All language subtitles for Mikaela (2025) [Bluray][Esp].mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,402 --> 00:02:00,694 لترجمة والتعديل للعربية ADNAN-BEDFORD 2 00:02:32,494 --> 00:02:33,677 (L10.)موديل 3 00:02:33,777 --> 00:02:35,236 كم يكلف؟ 4 00:02:35,319 --> 00:02:37,819 حسنًا، كل قسط سيكون... 5 00:02:37,902 --> 00:02:40,819 لا، آسف. لا أقساط. مدفوع مقدمًا. 6 00:02:41,777 --> 00:02:45,069 حسنًا، الدفعة لمرة واحدة هي 700 يورو. 7 00:02:49,486 --> 00:02:51,819 كيف يمكن أن يكلف هذا الكثير؟ 8 00:02:51,902 --> 00:02:54,361 إنه أحد أحدث موديلات العلامة التجارية. 9 00:02:55,319 --> 00:02:57,444 لا يا بنت السؤال هو... 10 00:02:57,527 --> 00:02:59,986 إنه الأول لإبنتي البالغة من العمر 13 عامًا. 11 00:03:00,569 --> 00:03:02,777 ينبغي علينا أن نبدأ من البداية. 12 00:03:02,861 --> 00:03:03,944 L1.موديل 13 00:03:04,694 --> 00:03:07,236 لقد تم إيقافه منذ سنوات. 14 00:03:07,319 --> 00:03:08,444 تم إيقافه. 15 00:03:09,069 --> 00:03:10,819 ايضا تم ايقافه( L2) 16 00:03:12,236 --> 00:03:13,527 - ؟ - لا.(L3) 17 00:03:16,527 --> 00:03:18,819 أعطني واحدًا أقل من 200 يورو. 18 00:03:30,444 --> 00:03:32,152 هذا ما كنت أحتاجه، اللعنة. 19 00:03:36,319 --> 00:03:37,527 اللعنة… 20 00:04:05,527 --> 00:04:10,236 فندق اسبينار 21 00:04:15,236 --> 00:04:16,736 عذراً، هناك رسوم إضافية. 22 00:04:16,819 --> 00:04:18,111 ثانية واحدة فقط. 23 00:04:18,194 --> 00:04:19,236 رسوم إضافية؟ 24 00:04:20,069 --> 00:04:21,319 ما هي الرسوم الإضافية؟ 25 00:04:21,902 --> 00:04:23,486 من موقف السيارات. 26 00:04:23,569 --> 00:04:26,486 موقف السيارات؟ كانت السيارة بالخارج طوال الأسبوع. 27 00:04:26,569 --> 00:04:29,902 ويقال هنا أنه في يوم السبت الموافق 30، ركنوا سيارتهم في الحديقة. 28 00:04:29,986 --> 00:04:30,986 بالطبع. 29 00:04:31,069 --> 00:04:35,236 عندما وصلنا، سألنا زميله إذا كان بإمكاننا تفريغ حمولتنا هناك، 30 00:04:35,319 --> 00:04:37,486 حيث أن المصعد لديه إمكانية الوصول المباشر. 31 00:04:37,569 --> 00:04:38,777 غادرنا على الفور. 32 00:04:38,861 --> 00:04:40,694 حسنًا، ومن هو الزميل؟ 33 00:04:41,277 --> 00:04:43,694 لا أعلم، لا نعرف جميع الموظفين. 34 00:04:43,777 --> 00:04:44,611 كارينيا 35 00:04:44,694 --> 00:04:45,819 أخفض من فضلك. 36 00:04:45,902 --> 00:04:47,486 - لا نتذكر. - حسنًا. 37 00:04:47,569 --> 00:04:49,736 يجب أن أتصل بالمدير. معذرة. 38 00:04:49,819 --> 00:04:53,569 لا داعي للاتصال بأحد. لقد أخبرناه بما حدث. 39 00:04:53,652 --> 00:04:56,736 لم نستخدم موقف السيارات .- الا تصدقنا؟ 40 00:04:57,652 --> 00:04:59,194 لا، ليس هذا هو الأمر، سيدتي. 41 00:04:59,277 --> 00:05:00,194 ثم؟ 42 00:05:00,277 --> 00:05:02,611 اشرح لي. أنت تشك في كلامي. 43 00:05:02,694 --> 00:05:04,986 - لم أستخدمه وأنت تشك في ذلك. - لا. 44 00:05:05,069 --> 00:05:07,361 - اشرح لي. - كم سعره؟ 45 00:05:07,444 --> 00:05:09,319 أريد أيضًا التحدث مع المدير. 46 00:05:09,402 --> 00:05:11,194 - من فضلك، لورا. - عشرون يورو. 47 00:05:11,777 --> 00:05:13,402 حسنًا، سأدفع. 48 00:05:14,777 --> 00:05:18,152 هل ستسمح لهم بخداعنا؟ 49 00:05:18,236 --> 00:05:20,694 انسي الأمر يا لورا، إنه ٢٠ يورو فقط. 50 00:05:24,236 --> 00:05:25,486 حسنا، ادفع. 51 00:05:26,777 --> 00:05:28,152 لا يصدق. 52 00:05:28,736 --> 00:05:32,069 هل تُعلّم هذا لأطفالك؟ أن يُنحنوا رؤوسهم؟ 53 00:05:32,152 --> 00:05:34,319 من فضلك لا تبالغ في ذلك. 54 00:05:35,569 --> 00:05:37,319 يا شباب، هيا بنا. 55 00:05:37,944 --> 00:05:40,194 أمي لا تغضبي كثيراً. 56 00:05:40,277 --> 00:05:41,569 اذهب مع والدتك. 57 00:05:45,611 --> 00:05:46,611 شكرًا. 58 00:05:48,236 --> 00:05:50,569 آسفة. إنها تمر بيوم سيء. 59 00:05:54,111 --> 00:05:55,444 مراقبة حركة المرور 60 00:05:55,527 --> 00:05:58,569 جلب العام الجديد جبهة باردة، كما كان متوقعا. 61 00:05:58,652 --> 00:06:01,486 انخفضت درجات الحرارة إلى ما دون الصفر.. 62 00:06:13,652 --> 00:06:14,652 اللعنة! 63 00:06:21,236 --> 00:06:22,444 طاب مساؤك. 64 00:06:22,527 --> 00:06:23,527 طاب مساؤك. 65 00:06:24,694 --> 00:06:27,777 - لماذا أنت هنا؟ - سؤال جيد. الإنفلونزا. 66 00:06:27,861 --> 00:06:28,944 مثله؟ 67 00:06:29,027 --> 00:06:32,736 كم مرة تُصاب بالإنفلونزا شهريًا؟ باستثناء إنفلونزا الطيور، أُصبت بها جميعًا. 68 00:06:32,819 --> 00:06:35,194 - هل تقصد فيكتور؟ - نعم. 69 00:06:35,277 --> 00:06:36,277 ما هذا؟ 70 00:06:36,902 --> 00:06:41,069 لقد تم تدمير ليلة الثانية عشرة، ولكن لا أحد يأخذ كعكتي. 71 00:06:41,152 --> 00:06:42,444 - هل تريد ذلك؟ - لا. 72 00:06:42,527 --> 00:06:43,861 إنها مصابة بالداء البطني. 73 00:06:43,944 --> 00:06:46,902 هذه هي المرة الثالثة التي أستبدلك فيها، ساندرا. 74 00:06:47,569 --> 00:06:49,819 وقد خططت لرحلة. 75 00:06:49,902 --> 00:06:52,402 - بجد؟ مع من؟ - مع أمي. 76 00:06:52,486 --> 00:06:55,152 منذ أن تقبل عمره، أصبحنا نتوافق بشكل جيد للغاية. 77 00:06:55,236 --> 00:07:00,027 لا أعلم ما هو الأسوأ، هي أم صديقتنا الجديدة، 78 00:07:00,111 --> 00:07:01,319 العاصفة. 79 00:07:01,902 --> 00:07:03,569 - ما اسم هذه العاصفة حتى الآن؟ - نعم. 80 00:07:03,652 --> 00:07:05,277 ميكايلا، . 81 00:07:05,861 --> 00:07:07,069 ميكايلا . 82 00:07:07,819 --> 00:07:09,486 سوف يبقينا مشغولين. 83 00:07:50,486 --> 00:07:55,777 (ميكايلا) 84 00:07:59,777 --> 00:08:00,819 اللعنة! 85 00:08:06,277 --> 00:08:07,486 نعم 86 00:08:07,569 --> 00:08:09,569 - ليو. - نعم؟ 87 00:08:09,652 --> 00:08:10,944 أين أنت بحق الجحيم؟ 88 00:08:11,027 --> 00:08:12,986 في السيارة، في الطريق إلى سيغوفيا. 89 00:08:13,069 --> 00:08:15,986 - وأنت تستخدم خاصية اليدين الحرة. - نعم، بالطبع. 90 00:08:16,069 --> 00:08:17,236 بالطبع. 91 00:08:17,319 --> 00:08:19,861 بالتأكيد... هل رأيت بريدي الإلكتروني؟ 92 00:08:20,902 --> 00:08:23,777 لم يكن لدي وقت، آسف. كنت في عجلة من أمري. 93 00:08:24,361 --> 00:08:25,694 - ماذا يحدث؟ - بالتأكيد. 94 00:08:25,777 --> 00:08:28,319 وسوف يقومون ببدء إجراءات تأديبية ضدك. 95 00:08:29,027 --> 00:08:31,611 يا فيليبي، لا يمكنهم فعل هذا بي. 96 00:08:31,694 --> 00:08:33,611 سأتقاعد بعد عامين. 97 00:08:33,694 --> 00:08:36,319 أقترح عليك التحدث مع محامي النقابة. 98 00:08:36,402 --> 00:08:38,819 المحامون النقابيون لا فائدة منهم. 99 00:08:38,902 --> 00:08:41,736 أحتاج إلى واحد خاص. هل تعرف كم سعره؟ 100 00:08:41,819 --> 00:08:43,444 بالطبع أنت تعرف. 101 00:08:43,527 --> 00:08:46,319 هذا ليس عدلاً. لقد عشت هنا لمدة 40 عامًا. 102 00:08:46,402 --> 00:08:48,319 وكنت دائما أقوم بواجبي. 103 00:08:48,402 --> 00:08:50,486 سوف نجد حلا. 104 00:08:50,569 --> 00:08:53,361 سأتحدث معهم لمعرفة كيف تسير الأمور. 105 00:08:53,944 --> 00:08:57,236 - بالمناسبة، ليو، كيف حال مارتا؟ - ماذا؟ 106 00:08:57,319 --> 00:09:00,694 قالت لي زوجتي أن الأمور لا تسير على ما يرام، 107 00:09:00,777 --> 00:09:03,902 أنها وابنتك انتقلتا إلى المنزل في الريف. 108 00:09:03,986 --> 00:09:05,819 فيليبي، زوجتك مزعجة. 109 00:09:07,277 --> 00:09:09,319 إنه مؤقت، لقضاء العطلات. 110 00:09:09,402 --> 00:09:11,444 لكن إذا عرفت هذا، فأنا في ورطة. 111 00:09:11,527 --> 00:09:13,652 وهي وابنتي لن تسامحاني. 112 00:09:14,152 --> 00:09:16,402 لم تخبر زوجتك، أليس كذلك؟ 113 00:09:16,486 --> 00:09:18,611 لا تقلق، أنا قبر. 114 00:09:18,694 --> 00:09:20,819 إنه القبر الذي ترسلني إليه. 115 00:09:20,902 --> 00:09:22,652 ليو، سوف نتحدث عندما تعود. 116 00:09:22,736 --> 00:09:24,944 - انتظر، فيليبي. - فكر في المحامي. 117 00:09:25,027 --> 00:09:26,402 فيليبي، لا تغلق الهاتف! 118 00:09:30,569 --> 00:09:31,652 اللعنة! 119 00:09:32,777 --> 00:09:33,819 اللعنة! 120 00:09:39,194 --> 00:09:42,569 تستعد مدريد لاستقبال المجوس الثلاثة. 121 00:09:42,652 --> 00:09:45,444 الناس يصطفون بالفعل في الشوارع لرؤيتهم 122 00:09:45,527 --> 00:09:47,611 وسنوافيكم بأحدث… 123 00:09:47,694 --> 00:09:50,444 - ليو؟ - مرحبا عزيزي. 124 00:09:50,527 --> 00:09:52,611 كان يجب أن تصل الآن. أين أنت؟ 125 00:09:52,694 --> 00:09:56,069 يتساقط الثلج بكثافة وحركة المرور متوقفة. 126 00:09:56,944 --> 00:09:59,944 - إذًا أنت لن تأتي. - لم أقل ذلك. 127 00:10:00,652 --> 00:10:03,027 ربما أتأخر قليلاً، هذا كل شيء. 128 00:10:04,444 --> 00:10:06,611 - ربما أكثر من ذلك. - عظيم. 129 00:10:06,694 --> 00:10:08,402 ألم يكن بإمكانك المغادرة عاجلا؟ 130 00:10:08,986 --> 00:10:11,277 جوليا تريد رؤيتك قبل الذهاب إلى النوم. 131 00:10:11,361 --> 00:10:13,444 لا توجد مدرسة غدًا. يُمكننها الانتظار. 132 00:10:13,527 --> 00:10:15,027 هل لديك الموهبة؟ 133 00:10:15,111 --> 00:10:16,569 - بالتأكيد، ولكن... - ماذا؟ 134 00:10:16,652 --> 00:10:18,069 لا شيء. أنا في طريقي. 135 00:10:18,152 --> 00:10:19,361 - وداعا. - ولكن... 136 00:10:34,569 --> 00:10:37,402 العنة الليلة الثانية عشرة... 137 00:11:17,777 --> 00:11:18,777 لقد تم ذلك. 138 00:11:19,194 --> 00:11:20,611 لدينا القليل من الوقود. 139 00:11:21,694 --> 00:11:22,694 ماذا؟ 140 00:11:23,236 --> 00:11:24,694 لدينا القليل من الوقود. 141 00:11:25,236 --> 00:11:27,569 مستوى الوقود منخفض 142 00:11:27,652 --> 00:11:31,277 لذا، علينا أن نملأ خزان الوقود في محطة الوقود التالية. 143 00:11:34,652 --> 00:11:36,152 كيف حالك هناك؟ 144 00:11:48,569 --> 00:11:50,902 لا بأس، إنه مجرد ازدحام مروري. 145 00:12:08,319 --> 00:12:10,027 لم يكن خطؤك. 146 00:12:10,611 --> 00:12:12,527 من الممكن أن يحدث لأي شخص. 147 00:12:13,319 --> 00:12:14,819 لقد قمنا بالتحقق. 148 00:12:15,902 --> 00:12:17,569 بدت المعلومات موثوقة. 149 00:12:17,652 --> 00:12:18,944 هراء. 150 00:12:19,819 --> 00:12:22,902 كان الصرب على علم بذلك، ولذلك وصلوا إلى هناك أولاً. 151 00:12:23,819 --> 00:12:26,236 لقد أخرج أحدهم القطة من الحقيبة. 152 00:12:26,319 --> 00:12:28,319 - أحمق. - كفى. 153 00:12:37,819 --> 00:12:38,861 اذهب معه. 154 00:13:07,277 --> 00:13:08,611 أنظر إلى تلك الشاحنة. 155 00:13:26,111 --> 00:13:27,319 دعنا نذهب. 156 00:13:30,694 --> 00:13:32,236 هذا مجنون. 157 00:13:32,319 --> 00:13:35,027 بالضبط. لن ينتظر أحد. 158 00:13:35,944 --> 00:13:37,861 - هل تعتقد أن الأمر بهذه السهولة؟ - أعتقد ذلك. 159 00:13:38,361 --> 00:13:41,069 ماذا عن الناس في السيارات؟ 160 00:13:41,152 --> 00:13:43,652 - ماذا لديك؟ - ماذا تقصد؟ 161 00:13:43,736 --> 00:13:45,194 حتى لو رأونا، 162 00:13:45,902 --> 00:13:47,902 لن يحاول أحد التدخل. 163 00:13:48,694 --> 00:13:50,819 نحن لن نأخذ أموالهم 164 00:13:51,569 --> 00:13:55,069 لن يخاطروا بحياتهم. أؤكد لك ذلك. 165 00:13:56,152 --> 00:13:59,569 بجد يا بافل، هل ستستمع للولد؟ 166 00:13:59,652 --> 00:14:01,319 إنها علامة يا عمي. 167 00:14:01,902 --> 00:14:04,361 لقد أتت تلك الشاحنة إلينا. 168 00:14:06,236 --> 00:14:07,236 هل أنت متأكد؟ 169 00:14:10,319 --> 00:14:11,694 اللعنة. 170 00:14:14,361 --> 00:14:15,444 حسنا إذن. 171 00:14:16,444 --> 00:14:18,819 أنتم اذهبوا أولاً، وسأتبعكم. 172 00:14:19,986 --> 00:14:21,902 وأنت تبقى هنا. 173 00:14:27,069 --> 00:14:29,861 - خوان، هل أنت بخير؟ - الأمر أصبح معقدًا. 174 00:14:29,944 --> 00:14:32,527 لدينا ما يقارب 15 سم من الثلوج. 175 00:14:32,611 --> 00:14:35,819 - هل غادرت جميع الآلات؟ - كلها، ما عدا الاحتياطيات. 176 00:14:36,902 --> 00:14:38,027 ماذا عن الطريق السريع؟ 177 00:14:38,111 --> 00:14:39,819 أعتقد أنه لا يزال مفتوحا. 178 00:14:39,902 --> 00:14:41,652 وهذا ما عليك فعله. 179 00:14:41,736 --> 00:14:44,486 افتح النفق الثالث إلى الجنوب وأزل المخرج إلى الشمال. 180 00:14:44,569 --> 00:14:47,777 - علينا نقل السيارات. - حسنًا، سنتحدث لاحقًا. 181 00:14:47,861 --> 00:14:48,944 حسنا 182 00:14:50,819 --> 00:14:52,152 اللعنة! 183 00:14:52,236 --> 00:14:56,111 هناك بالفعل ثلاثين طريقًا سريعًا متأثرًا بإعصار ميكايلا. 184 00:14:56,194 --> 00:14:59,861 تسببت العاصفة الثلجية في حجب وسط البلاد، 185 00:14:59,944 --> 00:15:01,611 مع منطقتين تتمتعان بالحكم الذاتي… 186 00:15:04,694 --> 00:15:05,694 إنه بخير… 187 00:15:22,902 --> 00:15:23,944 ولم لا؟ 188 00:15:38,194 --> 00:15:39,236 هذا سوف يفعل. 189 00:16:38,194 --> 00:16:40,611 يا شباب، لدينا مشكلة. 190 00:16:40,694 --> 00:16:42,319 اذهب وانظر ماذا يحدث. 191 00:16:43,777 --> 00:16:44,777 إنه بخير. 192 00:17:26,236 --> 00:17:28,777 كونشا، أنا ماريو، من 135. 193 00:17:28,861 --> 00:17:31,402 اتصل بالشرطة! نحن نتعرض للسرقة! 194 00:17:56,944 --> 00:17:58,486 انت بخير تمام 195 00:18:06,736 --> 00:18:07,986 ماذا تفعل؟ 196 00:18:08,069 --> 00:18:10,652 أنا أقوم بتشغيل التدفئة لإزالة الضباب. 197 00:18:10,736 --> 00:18:13,194 أطفئه. علينا توفير الوقود. 198 00:18:13,277 --> 00:18:14,569 نحن لا نرى شيئا. 199 00:18:14,652 --> 00:18:17,152 ماذا هناك لنرى؟ نحن واقفون. 200 00:18:17,236 --> 00:18:18,944 نادية، تركت لي في المنزل. 201 00:18:19,027 --> 00:18:20,527 -إنها مشكلتك. -اصمت! 202 00:18:20,611 --> 00:18:23,319 - ماذا يحدث؟ - نادية لن تعطيني البطارية! 203 00:18:23,402 --> 00:18:25,652 - لأنها ملكي. - كفى! 204 00:18:25,736 --> 00:18:29,277 الشخص التالي الذي سيتحدث يمكنه الخروج والبقاء بالخارج! 205 00:18:31,027 --> 00:18:33,652 جافي؟ جافي، من أجل حب الله! 206 00:18:33,736 --> 00:18:35,361 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 207 00:18:38,152 --> 00:18:40,319 لا تخاف من الصراخ عليهم. 208 00:18:42,027 --> 00:18:43,152 ماذا تقصد؟ 209 00:18:43,236 --> 00:18:44,569 لا تلعب دور الغبي. 210 00:18:46,027 --> 00:18:47,361 هذا غير عادل تماما. 211 00:18:47,444 --> 00:18:48,611 -غير عادل؟-نعم. 212 00:18:48,694 --> 00:18:51,236 أجد أشياء أخرى غير عادلة وألتزم الصمت. 213 00:18:51,319 --> 00:18:53,819 - أبي... - أنا لا أغض الطرف مثلك. 214 00:18:56,569 --> 00:18:57,944 جافي، هل تستمع؟ 215 00:18:58,027 --> 00:19:00,861 - أنا أواجه الأشياء. - أنت تخلط كل شيء. 216 00:19:00,944 --> 00:19:03,361 - لقد خلطت كل شيء! - هراء! 217 00:19:03,444 --> 00:19:04,277 امي 218 00:19:04,361 --> 00:19:06,111 - أنت تفعل ذلك دائمًا. - أبي... 219 00:19:06,194 --> 00:19:07,569 أنا دائما أواجه الأشياء. 220 00:19:07,652 --> 00:19:08,569 جيد! 221 00:19:08,652 --> 00:19:11,319 - توقف عن التظاهر الآن! - أنت تخلط كل شيء. 222 00:19:11,402 --> 00:19:13,111 - أبي! انظر! - ما الخطب؟ 223 00:19:18,527 --> 00:19:20,277 انزل! 224 00:19:46,944 --> 00:19:48,402 يجب أن يتم ذلك. 225 00:19:50,069 --> 00:19:51,277 علينا أن نفعل ذلك. 226 00:19:52,694 --> 00:19:53,694 كل شئ جاهز . 227 00:20:01,819 --> 00:20:03,027 امي 228 00:20:03,111 --> 00:20:04,694 توقف.أطفئها. 229 00:20:04,777 --> 00:20:06,861 - هل يجب علي أن أتصل؟ - اتصل بالشرطة. 230 00:20:06,944 --> 00:20:08,236 أحدهم مسلح. 231 00:20:08,319 --> 00:20:10,319 - 112. - نعم. 232 00:20:50,819 --> 00:20:51,819 نعم 233 00:20:52,444 --> 00:20:54,319 - أين أنت؟ - لا أعلم. 234 00:20:54,902 --> 00:20:57,361 حوالي ٥٠ كم من مدريد. لماذا؟ 235 00:20:57,444 --> 00:21:00,236 اتصل شخص أن هناك سرقة تحدث. 236 00:21:00,319 --> 00:21:03,194 - أين؟ هنا؟ اللعنة. - مركبة مدرعة. 237 00:21:03,277 --> 00:21:06,402 إنه عند الكيلومتر 52، باتجاه مدريد. 238 00:21:06,486 --> 00:21:08,152 لقد أطلقوا ناقوس الخطر. 239 00:21:08,236 --> 00:21:11,736 اتصل بعض السائقين ليقولوا إنهم رأوا أشياء غريبة. 240 00:21:11,819 --> 00:21:14,361 - ماذا تقصد؟ - لا أعرف. 241 00:21:14,444 --> 00:21:16,319 أريدك أن تذهب لتعرف ذلك. 242 00:21:16,402 --> 00:21:17,819 اذهب إلى الجحيم يا فيليبي. 243 00:21:17,902 --> 00:21:20,986 هل ستعلقني؟ أم نسيت؟ 244 00:21:21,069 --> 00:21:24,402 اسمع، أنت الوكيل الوحيد لدينا هناك. 245 00:21:24,486 --> 00:21:28,194 كل ما أطلبه منك هو أن تخرج وتنظر حولك، هذا كل شيء. 246 00:21:28,277 --> 00:21:31,527 في حالتك، كل شيء يساعد على إضافة النقاط. 