All language subtitles for Michael Moore in TrumpLand (2016 360p re-webrip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,960 Norske tekster: Jørn-Are Haugli Johansen 3 00:00:17,840 --> 00:00:23,580 Det er soldatuke i Wilmington i Ohio og homecoming for Wilmington College. 4 00:00:23,880 --> 00:00:27,460 Ikke glem maisfestivalen som nærmer seg. 5 00:00:27,760 --> 00:00:33,660 Hvis dette viser hvordan det vil gå med Mr. Trump, vinner han soleklart. 6 00:00:33,960 --> 00:00:40,180 Vi minner også om våpenfestivalen i slutten av måneden. 7 00:00:40,480 --> 00:00:42,680 Vil du se .357-en min? 8 00:00:42,800 --> 00:00:47,140 Trump kalles en klovn, men blir ingen klovn som president. 9 00:00:47,440 --> 00:00:50,060 Ingen her støtter Clinton. 10 00:00:50,360 --> 00:00:54,560 Apropos våpen, og de som vil ta dem fra oss, - 11 00:00:54,680 --> 00:01:00,460 - den kontroversielle Michael Moore skal opptre på Murphy Theater. 12 00:01:00,760 --> 00:01:07,420 Trump tapte 914 millioner dollar, men slapp unna mye skatt, så det var lurt. 13 00:01:07,720 --> 00:01:12,060 Han arvet ikke, slik Hillary gjorde fra sine foreldre. 14 00:01:12,360 --> 00:01:16,340 Republikanere i Ohio har prøvd å hindre Moore. 15 00:01:16,640 --> 00:01:21,620 En lokalleder truer med å kutte tilskuddene til arrangøren. 16 00:01:21,920 --> 00:01:27,660 Det blir jevnt, og jeg tror Hillary lar døde mennesker stemme. 17 00:01:27,960 --> 00:01:34,220 Teaterets velgjører, konservative Glenn Beck, har ikke kommentert saken. 18 00:01:34,520 --> 00:01:37,320 Michael Moore må litt til høyre. 19 00:01:38,880 --> 00:01:41,760 Han må litt til høyre. 20 00:01:42,600 --> 00:01:47,300 Michael Moore i Trump-land 21 00:01:47,600 --> 00:01:51,460 Vi vil ha alle mulige mennesker her i kveld. 22 00:01:51,760 --> 00:01:56,540 Har vi noen som vil stemme på Donald Trump? 23 00:01:56,840 --> 00:02:01,380 Bra. Velkommen. Hvor mange vil stemme på Hillary? 24 00:02:01,680 --> 00:02:07,780 Jøss. Det er god blanding her i kveld. Trump-velgere, Hillary-velgere, - 25 00:02:08,080 --> 00:02:11,980 - folk som ikke er sikre, og folk som ikke skal stemme. 26 00:02:12,280 --> 00:02:16,700 Noen som stemmer på en tredje kandidat? 27 00:02:17,000 --> 00:02:21,420 Kan jeg spørre deg hvor Aleppo er? Jeg tuller bare. 28 00:02:21,720 --> 00:02:29,280 Wilmington er banansplittens fødested. Hva sier dere til det? 29 00:02:30,440 --> 00:02:33,300 Hold igjen nøttene! 30 00:02:33,600 --> 00:02:41,060 Wilmington er hovedstad i Clinton County i Ohio. 31 00:02:41,360 --> 00:02:46,620 Jeg oppfattet ironien i det så snart jeg kom hit. 32 00:02:46,720 --> 00:02:52,920 Det heter Clinton County, men det er ikke Clinton-land. 33 00:02:53,040 --> 00:02:59,880 Trump fikk fire ganger flere stemmer enn Hillary her i primærvalget. 34 00:03:02,160 --> 00:03:08,300 Ikke sant? Jeg tror det delvis skyldes at folkene som er mest konservative ... 35 00:03:08,600 --> 00:03:15,460 Republikanere, Trump-velgere, kall det hva du vil ... Jeg beundrer konservative. 36 00:03:15,760 --> 00:03:24,040 Dere er hellig overbevist om at dere har rett. "Dette tror jeg på!" 37 00:03:25,480 --> 00:03:31,720 Vi bare ... "Jeg vet ikke helt, jeg kan tenke litt på det ..." 38 00:03:34,560 --> 00:03:39,740 Trump-velgerne står opp klokka fem om morgenen på valgdagen. 39 00:03:40,040 --> 00:03:43,780 De står ofte opp så tidlig. 40 00:03:44,080 --> 00:03:50,640 Hvis vi er våkne klokka fem, har vi festet hele natta. 41 00:03:52,480 --> 00:03:56,420 Alle her har en konservativ i familien, ikke sant? 42 00:03:56,720 --> 00:04:04,220 Mange av dere tok den personen med i kveld. En bror, far, onkel, svoger, - 43 00:04:04,520 --> 00:04:09,780 - søster ... Nei, ikke søster. Jeg slengte det bare med. 44 00:04:10,080 --> 00:04:15,940 De er de organiserte i familien. De mister aldri bilnøklene. 45 00:04:16,240 --> 00:04:21,060 Konservative har en knaggrekke med merkelapper på. 46 00:04:21,360 --> 00:04:28,360 "BMW-nøkkelen, pickup-nøkkelen. Nøkkelen til Matthew McConaugheys bil." 47 00:04:31,200 --> 00:04:37,360 Vår side er ... Sånn høres vi ut: 48 00:04:38,960 --> 00:04:43,860 "Hvor vil du spise i kveld?" "Samme for meg, hvor vil du spise?" 49 00:04:44,160 --> 00:04:49,100 "Der du vil spise." "Nei, du valgte sist." "Nei, vi drar dit du vil." 50 00:04:49,400 --> 00:04:55,700 Sånn er det. Konservative sier: "Sett deg i bilen, vi skal på biffhuset!" 51 00:04:56,000 --> 00:04:58,620 "Sett deg inn!" 52 00:04:58,920 --> 00:05:06,840 Besluttsom, organisert og disiplinert! Det må man bare beundre. 53 00:05:08,520 --> 00:05:13,820 All spøk til side, som det står utenfor: Trump-velgere er velkomne. 54 00:05:14,120 --> 00:05:18,980 Jeg ville invitere folk som vurderer å stemme på Trump. 55 00:05:19,280 --> 00:05:25,540 For å vise godvilje mot dere som vurderer å stemme på Trump, - 56 00:05:25,640 --> 00:05:31,060 - vil jeg få dere til å føle dere vel blant liberale, Bernie-folk, - 57 00:05:31,360 --> 00:05:35,100 - tredjepartivelgere og de som ikke har bestemt seg. 58 00:05:35,400 --> 00:05:42,660 Dere så kanskje at meksikanere og meksikansk-amerikanere ble bedt om - 59 00:05:42,960 --> 00:05:46,660 - å sette seg i en egen meksikaner-seksjon. 60 00:05:46,960 --> 00:05:48,940 Der er dere! 61 00:05:49,240 --> 00:05:52,480 De fikk sin egen ... Hva? 62 00:05:53,520 --> 00:05:57,340 Hun sier hun er fra Guatemala. Nært nok. 63 00:05:57,640 --> 00:06:04,260 Vi vil ikke skremme Trump-folket, så vi skilte ut meksikanere og lignende. 64 00:06:04,560 --> 00:06:11,480 I løpet av kvelden skal assistentene bygge en symbolsk mur rundt dem. 65 00:06:13,040 --> 00:06:19,220 Ikke vær redd, dere slipper ut. Dere må betale når forestillingen er over. 66 00:06:19,520 --> 00:06:26,300 I tillegg har vi plassert alle muslimer - 67 00:06:26,600 --> 00:06:32,760 - eller muslim-liknende personer i en egen seksjon. Er muslimene der? 68 00:06:35,080 --> 00:06:40,260 Der har vi dem! Muslimer! Muslimsk-amerikanere, ikke sant? 69 00:06:40,560 --> 00:06:43,440 De er amerikanere. 70 00:06:44,680 --> 00:06:52,360 For Trump-folkets skyld har vi en drone over hodet på dem. 71 00:06:53,480 --> 00:06:57,740 Ingen våpen. Vi er ikke-voldelige. Bare kameraer. 