. 495 00:29:47,380 --> 00:29:48,700 Listen, I can help you. 496 00:29:49,240 --> 00:29:50,760 I can get you to the FBI. 497 00:30:18,860 --> 00:30:20,040 Yeah, I think you can too. 498 00:30:21,260 --> 00:30:23,440 I work with this great agent. She'll make sure that you're safe. 499 00:30:26,660 --> 00:30:27,900 You're all I need to be safe. 500 00:30:34,020 --> 00:30:35,460 Damn it, Jeff. Pick up the phone. 501 00:30:35,740 --> 00:30:38,480 Maybe she's out of the service area. She's in Parma Heights. They're wealthy. 502 00:30:38,580 --> 00:30:39,419 They've got service. 503 00:30:39,420 --> 00:30:42,540 I checked the Cleveland FBI. There's no GPS on the car. Where is she? 504 00:30:48,230 --> 00:30:49,550 Whoever it is, they don't give up. 505 00:30:50,710 --> 00:30:53,410 It would be better if I answered it. Not for me, it wouldn't. 506 00:30:55,650 --> 00:30:56,950 Do you mind telling me where we're going? 507 00:30:58,110 --> 00:30:59,110 East. 508 00:30:59,250 --> 00:31:00,250 To an airplane. 509 00:31:01,490 --> 00:31:02,490 And then what happens? 510 00:31:02,930 --> 00:31:04,910 I take off, you get shot. 511 00:31:06,590 --> 00:31:07,590 What? 512 00:31:09,610 --> 00:31:10,610 You're kidding. 513 00:31:10,890 --> 00:31:11,890 No. 514 00:31:12,290 --> 00:31:13,290 Sorry, I'm not. 515 00:31:18,900 --> 00:31:19,900 Call Connors now. 516 00:31:20,960 --> 00:31:22,160 I must be hearing things. 517 00:31:22,600 --> 00:31:24,860 Call Connors? He's on the scene. You got a better idea? 518 00:31:25,120 --> 00:31:26,620 We have a jet. We'll be there in 40 minutes. 519 00:31:26,820 --> 00:31:29,640 We don't know where Jess is. We called the cops in Cleveland. They found no one 520 00:31:29,640 --> 00:31:30,379 at the house. 521 00:31:30,380 --> 00:31:33,920 So either the mob was there when Jess got there or Giovanna grabbed her and 522 00:31:33,920 --> 00:31:35,160 is running. Running where? 523 00:31:35,600 --> 00:31:36,559 I don't know. 524 00:31:36,560 --> 00:31:37,560 Who would? 525 00:31:37,880 --> 00:31:38,839 There's no answer. 526 00:31:38,840 --> 00:31:40,460 I think the lawyer would. Because? 527 00:31:40,680 --> 00:31:43,740 I think he loves Giovanna. And with the missing money in play, he is our best 528 00:31:43,740 --> 00:31:45,640 bet. But you can't talk to him. You're off the case. 529 00:31:45,860 --> 00:31:46,860 She's off that case. 530 00:31:47,299 --> 00:31:51,080 FBI consultant Jess Mastriani has been reported missing. I'm assigning you to 531 00:31:51,080 --> 00:31:51,959 that file. 532 00:31:51,960 --> 00:31:52,960 Thank you. 533 00:31:53,820 --> 00:31:54,840 Okay, the lawyer. 534 00:31:55,240 --> 00:31:57,980 Connors caught off the search for him. The only reason he would do that is 535 00:31:57,980 --> 00:31:58,980 because he knows where he went. 536 00:32:02,520 --> 00:32:04,840 Wilson. It's Hadlett. I need something else. 537 00:32:09,700 --> 00:32:11,060 I've told you too much already. 538 00:32:11,500 --> 00:32:12,520 Where's Leo DuPont? 539 00:32:12,720 --> 00:32:14,220 I have orders not to tell you. 540 00:32:15,880 --> 00:32:17,920 No, I broke them once here, and I'm not doing it again. 541 00:32:18,360 --> 00:32:21,520 I've worked hard to get here. I'm not losing everything for you. You spied on 542 00:32:21,520 --> 00:32:24,500 when I went to apprehend Giovanna, which means you personally created this 543 00:32:24,500 --> 00:32:27,740 situation. Now, if you don't help me, it only gets worse. Where is he? 544 00:32:30,560 --> 00:32:31,560 Maddie? 545 00:32:31,900 --> 00:32:34,180 Sometimes you have to make a choice between orders and ethics. 546 00:32:52,650 --> 00:32:53,650 What's in the luggage? 547 00:32:53,710 --> 00:32:55,690 Three million dollars for the stolen airport money? 548 00:32:55,930 --> 00:32:56,930 Hey, you got a warrant? 