247 00:21:31,611 --> 00:21:32,611 نعم 248 00:21:35,777 --> 00:21:37,694 حسنًا، إذا نظرنا إلى الأمر من هذا المنظور... 249 00:21:39,027 --> 00:21:40,402 سأرى ما يمكنني فعله. 250 00:21:40,486 --> 00:21:42,402 اتصل بي عندما تسمع شيئا. 251 00:21:42,902 --> 00:21:44,111 تمام 252 00:21:44,194 --> 00:21:45,444 ملازم 253 00:22:22,902 --> 00:22:23,944 اللعنة! 254 00:22:25,819 --> 00:22:27,569 هذا هراء. 255 00:22:57,569 --> 00:22:59,861 انزل! 256 00:23:10,486 --> 00:23:11,486 دعنا نذهب! 257 00:23:59,652 --> 00:24:02,194 اذهب واحضر المال. أنا بخير. 258 00:24:02,694 --> 00:24:05,194 - انتظر يا عمي. - سأكون بخير. 259 00:24:10,027 --> 00:24:12,569 - اهدأ، لا بأس. - هل ذهبت بعد؟ 260 00:24:17,444 --> 00:24:18,986 أللعنه على هذا الهراء! 261 00:24:26,236 --> 00:24:29,819 عمي مصاب. لا نقدر نحمل كل الحقائب. 262 00:24:30,944 --> 00:24:33,402 - اللعنة! - تعال معي. 263 00:24:39,236 --> 00:24:40,486 كارلوس، هيا، انزل. 264 00:24:44,152 --> 00:24:45,736 - اخرج. - لا تطلق النار! 265 00:24:45,819 --> 00:24:47,152 - أمسكه. - لا تطلق النار. 266 00:24:47,736 --> 00:24:48,777 إمسك الحقيبة! 267 00:24:49,361 --> 00:24:51,236 امسك الحقيبة اللعينة! 268 00:24:51,319 --> 00:24:52,777 لا! 269 00:24:52,861 --> 00:24:54,069 لا تخرج من السيارة. 270 00:24:54,652 --> 00:24:55,569 ابقى هناك! 271 00:24:55,652 --> 00:24:56,736 أنت! 272 00:24:57,944 --> 00:24:59,027 اسرع! 273 00:24:59,527 --> 00:25:00,527 دعنا نذهب! 274 00:25:06,694 --> 00:25:07,694 احميل هذا. 275 00:25:07,777 --> 00:25:08,819 خذها! 276 00:25:20,069 --> 00:25:21,361 دعنا نذهب. 277 00:25:21,444 --> 00:25:22,861 أنت. 278 00:25:22,944 --> 00:25:23,944 قلت امشي! 279 00:27:32,736 --> 00:27:33,736 لا تتحرك! 280 00:27:35,069 --> 00:27:36,277 لا تطلق النار. 281 00:27:37,236 --> 00:27:38,277 من هذا؟ 282 00:27:38,361 --> 00:27:39,444 وأنت يا سيدي؟ 283 00:27:39,527 --> 00:27:41,777 - الشرطة. - أنا من الحرس المدني. 284 00:27:42,277 --> 00:27:43,319 أنت؟ 285 00:27:44,569 --> 00:27:45,694 أرني الشارة. 286 00:27:48,944 --> 00:27:52,152 لقد غادرتُ الأكاديمية للتو. سأبدأ التدريب. 287 00:27:53,194 --> 00:27:54,611 حسنًا، ضع السلاح جانبًا. 288 00:27:58,277 --> 00:27:59,611 ماذا حدث هنا؟ 289 00:27:59,694 --> 00:28:03,194 ما رأيكم؟ الحرس المدني أذكياء جدًا. 290 00:28:06,027 --> 00:28:08,152 - أعتقد أنهم ضباط شرطة. - أنت لا تعرف. 291 00:28:08,236 --> 00:28:09,736 - لا تخرج. - لا! 292 00:28:09,819 --> 00:28:12,069 - أمي لا تتركينا هنا. - لا تخرجي. 293 00:28:12,152 --> 00:28:13,736 لا تتركنا وحدنا! 294 00:28:14,319 --> 00:28:16,944 - سيدتي، عودي إلى السيارة. - من فضلك... 295 00:28:17,027 --> 00:28:20,361 لقد اختطفوا زوجي. عليكم مساعدتي. 296 00:28:20,444 --> 00:28:21,444 خذها ببساطة. 297 00:28:22,236 --> 00:28:24,694 هل رأيت كل ما حدث في الشاحنة؟ 298 00:28:25,611 --> 00:28:28,944 كنا في السيارة وأطلقوا النار. 299 00:28:29,027 --> 00:28:32,194 وفجأة جاء رجل وامرأة 300 00:28:32,277 --> 00:28:34,277 وأخذوا زوجي معهم. 301 00:28:35,236 --> 00:28:37,694 - اعتني بالأمر. - أطفالي في السيارة. 302 00:28:37,777 --> 00:28:40,777 انتظر مع أطفالك، وسنتولى الأمر. 303 00:28:40,861 --> 00:28:43,402 لا بأس، خذ الأمر ببساطة. 304 00:28:44,902 --> 00:28:46,236 ما اسمك؟ 305 00:28:47,236 --> 00:28:48,444 - لورا. - حسنًا. 306 00:28:48,527 --> 00:28:50,402 زوجي ليس لديه معطف. 307 00:28:50,486 --> 00:28:53,277 - سوف يتجمد حتى الموت. - لا بأس. 308 00:28:54,236 --> 00:28:56,402 سنعيده سالماً معافى. 309 00:28:56,902 --> 00:28:58,027 أعدك. 310 00:29:00,694 --> 00:29:01,777 هل هو بخير؟ 311 00:29:05,277 --> 00:29:06,361 ثلاثة قتلى. 312 00:29:06,861 --> 00:29:09,736 هذه فوضى. حتى أنهم أخذوا رهينة. 313 00:29:09,819 --> 00:29:11,194 اهدأ، حسنًا؟ 314 00:29:11,277 --> 00:29:12,819 تحدثنا مع الحرس المدني. 315 00:29:12,902 --> 00:29:14,736 رائع، لا ينبغي لي أن أكون هنا حتى. 316 00:29:14,819 --> 00:29:16,819 سيستغرق الأمر منهم بعض الوقت للوصول إلى هناك. 317 00:29:16,902 --> 00:29:18,486 سواء أعجبك ذلك أم لا، 318 00:29:18,569 --> 00:29:20,236 أنت ضابط إنفاذ القانون الوحيد. 319 00:29:20,319 --> 00:29:22,444 هذا المكان ليس فيه قانون يا فيليبي! 320 00:29:22,527 --> 00:29:25,319 إنتظر وافعل ما أقوله. 321 00:29:25,402 --> 00:29:28,236 سوف تتصل بك قوات العمليات الخاصة قريبًا، حسنًا؟ 322 00:29:29,069 --> 00:29:30,236 حسنا 323 00:29:46,777 --> 00:29:48,986 - مرحباً؟ - خط المفتش؟ 324 00:29:49,069 --> 00:29:50,236 نعم، أنا. 325 00:29:50,402 --> 00:29:53,236 الملازم أرانا، عملاء خاصون. هل تسمعون؟ 326 00:29:53,319 --> 00:29:55,152 - ممتاز. - عظيم. 327 00:29:55,236 --> 00:29:58,819 لقد تحدثت للتو مع مفوضك وأخبرني بكل شيء. 328 00:29:58,902 --> 00:30:00,944 دعنا نذهب إلى مركز التحكم. 329 00:30:01,027 --> 00:30:02,694 ما الفائدة من ذلك بالنسبة لي؟ 330 00:30:02,777 --> 00:30:04,819 اثنان من عملاء (سوات )سوات ذاهبون إلى هناك. 331 00:30:05,902 --> 00:30:07,986 ماذا يمكنك أن تخبرني عن اللصوص؟ 332 00:30:08,069 --> 00:30:10,194 هناك ثلاثة، خطيرين جدًا. 333 00:30:10,277 --> 00:30:12,152 - هل أنت مصاب؟ - لا. 334 00:30:12,736 --> 00:30:14,277 لكنني حصلت على واحد منهم بشكل صحيح. 335 00:30:14,361 --> 00:30:15,652 وهم روس. 336 00:30:16,652 --> 00:30:18,319 لحظة. ماذا؟ 337 00:30:18,402 --> 00:30:20,986 وقالت زوجة الرهينة إنهما يتحدثان بلكنة روسية. 338 00:30:23,194 --> 00:30:26,736 - يبدو أنهم روس. - هل بقي شيء في الشاحنة؟ 339 00:30:26,819 --> 00:30:29,819 حقيبتان، ولكن لا تقلق، فهي آمنة. 340 00:30:29,902 --> 00:30:32,236 رائع. أريدك أن تحدد مكانهم. 341 00:30:33,236 --> 00:30:35,319 أنا لا أطلب منك مواجهتهم. 342 00:30:35,902 --> 00:30:38,486 حدد موقعك وانتظرنا. 343 00:30:38,569 --> 00:30:41,736 وقال المفوض أنه سوف يساعدنا بأي طريقة يستطيعها. 344 00:30:41,819 --> 00:30:42,902 بجد؟ 345 00:30:45,444 --> 00:30:47,736 حسنًا، يا ملازم، لكنني لا أعد بشيء. 346 00:30:47,819 --> 00:30:50,361 حسنًا، دعنا نتحدث. 347 00:30:50,444 --> 00:30:53,194 وشكرا جزيلا لك. 348 00:31:00,736 --> 00:31:03,527 - متى كنت ستبدأ العمل؟ - الاسبوع القادم. 349 00:31:03,611 --> 00:31:05,152 سوف تبدأ الآن. 350 00:31:06,194 --> 00:31:07,444 هل لديك خطط أخرى؟ 351 00:31:07,944 --> 00:31:08,944 لا. 352 00:31:10,277 --> 00:31:11,444 لا يوجد اطلق نار. 353 00:31:13,194 --> 00:31:17,111 - عمليات خاصة تطلق النار. - أنا هنا لمساعدتك. 354 00:31:17,194 --> 00:31:19,361 رائع، أشعر بتحسن كبير بالفعل. 355 00:31:33,444 --> 00:31:34,861 العودة إلى الوحدة. 356 00:31:34,944 --> 00:31:37,486 علينا أن نرسلها عندما نحدد مكانهم. 357 00:31:37,569 --> 00:31:38,694 نعم سيدي. 358 00:31:46,444 --> 00:31:48,527 (علي)، لدينا زوار. 359 00:31:51,694 --> 00:31:53,611 الملازم أرانا، عميل خاص. 360 00:31:55,694 --> 00:31:58,861 الملازم لوزانو، العميل الخاص، والملازم كوبو، من فرقة التدخل السريع. 361 00:31:58,944 --> 00:31:59,944 تشرفنا. 362 00:31:59,986 --> 00:32:01,236 بكل سرور. 363 00:32:01,319 --> 00:32:04,152 بصراحة، نحن مندهشون من هذا الأمر. 364 00:32:06,944 --> 00:32:08,361 لا يفاجئني ذلك. 365 00:32:08,444 --> 00:32:09,861 كيلومتر .(52) 366 00:32:11,569 --> 00:32:13,861 لدينا لوحة سيارة المفتش، أليس كذلك؟ 367 00:32:14,611 --> 00:32:17,027 1171GZW. 368 00:32:17,111 --> 00:32:18,986 إنها سيارة سيتروين C5 باللون الرمادي. 369 00:32:19,486 --> 00:32:22,694 يتعين علينا تحديد موقع السيارة عندما تمر بهذه النقطة. 370 00:32:23,569 --> 00:32:25,986 بين الساعة 8:00 مساءً و 8:30 مساءً تقريبًا. 371 00:32:26,569 --> 00:32:27,861 هناك الكثير من السيارات. 372 00:32:28,444 --> 00:32:30,236 نعم أنا أعلم. 373 00:32:30,944 --> 00:32:34,944 يتعين علينا التحقق من لوحات ترخيص جميع السيارات المحيطة. 374 00:32:35,027 --> 00:32:38,569 - نبحث عن سيارة مسروقة. - هناك المزيد. 