72 00:06:57,840 --> 00:07:04,080 Da vet vi hvordan dere har det, og hva dere driver med. 73 00:07:05,680 --> 00:07:11,460 Jeg ser på skuldrene til Trump-fyren baki der at han allerede slapper av. 74 00:07:11,760 --> 00:07:16,260 Det var jeg villig til å gjøre for å få dere hit. 75 00:07:16,560 --> 00:07:20,700 Jeg skal si dere én ting, hvis det hjelper. 76 00:07:21,000 --> 00:07:26,420 Jeg har aldri stemt på Hillary Clinton. Jeg stemte på Obama i 2008. 77 00:07:26,720 --> 00:07:32,260 Jeg stemte på Bernie i primærvalget i år. Jeg stemte aldri på Bill. 78 00:07:32,560 --> 00:07:37,780 Jeg stemte på Nader i 96, og i 92 stemte jeg nok på tredjepartiet. 79 00:07:38,080 --> 00:07:45,640 Clinton var veldig konservativ. Så jeg har aldri stemt på Hillary. 80 00:07:46,600 --> 00:07:50,380 Takk. Det kan dere klappe for. 81 00:07:50,680 --> 00:07:57,460 Vi er alle amerikanere. La oss begynne med det, uavhengig av partitilhørighet. 82 00:07:57,760 --> 00:08:04,380 Vi er alle i samme båt. Vi synker eller svømmer sammen. Jeg vil helst svømme. 83 00:08:04,680 --> 00:08:09,580 Jeg tror likhetene er flere enn ulikhetene. Vi tror på det samme. 84 00:08:09,880 --> 00:08:16,140 Vi vil ha best mulig skole, ikke sant? Trump-velgere? Ikke sant? 85 00:08:16,240 --> 00:08:23,380 Dere vil ha det. Jeg vet at regelen er: "Ikke vær enig med Michael Moore." 86 00:08:23,680 --> 00:08:27,180 Jeg prøver å møte dere på halvveien. 87 00:08:27,480 --> 00:08:32,680 Det vi ikke er enige om ... Dere elsker våpnene deres. 88 00:08:32,800 --> 00:08:35,620 Jeg vil ikke ha våpen. Da lar jeg være. 89 00:08:35,920 --> 00:08:40,920 Dere tror ikke på abort. Greit. Ikke ta abort. 90 00:08:42,160 --> 00:08:45,360 Hvis du er imot det, så ikke ta abort. 91 00:08:45,480 --> 00:08:53,380 Hvem liker ikke høyesterettsdommen om homofilt ekteskap? Du? Noen flere? 92 00:08:53,680 --> 00:08:58,220 Sir, da lar du være å gifte deg med en av samme kjønn. 93 00:08:58,520 --> 00:09:00,520 Ikke sant? 94 00:09:02,840 --> 00:09:06,980 Hvis to homofile vil gifte seg, så la dem gjøre det. 95 00:09:07,280 --> 00:09:11,700 Du vil ikke være homofil. Tro meg, du vil ikke like det. 96 00:09:12,000 --> 00:09:16,760 Det vil ikke føles godt eller se bra ut. 97 00:09:18,920 --> 00:09:24,060 Det ender med homofil skilsmisse, og det er ikke tillatt ennå! 98 00:09:24,360 --> 00:09:31,080 De har bare legalisert homofilt ekteskap, de glemte skilsmissen! 99 00:09:34,760 --> 00:09:38,860 Jeg møtte en av de fem demokratene i byen. 100 00:09:39,160 --> 00:09:44,980 I går sa han: "Mike, vi må gjøre noe med millenniumsgenerasjonen." 101 00:09:45,280 --> 00:09:49,780 "De vil ikke stemme! Hva skal vi gjøre med dem?" 102 00:09:50,080 --> 00:09:56,020 Jeg sa: "Ingenting. Vi har allerede gjort noe. Vi oppdro dem." 103 00:09:56,320 --> 00:10:03,500 Det var mye arbeid. Min generasjon oppdro millenniumsgenerasjonen. 104 00:10:03,800 --> 00:10:09,920 Jeg syns dere ble ganske bra. Generasjonen deres er ... 105 00:10:15,160 --> 00:10:21,440 Dere er intelligente. Dere bytter blekkpatroner i skriverne våre. 106 00:10:23,320 --> 00:10:29,580 Når vi ikke får duppeditten til å virke, ringer vi dere, og dere forklarer - 107 00:10:29,680 --> 00:10:36,320 - at vi må slå den av og på. Så virker den på magisk vis. 108 00:10:37,360 --> 00:10:42,160 Dere er ikke hatere. Denne generasjonen hater ikke. 109 00:10:47,320 --> 00:10:54,940 Flertallet av folk mellom 18 og 35 år hater ikke mennesker - 110 00:10:55,240 --> 00:11:00,380 - basert på hudfarge eller fordi de elsker en av samme kjønn. 111 00:11:00,680 --> 00:11:05,260 Det ser jeg aldri, og da føler jeg at vi har gjort noe riktig. 112 00:11:05,560 --> 00:11:12,220 Jeg sa: "Det er ikke opp til oss å gjøre noe med dem." 113 00:11:12,520 --> 00:11:18,380 "De har ikke forårsaket klimaendringer eller sendt soldater til Irak." 114 00:11:18,680 --> 00:11:24,860 De skapte ikke børskrakket på Wall Street. Hvorfor skal de fikse - 115 00:11:25,160 --> 00:11:31,600 - den håpløse situasjonen vi har satt dem i? Alvorlig talt. 116 00:11:33,320 --> 00:11:40,100 Det er noe med den alderen og den opprørskheten. Jeg vil ha dere sånn. 117 00:11:40,400 --> 00:11:46,500 Vær kompromissløse. Dere har god tid til å inngå kompromisser. 118 00:11:46,800 --> 00:11:54,300 Resten av livet kan dere inngå kompromisser. Dere kan hate jobben. 119 00:11:54,600 --> 00:11:58,860 Dere kan leve i et ekteskap uten kjærlighet. 120 00:11:58,960 --> 00:12:02,260 Hvorfor gjøre det som 19-åring? 121 00:12:02,560 --> 00:12:07,860 Ikke inngå kompromisser, men forstå - 122 00:12:08,160 --> 00:12:13,100 - at vi iblant må ta medisin for å bli frisk. 123 00:12:13,400 --> 00:12:18,780 Å ta medisin er ikke noe kompromiss. Det er lurt å gjøre det. 124 00:12:19,080 --> 00:12:23,900 Dere vet hva dere må gjøre. Jeg er ikke bekymret for ungdommen. 125 00:12:24,200 --> 00:12:30,740 Ungdommene er greie. Det er den sinte, hvite mannen. Hans dager er talte. 126 00:12:31,040 --> 00:12:35,540 Antall hvite menn over 35 år i USA ... 127 00:12:35,840 --> 00:12:41,580 19 %. Det er alt vi utgjør, gutter. 128 00:12:41,880 --> 00:12:45,540 Hei! 129 00:12:45,840 --> 00:12:51,080 De jubler for vår undergang! Vi blir utryddet! 130 00:12:52,280 --> 00:12:56,460 Det er det som skjer her. Vi vet det, vi menn. 131 00:12:56,760 --> 00:13:03,640 Vi vet at løpet er kjørt. Vi har hatt en god periode. 10 000 år er ikke verst. 132 00:13:05,880 --> 00:13:09,460 Nå er vi i det 21. århundre, og for første gang - 133 00:13:09,760 --> 00:13:15,500 - er det flere enslige enn gifte kvinner. Visste dere det? 134 00:13:15,800 --> 00:13:22,660 Der ser dere, gutter. De trenger oss ikke. De klarer seg alene. 135 00:13:22,960 --> 00:13:27,140 For 100 år siden var det umulig. De kunne ikke eie eiendom, - 136 00:13:27,440 --> 00:13:33,620 - ha bankkonto eller skille seg. De kunne ikke saksøke noen. 137 00:13:33,920 --> 00:13:40,420 Se nærmere på det. Mange lover forbød kvinner å gjøre ting - 138 00:13:40,720 --> 00:13:43,380 - som alle burde få lov til å gjøre. 139 00:13:43,680 --> 00:13:47,100 Nå trenger de oss ikke. Før var vi til nytte. 140 00:13:47,400 --> 00:13:53,260 De trenger oss til å føre arten videre. Det var vår viktigste jobb. 141 00:13:53,560 --> 00:13:55,980 Vi rekker opp til øverste hylle. 142 00:13:56,280 --> 00:14:02,880 Men nå har man prøverørsbefruktning og gardintrapp. 