549 00:32:57,190 --> 00:33:04,110 You can't look without a warrant. I'm a lawyer, for God's sake. 550 00:33:04,150 --> 00:33:05,150 Too bad for you, Leo. 551 00:33:05,850 --> 00:33:06,930 But I don't like lawyers. 552 00:33:10,830 --> 00:33:11,990 Why are you doing this? 553 00:33:13,410 --> 00:33:14,870 How can you hate me so much? 554 00:33:15,950 --> 00:33:16,950 I don't hate you. 555 00:33:18,650 --> 00:33:19,650 You're gonna kill me. 556 00:33:19,910 --> 00:33:22,060 Well, yeah, but... I don't hate you. 557 00:33:22,800 --> 00:33:25,960 Well, so let me go. When I get you where we're going... Sorry. 558 00:33:26,800 --> 00:33:27,659 Why not? 559 00:33:27,660 --> 00:33:29,660 You're a witness. No, I haven't seen anything. 560 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 You'll know where I went. 561 00:33:33,140 --> 00:33:35,640 You know, you really don't seem like a killer. I'm not. 562 00:33:36,940 --> 00:33:38,180 Well, then why did you kill him? 563 00:33:38,460 --> 00:33:40,040 Who? Your husband. 564 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 Robert. 565 00:33:43,840 --> 00:33:45,360 How could you kill your husband? 566 00:33:47,320 --> 00:33:49,000 He was sleeping with that whore. 567 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 A war. 568 00:33:52,980 --> 00:33:54,520 My cousin, Maria. 569 00:33:55,380 --> 00:33:56,380 He was doing her. 570 00:33:58,760 --> 00:34:01,200 That must have been awful. What else was I going to do? 571 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 Nothing. 572 00:34:03,300 --> 00:34:04,300 You're right. 573 00:34:05,280 --> 00:34:08,020 I hope you get away with it. I'm going to get away with it. He's smart. 574 00:34:10,139 --> 00:34:11,139 Who's smart, Robert? 575 00:34:11,480 --> 00:34:13,980 No. Robert was smart, just brutal. 576 00:34:15,320 --> 00:34:16,320 Leo was a smart one. 577 00:34:18,520 --> 00:34:19,520 Where's Giovanna, Leo? 578 00:34:19,980 --> 00:34:20,918 Screw you. 579 00:34:20,920 --> 00:34:23,340 I asked nice. 580 00:34:24,719 --> 00:34:25,719 Really, you and Leo? 581 00:34:25,960 --> 00:34:27,340 It was just to get even at first. 582 00:34:29,100 --> 00:34:31,739 Then I found out that Robert was actually going to leave me for that 583 00:34:33,199 --> 00:34:36,659 And Leo went sitting on the boatload of Robert's money you could take from 584 00:34:36,659 --> 00:34:37,659 there. 585 00:34:37,800 --> 00:34:39,239 So you're going to run off with Leo? 586 00:34:39,520 --> 00:34:40,760 What are you going to take me for? 587 00:34:41,719 --> 00:34:42,719 Well, then where are we going? 588 00:34:43,179 --> 00:34:44,179 Shut up! 589 00:34:44,460 --> 00:34:47,060 Look, I'm driving. I need to know. I said shut up! 590 00:34:47,480 --> 00:34:48,620 Where are we going, Jabona? 591 00:34:49,120 --> 00:34:50,520 To where Leo's bringing the money. 592 00:34:50,800 --> 00:34:54,280 Okay? And then? Then I shoot him when I shoot you. 593 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 Just this once. 594 00:34:59,540 --> 00:35:01,220 And I'm not going to have to shoot anyone anymore. 595 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 Where's your mother? 596 00:35:07,920 --> 00:35:09,560 You're not going to kill me for her. 597 00:35:09,800 --> 00:35:10,800 No. 598 00:35:10,900 --> 00:35:13,640 We believe she has one of our people with her. 599 00:35:14,160 --> 00:35:18,480 I will kill you for that. Hey, you can't threaten me. I'm a lawyer. 600 00:35:18,860 --> 00:35:19,860 Yeah, I know. 601 00:35:20,020 --> 00:35:21,240 I went to law school, too. 602 00:35:21,720 --> 00:35:22,960 Penn Law, class of 91. 603 00:35:24,960 --> 00:35:28,920 And I know how hard it is to convict for murder without a body. Now, where is 604 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 Jess? 605 00:35:30,680 --> 00:35:31,680 I don't know. 606 00:35:32,360 --> 00:35:35,660 Agent Hazlitt, I think we should take Leo here for a little ride. 607 00:35:36,520 --> 00:35:37,520 Someplace secluded. 