375 00:32:41,361 --> 00:32:43,111 أعني، بالتأكيد. ساندرا. 376 00:32:43,194 --> 00:32:44,652 - ساندرا. - نعم؟ 377 00:32:44,736 --> 00:32:46,736 تعالوا ساعدوهم. 378 00:32:47,236 --> 00:32:50,902 استخدم هذا الكمبيوتر لرؤية الصور. 379 00:32:50,986 --> 00:32:52,694 يجب علي أن أستمر في هذا. 380 00:32:52,777 --> 00:32:54,111 خلاف ذلك… 381 00:32:54,194 --> 00:32:55,361 تعال معي. 382 00:32:59,319 --> 00:33:00,361 شكرًا. 383 00:33:00,986 --> 00:33:02,069 مرحباً بك. 384 00:33:05,861 --> 00:33:07,986 - هل لدينا القائمة؟ - نعم هنا. 385 00:33:08,069 --> 00:33:09,111 دعونا نرى… 386 00:33:22,111 --> 00:33:23,611 كيف حالك يا عمي؟ 387 00:33:23,694 --> 00:33:26,319 أنا بخير. لقد كنت أسوأ. 388 00:33:27,152 --> 00:33:28,736 ماذا ستفعل معي؟ 389 00:33:30,111 --> 00:33:31,777 لا أستطيع مساعدتك. 390 00:33:32,361 --> 00:33:34,069 دعني أذهب من فضلك. 391 00:33:34,736 --> 00:33:36,402 أن أكون مع عائلتي. 392 00:33:36,486 --> 00:33:37,694 إنتظر! 393 00:33:39,569 --> 00:33:41,194 ماذا يقول؟ 394 00:33:41,277 --> 00:33:43,986 إنه خائف. يريد العودة إلى عائلته. 395 00:33:45,569 --> 00:33:48,111 أخبره أنك ستفعل ذلك إذا تعاون. 396 00:33:49,069 --> 00:33:51,236 أحسن التصرف وستكون بخير. 397 00:33:53,736 --> 00:33:55,777 اتركونا وشأننا. 398 00:34:05,194 --> 00:34:09,819 الرجل الذي أطلق النار علي لابد وأن يكون شرطيًا. 399 00:34:10,569 --> 00:34:12,694 سيتم وصول المزيد قريبا. 400 00:34:14,236 --> 00:34:15,652 اسمع. 401 00:34:17,486 --> 00:34:19,361 يتوجب عليك إتخاذ القرارات. 402 00:34:22,694 --> 00:34:24,444 أخبرني ماذا يجب أن أفعل. 403 00:34:25,444 --> 00:34:27,069 لم تفهم. 404 00:34:28,986 --> 00:34:33,236 الآن الأمر متروك لك لتقرر. 405 00:35:06,861 --> 00:35:07,944 دعنا نذهب. 406 00:35:20,611 --> 00:35:22,319 مارتا هل تستطيعين سماعي؟ 407 00:35:23,111 --> 00:35:25,027 عذر آخر من أعذارك؟ 408 00:35:25,111 --> 00:35:28,277 لا، ليس هذه المرة. الأمر خارج عن سيطرتي، أقسم. 409 00:35:28,361 --> 00:35:31,236 إذا لم تصدقني، اسأل فيليبي، وسيشرح لك. 410 00:35:31,319 --> 00:35:33,361 هل يمكنني التحدث مع جوليا من فضلك؟ 411 00:35:34,027 --> 00:35:35,027 جوليا عزيزتي. 412 00:35:36,611 --> 00:35:37,902 مرحباً يا أبي. 413 00:35:37,986 --> 00:35:39,361 مرحباً عزيزتي، كيف حالك؟ 414 00:35:39,861 --> 00:35:41,152 جيد. 415 00:35:41,236 --> 00:35:42,902 - هل أنت قادم؟ - حسنًا... 416 00:35:42,986 --> 00:35:47,486 الحقيقة هي أن والدك في مهمة مهمة للغاية. 417 00:35:47,569 --> 00:35:49,611 - خطيرة؟ - حسنًا، خطيرة... 418 00:35:49,694 --> 00:35:52,069 لكن للأشرار فقط. نحن نفعل الآتي. 419 00:35:52,152 --> 00:35:54,944 غدا صباحا، سوف نفتح الهدايا معًا. 420 00:35:55,027 --> 00:35:57,902 - حسنًا، ولكن هل ستأتي؟ - متى خيبت ظنك؟ 421 00:35:57,986 --> 00:36:00,319 - أستطيع الإجابة على ذلك. - يتجاهلني. 422 00:36:00,402 --> 00:36:02,861 إذا قلت أنني سأكون هناك، فسوف أكون. 423 00:36:02,944 --> 00:36:04,652 حسنًا، كن حذرًا. 424 00:36:04,736 --> 00:36:06,569 وداعًا، قبلة. تصبح على خير. 425 00:36:09,444 --> 00:36:12,236 إن الاستماع إلى محادثات الآخرين أمر غير مهذب. 426 00:36:12,319 --> 00:36:14,361 هل هذا وقح مثل الصراخ في الهاتف؟ 427 00:36:14,444 --> 00:36:15,486 جيد… 428 00:36:23,069 --> 00:36:24,236 أعطني ذلك. 429 00:36:25,486 --> 00:36:26,777 ابقى متيقظًا. 430 00:37:31,986 --> 00:37:34,819 ما المشكلة؟ هناك واحد فقط ولم تحصل عليه بعد. 431 00:37:35,319 --> 00:37:36,611 خذ المصباح اليدوي. 432 00:37:39,486 --> 00:37:40,569 جيد جدًا. 433 00:37:42,611 --> 00:37:44,652 - دعنا نبحث عنهم. - أين؟ 434 00:37:44,736 --> 00:37:47,569 في الشاحنة، في حال عودتهم للحصول على المال. 435 00:37:48,361 --> 00:37:50,861 -المساعدة من فضلكم! -الشرطة، أوقفوا السيارة! 436 00:37:50,944 --> 00:37:52,277 عود إلى سيارتك! 437 00:37:52,277 --> 00:37:56,736 لترجمة والتعديل للعربية ADNAN-BEDFORD 438 00:37:56,736 --> 00:38:01,319 لا، هناك العديد. ولديهم أدوات، يا للعجب! 439 00:38:01,402 --> 00:38:03,361 انسى المركبات الصغيرة. 440 00:38:03,944 --> 00:38:06,944 هذه لوحات الترخيص لا تنتمي إلى المركبات الكبيرة. 441 00:38:07,027 --> 00:38:08,652 إنها سيارات ركاب. 442 00:38:09,361 --> 00:38:12,736 إذا سرقوا مركبة نقل احترافية، 443 00:38:12,819 --> 00:38:14,444 لقد تم الإبلاغ عن ذلك بالفعل. 444 00:38:14,527 --> 00:38:15,527 أنا أعرف. 445 00:38:16,694 --> 00:38:18,277 نحن نفتقد شيئا ما. 446 00:38:27,819 --> 00:38:28,694 لقد وجدت. 447 00:38:28,777 --> 00:38:31,569 (شاحنة سُرقت بعد ظهر اليوم في (أرافاكا. 448 00:38:31,652 --> 00:38:34,527 - التسجيل؟ - 0691KBX. 449 00:38:34,611 --> 00:38:36,819 أعتقد أنني رأيتها من قبل. انزل للاسفل . 450 00:38:37,319 --> 00:38:38,402 إنها هناك. 451 00:38:56,277 --> 00:38:57,944 هيا، لا فائدة من ذالك . 452 00:38:58,486 --> 00:39:00,027 نحن ننتظر (سوات). 453 00:39:01,861 --> 00:39:04,152 - ألى أين؟ - حيث لا يكون الجو باردًا. 454 00:39:04,236 --> 00:39:06,611 واحتفظ بها مهما كان اسمها. 455 00:39:06,694 --> 00:39:08,194 أنا أسميها سلاح الخدمة. 456 00:39:08,277 --> 00:39:10,777 عائلتي كولومبية، لكنني ولدت هنا. 457 00:39:10,861 --> 00:39:11,986 بجد؟ 458 00:39:12,069 --> 00:39:13,236 في أفيلا، في الواقع. 459 00:39:14,111 --> 00:39:16,861 أنت من أفيلا، مثل سانتا تريزا. 460 00:39:17,486 --> 00:39:18,486 بالضبط. 461 00:39:22,319 --> 00:39:23,319 ملازم. 462 00:39:23,402 --> 00:39:29,402 المفتش، أريد منك العثور على شاحنة تحمل رقم KBX 0691 463 00:39:29,486 --> 00:39:30,486 فهمتها؟ 464 00:39:30,569 --> 00:39:33,361 كيف أجدها في هذا الزحام المروري؟ 465 00:39:33,444 --> 00:39:35,444 - لقد مررنا بواحدة بالفعل. - ماذا؟ 466 00:39:35,527 --> 00:39:36,527 هناك 467 00:39:38,819 --> 00:39:39,736 لقد كنت محظوظا. 468 00:39:39,819 --> 00:39:42,736 أريدك أن ترى إذا كان هناك أي شخص بالداخل. 469 00:39:43,486 --> 00:39:44,486 دعونا نتحقق. 470 00:40:28,402 --> 00:40:29,444 المبتدئ تعال 471 00:40:33,861 --> 00:40:34,944 هل انت بخير؟ 472 00:40:36,069 --> 00:40:37,319 مُذهِل. 473 00:40:38,861 --> 00:40:39,986 ثانية واحدة. 474 00:40:44,277 --> 00:40:45,486 تيرا مو. 475 00:40:45,569 --> 00:40:46,902 اخلع سترتي. 476 00:40:46,986 --> 00:40:49,611 - ثانية واحدة. - انزعها من فضلك. انزعها. 477 00:40:52,861 --> 00:40:55,194 -حسنا؟- أفضل. 478 00:40:57,361 --> 00:40:58,486 ساعديني. 479 00:41:04,069 --> 00:41:05,111 اللعنة! 480 00:41:10,569 --> 00:41:12,444 أين الآخرون بحق الجحيم؟ 481 00:41:15,319 --> 00:41:17,986 نحن لا نعلم منذ متى تركوا الشاحنة. 482 00:41:18,486 --> 00:41:20,361 ولكنهم لم يتمكنوا من الذهاب بعيدًا. 483 00:41:20,444 --> 00:41:23,569 - هل وصلت فرقة التدخل السريع حتى الآن؟ - ليس على حد علمي. 484 00:41:23,652 --> 00:41:25,444 - اتصل بهم، حسنًا؟ - حسنًا. 485 00:41:25,527 --> 00:41:26,527 جيد جدًا. 486 00:41:28,319 --> 00:41:31,236 من المفترض أنهم موجودون هنا. 487 00:41:33,111 --> 00:41:35,652 المدن الأقرب موجودة هنا وهنا. 488 00:41:35,736 --> 00:41:38,986 - كم كيلو متر؟ - حوالي 4.5 أو 5. 489 00:41:39,069 --> 00:41:42,069 إنه طريق مستقيم. إنها أبعد على الطريق الاخر. 490 00:41:42,152 --> 00:41:43,736 هل يمكنك الذهاب سيرًا على الأقدام؟ 491 00:41:43,819 --> 00:41:46,152 في هذا الطقس سيكون الأمر صعبًا. 492 00:41:46,236 --> 00:41:48,069 ماذا لو ذهبوا بالطريق المحلي؟ 493 00:41:48,902 --> 00:41:50,527 إنه قريب، أليس كذلك؟ هل هو مقطوع؟ 494 00:41:50,611 --> 00:41:52,111 - لقد تم قطعه. - عظيم. 495 00:41:52,194 --> 00:41:55,152 اتصل بمراكز الشرطة واطلب منهم مراقبة الطرق. 496 00:41:55,652 --> 00:41:58,486 أرسل دورية إلى الجبل. 497 00:41:58,569 --> 00:41:59,611 إنه بخير. 498 00:42:01,736 --> 00:42:05,902 يبدو أن الليلة ستكون مزدحمة، أليس كذلك؟ 499 00:42:05,986 --> 00:42:08,069 نعم، هكذا يبدو الأمر. 500 00:42:11,277 --> 00:42:12,319 قهوة 501 00:42:13,361 --> 00:42:14,611 بالطبع. 