143 00:14:05,080 --> 00:14:12,240 Dere trenger oss ikke. Dere trenger oss ikke for å få orgasme! Det vet dere vel? 144 00:14:13,920 --> 00:14:21,280 For 30 år siden lærte boka "Kvinne, kjenn din kropp" kvinner ting de aldri skulle lært. 145 00:14:23,320 --> 00:14:29,260 Hvis Hillary vinner, hvis kvinnene tar over ... De trenger oss ikke, - 146 00:14:29,560 --> 00:14:35,560 - så dere vet hva som vil skje. Menn blir sendt i interneringsleir. 147 00:14:36,400 --> 00:14:44,000 Hillarys Wellesley-studenter sjekker oss inn i leiren. 148 00:14:45,280 --> 00:14:51,660 De må velge ut noen få for å føre arten videre. Hvem da? De smarte og kjekke. 149 00:14:51,960 --> 00:14:58,620 Karene her vet allerede at de havner i leiren. Vi havner i køen. 150 00:14:58,920 --> 00:15:02,380 "Inn med deg. Inn med deg." 151 00:15:02,680 --> 00:15:05,800 "Du ... Bort hit." 152 00:15:09,080 --> 00:15:14,980 "Fordi han har vaskebrett? Jeg skulle begynne å trene i forrige måned." 153 00:15:15,280 --> 00:15:19,060 "Det burde du ha gjort, for nå havner du i leiren." 154 00:15:19,360 --> 00:15:24,000 "Ikke vær redd, du kan trene i leiren." 155 00:15:25,160 --> 00:15:30,520 Det er derfor de er opprørt. Dere har sett dem på Trump-møtene. 156 00:15:39,200 --> 00:15:42,240 Lyden av en døende dinosaur. 157 00:15:50,920 --> 00:15:55,100 Tegnene er tydelige. Kvinnene tar over. 158 00:15:55,400 --> 00:16:02,300 Det er nå flere kvinnelige studenter enn mannlige. Flere kvinnelige jusstudenter. 159 00:16:02,600 --> 00:16:05,440 Nei! 160 00:16:07,200 --> 00:16:13,860 Antropologer vil merke seg tidspunktet for når kvinnene fikk overtaket. 161 00:16:14,160 --> 00:16:17,620 Det var fjorårets Super Bowl. 162 00:16:17,920 --> 00:16:21,480 I pausen spilte Coldplay. 163 00:16:25,960 --> 00:16:31,260 Så kom Bruno Mars inn, og da ble mange av mannfolkene forvirret. 164 00:16:31,560 --> 00:16:34,700 "Hva er dette?" 165 00:16:35,000 --> 00:16:41,620 Midt i sangen kom Beyoncé og 500 kvinner i uniform - 166 00:16:41,920 --> 00:16:48,320 - med knyttede never og marsjstøvler ut på banen. 167 00:16:49,400 --> 00:16:55,320 "Nei! Det er vår kamp! Hva gjør hun her?" 168 00:16:59,080 --> 00:17:05,720 Det er der vi havner, og mannfolkene vet det. Derfor drar de på Trump-møter. 169 00:17:11,520 --> 00:17:17,760 "Donald, redd oss! Kvinnene kommer!" 170 00:17:18,920 --> 00:17:23,260 "Hillary er Djengis Khan!" 171 00:17:23,560 --> 00:17:26,660 "Det er over." 172 00:17:26,960 --> 00:17:33,220 Det føles ikke bra. Åtte år med svart president. 173 00:17:33,320 --> 00:17:39,740 Greit, vi overlevde det. Nå blir det åtte år med kvinnelig president. 174 00:17:40,040 --> 00:17:44,220 Nei, nei, nei! 175 00:17:44,520 --> 00:17:50,740 Vet dere hva som kommer etter det? Da er det de homofiles tur! 176 00:17:51,040 --> 00:17:55,200 Vi får homofil president! Nei! 177 00:17:57,120 --> 00:18:01,580 Og dere vet hva som følger deretter. Transkjønnede! 178 00:18:01,880 --> 00:18:09,140 Åtte år med en transkjønnet president! Ingen vet hvilket bad de skal bruke! 179 00:18:09,440 --> 00:18:16,020 Hva gjenstår etter det? Etter at de har tatt alt fra hvite, heterofile menn? 180 00:18:16,320 --> 00:18:20,660 Å, dyrevernerne. PETA tar over Det hvite hus. 181 00:18:20,960 --> 00:18:27,180 En jævla hamster skal styre landet. Med hamsterhjul i det ovale kontor. 182 00:18:27,480 --> 00:18:32,060 "Send inn neste kongressmann." 183 00:18:32,360 --> 00:18:38,060 Til slutt Moder jord. Det blir født færre guttebarn. 184 00:18:38,360 --> 00:18:42,660 Moder jord har sett an situasjonen og kommet fram til - 185 00:18:42,960 --> 00:18:46,520 - at menn ikke er bra for planeten. 186 00:18:48,480 --> 00:18:51,340 Ingen kvinne har bygd skorstein. 187 00:18:51,640 --> 00:18:56,900 Ingen kvinne oppfant atom- eller hydrogenbomben. 188 00:18:57,000 --> 00:19:02,460 Ingen kvinner, ingen jenter går inn på skoler og dreper folk. 189 00:19:02,760 --> 00:19:08,220 Ingen av skoleskytingene er utført av jenter. Tenk litt på det. 190 00:19:08,520 --> 00:19:14,400 Det er ikke bare på skolene. Kvinner pleier ikke å skyte folk. 191 00:19:16,680 --> 00:19:19,480 Med mindre de fortjener det. 192 00:19:21,920 --> 00:19:30,040 Når en kvinne skyter ektemannen eller kjæresten, er det vanligvis gjennomtenkt. 193 00:19:33,120 --> 00:19:39,220 Det gjelder det meste. Hvor mange kvinnelige brannstiftere fins det? Tyver? 194 00:19:39,520 --> 00:19:46,520 Voldtektskvinner? Vi er ganske trygge mot 51 % av befolkningen. 195 00:19:47,520 --> 00:19:49,640 Ikke sant? 196 00:19:52,240 --> 00:19:59,180 Når dere går ut i gatene i Wilmington i kveld ... 197 00:19:59,480 --> 00:20:03,180 Det er en tøff by. Det er mørkt i gatene. 198 00:20:03,480 --> 00:20:07,780 Da er du litt mer på vakt. Mot hva? 199 00:20:08,080 --> 00:20:13,460 At en kvinne skal hoppe ut av buskene og stikke deg i hjel? Rane deg? 200 00:20:13,760 --> 00:20:18,580 Hva du enn er redd for, så går det ikke i kjole. 201 00:20:18,880 --> 00:20:21,000 Eller buksedrakt. 202 00:20:24,240 --> 00:20:29,440 Jøye meg. Vi må forstå Trump-velgere. 203 00:20:29,560 --> 00:20:35,120 Dette er legitime bekymringer. 204 00:20:36,760 --> 00:20:39,580 Vi ler mye av dette, - 205 00:20:39,880 --> 00:20:45,620 - og takk til Trump-velgerne for at vi får le litt. 206 00:20:45,920 --> 00:20:53,800 Jeg skrev noe i dag mens jeg satt her på Murphy Theaters offisielle hotell. 207 00:20:56,280 --> 00:20:59,380 Holiday Inn Express. 208 00:20:59,680 --> 00:21:04,800 Kan jeg få lese dette for dere? 209 00:21:10,560 --> 00:21:15,920 Jeg vet at mange i Michigan vil stemme på Trump. 210 00:21:18,080 --> 00:21:24,060 Ikke fordi de liker ham så godt. Ikke fordi de er så enige med ham. 211 00:21:24,360 --> 00:21:31,060 De er ikke rasister og bygdetullinger, de er ganske anstendige mennesker. 212 00:21:31,360 --> 00:21:37,060 Etter å ha snakket med flere av dem ville jeg skrive dette. 213 00:21:37,360 --> 00:21:41,820 Donald Trump kom til Detroit Economic Club. 214 00:21:42,120 --> 00:21:47,160 Han sto foran ledelsen i Ford og sa: 215 00:21:48,080 --> 00:21:53,980 "Hvis dere stenger fabrikkene i Detroit og bygger dem i Mexico," - 216 00:21:54,280 --> 00:22:00,740 - "legger jeg 35 % skatt på bilene, og da vil ingen kjøpe dem." 217 00:22:01,040 --> 00:22:07,140 Det var fantastisk. Ingen politikere, verken republikanere eller demokrater, - 218 00:22:07,440 --> 00:22:13,420 - hadde sagt noe sånt til disse lederne. Folket likte det - 219 00:22:13,720 --> 00:22:20,840 - i Michigan, Ohio, Pennsylvania og Wisconsin. Brexit-delstatene. 