608 00:35:39,880 --> 00:35:43,820 When I met Robert, I couldn't wait to marry him. 609 00:35:48,940 --> 00:35:49,940 And I did. 610 00:35:51,660 --> 00:35:53,260 And life just went right on. 611 00:35:54,800 --> 00:35:56,200 One day after another. 612 00:35:57,080 --> 00:35:58,340 Till you couldn't tell them apart. 613 00:36:00,560 --> 00:36:02,480 Didn't even notice he wasn't there so much. 614 00:36:03,760 --> 00:36:04,760 I wasn't either. 615 00:36:07,520 --> 00:36:10,780 The house, the car, the clothes, the crap, they were all there but not me. 616 00:36:12,820 --> 00:36:15,420 I spent so long looking away from things. 617 00:36:17,140 --> 00:36:18,140 From what was. 618 00:36:19,950 --> 00:36:22,090 From what he did? From who I was? 619 00:36:30,930 --> 00:36:34,750 And then the lying started. 620 00:36:36,390 --> 00:36:39,070 You shouldn't think. Darlie was always lying. He just wasn't looking. 621 00:36:40,010 --> 00:36:41,070 He was never looking. 622 00:36:43,250 --> 00:36:44,350 He never thought. 623 00:36:44,550 --> 00:36:45,850 Okay, but you're thinking now. 624 00:36:46,070 --> 00:36:48,030 I mean, you don't have to do this. 625 00:36:53,060 --> 00:36:54,060 Well, I do. 626 00:37:02,720 --> 00:37:05,060 What's going on? Why are we stopping? We're low on gas. 627 00:37:12,740 --> 00:37:13,740 Hey. 628 00:37:14,360 --> 00:37:15,940 Hey, I gotta take a leak. 629 00:37:16,860 --> 00:37:17,860 That's too bad. 630 00:37:18,180 --> 00:37:19,180 Stay in the car. 631 00:37:19,220 --> 00:37:20,220 Come on. 632 00:37:20,320 --> 00:37:22,000 Come inside with me. 633 00:37:23,569 --> 00:37:24,569 She'll take you. 634 00:37:25,650 --> 00:37:26,650 Come on. 635 00:37:32,390 --> 00:37:33,710 Where's the John? Back there. 636 00:37:36,570 --> 00:37:37,570 Hey, you mind? 637 00:37:38,330 --> 00:37:39,650 You don't think you're going in there alone? 638 00:37:39,910 --> 00:37:43,010 Well, if I don't go in there alone, it's not going to happen. I've got a nervous 639 00:37:43,010 --> 00:37:44,010 bladder. 640 00:37:46,530 --> 00:37:48,010 Thank you. 641 00:37:56,400 --> 00:37:57,400 You scared, love? Sunny. 642 00:38:05,340 --> 00:38:10,640 Hey, Sunny, we all set? 643 00:38:10,920 --> 00:38:14,080 You bet. Windows open, keys are in the car, all packed just like you asked. 644 00:38:14,200 --> 00:38:16,460 Mikey, the garage owner, wants to know what the hell's going on. 645 00:38:16,800 --> 00:38:17,800 Thanks. 646 00:38:18,180 --> 00:38:19,940 Let's just hope he finds the damn keys. 647 00:38:48,420 --> 00:38:49,420 Get out. 648 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 Get out! 649 00:38:57,120 --> 00:38:58,180 He's supposed to be here. 650 00:38:59,680 --> 00:39:00,880 He's the one who knows how to fly. 651 00:39:12,900 --> 00:39:13,980 Baby, hi. 652 00:39:14,620 --> 00:39:15,359 Let's go. 653 00:39:15,360 --> 00:39:16,360 What happened to your car? 654 00:39:16,710 --> 00:39:20,410 They have it. Come on. Who has it? The FBI. I got away from them. I stole this 655 00:39:20,410 --> 00:39:21,850 one. You stole a neon? 656 00:39:22,170 --> 00:39:23,810 The Benz's had alarms. Is this a hostage? 657 00:39:24,170 --> 00:39:25,910 Yeah. Baby, we gotta move. 658 00:39:26,230 --> 00:39:27,169 Where's the money? 659 00:39:27,170 --> 00:39:29,230 It's in my car. I had to lose it. Let's go. 660 00:39:29,550 --> 00:39:32,670 What do you mean you lost it? Baby, they had me. They were gonna shoot me. 661 00:39:33,090 --> 00:39:34,690 Because of you, as a matter of fact. 662 00:39:34,930 --> 00:39:36,370 I'm not going anywhere without the money. 663 00:39:36,930 --> 00:39:37,930 Let's go. 664 00:39:46,810 --> 00:39:49,630 I've been lying to you my whole life, Leo. I'm not going to take it from you. 665 00:39:49,850 --> 00:39:50,850 Where's the money? 