502 00:42:17,569 --> 00:42:18,569 أنا أعتذر. 503 00:42:20,569 --> 00:42:22,777 لقد نفدت الكبسولات لدينا. 504 00:42:22,861 --> 00:42:24,111 ليس لدينا… 505 00:42:24,986 --> 00:42:26,402 لا تقلق. 506 00:42:26,486 --> 00:42:28,361 حسنًا. رائع. 507 00:42:43,111 --> 00:42:45,277 - انظر ماذا يوجد في الحقيبة. - حسنًا. 508 00:42:52,861 --> 00:42:54,027 لقد فروا بهذه الطريقة. 509 00:42:55,111 --> 00:42:56,736 أنت ذكي، أيها المبتدئ. 510 00:42:58,694 --> 00:42:59,986 أريد فقط أن أساعد. 511 00:43:00,069 --> 00:43:03,152 لا يجب عليك أن تكون ساخرًا معي دائمًا. 512 00:43:03,236 --> 00:43:04,652 ولا تناديني بالمبتدئ. 513 00:43:04,736 --> 00:43:06,236 وانت ثرثارة أيضًا. 514 00:43:08,111 --> 00:43:09,902 أين تعتقد أنك ذاهب الآن؟ 515 00:43:09,986 --> 00:43:12,152 سأتبعهم. سنخسرهم. 516 00:43:12,236 --> 00:43:15,152 لا يمكنك رؤية أي شيء. ربما يكونون هناك. 517 00:43:15,236 --> 00:43:18,486 - نحن ننتظر فريق التدخل السريع. - ستختفي آثار الأقدام. 518 00:43:18,569 --> 00:43:21,111 وقد اختفت الآثار بالفعل. 519 00:43:21,819 --> 00:43:23,152 ان لديهم رهينة. 520 00:43:23,236 --> 00:43:25,819 لن نتخلى عنه. لقد وعدنا زوجته. 521 00:43:25,902 --> 00:43:28,277 لقد وعدته، ولم أعده بشيء. 522 00:43:28,361 --> 00:43:29,361 ممتاز. 523 00:43:31,361 --> 00:43:32,777 لا يمكنك الذهاب وحدك، اللعنة. 524 00:43:32,861 --> 00:43:35,027 لذا تعال معي ولا تشتكي. 525 00:43:35,111 --> 00:43:36,236 انتظر. 526 00:43:37,986 --> 00:43:38,986 سمع! 527 00:43:39,069 --> 00:43:41,861 - إنه أمر! - أنا لا أتلقى الأوامر من شرطي. 528 00:44:02,861 --> 00:44:03,986 لا أرى شيئا. 529 00:44:19,986 --> 00:44:21,819 - ماذا حدث؟ - لا أعلم، الظلال. 530 00:44:21,902 --> 00:44:22,902 أين؟ 531 00:44:25,986 --> 00:44:27,069 هناك 532 00:44:30,944 --> 00:44:32,277 رائع! 533 00:44:32,361 --> 00:44:35,027 - ماذا كان؟ - حيوانات. 534 00:44:35,111 --> 00:44:37,777 سوف ينتهي بنا الأمر في السجن بتهمة الصيد الجائر. 535 00:44:37,861 --> 00:44:40,361 ماذا قلت لك عن اطلاق النالر؟ 536 00:44:41,611 --> 00:44:44,736 أعرف أنني أنا من أطلق النار، لكن ذلك كان خطأك! 537 00:44:46,444 --> 00:44:48,277 ليس مضحكًا. هيا بنا. 538 00:45:00,736 --> 00:45:03,777 لقد خدعونا، جعلونا نعتقد أنهم جاؤوا بهذه الطريقة. 539 00:45:03,861 --> 00:45:06,069 إذا لم يكن هنا، فأين كان؟ 540 00:45:06,152 --> 00:45:07,777 لا بد أنهم ذهبوا إلى الشمال. 541 00:45:40,486 --> 00:45:43,236 هل ستتركني أذهب؟ لن أقول شيئًا. 542 00:45:44,111 --> 00:45:45,277 إنتظر. 543 00:45:58,861 --> 00:46:00,236 ماذا قلت لك؟ 544 00:46:02,444 --> 00:46:04,402 ماذا تفعل؟ إنهم يراقبوننا! 545 00:46:04,486 --> 00:46:07,736 هذا الأحمق يحاول خداعنا. رأيته يضع علامات. 546 00:46:07,819 --> 00:46:10,527 - ابتعد عني! - لا تلمسني مرة أخرى! 547 00:46:11,569 --> 00:46:12,569 تعال معي! 548 00:46:14,986 --> 00:46:16,944 لقد تحدثت للتو مع زميلك. 549 00:46:17,027 --> 00:46:19,027 هل أرسلت لنا صورة لزوجك؟ 550 00:46:19,111 --> 00:46:20,486 - نعم. - إلى بريدنا الإلكتروني؟ 551 00:46:20,569 --> 00:46:22,319 نعم، بالطبع أرسلنا الصورة. 552 00:46:22,402 --> 00:46:24,486 سأبلغ الحرس المدني. 553 00:46:24,569 --> 00:46:26,819 - لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك. - كما قلت... 554 00:46:26,902 --> 00:46:29,236 لا، استمع لي. لا تغلق الهاتف من فضلك. 555 00:46:29,319 --> 00:46:31,861 لقد كنا في السيارة لأكثر من ساعتين 556 00:46:31,944 --> 00:46:33,319 ولم يأت أحد. - لا؟ 557 00:46:33,402 --> 00:46:36,652 - لا، لم يتصل بي أحد. - أمي، هل هم؟ 558 00:46:41,611 --> 00:46:42,611 يحاولون. 559 00:46:43,236 --> 00:46:45,319 - ابقى في السيارة من فضلك. - حسنًا. 560 00:46:47,486 --> 00:46:50,027 يرجى العودة إلى مركباتكم. 561 00:46:50,111 --> 00:46:52,986 الرجاء العودة إلى مركباتكم! 562 00:46:53,069 --> 00:46:57,027 - هل وجدت زوجي؟ - اهدأ، المركز يتولى الأمر. 563 00:46:57,111 --> 00:46:59,652 سيدتي، ارجعي إلى السيارة واهدئي! 564 00:46:59,736 --> 00:47:01,611 اهدأ وانتظر في السيارة! 565 00:47:01,694 --> 00:47:04,694 انتظر، نحن في نفس الفريق. المفتش فونت. 566 00:47:05,277 --> 00:47:07,319 هنا، إنها مسؤوليتك. 567 00:47:10,069 --> 00:47:11,527 هل وجدتوه؟ 568 00:47:12,736 --> 00:47:14,361 ليس بعد، ولكننا سنفعل. 569 00:47:14,444 --> 00:47:17,236 أربع وحدات تنسق عملية الإخلاء. 570 00:47:17,319 --> 00:47:18,819 هناك كاسحات الثلوج. 571 00:47:18,902 --> 00:47:20,486 سأأخذها إلى السيارة. 572 00:47:20,569 --> 00:47:23,652 على بعد 100 متر في هذا الاتجاه يوجدشاحنة. 573 00:47:23,736 --> 00:47:25,652 أحد اللصوص ميت بالداخل. 574 00:47:26,361 --> 00:47:27,777 والباقي؟ 575 00:47:27,861 --> 00:47:30,277 ذهبوا شمالا، عبر النفق، سيرا على الأقدام. 576 00:47:30,361 --> 00:47:32,027 علينا أن نذهب خلفهم. 577 00:47:32,111 --> 00:47:35,069 لدينا أوامر بالبقاء حتى وصول وحدة الطب الشرعي. 578 00:47:35,736 --> 00:47:39,152 قد يكون غدًا. إما أن نرحل الآن أو يرحلون للأبد. 579 00:47:40,694 --> 00:47:42,069 تحقق من الشاحنة. 580 00:47:42,986 --> 00:47:43,986 وأنت؟ 581 00:47:45,277 --> 00:47:48,986 - سأتبع أوامري. - انسى الأوامر اللعينة! 582 00:47:49,069 --> 00:47:51,194 إذا لم نتمكن من القبض عليهم، فسوف يهربون. 583 00:47:51,277 --> 00:47:54,277 سنعتني بالأمر. إنها من الحرس المدني. 584 00:47:54,361 --> 00:47:56,861 - هذا عملنا. - ماذا تقصد؟ 585 00:47:56,944 --> 00:47:59,069 لقد خاطرت بحياتي، حسنًا؟ 586 00:47:59,152 --> 00:48:00,694 لقد خاطرت بحياتي! 587 00:48:00,777 --> 00:48:03,569 لن أترك أحمقًا بلا أدنى فكرة... 588 00:48:03,652 --> 00:48:06,361 - من تناديه بالأحمق؟ - لا تلمسني! 589 00:48:06,444 --> 00:48:09,152 توقف! نحن في نفس الفريق. 590 00:48:09,236 --> 00:48:10,777 - دعنا نذهب. - اللعنة! 591 00:48:13,027 --> 00:48:14,236 سوف نتحدث لاحقا. 592 00:48:14,319 --> 00:48:15,611 متى ما أردت! 593 00:48:16,611 --> 00:48:17,611 بارفالهاو. 594 00:48:18,111 --> 00:48:20,111 العودة إلى مركباتك! 595 00:48:21,902 --> 00:48:24,319 قالوا أنهم سوف يجدونه. 596 00:48:24,944 --> 00:48:25,944 هل يذهبون؟ 597 00:48:26,027 --> 00:48:30,277 يعتقدون أنهم يعرفون مكانه، لكن علينا أن نتحلى بالصبر. 598 00:48:30,361 --> 00:48:31,569 -حسنا. -نعم؟ 599 00:48:32,611 --> 00:48:35,444 أمي، هل يبدو بخير بدون معطفه وحذائه؟ 600 00:48:35,527 --> 00:48:36,986 عزيزتي، لا أعلم. 601 00:48:37,069 --> 00:48:40,152 لا أعلم عزيزتي، لكن علينا أن نتحلى بالصبر، حسنًا؟ 602 00:48:51,611 --> 00:48:55,611 ممنوع المرور 603 00:48:55,694 --> 00:48:57,611 لقد سئمت منك، هل تسمعني؟ 604 00:48:58,486 --> 00:49:01,277 عمك لا يستطيع أن يقرر أنك المسؤول. 605 00:49:02,277 --> 00:49:05,486 أنت تعطي الأوامر وكأنك جنرال ملعون. 606 00:49:07,611 --> 00:49:11,402 ولكنك لا تعرف حتى كيفية إخراجنا من هنا. 607 00:49:11,486 --> 00:49:12,486 حسنا إذن. 608 00:49:13,111 --> 00:49:15,861 إذا كنت لا توافق، اذهب في طريقك الخاص. 609 00:49:15,944 --> 00:49:17,277 العشرات في صفك. 610 00:49:20,236 --> 00:49:21,944 ماذا تنتظر؟ 611 00:49:23,236 --> 00:49:27,986 هل تعتقد أنني أحمق؟ أنت تبالغ قليلاً. 612 00:49:28,486 --> 00:49:30,277 جزء عمي. 613 00:49:36,736 --> 00:49:38,236 اذهب للجحيم. 614 00:49:40,319 --> 00:49:41,361 دعنا نذهب. 615 00:49:43,569 --> 00:49:45,777 - هل يمكنك أن تشكره؟ - لماذا؟ 616 00:49:46,611 --> 00:49:47,986 لحمايتي. 617 00:49:48,069 --> 00:49:50,777 لم أكن أحميك، كنت أحمي هذا. 618 00:50:01,611 --> 00:50:04,486 - هل يناسبك؟ - نعم، تمامًا. شكرًا لك. 619 00:50:07,569 --> 00:50:09,861 إنها لزوجي. أشكره. 620 00:50:13,444 --> 00:50:14,486 سوف اشكرك. 621 00:50:17,694 --> 00:50:19,694 كيف تتغير الحياة في ثانية واحدة 622 00:50:22,319 --> 00:50:26,111 لقد كان بيننا جدال قبل أن يتم اختطافة. 623 00:50:30,361 --> 00:50:34,111 أريد فقط فرصة للاعتذار. 