220 00:22:23,760 --> 00:22:29,180 Her i Ohio skjønner dere hva jeg mener. Det er irrelevant om Trump mener det, - 221 00:22:29,480 --> 00:22:33,580 - for han sier det til folk som har det vondt. 222 00:22:33,880 --> 00:22:40,700 Det er derfor utslitte, navnløse, glemte arbeidere som tilhørte mellomklassen, - 223 00:22:41,000 --> 00:22:48,040 - elsker Trump. Han er den menneskelige Molotov-cocktailen de har ventet på. 224 00:22:48,920 --> 00:22:55,100 Den menneskelige granaten de kan kaste inn i systemet som stjal livet deres. 225 00:22:55,400 --> 00:22:58,600 8. november, på valgdagen ... 226 00:22:58,720 --> 00:23:05,140 Selv om de mistet jobben, banken tok huset, og så ble de skilt ... 227 00:23:05,440 --> 00:23:10,820 Familien er borte. Bilen ble tvangsinndrevet, og de har ikke hatt ferie. 228 00:23:11,120 --> 00:23:17,500 De har Obamas dårligste helseforsikring, hvor man ikke engang får smertestillende. 229 00:23:17,800 --> 00:23:23,880 De har i praksis mistet alt bortsett fra én ting. 230 00:23:25,560 --> 00:23:31,700 Den tingen som ikke koster dem noe, og som grunnloven garanterer dem. 231 00:23:32,000 --> 00:23:35,500 Stemmeretten. 232 00:23:35,800 --> 00:23:42,700 De er kanskje blakke, hjemløse, rundlurte og skakkjørte. Det har ingenting å si. 233 00:23:43,000 --> 00:23:50,620 Den dagen blir det utjevnet. Millionæren og den arbeidsledige stiller likt. 234 00:23:50,920 --> 00:23:58,380 Én stemme hver. Den tidligere middelklassen er i overtall. 235 00:23:58,680 --> 00:24:06,460 8. november går de hjemløse inn i avlukket, drar for gardinet - 236 00:24:06,760 --> 00:24:12,860 - og griper hendelen, bruker pennen eller trykker på skjermen og setter X - 237 00:24:13,160 --> 00:24:19,540 - i boksen ved navnet til mannen som har truet med å snu opp ned på systemet - 238 00:24:19,840 --> 00:24:25,520 - som har ødelagt livet deres. Donald J. Trump. 239 00:24:27,840 --> 00:24:33,300 Eliten som har ødelagt livet deres, hater Trump. 240 00:24:33,600 --> 00:24:37,460 Næringslivet hater Trump. Wall Street hater Trump. 241 00:24:37,760 --> 00:24:45,500 Karrierepolitikere hater Trump. Pressen hater Trump, etter at de skapte ham. 242 00:24:45,800 --> 00:24:48,700 Nå hater de ham. Takk til pressen. 243 00:24:49,000 --> 00:24:54,520 Min fiendes fiende er den jeg stemmer på 8. november. 244 00:24:56,440 --> 00:25:03,260 8. november kan Joe, Steve, Bob, Billy, - 245 00:25:03,560 --> 00:25:10,100 - Billy Bob og resten av familien Spreng sprenge hele jævla systemet - 246 00:25:10,400 --> 00:25:14,520 - fordi det er grunnlovsretten deres! 247 00:25:16,320 --> 00:25:23,680 Trumps valgseier blir det høyeste "drit og dra"-ropet menneskeheten har hørt. 248 00:25:25,080 --> 00:25:28,760 Det vil føles godt. 249 00:25:31,760 --> 00:25:38,080 I én dag. Kanskje én uke. Muligens én måned. 250 00:25:39,800 --> 00:25:48,000 Og så, i likhet med britene som ville ta standpunkt og stemte for å forlate EU, - 251 00:25:48,120 --> 00:25:54,680 - men så oppdaget at det førte til at de måtte forlate EU ... 252 00:25:56,360 --> 00:25:58,900 Nå angrer de. 253 00:25:59,200 --> 00:26:07,140 Midt-Englands svar på folk fra Ohio, Pennsylvania, Michigan og Wisconsin. 254 00:26:07,440 --> 00:26:13,220 De stemte for å forlate EU, men nå angrer de, og over fire millioner - 255 00:26:13,520 --> 00:26:18,100 - vil nå ha ny avstemning. Det kommer ikke til å skje. 256 00:26:18,400 --> 00:26:25,920 De brukte folkeavstemningen som redskap for sinnemestring. 257 00:26:27,440 --> 00:26:29,660 Og nå er løpet kjørt. 258 00:26:29,960 --> 00:26:35,520 Resten av Europa bare ... "Ha det på badet." 259 00:26:41,400 --> 00:26:46,700 Når de sinte i Ohio, Michigan, Pennsylvania og Wisconsin - 260 00:26:47,000 --> 00:26:53,820 - etter noen måneder oppdager at president Trump ikke vil hjelpe dem, - 261 00:26:54,120 --> 00:26:59,260 - er det for sent. Men jeg forstår det. 262 00:26:59,560 --> 00:27:06,040 Dere ville si klart fra. Dere var sinte med god grunn. 263 00:27:08,400 --> 00:27:13,520 Budskapet er overbrakt. God natt, USA. 264 00:27:14,880 --> 00:27:19,880 Dere har akkurat valgt USAs siste president. 265 00:27:26,840 --> 00:27:30,060 God kveld fra hovedstaden. 266 00:27:30,360 --> 00:27:35,240 Donald J. Trump ble tatt i ed som USAs 45. president. 267 00:27:37,440 --> 00:27:40,580 Det begynte fort å gå galt. 268 00:27:40,880 --> 00:27:48,080 Før opptoget beordret president Trump bombing av alle meksikanske grensebyer. 269 00:27:48,200 --> 00:27:52,700 Han innførte sjekkpunkter i alle sentrumsområder, - 270 00:27:53,000 --> 00:27:57,580 - og Rosie O'Donnell ble deportert til Amerikansk Samoa. Trump sa: 271 00:27:57,880 --> 00:28:02,060 "Det er ikke deportering, vi eier slankefarmen." 272 00:28:02,360 --> 00:28:09,980 Opptoget kom først i gang da Trump forlangte å fly i helikopteret sitt - 273 00:28:10,280 --> 00:28:14,260 - da han fikk høre at han måtte gå til fots. 274 00:28:14,560 --> 00:28:20,180 Han gikk inn i det 200 år gamle huset, så seg rundt, - 275 00:28:20,480 --> 00:28:25,300 - og nå har vi et opptak gjort av en stuepike i Det hvite hus. 276 00:28:25,600 --> 00:28:30,820 For et høl. Jeg blir ikke boende her. Hvor er toppleiligheten? 277 00:28:31,120 --> 00:28:34,780 -Pappa, det er en etasje til. -Det er ingen toppleilighet. 278 00:28:35,080 --> 00:28:37,580 Barn, dere kan bo her med Pence. 279 00:28:37,880 --> 00:28:43,700 Pencey, flytt inn her med Don Jr., Eric og Ivanka. Så styrer du butikken. 280 00:28:44,000 --> 00:28:48,340 Du finner meg i Mar-a-Lago. Bare ring. 281 00:28:48,640 --> 00:28:56,580 20 millioner amerikanere som stemte på Trump, har krevd nyvalg. 282 00:28:56,880 --> 00:29:03,100 Dette er vår siste sending siden den nye Trump-kanalen, drevet av Roger Ailes, - 283 00:29:03,400 --> 00:29:07,980 - overtar kanalen og sender realityserier døgnet rundt. 284 00:29:08,280 --> 00:29:12,860 Trump skal lede serien "The Real World - Det hvite hus" - 285 00:29:13,160 --> 00:29:18,380 - og "You're Fired, America", hvor din jobb kan stå for tur. 286 00:29:18,680 --> 00:29:21,240 Takk for meg. Lykke til, USA. 287 00:29:32,280 --> 00:29:35,720 Jeg ville vise dere hvordan det blir. 288 00:29:36,880 --> 00:29:41,060 Spørsmålet mitt er: 289 00:29:41,360 --> 00:29:46,700 Hva er problemet med Hillary? Hvorfor liker dere henne ikke? 290 00:29:47,000 --> 00:29:51,860 Jeg kan si hvorfor jeg ikke liker henne. 