666 00:39:50,890 --> 00:39:56,230 I'm not lying to you. I love you. The feds took the damn money. Now, come on. 667 00:39:56,370 --> 00:39:59,350 Give me the money or I'll sue her and say you did it. 668 00:40:00,230 --> 00:40:01,370 That'll never hold up. 669 00:40:01,770 --> 00:40:06,910 Now, listen, I don't have the money, but it doesn't matter because we're in 670 00:40:06,910 --> 00:40:10,130 love, all right? I've tried that, Leo. It's not enough. 671 00:40:35,690 --> 00:40:36,710 I've got to get her out of here. 672 00:40:37,390 --> 00:40:39,090 Your help here will be noted, Agent Wilson. 673 00:40:39,550 --> 00:40:41,150 And you, you don't even start with me. 674 00:40:41,510 --> 00:40:42,730 You don't know what I'm going to say. 675 00:40:42,970 --> 00:40:44,470 I don't particularly care to either. 676 00:40:44,690 --> 00:40:46,030 I've been on this for three years. 677 00:40:46,490 --> 00:40:48,130 We do things differently, and that's okay. 678 00:40:48,850 --> 00:40:49,850 You're done here now. 679 00:40:50,310 --> 00:40:52,830 If I'm going to keep on doing things my way, I'm going to get these sons of 680 00:40:52,830 --> 00:40:53,950 bitches, every last one of them. 681 00:40:54,950 --> 00:40:56,050 That's all I have to say to you. 682 00:40:56,510 --> 00:40:57,510 Well, good for you. 683 00:40:59,570 --> 00:41:03,330 This is the last time you can pull this kind of thing. 684 00:41:03,570 --> 00:41:04,930 The last time. 685 00:41:05,980 --> 00:41:06,980 Okay? Yeah. 686 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 Okay. 687 00:41:12,400 --> 00:41:19,080 You. You know, I could use someone who does, you know, the thing that you do. 688 00:41:20,280 --> 00:41:21,400 Yeah, that won't be happening. 689 00:41:22,020 --> 00:41:23,020 Thanks. 690 00:41:23,280 --> 00:41:26,760 Well, I said I could use it. I didn't say I needed it. 691 00:41:37,260 --> 00:41:38,760 I can't believe they made you pick me up. 692 00:41:39,060 --> 00:41:40,060 I'm fine. 693 00:41:40,120 --> 00:41:41,380 You made me. I wanted to. 694 00:41:42,120 --> 00:41:43,980 Well, thank you. 695 00:41:44,240 --> 00:41:45,420 I appreciate it. 696 00:41:47,700 --> 00:41:49,820 So, look, you don't have some kind of a secret life, do you? 697 00:41:51,620 --> 00:41:56,220 What kind of secret life? I don't know. Like, I'm not going to get all happy 698 00:41:56,220 --> 00:41:59,860 with you, and then I wake up one day and find out that you're not who you said 699 00:41:59,860 --> 00:42:03,060 you were, and there's this terrible price to pay. 700 00:42:03,460 --> 00:42:06,360 As far as I can tell, all you ever really wanted... 701 00:42:07,080 --> 00:42:13,120 Some respect, some conversation, some good book, and free tune -ups on the 702 00:42:13,120 --> 00:42:14,120 Mustang. 703 00:42:14,740 --> 00:42:16,360 That doesn't seem too pricey to me. 704 00:42:19,260 --> 00:42:21,040 Maybe I can think of something else I want. 705 00:42:21,460 --> 00:42:22,500 That can be arranged. 706 00:42:27,140 --> 00:42:30,140 I appreciate you picking me up, but my car is already outside. 707 00:42:31,380 --> 00:42:32,380 That's okay. 708 00:42:32,640 --> 00:42:35,160 I'll just drive behind you and admire the cornering. 709 00:42:35,600 --> 00:42:39,120 I do pretty well in straightaways, too. I don't think I haven't noticed. 710 00:42:41,760 --> 00:42:43,260 My partner could have died today. 711 00:43:09,160 --> 00:43:10,980 So were you really scared of me in high school? 712 00:43:12,320 --> 00:43:16,600 How about we just talk about the future, not the past? 713 00:43:17,060 --> 00:43:18,860 Because the past makes us who we are. 714 00:43:20,120 --> 00:43:21,180 No, it doesn't. 715 00:43:22,220 --> 00:43:23,600 We make us what we are. 716 00:43:31,360 --> 00:43:32,820 What I am is hungry. 717 00:43:34,340 --> 00:43:35,340 So come on. 52093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.