624 00:50:39,944 --> 00:50:41,736 ونقول أننا بحاجة إليه. 625 00:50:45,277 --> 00:50:47,444 سيدتي، سأفعل كل ما بوسعي. 626 00:50:56,111 --> 00:50:58,486 - ماذا قالوا؟ - دعهم يعملون. 627 00:51:01,944 --> 00:51:03,236 ماذا نفعل الآن؟ 628 00:51:09,319 --> 00:51:11,319 لماذا لا تبحث عنه؟ 629 00:51:12,277 --> 00:51:13,319 ولكن كيف؟ 630 00:51:14,986 --> 00:51:16,069 انظر 631 00:51:35,777 --> 00:51:37,277 إسمع، هل لديك خطة؟ 632 00:51:37,861 --> 00:51:39,486 بصراحة، لا أفعل ذلك. 633 00:51:40,944 --> 00:51:43,611 رائع. رائع! 634 00:51:45,902 --> 00:51:47,652 ممنوع المرور 635 00:51:54,611 --> 00:51:57,236 - ماذا حدث؟ - هل ترى ذلك الرجل هناك؟ 636 00:51:59,444 --> 00:52:01,986 مع الحقيبة. أعتقد أنها واحدة منهم. 637 00:52:02,069 --> 00:52:03,444 دعونا نتأكد. 638 00:52:34,694 --> 00:52:36,486 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير! 639 00:52:36,569 --> 00:52:38,777 - لقد كان مجرد سقوط. - دعنا نذهب. 640 00:52:43,486 --> 00:52:44,902 - انتظر هنا. - حسنًا. 641 00:53:29,194 --> 00:53:31,611 - كيف حالك؟ - إنه مجرد جرح. 642 00:53:33,694 --> 00:53:34,861 اللعنة! 643 00:53:35,486 --> 00:53:37,361 يجب أن آخذك إلى المستشفى. 644 00:53:37,444 --> 00:53:39,361 هيا، انهض. 645 00:53:39,944 --> 00:53:40,986 دعنا نذهب. 646 00:53:41,944 --> 00:53:44,069 هيا، كن حذرا. 647 00:53:53,694 --> 00:53:55,277 لا أستطيع في الوقت الحالي. 648 00:53:55,361 --> 00:53:56,402 لو سمحت. 649 00:53:56,486 --> 00:53:57,569 سأتصل بك. 650 00:53:58,069 --> 00:53:58,902 هنا. 651 00:53:58,986 --> 00:54:01,402 - في الشاشة الرابعة؟ - نعم، هذا كل شيء. 652 00:54:04,986 --> 00:54:06,736 لا بد أن يكونوا هم. 653 00:54:06,819 --> 00:54:09,736 - كم المسافة بينهما؟ - أقل من كيلومتر واحد. 654 00:54:09,819 --> 00:54:11,277 يمكنك الذهاب سيرًا على الأقدام. 655 00:54:15,819 --> 00:54:17,069 جونزالو دعنا نذهب. 656 00:54:18,277 --> 00:54:21,194 وسوف يتولى الملازم كوبو إدارة العملية. 657 00:54:21,777 --> 00:54:22,986 - هل انت بخير؟ - نعم. 658 00:54:24,777 --> 00:54:27,069 و... شكرا لك. 659 00:54:27,152 --> 00:54:28,402 انتظر. 660 00:54:30,486 --> 00:54:32,152 سوف تكون حذرا، أليس كذلك؟ 661 00:54:34,319 --> 00:54:35,486 نعم بالطبع. 662 00:54:38,986 --> 00:54:40,111 دعنا نذهب. 663 00:54:47,694 --> 00:54:48,861 إنه جميل، أليس كذلك؟ 664 00:54:50,986 --> 00:54:51,986 من؟ 665 00:54:54,069 --> 00:54:55,111 الملازم؟ 666 00:54:56,111 --> 00:54:57,652 يعتمد على اليوم. 667 00:54:57,736 --> 00:54:58,819 هل هو مثلي؟ 668 00:55:00,736 --> 00:55:02,277 هل يمكنك التركيز من فضلك؟ 669 00:55:03,111 --> 00:55:04,611 أنا مركزة جدًا. 670 00:55:24,277 --> 00:55:26,611 يا إلهي، سوف يلحقون بالقطار. 671 00:55:27,736 --> 00:55:29,402 - كيف؟ - الخط لم يغلق. 672 00:55:29,486 --> 00:55:31,319 هناك قطار في 15 دقيقة. 673 00:55:31,819 --> 00:55:34,111 - أين المحطة؟ - سأريك. 674 00:55:34,694 --> 00:55:36,902 هناك، على بعد 500 متر. 675 00:55:38,486 --> 00:55:40,736 - ملازم، هل تستمع؟ - أنا كذلك. 676 00:55:40,819 --> 00:55:44,194 نعتقد أنهم ذاهبون إلى محطة القطار. 677 00:55:44,277 --> 00:55:45,861 أرسل وحدة إلى هناك! 678 00:55:45,944 --> 00:55:48,027 ماذا هناك؟ هيا بنا! 679 00:56:06,236 --> 00:56:08,277 هيا، انهض. لقد وصلنا تقريبًا. 680 00:56:08,361 --> 00:56:09,194 لا أستطيع أن أتحمل ذلك. 681 00:56:09,277 --> 00:56:10,277 دعنا نذهب! 682 00:56:10,861 --> 00:56:12,027 هيا، انهض. 683 00:56:12,861 --> 00:56:14,111 انهض 684 00:56:19,069 --> 00:56:20,111 دعنا نذهب! 685 00:56:24,777 --> 00:56:27,152 جميع الفرق، نحن في المحطة. 686 00:56:27,236 --> 00:56:30,236 ابقى صامتًا، المكان مظلم. 687 00:56:31,152 --> 00:56:33,486 لقد قمت بفحص المحيط الخارجي. 688 00:56:33,569 --> 00:56:35,777 المدخل الرئيسي مسدود. 689 00:56:36,611 --> 00:56:38,152 راقب الجوانب، 690 00:56:38,236 --> 00:56:40,486 إذا نزل المشتبه بهم إلى الخطوط. 691 00:56:48,486 --> 00:56:51,319 سلبي. لا توجد أي علامات للحركة. 692 00:56:56,236 --> 00:56:57,527 دعنا نذهب! 693 00:56:57,611 --> 00:56:59,361 ليس لدينا مكان نذهب إليه. 694 00:56:59,444 --> 00:57:00,819 هناك دائما وسيلة للخروج. 695 00:57:01,819 --> 00:57:04,402 إذا تركنا حقائبنا وأسلحتنا، فإننا قادرون على فعل ذلك. 696 00:57:05,611 --> 00:57:06,777 نحن نقبل الهزيمة. 697 00:57:07,652 --> 00:57:08,944 علينا أن نستسلم. 698 00:57:09,527 --> 00:57:13,069 لقد أقسمت لعمي أنني سأفعل ذلك. سأفعل ذلك! 699 00:57:13,736 --> 00:57:14,986 أعلم أنني أستطيع فعل ذلك. 700 00:57:15,486 --> 00:57:16,902 وأنت تأتي معي. 701 00:57:22,986 --> 00:57:23,986 الشرطة 702 00:57:25,361 --> 00:57:26,861 - نعم يا ملازم. - العملاء. 703 00:57:28,319 --> 00:57:30,652 - هل رأيتهم؟ - ، ملازم. 704 00:57:35,236 --> 00:57:37,611 - حافظ على أسلحتك جاهزة. - حسنًا. 705 00:57:55,736 --> 00:57:59,277 أعتقد أنه بعد ذلك سوف يعطونك ميدالية. 706 00:57:59,819 --> 00:58:01,277 - هل تعتقد؟ - أعتقد. 707 00:58:01,986 --> 00:58:05,736 سأوصي بك، ولكنني لا أعلم إذا كان سيساعدك. 708 00:58:07,611 --> 00:58:08,694 وماذا عنك؟ 709 00:58:10,361 --> 00:58:13,319 أريد أن أكسب نقاطًا حتى لا أتعرض للطرد. 710 00:58:13,902 --> 00:58:16,236 لكن أعتقد أنك سرقتهم مني. 711 00:58:16,319 --> 00:58:20,402 نحن المهاجرين جئنا إلى إسبانيا لنأخذ وظائفكم. 712 00:58:20,486 --> 00:58:22,902 لا، أعتقد أنهم يعملون أكثر. 713 00:58:22,986 --> 00:58:24,361 انظر. 714 00:58:24,444 --> 00:58:26,277 ل! 715 00:58:26,361 --> 00:58:27,569 ل! 716 00:58:28,736 --> 00:58:29,736 ل! 717 00:58:35,819 --> 00:58:37,111 أين هم بحق الجحيم؟ 718 00:58:39,069 --> 00:58:41,861 - هل وجدتهم بعد؟ - لا. 719 00:58:46,319 --> 00:58:47,986 ماذا تقصد بـ "لقد فقدناهم"؟ 720 00:58:48,819 --> 00:58:52,194 هناك طلبنا من وحدة الطوارئ العسكرية التعزيزات. 721 00:58:52,277 --> 00:58:54,736 لا تهمل عملك، وخاصة اليوم. 722 00:58:54,819 --> 00:58:56,902 نعم، أعلم. أنت على حق. 723 00:58:56,986 --> 00:58:59,902 لذا إذا وافقت، أعتقد أننا بحاجة إلى الانفتاح 724 00:58:59,986 --> 00:59:02,361 كل هذه الطرق… 725 00:59:02,444 --> 00:59:04,861 هناك، هيا. 726 00:59:04,944 --> 00:59:06,069 إنهم هم. 727 00:59:06,152 --> 00:59:09,277 أبلغ ملازمك الآن. سيدخلون النفق . 728 00:59:09,777 --> 00:59:13,319 السيد الملازم، اذهب إلى النفق رقم 1، باتجاه مدريد. 729 00:59:13,402 --> 00:59:15,402 النفق رقم 1، باتجاه مدريد. 730 00:59:29,652 --> 00:59:31,194 إنهم داخل النفق! 731 00:59:31,277 --> 00:59:33,027 نعم يجب علينا ايقافهم! 732 00:59:33,569 --> 00:59:35,194 دعنا نذهب! 733 00:59:37,861 --> 00:59:40,361 اركبوا سياراتكم! بسرعة! 734 00:59:40,944 --> 00:59:42,611 اركبوا السيارات! الحرس المدني! 735 00:59:42,694 --> 00:59:45,361 الجميع يعودون إلى السيارات! 736 00:59:45,444 --> 00:59:47,361 أغلق الأبواب! ادخل! 737 01:00:04,194 --> 01:00:05,569 تقدموا الى الأمام! 738 01:00:18,861 --> 01:00:20,069 الحرس المدني! 739 01:00:27,819 --> 01:00:28,986 الحرس المدني! 740 01:00:30,569 --> 01:00:31,611 خلفهم! 741 01:00:34,569 --> 01:00:35,569 احموا أنفسكم! 742 01:00:50,986 --> 01:00:52,486 أعطني مسدسك! 743 01:00:58,319 --> 01:00:59,777 واحد منهم هو الرهينة. 744 01:01:00,777 --> 01:01:02,986 دعنا نذهب! 745 01:01:03,694 --> 01:01:04,736 - دعنا نذهب. - لا. 746 01:01:08,861 --> 01:01:10,194 لا تطلق النار! 747 01:01:10,277 --> 01:01:12,027 لا تطلق النار! 748 01:01:17,111 --> 01:01:18,361 الحرس المدني! 749 01:01:20,861 --> 01:01:23,152 إيفان! 750 01:01:29,902 --> 01:01:30,902 دعنا نذهب. 751 01:01:41,736 --> 01:01:42,944 يا له من أحمق. 752 01:01:50,861 --> 01:01:53,694 لا تطلق النار، أنا رهينة! 753 01:01:53,777 --> 01:01:55,611 من فضلك لا تطلق النار! 754 01:01:55,694 --> 01:01:59,402 أنا رهينة! 755 01:02:01,611 --> 01:02:02,902 حسنًا، اهدأ. 756 01:02:02,986 --> 01:02:04,444 اهدأ. حسنًا؟ 