291 00:29:52,160 --> 00:29:57,780 Hun stemte for Irak-krigen. Hun er altfor glad i Wall Street. 292 00:29:58,080 --> 00:30:00,020 Det er to viktige momenter. 293 00:30:00,320 --> 00:30:05,900 Men vi snakker ikke om temaene. Når noen snakker om Hillary, - 294 00:30:06,200 --> 00:30:11,780 - sier de om de liker henne eller ikke. Det gjelder folk på begge sider. 295 00:30:12,080 --> 00:30:17,020 Hvorfor må man like henne? Man stemmer jo ikke på en venn. 296 00:30:17,320 --> 00:30:20,020 "Jeg vil ha henne som venn." Nei. 297 00:30:20,320 --> 00:30:27,500 Jeg vil at hun skal være mislikt av Kongressen og folk hun forhandler med. 298 00:30:27,800 --> 00:30:33,480 Man vil ikke ha en som er godt likt. "Klart det. Jeg skriver under." 299 00:30:35,040 --> 00:30:41,140 Hva mer har man på Hillary? Upålitelig. Det hører vi ofte. 300 00:30:41,440 --> 00:30:45,380 Hvordan viste hun sin upålitelighet? 301 00:30:45,680 --> 00:30:50,620 Lovte hun å vanne plantene deres, og så lot hun være? 302 00:30:50,920 --> 00:30:56,380 Dere sier at hun vingler, men alle forandrer seg og utvikler seg. 303 00:30:56,680 --> 00:31:02,780 Jeg håper i hvert fall det. Vi vil at Trump-velgerne skal forandre seg. 304 00:31:03,080 --> 00:31:07,380 Blir man stående i sement ... Ja vel, så har hun lært. 305 00:31:07,680 --> 00:31:13,980 Hun var imot homofilt ekteskap, men så ble hun for. Det er jo bedre. 306 00:31:14,280 --> 00:31:21,220 Jeg syns ikke det er galt. Hun sa hun stemte galt angående Irak-krigen. 307 00:31:21,520 --> 00:31:27,500 Det er ikke "unnskyld", men ... Det er greit, hun er politiker. 308 00:31:27,800 --> 00:31:31,640 Hva mer har vi på Hillary? 309 00:31:33,200 --> 00:31:35,500 Benghazi. Greit. 310 00:31:35,800 --> 00:31:39,660 Hun sto opp midt på natta og planla, sammen med IS, - 311 00:31:39,960 --> 00:31:45,540 - som hun og Obama stiftet ... Trump sier at de oppfant IS. 312 00:31:45,840 --> 00:31:52,440 De planla angrepet for å drepe våre folk på konsulatet i Benghazi. 313 00:31:53,720 --> 00:31:58,980 Hun er renvasket seks ganger! Det holder ikke! 314 00:31:59,080 --> 00:32:03,680 Hillary Clinton må renvaskes åtte ganger! 315 00:32:05,440 --> 00:32:11,800 Clinton Foundation, ja! Se hvor mye bra de har fått til! 316 00:32:18,760 --> 00:32:24,020 Hvis det de sier, stemmer, og så får de et møte med Hillary ... 317 00:32:24,120 --> 00:32:31,920 Hun er fortsatt Hillary Clinton. De kan ikke si: "Du må bombe Jemen." 318 00:32:33,960 --> 00:32:38,780 "Ja vel. Hvor mye har du donert?" "50 millioner dollar." 319 00:32:39,080 --> 00:32:42,940 "Iverksett flyangrep." Det er ikke sånn! 320 00:32:43,240 --> 00:32:49,700 Det Obamas regjering har gjort, dog ikke alt, har vært bra for verden. 321 00:32:50,000 --> 00:32:56,880 Verden liker oss litt bedre enn da George W. Bush var president. 322 00:33:02,800 --> 00:33:06,660 Hva mer? Husk at jeg ikke stemmer på Hillary. 323 00:33:06,960 --> 00:33:10,620 -Hun fortalte ikke at hun er syk. -Ja. 324 00:33:10,920 --> 00:33:16,140 Hun sa ikke at hun hadde lungebetennelse. 325 00:33:16,440 --> 00:33:21,020 Det er dumt at hun ikke fortalte om lungebetennelsen. 326 00:33:21,320 --> 00:33:29,400 Ikke fordi hun løy, men fordi hun ikke kan stole på oss. 327 00:33:30,480 --> 00:33:36,180 Hva ville responsen vært hvis hun sa hun var syk og tok fri en helg? 328 00:33:36,480 --> 00:33:42,060 Da ville vi stilt opp for henne. Som hun har lært oss. 329 00:33:42,360 --> 00:33:49,560 Hun kan ikke stole på at USA reagerer sånn. Det er ganske trist. 330 00:33:51,160 --> 00:33:56,500 Det sier ingenting om henne. Kan vi ikke si noe pent om henne? 331 00:33:56,800 --> 00:34:02,980 Selv Trump-folkene her inne? Eller konservative? Bernie-folk? 332 00:34:03,280 --> 00:34:08,700 Sa ikke bestemora deres: "Du kan si noe pent om alle," - 333 00:34:09,000 --> 00:34:13,120 - "bortsett fra Hitler og Matt Lauer." 334 00:34:15,280 --> 00:34:22,920 Jeg kan begynne med å si tre pene ting om George W. Bush. 335 00:34:24,160 --> 00:34:27,940 For å bevise at det er mulig. 336 00:34:28,240 --> 00:34:33,460 Greit? Først: Han gjorde en god jobb med de to døtrene sine. 337 00:34:33,760 --> 00:34:37,940 De virker som flotte kvinner, og de er glad i faren sin. 338 00:34:38,240 --> 00:34:43,860 Nummer to: Bono gir Bush æren for å ha løst floken - 339 00:34:44,160 --> 00:34:51,400 - og bidratt med mye penger til aids-hjelp i Afrika. 340 00:34:54,760 --> 00:34:59,020 Nummer tre ... 341 00:34:59,120 --> 00:35:02,980 Han elsker hundene sine. Det er tredje punkt. 342 00:35:03,280 --> 00:35:09,140 Han elsket Barney, og Barney elsket ham. Han var flink med hundene. 343 00:35:09,440 --> 00:35:14,260 Det var tre pene ting om Bush. For å si noe pent om Hillary - 344 00:35:14,560 --> 00:35:16,740 - skal vi begynne med en mann. 345 00:35:17,040 --> 00:35:22,580 Jeg filmet dette for 17 år siden til serien "The Awful Truth". 346 00:35:22,880 --> 00:35:30,140 Takk. Det var under Lewinsky-saken. Det ble spekulert i at hun ville skilles. 347 00:35:30,240 --> 00:35:35,420 Vi prøvde å finne en kavaler til henne. Hun fortjente det. 348 00:35:35,720 --> 00:35:39,340 Kan vi vise opptaket? Dette er i 1998. 349 00:35:39,640 --> 00:35:43,940 Hva tror du om at Hillary Clinton kanskje blir singel? 350 00:35:44,240 --> 00:35:49,820 Hillary Clinton er en flott dame. Jeg håper hun ikke blir singel. 351 00:35:50,120 --> 00:35:55,300 Jeg tror de holder sammen. De er veldig hengivne. 352 00:35:55,600 --> 00:36:01,100 -Vil du ikke gå ut med henne? -Jeg tror hun er lykkelig gift. 353 00:36:01,400 --> 00:36:05,860 Hun forstår nok mannen sin, og hun klarer seg fint. 354 00:36:06,160 --> 00:36:09,140 Jaså? 355 00:36:09,440 --> 00:36:15,700 -Så du har ingen sjekketips til henne? -Hun forblir gift med presidenten. 356 00:36:16,000 --> 00:36:18,220 -Ja vel. -Håper jeg. 357 00:36:18,520 --> 00:36:23,340 Jeg skal hilse og si at du ikke er interessert. Ha det. 358 00:36:23,640 --> 00:36:29,600 Jeg var nettopp hos Michael. Han har gjort en god jobb. 359 00:36:34,600 --> 00:36:40,080 Der ser dere. Han sa noe pent om Hillary. Og om meg. 360 00:36:42,200 --> 00:36:46,820 Hvis han kan klare det, klarer dere det. Rekk opp hånden. 361 00:36:47,120 --> 00:36:51,380 -Hun er overkvalifisert. -Overkvalifisert? 362 00:36:51,480 --> 00:36:54,820 Er det pent? 363 00:36:55,120 --> 00:36:59,260 Vanligvis får jeg høre det når jeg ikke får en jobb. 364 00:36:59,560 --> 00:37:04,480 -Her nede i midten. -Hun er veldig intelligent. 365 00:37:05,280 --> 00:37:09,780 -Her borte. -Hillary vet hvor Aleppo er. 366 00:37:10,080 --> 00:37:13,540 Hillary vet hvor Aleppo er. Der hører dere! 367 00:37:13,840 --> 00:37:20,980 Har vi noen som ikke liker henne? Du i rødt. 368 00:37:21,280 --> 00:37:25,720 Hva? Hun støttet mannen sin? 369 00:37:28,760 --> 00:37:31,440 Ja. 370 00:37:33,000 --> 00:37:35,500 Hva med meksikanerne der oppe? 371 00:37:35,800 --> 00:37:40,580 Hun satt i Watergate-komiteen som fjernet Richard Nixon. 372 00:37:40,880 --> 00:37:44,420 Det er sant. La oss høre fra muslimene. 373 00:37:44,720 --> 00:37:48,660 Vi hørte ikke spørsmålet. Dronen bråker for mye. 374 00:37:48,960 --> 00:37:53,660 Det må vi gjøre noe med. Noen flere? 375 00:37:53,960 --> 00:37:55,860 Her på første rad. 376 00:37:56,160 --> 00:37:59,660 Hun er alt vi ønsker at døtrene våre skal bli. 377 00:37:59,960 --> 00:38:06,500 Intelligent, hardtarbeidende, uavhengig og finner seg ikke i noe tull. 378 00:38:06,800 --> 00:38:09,140 Det var vakkert formulert. 379 00:38:09,440 --> 00:38:11,340 Rett bak der. 380 00:38:11,640 --> 00:38:15,020 Jeg liker r... 381 00:38:15,320 --> 00:38:17,560 Liker du rumpa hennes? 382 00:38:18,440 --> 00:38:22,760 -Reklame! -Å, reklamene hennes. 383 00:38:25,040 --> 00:38:31,240 Hun har virkelig kjempet for barns muligheter hele livet. 384 00:38:33,320 --> 00:38:36,580 Ja, det var veldig pent sagt. 385 00:38:36,680 --> 00:38:39,460 La meg si noe pent om Hillary. 386 00:38:39,760 --> 00:38:43,320 Jeg er glad hun drepte Vince Foster. 387 00:38:47,080 --> 00:38:51,180 Det får hun skylda for. Han jobbet i Det hvite hus. 388 00:38:51,480 --> 00:38:57,980 Clinton hadde vært der i et halvt år, og så ble han funnet død i bilen. 389 00:38:58,280 --> 00:39:01,780 Kule i hodet og selvmordslapp i hånda. 390 00:39:02,080 --> 00:39:08,420 Siden ... Hvor lenge er det siden? Hvor lenge har vi hørt det? Siden 1993. 391 00:39:08,720 --> 00:39:12,520 Jeg håper hun drepte ham. 392 00:39:14,040 --> 00:39:18,260 Det er helt rått! Hvordan klarte hun det? 393 00:39:18,560 --> 00:39:24,760 Hun må ha kapret bilen hans før hun dro i kirka. 394 00:39:24,880 --> 00:39:29,100 Skjøt ham og skrev selvmordsbrevet. 395 00:39:29,400 --> 00:39:33,580 La det i hånda hans og dro hjem til frokost. 396 00:39:33,880 --> 00:39:36,980 Bill ante ingenting. 397 00:39:37,280 --> 00:39:43,660 Skriv "Hillary morder" på Google og se hva dere får til svar. 398 00:39:43,960 --> 00:39:49,040 Hun har drept 46 personer. 399 00:39:50,160 --> 00:39:54,580 46 personer. Med bare nevene. 400 00:39:54,880 --> 00:39:59,420 Mine damer og herrer, henne vil jeg ha som øverste leder. 401 00:39:59,720 --> 00:40:03,300 En som ikke er redd for å drepe! 402 00:40:03,600 --> 00:40:11,140 Vi har ikke hatt en president som har drept noen, siden Ulysses S. Grant! 403 00:40:11,440 --> 00:40:15,600 IS kommer til å gjøre i buksa! 404 00:40:19,840 --> 00:40:25,020 Hellige krigere blir ikke martyrer hvis en kvinne dreper dem. 405 00:40:25,320 --> 00:40:29,860 Hvis en jente dreper deg, får du ikke 72 jomfruer i paradis. 406 00:40:30,160 --> 00:40:34,260 Da blir du sittende alene i kantina på skolen, - 407 00:40:34,560 --> 00:40:39,640 - og alle erter deg fordi en jente drepte deg. 408 00:40:42,400 --> 00:40:46,600 Dere vil ikke ha en 70-årig fyr i dårlig form - 409 00:40:46,720 --> 00:40:51,700 - som alltid har hatt barnepiker og tjenere. Dere vil ha en - 410 00:40:52,000 --> 00:40:58,600 - som hopper ut i fallskjerm sammen med Delta Force og dreper terrorister. 411 00:41:03,680 --> 00:41:08,540 Ja! Jeg har en overraskelse til dere. 412 00:41:08,840 --> 00:41:13,980 Noen fra Trump-leiren har lekket en ny reklame. 413 00:41:14,280 --> 00:41:19,460 Sykdommene. Hun har hatt alle. Lungebetennelse, lavt stoffskifte, - 414 00:41:19,760 --> 00:41:26,100 - allergier, soppinfeksjon, urinveisubehag, graviditet, fødsel, - 415 00:41:26,400 --> 00:41:32,660 - menstruasjonslidelse, blødning fra hvor det måtte være, klimakteriet ... 416 00:41:32,960 --> 00:41:37,220 Vil du ha en president hvis kvinnelige deler løper løpsk? 417 00:41:37,520 --> 00:41:42,980 Eller en skikket, veltrent leder som blir tidenes friskeste president? 418 00:41:43,280 --> 00:41:48,100 Friskere enn Teddy Roosevelt, og han ble skutt i brystet. 419 00:41:48,400 --> 00:41:54,340 Bare én kandidat er frisk nok til å få fram en ny rase mennesker. 420 00:41:54,640 --> 00:41:57,900 Stem på Trump, han blir aldri syk. 421 00:41:58,200 --> 00:42:02,420 Jeg kunne skutt noen på 5th Avenue uten å miste velgere. 422 00:42:02,720 --> 00:42:04,900 Det er sykt! 423 00:42:05,200 --> 00:42:10,520 Jeg heter Donald Trump, og jeg går god for denne meldingen. 424 00:42:14,640 --> 00:42:17,900 Jeg tror han klarer seg bra. 425 00:42:18,000 --> 00:42:25,300 Jeg skrev min første bok i 1996. Den het "Downsize This". 426 00:42:25,600 --> 00:42:30,500 Et kapittel het "Min forbudte kjærlighet til Hillary". 427 00:42:30,800 --> 00:42:37,100 Dere har nok sett bildene bak meg i kveld. 428 00:42:37,400 --> 00:42:42,620 Behandlingen hun fikk som førstedame, opprørte meg. 429 00:42:42,920 --> 00:42:47,900 Hun ble stadig kritisert og latterliggjort. 430 00:42:48,200 --> 00:42:50,820 Utseendet, klærne hennes ... 431 00:42:51,120 --> 00:42:56,420 Og hun fikk kritikk for å være "medpresident". 432 00:42:56,720 --> 00:43:02,420 Hun fikk kritikk under Bills første valgkamp. Hun sa: 433 00:43:02,720 --> 00:43:07,340 "Jeg skal ikke bake og være selskapsvertinne." 434 00:43:07,640 --> 00:43:13,820 Da begynte angrepene på henne. Komikerne på TV gjorde narr av henne. 435 00:43:14,120 --> 00:43:19,380 "Har du hørt om Hillary-menyen på KFC?" 436 00:43:19,480 --> 00:43:25,200 "To store lår, to små bryst og to venstrevinger." 437 00:43:28,840 --> 00:43:33,480 Jeg tenkte litt på det. Det hørtes ganske godt ut. 438 00:43:35,800 --> 00:43:43,060 Jeg syntes hun var vakker og intelligent. Et godt menneske. 439 00:43:43,360 --> 00:43:48,940 Jeg forsto ikke hva dette var, så jeg skrev kapittelet - 440 00:43:49,240 --> 00:43:52,660 - "min forbudte kjærlighet til Hillary". 