757 01:02:05,361 --> 01:02:07,236 تعال الى هنا. 758 01:02:07,861 --> 01:02:08,861 كل شئ على ما يرام. 759 01:02:12,861 --> 01:02:15,027 حسناً؟ هل أنت متأكد؟ 760 01:02:15,111 --> 01:02:17,152 يا ملازم، سوف تعتني به. 761 01:02:17,236 --> 01:02:18,361 حسناً، هيا بنا! 762 01:02:21,361 --> 01:02:22,444 آخر! 763 01:02:32,527 --> 01:02:33,694 سريعًا، قم بالتغطية. 764 01:02:34,319 --> 01:02:37,861 - السيارة رقم ٤ متجهة إلى المركز، سمعت. - إنه المركز. يمكنك التحدث. 765 01:02:37,944 --> 01:02:40,361 التقطت العميل فونت وعميلًا مصابًا. 766 01:02:40,444 --> 01:02:42,444 سآخذهم إلى المستشفى. اسمع. 767 01:02:43,027 --> 01:02:45,902 أخبرني عندما توصلهم إلى المستشفى. سأغلق الهاتف. 768 01:02:50,736 --> 01:02:51,819 كيف حالك؟ 769 01:02:51,902 --> 01:02:55,361 أنت لست مستعدًا للرقص، لكن انتظر. 770 01:02:59,277 --> 01:03:02,611 - كم المسافة من المستشفى؟ - حوالي 40 دقيقة. 771 01:03:03,444 --> 01:03:06,569 أرجوك، أسرع قدر الإمكان. 772 01:03:06,652 --> 01:03:08,277 سأذهب بأسرع ما أستطيع. 773 01:03:10,736 --> 01:03:12,402 ماذا فعلت؟ 774 01:03:14,611 --> 01:03:15,694 ماذا؟ 775 01:03:17,444 --> 01:03:19,569 وقالوا إنهم يريدون طردك. 776 01:03:20,819 --> 01:03:22,069 هل قلت ذلك؟ 777 01:03:23,111 --> 01:03:24,486 من الأفضل أن لا تعرف. 778 01:03:26,986 --> 01:03:28,152 هل الأمر خطير لهذه الدرجة؟ 779 01:03:29,611 --> 01:03:31,319 حسنًا، الأمر يعتمد على وجهة نظرك. 780 01:03:32,694 --> 01:03:35,027 - هيا أخبرني. - لا. 781 01:03:35,111 --> 01:03:37,111 ربما يكون هذا آخر شيء أسمعه. 782 01:03:38,277 --> 01:03:39,361 لا تقل ذلك... 783 01:03:43,486 --> 01:03:45,819 لقد غضضت الطرف عن التحقيق. 784 01:03:46,444 --> 01:03:47,902 هذا كل شئ. 785 01:03:49,111 --> 01:03:50,361 هل هذا كل شئ؟ 786 01:03:53,152 --> 01:03:54,277 هل قبلت رشوة؟ 787 01:03:54,361 --> 01:03:56,069 رشوة؟ لا... 788 01:03:56,861 --> 01:03:59,152 لذا يبدو الأمر أسوأ مما كان عليه. 789 01:03:59,236 --> 01:04:00,319 لنفترض أن... 790 01:04:01,444 --> 01:04:02,777 ... لقد قبلت الهدية. 791 01:04:02,861 --> 01:04:04,194 هدية؟ 792 01:04:04,277 --> 01:04:05,777 نعم هدية. 793 01:04:05,861 --> 01:04:08,236 هل أعطاك أحد هدية من قبل؟ 794 01:04:08,319 --> 01:04:10,736 الشركة تقدم لنا الحلويات في عيد الميلاد. 795 01:04:10,819 --> 01:04:12,194 لكنهم لم يكونوا لطيفين. 796 01:04:12,277 --> 01:04:13,944 لا، انسى الأمر من فضلك. 797 01:04:14,027 --> 01:04:15,111 لا. 798 01:04:16,069 --> 01:04:19,277 ما فعلته كان الجزء السهل، تجاهله. 799 01:04:19,361 --> 01:04:20,986 وعلاوة على ذلك، فقد قبل المال. 800 01:04:21,611 --> 01:04:25,402 الجزء الصعب هو أداء واجبك، حتى لو كلفك ذلك. 801 01:04:34,736 --> 01:04:37,027 انسى الأمر، بجدية. 802 01:04:38,361 --> 01:04:40,319 لأنك تعلم أنني على حق. 803 01:04:51,611 --> 01:04:53,777 المشتبه به يذهب إلى المعرض الثاني، 804 01:04:53,861 --> 01:04:55,777 النفق الثالث باتجاه مدريد. 805 01:04:55,861 --> 01:04:56,861 إنه وحيد. 806 01:04:56,944 --> 01:04:58,569 وحيدين؟ كان هناك اثنان منهم. 807 01:04:58,652 --> 01:05:00,486 نحن نرى واحدًا فقط على الشاشات. 808 01:05:00,569 --> 01:05:04,277 هيا بنا نلاحق الصورة الموجودة في المعرض. هيا بنا نلاحق الصورة الموجودة في المعرض! 809 01:05:04,361 --> 01:05:06,402 ممتاز. دعنا نرشدك. 810 01:05:10,861 --> 01:05:13,194 - إنه على بعد حوالي... - خمسين متراً. 811 01:05:13,277 --> 01:05:15,486 خمسون متراً يا ملازم. خمسون. 812 01:05:20,944 --> 01:05:24,861 هناك، الرواق الثالث. باتجاه النفق الثاني، باتجاه الشمال. 813 01:05:24,944 --> 01:05:27,402 إلى السيارات! الجميع يصعدون إلى السيارات! 814 01:05:27,486 --> 01:05:28,736 - ملازم. - نعم؟ 815 01:05:28,819 --> 01:05:32,361 اذهب إلى المعرض الثالث. مخرج الطوارئ F13. 816 01:05:32,444 --> 01:05:33,944 إلى اليمين! 817 01:05:34,027 --> 01:05:35,652 اركبوا السيارات! ابتعدوا! 818 01:05:44,736 --> 01:05:46,819 - هيا بنا! - اركبوا السيارات! 819 01:05:49,111 --> 01:05:50,736 (F13)بوابة 820 01:05:50,819 --> 01:05:52,777 ساعدوني زوجتي مريضة. 821 01:05:52,861 --> 01:05:54,069 ادخل إلى السيارة! 822 01:05:55,027 --> 01:05:56,402 F13! إنه هنا! 823 01:05:58,277 --> 01:05:59,277 دعونا ندخل! 824 01:06:03,611 --> 01:06:04,611 آخر! 825 01:06:14,736 --> 01:06:16,111 (D13) المنف. 826 01:06:16,194 --> 01:06:17,861 ( D13) اكرر يا مازم البوابة 827 01:06:21,277 --> 01:06:22,319 آخر. 828 01:06:33,319 --> 01:06:35,569 الجميع إلى السيارات! 829 01:06:35,652 --> 01:06:37,986 أين هو؟ نحن في النفق الثالث. 830 01:06:38,069 --> 01:06:39,069 انا لا اراه 831 01:06:39,152 --> 01:06:40,861 لا أستطيع رؤيته! 832 01:06:40,944 --> 01:06:41,986 كوبو؟ 833 01:06:42,069 --> 01:06:43,194 كوبو، هل تستطيع أن تسمعني؟ 834 01:06:43,277 --> 01:06:45,902 ملازم؟ جون؟ نحن نفقدهم. 835 01:06:45,986 --> 01:06:47,236 - الأنفاق. - جون؟ 836 01:06:47,319 --> 01:06:49,361 - ملازم؟ - كوبو؟ 837 01:06:49,444 --> 01:06:50,569 اللعنة! 838 01:07:04,486 --> 01:07:06,236 لا يمكن أن يكون قد اختفى. 839 01:07:06,319 --> 01:07:07,736 يجب أن يكون قد عبر 840 01:07:08,319 --> 01:07:12,861 من النفق الأول إلى الثاني عبر الثالث، عبر صالات الطوارئ. 841 01:07:12,944 --> 01:07:14,819 ولكن النفق الثاني ليس له مخرج. 842 01:07:14,902 --> 01:07:17,611 الخيار الوحيد هو العودة إلى III من خلال المعارض. 843 01:07:17,694 --> 01:07:19,069 سوف نراه على الكاميرا. 844 01:07:20,611 --> 01:07:23,777 - ماذا إذن؟ - لا أعلم. 845 01:07:23,861 --> 01:07:24,861 لا أعرف. 846 01:07:28,319 --> 01:07:29,319 من هنا. 847 01:07:29,361 --> 01:07:30,611 ما هذا؟ 848 01:07:32,277 --> 01:07:34,277 ويؤدي إلى الخارج، إلى الغابة. 849 01:07:34,361 --> 01:07:36,777 (كوبو)، ما بك؟ لا أسمعك. 850 01:07:36,861 --> 01:07:37,861 ملازم. 851 01:07:37,944 --> 01:07:41,444 - نعم؟ أخبرني. - لقد وجدت مخرجًا. 852 01:07:41,527 --> 01:07:43,902 - أعطيه له! - يريد التحدث معك. 853 01:07:43,986 --> 01:07:45,027 معي؟ 854 01:07:49,236 --> 01:07:51,444 مرحباً، أين ذهب؟ 855 01:07:52,736 --> 01:07:54,111 حسنا، أعتقد ذلك... 856 01:07:55,277 --> 01:07:56,944 … من خلال قناة التهوية. 857 01:08:44,111 --> 01:08:45,986 السيارة رقم 4، المتحدث الرئيسي. هل تسمعني؟ 858 01:08:48,236 --> 01:08:49,569 السيارة رقم 4، نعم، سمعت. 859 01:08:49,652 --> 01:08:53,277 أهلاً باكو، أنا أليشيا. هل المفتش فونت موجود؟ سأستمع. 860 01:08:53,986 --> 01:08:55,611 نعم، إنه هنا. أنا أستمع. 861 01:08:56,736 --> 01:08:59,277 مررها. هناك من يريد التحدث معه. استمع. 862 01:09:03,319 --> 01:09:05,194 المفتش فونت، أنا أستمع. 863 01:09:05,277 --> 01:09:06,986 هذا هو كوبو من فريق (سوات). 864 01:09:07,069 --> 01:09:10,027 أعمل مع الملازم. أين هو؟ أنا أستمع. 865 01:09:10,111 --> 01:09:11,361 أين نحن؟ 866 01:09:11,444 --> 01:09:13,194 في أعلى الميناء. 867 01:09:13,277 --> 01:09:16,486 - نحن في أعلى الميناء. - مفهوم يا مفتش. 868 01:09:16,569 --> 01:09:19,319 المشتبه به يتوجه إلى برج التهوية، 869 01:09:19,402 --> 01:09:21,527 100 متر من موقعك. 870 01:09:21,611 --> 01:09:23,069 نحن بحاجة إلى المساعدة. استمع. 871 01:09:31,319 --> 01:09:34,819 أنا آسف، لكن لا أستطيع هذه المرة. انتهى الأمر. 872 01:09:37,777 --> 01:09:38,777 اللعنة. 873 01:09:39,861 --> 01:09:41,069 اللعنة! 874 01:09:43,736 --> 01:09:45,486 علينا أن نذهب إلى المستشفى. 875 01:09:46,111 --> 01:09:49,194 - هذا هو الشيء الأكثر أهمية. - يأخذني. 876 01:09:50,111 --> 01:09:51,777 أنت عنيد جدًا. 877 01:09:51,861 --> 01:09:53,861 أردتُ كسب نقاط. استمتع. 878 01:09:53,944 --> 01:09:55,527 لا فائدة من موتك. 879 01:09:55,611 --> 01:09:56,611 لا تقل ذلك. 880 01:09:59,277 --> 01:10:02,194 على الرغم من أنه من المؤلم أن يعترف بذلك، فهو شرطي جيد. 881 01:10:02,277 --> 01:10:03,944 لقد اثبت ذلك اليوم. 882 01:10:09,944 --> 01:10:11,027 رائع. شكرا جزيلا. 