441 00:43:52,960 --> 00:43:56,740 Jeg ble invitert på middag i Det hvite hus. 442 00:43:57,040 --> 00:44:02,380 Middagen fant sted kvelden før Clinton ble stilt for riksrett. 443 00:44:02,680 --> 00:44:08,420 Litt av en kveld å være der på. Han så ikke bra ut. 444 00:44:08,720 --> 00:44:14,500 Har vi bildet av meg i Det hvite hus? Der er jeg. 445 00:44:14,800 --> 00:44:20,180 Jeg ser ikke så verst ut når jeg pynter meg. 446 00:44:20,480 --> 00:44:25,140 Man går inn i "East Room" og blir presentert av en soldat. 447 00:44:25,440 --> 00:44:28,860 100 personer sto i kø. 448 00:44:29,160 --> 00:44:36,020 Man får fem sekunder, og så må man gå videre. Håndhils og gå videre. 449 00:44:36,320 --> 00:44:42,880 Soldaten sa: "Herr og fru president, Michael Moore ...?" 450 00:44:50,080 --> 00:44:54,900 Bill tok meg i hånda og sa: 451 00:44:55,200 --> 00:45:01,780 "Jeg digger deg. Jeg digger 'TV Nation'." 452 00:45:02,080 --> 00:45:07,620 "Jeg husker da du dro til det klansmøtet i Idaho." 453 00:45:07,920 --> 00:45:12,740 "Det var helt ..." Jeg tenkte bare: "Hva?" 454 00:45:13,040 --> 00:45:18,700 De er dyktige. Det var 100 personer, og han hadde noe på lager til alle. 455 00:45:19,000 --> 00:45:26,420 Han viste til en obskur episode av et fredagsprogram på NBC. 456 00:45:26,720 --> 00:45:30,900 Han beskrev episoden godt. 457 00:45:31,200 --> 00:45:36,700 "Jeg elsker 'Roger and Me'. Jeg er din største fan." 458 00:45:37,000 --> 00:45:42,820 Da grep Hillary hånda mi og sa: 459 00:45:43,120 --> 00:45:47,560 "Nei, det er det jeg som er." 460 00:45:53,600 --> 00:45:56,260 Hun sa: 461 00:45:56,560 --> 00:46:00,900 "Det du skrev om meg, var så vakkert." 462 00:46:01,200 --> 00:46:05,420 "Den første linja ..." Jeg rødmet. 463 00:46:05,720 --> 00:46:13,220 Første linje i kapittelet der jeg hadde alle disse bildene, var: 464 00:46:13,520 --> 00:46:19,240 "Hillary Clinton, hun er en lekker, beinhard feministberte." 465 00:46:23,520 --> 00:46:28,460 "Jeg elsket det. Da du snakket om meg på 'Today Show' ..." 466 00:46:28,760 --> 00:46:33,260 Jeg hadde stått der for lenge nå. Assistenten grep inn. 467 00:46:33,560 --> 00:46:39,660 Hun trodde jeg var treg, men det var Hillary som ikke ville slippe meg. 468 00:46:39,960 --> 00:46:43,000 Hun jaget bare assistenten bort. 469 00:46:44,360 --> 00:46:49,740 Jeg sa: "Det er leit at du må gjennom alt dette," - 470 00:46:50,040 --> 00:46:54,660 - "men du virker som et godt menneske og en god mor." 471 00:46:54,960 --> 00:46:59,040 "Du burde stille til valg som senator." 472 00:47:04,320 --> 00:47:10,100 Jeg gikk gjennom arkivet for å finne bildet der hun holdt hånda mi. 473 00:47:10,400 --> 00:47:16,120 Det ble tatt et bilde idet jeg gikk. 474 00:47:17,360 --> 00:47:21,660 Se på dette. Det er sant! 475 00:47:21,960 --> 00:47:26,760 En av dem er lykkelig, og den andre er ikke det. 476 00:47:32,480 --> 00:47:36,560 Da tok hun meg med opp til Lincoln-soverommet. 477 00:47:37,920 --> 00:47:40,620 Nei da, ingenting skjedde. 478 00:47:40,920 --> 00:47:48,220 Det var et minneverdig øyeblikk, for jeg følte at hun ble ... 479 00:47:48,520 --> 00:47:55,260 Hun ble ufint behandlet. Hvis dere er unge, kjenner dere ikke til dette. 480 00:47:55,560 --> 00:48:01,260 Dere som levde den gang, husker det. Det er ikke oppdiktet eller overdrevet. 481 00:48:01,560 --> 00:48:06,040 Hun ble fryktelig stygt behandlet. 482 00:48:08,440 --> 00:48:12,700 I fjor spilte jeg inn filmen "Where to Invade Next". 483 00:48:13,000 --> 00:48:20,260 Vi dro til Estland. Jeg ville vise hva andre land er flinkere til. 484 00:48:20,360 --> 00:48:22,460 Hva vi kan lære fra dem. 485 00:48:22,760 --> 00:48:26,940 Jeg dro til Estland fordi WHO sier - 486 00:48:27,240 --> 00:48:33,860 - at sjansen for å dø under fødsel er minst i Estland. 487 00:48:34,160 --> 00:48:39,840 I Cleveland er sjansen tre ganger større enn i Estland. 488 00:48:41,040 --> 00:48:45,900 Jeg var på fødeavdelingen og snakket med overlegen. 489 00:48:46,200 --> 00:48:52,460 Han viste meg rundt og fortalte hvorfor de er så flinke til dette. 490 00:48:52,760 --> 00:48:59,020 Jeg så et bilde på veggen. Det var noen jeg kjente. 491 00:48:59,120 --> 00:49:04,420 Der står jeg og legen foran bildet. Zoom inn. 492 00:49:04,720 --> 00:49:07,220 Det er Hillary Clinton. 493 00:49:07,520 --> 00:49:13,380 Jeg spurte hvor bildet ble tatt. "Der du står." 494 00:49:13,680 --> 00:49:19,780 "Herregud, hvem er fyren?" "Det er meg. For 20 år siden." 495 00:49:20,080 --> 00:49:25,060 "Herregud. Hva gjorde hun i Estland?" 496 00:49:25,360 --> 00:49:30,540 "Husker du det ikke? Hun ville innføre allmenn helseordning." 497 00:49:30,840 --> 00:49:38,840 "Hun reiste rundt for å lære mer, og hun kom hit av samme grunn som du." 498 00:49:39,800 --> 00:49:45,780 "For å se hvorfor så mange flere kvinner overlever fødsler her enn i USA." 499 00:49:46,080 --> 00:49:49,980 "Jøye meg, var hun her?" 500 00:49:50,280 --> 00:49:55,380 "Ja, og da hun dro hjem, ville dere ikke høre på henne." 501 00:49:55,680 --> 00:50:00,120 "Dere angrep henne." 502 00:50:02,040 --> 00:50:08,300 "Dere har fortsatt ikke allmenn helseordning, mens vi har det." 503 00:50:08,600 --> 00:50:15,800 Jeg lagde filmen 'Sicko'. Under innspillingen fant jeg ut - 504 00:50:15,920 --> 00:50:22,500 - at nesten 50 000 amerikanere dør hvert år av én årsak. 505 00:50:22,800 --> 00:50:27,300 De har ikke helseforsikring, eller god nok forsikring. 506 00:50:27,600 --> 00:50:32,220 Ikke pga. sykdommen eller bakterier på sykehuset. 507 00:50:32,520 --> 00:50:37,780 Men fordi de ikke hadde forsikring, utsatte de legebesøket. 508 00:50:37,880 --> 00:50:43,980 Eller så dekte ikke forsikringen henvisning til spesialist, så de døde. 509 00:50:44,280 --> 00:50:47,940 De døde fordi de var amerikanere. 510 00:50:48,240 --> 00:50:53,660 Hvis de bodde tvers over elva i Windsor i Canada, ville de overlevd. 511 00:50:53,960 --> 00:51:01,260 Men fordi de var amerikanere, døde de. 50 000 hvert år. Jeg regnet på det. 512 00:51:01,560 --> 00:51:09,460 20 år, 50 000 i året. Dæven, det er én million mennesker. 513 00:51:09,760 --> 00:51:16,720 Én million av våre landsmenn døde fordi de ikke hadde helseforsikring. 514 00:51:19,560 --> 00:51:26,740 Hvis de hadde vært fra Canada, Frankrike, Skottland eller Chile, - 515 00:51:27,040 --> 00:51:32,500 - eller fra et annet sted i verden, ville de ha overlevd. 