883 01:10:12,694 --> 01:10:15,111 ولكنني مجرد مبتدئ جاهل... 884 01:10:20,444 --> 01:10:23,361 بالنسبة للمبتدئين الجاهلين، فأنت ذكية جدًا. 885 01:10:23,444 --> 01:10:24,694 هل تعلمي؟ 886 01:10:26,444 --> 01:10:28,069 لدي معلم جيد. 887 01:10:29,361 --> 01:10:30,486 هذه الحقيقة. 888 01:10:33,111 --> 01:10:35,569 بالمناسبة، لا أعرف اسمك بعد. 889 01:10:36,736 --> 01:10:37,777 ميكايلا. 890 01:10:38,777 --> 01:10:41,444 ميكايلا، كيف هذا اسم العاصفة؟ 891 01:10:46,486 --> 01:10:47,486 انتظر. 892 01:10:52,361 --> 01:10:53,736 هل مازلت هناك؟ أنا أستمع. 893 01:10:54,861 --> 01:10:55,902 اسمعك 894 01:10:55,986 --> 01:10:58,486 أخبر الملازم أنني في طريقي. انتهى الأمر. 895 01:10:58,569 --> 01:11:00,152 مفهوم. انتهى. 896 01:11:01,319 --> 01:11:02,694 توقف. سأخرج. 897 01:11:05,861 --> 01:11:06,944 استمع لي بعناية. 898 01:11:07,736 --> 01:11:09,694 خذها إلى المستشفى سالمة معافاة 899 01:11:09,777 --> 01:11:12,777 أو سأصنع لك ربطة عنق كولومبية، مفهوم؟ 900 01:11:12,861 --> 01:11:14,277 نعم بالطبع. 901 01:14:04,861 --> 01:14:06,277 توقفوا انها الشرطة! 902 01:15:06,319 --> 01:15:08,027 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير. 903 01:15:08,111 --> 01:15:09,236 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير. 904 01:15:09,319 --> 01:15:10,527 - بجدية؟ - نعم. 905 01:15:10,611 --> 01:15:12,236 - اللعنة. - ما الخطب؟ 906 01:15:12,319 --> 01:15:15,694 - ظننتك أصغر سنًا. - وأنت أكبر سنًا، بحق الجحيم. 907 01:15:15,777 --> 01:15:17,986 - أين ذهبت؟ - هناك. أعتقد أنني ضربته. 908 01:15:18,069 --> 01:15:19,361 - أين؟ - هناك، اللعنة! 909 01:15:19,444 --> 01:15:20,652 - سأذهب من هذا الطريق. - اذهب! 910 01:15:50,819 --> 01:15:52,319 توقف! لا تتحرك! 911 01:16:12,736 --> 01:16:14,319 توقف! لا تتحرك! 912 01:16:17,861 --> 01:16:19,194 يديك! 913 01:16:19,277 --> 01:16:20,486 ارفع يديك! 914 01:16:23,277 --> 01:16:24,361 ارفع يديك! 915 01:16:25,486 --> 01:16:28,236 الأيدي حيث يمكنني أن أراهم! 916 01:16:35,611 --> 01:16:36,736 أسقط البندقية! 917 01:16:37,236 --> 01:16:38,736 أسقط البندقية! 918 01:16:39,486 --> 01:16:40,569 البندقية! 919 01:16:41,444 --> 01:16:42,486 جيد جدًا. 920 01:16:44,736 --> 01:16:45,736 لا تتحرك! 921 01:16:47,694 --> 01:16:49,527 تحرك وسوف أفجر دماغك. 922 01:16:49,611 --> 01:16:51,236 لقد فجرت دماغك! 923 01:17:04,486 --> 01:17:05,694 تنحى جانبا، يا فونت! 924 01:17:06,361 --> 01:17:07,402 لا يا ملازم! 925 01:17:07,486 --> 01:17:08,611 ابتعد عن الطريق! 926 01:17:08,694 --> 01:17:10,319 لقد أمسكنا به. لا تطلق النار. 927 01:17:27,111 --> 01:17:29,486 إنه صغير جدًا على أن يموت الليلة. 928 01:17:30,694 --> 01:17:31,986 اللعنة! 929 01:17:42,819 --> 01:17:43,819 ماذا كان؟ 930 01:17:44,777 --> 01:17:45,861 لقد قبضوا عليه. 931 01:17:46,569 --> 01:17:48,069 حالتنا جيدة. 932 01:18:54,986 --> 01:18:56,986 إنه أبي! 933 01:18:59,569 --> 01:19:00,652 أبي! 934 01:19:02,277 --> 01:19:03,319 أبي! 935 01:19:04,652 --> 01:19:05,694 اولادي… 936 01:19:07,944 --> 01:19:09,319 حبيبي… 937 01:19:15,902 --> 01:19:17,111 أنا بخير. 938 01:19:17,986 --> 01:19:21,361 أنا بخير. 939 01:19:50,277 --> 01:19:51,277 مرحبًا. 940 01:19:51,861 --> 01:19:54,902 - ماذا حدث؟ - لا شيء، سيارتي لا تعمل. 941 01:19:55,986 --> 01:19:57,111 اللعنة! 942 01:19:59,361 --> 01:20:01,861 - يا لها من ليلة، أليس كذلك؟ - ليلة لا تُنسى. 943 01:20:02,611 --> 01:20:04,486 - لقد استقلت. - بجد؟ 944 01:20:05,361 --> 01:20:07,361 - أنا لست متخصصًه لهذا. - بالطبع. 945 01:20:08,069 --> 01:20:09,694 ما الذي تفعله هنا؟ 946 01:20:11,611 --> 01:20:13,069 لا شيء، أردت... 947 01:20:14,069 --> 01:20:15,319 أردت أن أرى كيف حالك. 948 01:20:15,402 --> 01:20:17,486 حسنًا، كما ترى… 949 01:20:20,819 --> 01:20:21,819 هل تريد… 950 01:20:23,611 --> 01:20:24,736 .توصيلة 951 01:20:24,819 --> 01:20:27,819 لقد طلبوا لي سيارة أجرة. هذا مُضمن في التأمين. 952 01:20:30,611 --> 01:20:31,986 حسنا إذن... 953 01:20:36,194 --> 01:20:39,527 - شكرا لك على كل شيء. - على الرحب والسعة. 954 01:20:39,611 --> 01:20:42,569 - إلى اللقاء. - حسنًا. مع السلامة. 955 01:20:47,277 --> 01:20:48,277 انتظر. 956 01:20:50,486 --> 01:20:53,027 لا يمكن لسيارة الأجرة أن تأتي. 957 01:20:53,111 --> 01:20:54,736 لا تستطيع المجيء. 958 01:20:54,819 --> 01:20:56,236 لقد تلقيت رسالة نصية قصيرة. 959 01:20:56,819 --> 01:21:00,486 لقد علقت في الثلج. في الحقيقة، سأخرجها الآن. 960 01:21:04,694 --> 01:21:06,069 حظا سعيدا مع ذلك. 961 01:21:07,111 --> 01:21:08,486 حظا سعيدا. 962 01:21:10,319 --> 01:21:11,361 دعنا نذهب إذن؟ 963 01:21:11,444 --> 01:21:13,736 - إلى أين؟ - أينما تريد. 964 01:21:14,277 --> 01:21:15,277 حسنًا، لنذهب. 965 01:21:47,569 --> 01:21:50,361 (L10) هواتف 966 01:22:06,611 --> 01:22:09,152 … درجات حرارة سلبية لأكثر من 18 ساعة. 967 01:22:09,236 --> 01:22:12,402 خلال هذه العاصفة، حدث شيء آخر غير عادي. 968 01:22:12,486 --> 01:22:14,819 استغلت عصابة من اللصوص الفوضى 969 01:22:14,902 --> 01:22:17,319 لسرقة شاحنة مدرعة. 970 01:22:17,402 --> 01:22:20,652 وألقي القبض عليهم بعد ساعات من قبل قوات الأمن. 971 01:22:20,736 --> 01:22:22,194 في عملية مشتركة، 972 01:22:22,277 --> 01:22:24,569 بفضل العمل الممتاز الذي قام به المفتش فونت، 973 01:22:24,652 --> 01:22:26,486 من مركز شرطة مدريد، 974 01:22:26,569 --> 01:22:28,319 الذي كان هناك بالصدفة. 975 01:22:37,819 --> 01:22:39,194 يوم الملوك الثلاثة السعيد. 976 01:22:39,277 --> 01:22:40,277 أبي! 977 01:22:41,236 --> 01:22:43,111 كيف حالك عزيزتي؟ كل هذا لك. 978 01:22:47,736 --> 01:22:49,611 - إنها L10! - L10. 979 01:22:49,694 --> 01:22:51,361 - شكرا لك! - هل يعجبك؟ 980 01:22:51,444 --> 01:22:52,861 - أحبه. - جيد. 981 01:22:59,819 --> 01:23:02,444 هذا لك. حسنًا، لنا نحن الثلاثة. 982 01:23:03,819 --> 01:23:07,486 تم تأكيد حجز رحلة طيران وفندق في سانتو دومينغو 983 01:23:07,569 --> 01:23:08,569 ما هذا؟ 984 01:23:10,986 --> 01:23:15,486 اعتقدت أنه سيكون من الجيد لنا أن نقضي بعض الوقت في منطقة البحر الكاريبي قبل المدرسة. 985 01:23:15,569 --> 01:23:18,152 سمعت أن شبه جزيرة سامانا جميلة. 986 01:23:19,111 --> 01:23:20,111 سامانا؟ 987 01:23:20,902 --> 01:23:21,986 أنت مجنون. 988 01:23:23,027 --> 01:23:26,277 هل تريد الذهاب أم لا؟ لا يزال بإمكاني الإلغاء. 989 01:23:26,361 --> 01:23:29,569 لا، أعني، نعم، أفعل ذلك. 990 01:23:30,444 --> 01:23:31,736 ولم لا؟ 991 01:23:32,486 --> 01:23:36,236 ربما سنستمتع أيضًا. 992 01:23:37,277 --> 01:23:38,611 هذا ما اعتقدته. 993 01:24:03,361 --> 01:24:04,361 ألا تريد الدخول؟ 994 01:24:11,986 --> 01:24:14,944 - أنا لست مستعدًا للتجديف بعد. - حسنًا. 995 01:24:16,361 --> 01:24:17,861 كيف عرفت أني هنا؟ 996 01:24:19,069 --> 01:24:20,986 لأنني ضابط شرطة. 997 01:24:21,069 --> 01:24:22,194 في الوقت الراهن. 998 01:24:22,277 --> 01:24:24,569 - ألم يأخذوا شارتك؟ - لا. 999 01:24:25,069 --> 01:24:27,069 وأعتقد أنني سأفوز بميدالية. 1000 01:24:28,111 --> 01:24:29,111 هذا عظيم. 1001 01:24:29,902 --> 01:24:31,861 لقد استحقيت ذلك. 1002 01:24:33,277 --> 01:24:34,902 ولكن بما أنني أكبر سنا... 1003 01:24:34,986 --> 01:24:35,986 ثم. 1004 01:24:37,694 --> 01:24:38,736 هذه هي الحياة. 1005 01:24:45,444 --> 01:24:46,777 لقد كنت على حق، ميكايلا. 1006 01:24:50,986 --> 01:24:52,902 إن أداء الواجب هو الجزء الأصعب. 1007 01:24:53,486 --> 01:24:54,736 والباقي مجرد عذر 1008 01:24:58,069 --> 01:24:59,861 أنا سعيد أنك أدركت ذلك. 1009 01:25:01,652 --> 01:25:03,819 لا تتصرف بذكاء، أيها المبتدئ. 1010 01:25:09,986 --> 01:25:11,319 اعتنِ بنفسك. 1011 01:25:33,361 --> 01:25:36,361 انتونيو ريزنيس 1012 01:25:39,361 --> 01:25:42,361 نتاليا ازاهارا 1013 01:25:42,361 --> 01:26:26,361 لترجمة والتعديل للعربية ADNAN-BEDFORD 81751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.