516 00:51:32,800 --> 00:51:39,780 11. september har vi minnestunder for de 3000 som døde i det angrepet. 517 00:51:40,080 --> 00:51:46,540 Som seg hør og bør. 3000. Jeg gråter fortsatt pga. det. 518 00:51:46,840 --> 00:51:53,140 En av produsentene mine satt på flyet fra Boston som fløy inn i nordtårnet. 519 00:51:53,440 --> 00:52:00,740 Vi feller ingen tårer for de døde som følge av dette. Én million døde amerikanere - 520 00:52:01,040 --> 00:52:05,520 - fordi vi ikke vil høre på Hillary Clinton. 521 00:52:08,040 --> 00:52:13,000 Hvem er vi? Og hva er terror? 522 00:52:13,880 --> 00:52:18,700 Vi ofrer ikke en tanke på at én million har dødd - 523 00:52:19,000 --> 00:52:25,740 - pga. et system styrt av grådighet. Forsikringsbransjens grådighet. 524 00:52:26,040 --> 00:52:30,360 Én million døde! Én million døde! 525 00:52:35,400 --> 00:52:38,200 Det er rett og slett galt. 526 00:52:40,280 --> 00:52:43,200 Én million av våre landsmenn. 527 00:52:47,720 --> 00:52:52,860 Hvor er tårene for dem? Får de minnesmerker? 528 00:52:53,160 --> 00:52:58,360 Noen av dere reiste dere. Jeg vet hvorfor. Alle kjenner noen, ikke sant? 529 00:52:58,480 --> 00:53:02,980 En i familien, en nabo, en klassekamerat, en kollega, - 530 00:53:03,280 --> 00:53:06,540 - noen nedi gata, noen vi har hørt om. 531 00:53:06,640 --> 00:53:13,100 De utsatte legebesøket, eller så hadde de ikke god nok forsikring. 532 00:53:13,400 --> 00:53:19,580 Selv med Obamacare har vi nesten 30 millioner uten helseforsikring. 533 00:53:19,880 --> 00:53:24,420 Dette er våre landsmenn! 534 00:53:24,720 --> 00:53:27,400 Likevel ble Hillary angrepet. 535 00:53:30,680 --> 00:53:35,860 Hun ble latterliggjort. Husker dere det? 536 00:53:36,160 --> 00:53:42,420 Folk i Kongressen ville bli kvitt henne. "Hun er ikke president. Ingen valgte deg." 537 00:53:42,720 --> 00:53:45,920 Det ble nedstemt. 538 00:53:51,080 --> 00:53:55,920 Forslaget ble ikke fremmet igjen før Obama gjorde det. 539 00:53:58,080 --> 00:54:03,080 Det ble ikke det. De tvang henne til å forandre seg. 540 00:54:04,160 --> 00:54:11,000 Hun fikk beskjed om å holde smella. Hun begynte å bake og være vertinne. 541 00:54:12,160 --> 00:54:15,820 Ikke vet jeg, men noe er galt. 542 00:54:16,120 --> 00:54:21,760 Vi har sjansen til å gjøre det godt igjen, ikke sant? 543 00:54:23,600 --> 00:54:25,740 Det er mulig. Jeg vet ikke. 544 00:54:26,040 --> 00:54:30,660 Når paven sier at det du gjør, er en synd ... 545 00:54:30,960 --> 00:54:34,860 Det er en synd å ikke hjelpe de syke. 546 00:54:35,160 --> 00:54:40,820 Uten at de må tenke på prisen. Det står jo i Bibelen. 547 00:54:41,120 --> 00:54:46,540 Jesus sa det. Dere er ikke her for å høre om religion, men hvis dere tror, - 548 00:54:46,840 --> 00:54:51,140 - er det ganske tydelig forklart. Paven forstår det. 549 00:54:51,440 --> 00:54:54,800 Hva er greia med ham? 550 00:54:59,480 --> 00:55:02,980 Han bare ... Jeg har en teori om ham også. 551 00:55:03,280 --> 00:55:09,180 Han var i Buenos Aires under militærjuntaen. Da mange ble drept. 552 00:55:09,480 --> 00:55:15,100 Han var sjefen for den katolske kirken der. Hva gjorde han? Hva sa han? 553 00:55:15,400 --> 00:55:20,260 Jeg husker ingenting. Da han ble pave, tenkte jeg: 554 00:55:20,560 --> 00:55:23,100 "Dette er ikke bra." 555 00:55:23,400 --> 00:55:29,620 Før måneden var omme, sa han: "Ateister havner i himmelen." 556 00:55:29,920 --> 00:55:33,300 Ateister i himmelen? 557 00:55:33,600 --> 00:55:40,340 Han sa at han ønsket å si unnskyld til alle homofile på vegne av kirken. 558 00:55:40,640 --> 00:55:44,320 Oi! 559 00:55:46,040 --> 00:55:50,200 Så sa han at kapitalisme er en synd. 560 00:55:52,960 --> 00:55:56,260 Da han sa det, tenkte jeg: "Herregud!" 561 00:55:56,560 --> 00:56:03,520 Da meldte jeg meg til å prøvesmake maten hans. Han kom til å bli drept. 562 00:56:05,840 --> 00:56:11,240 Han sa: "Når du dør, møter kjæledyrene dine deg i himmelen." 563 00:56:14,920 --> 00:56:18,900 Han er ikke sann! Hvordan fikk han jobben? 564 00:56:19,200 --> 00:56:24,460 Han må ha holdt kjeft i alle år mens han har tenkt og planlagt. 565 00:56:24,560 --> 00:56:31,980 Kardinalene trodde han var et konservativt rasshøl fra et diktatur i Sør-Amerika. 566 00:56:32,280 --> 00:56:36,080 Så valgte de ham og ble overrasket. 567 00:56:37,720 --> 00:56:44,400 De vet ikke hva de skal gjøre, men han ventet på rett anledning. 568 00:56:45,240 --> 00:56:52,860 Det har slått meg i det siste ... Jeg vil nødig være for optimistisk, - 569 00:56:53,160 --> 00:56:58,980 - men hva om Hillary blir vår pave Frans? 570 00:56:59,280 --> 00:57:02,700 Hva om hun har et "pave Frank-øyeblikk"? 571 00:57:03,000 --> 00:57:07,700 Hva om dette har vært en del av den langsiktige planen? 572 00:57:08,000 --> 00:57:12,460 Dette har vært ambisjonen hennes siden hun var tenåring. 573 00:57:12,760 --> 00:57:19,540 På universitetet holdt hun avgangstalen. Den kunne vært skrevet av Bernie. 574 00:57:19,840 --> 00:57:25,520 Hun var 22 år. Hør på dette. 575 00:57:26,360 --> 00:57:31,820 Kampen for et integrert liv i en atmosfære av felles tillit og respekt - 576 00:57:32,120 --> 00:57:35,820 - får viktige politiske og sosiale konsekvenser. 577 00:57:36,120 --> 00:57:39,580 "Konsekvenser" sender oss inn i framtida. 578 00:57:39,880 --> 00:57:45,300 Noe av det verste som skjedde i går, var at jeg snakket med en kvinne - 579 00:57:45,600 --> 00:57:50,820 - som ikke ville vært meg. Hun ville ikke leve i dag og se fram mot det hun ser. 580 00:57:51,120 --> 00:57:57,940 Hun er redd. Frykten er alltid med oss, men vi har ikke tid til å være redde nå. 581 00:57:58,240 --> 00:58:01,200 Frykt. 582 00:58:02,240 --> 00:58:09,580 Kvinnene i Hillarys generasjon var de første feministene i moderne tid. 583 00:58:09,880 --> 00:58:16,340 De ble oppdratt av kvinner. Mødrene og bestemødrene måtte jobbe under krigen. 584 00:58:16,640 --> 00:58:21,900 Det var første gang kvinner kunne jobbe utenfor hjemmet. 585 00:58:22,000 --> 00:58:25,180 De holdt landet i gang. De gjorde alt. 586 00:58:25,480 --> 00:58:32,900 Etter krigen ble kvinnene sendt tilbake til kjøkkenet. De fleste adlød. 587 00:58:33,200 --> 00:58:40,500 Men de glemte ikke hvordan det var å tjene egne penger. 588 00:58:40,800 --> 00:58:48,540 Kvinnene i krigsgenerasjonen oppdro Hillarys generasjon. 589 00:58:48,840 --> 00:58:55,980 Det er kvinner her fra den generasjonen. Fra min også. Dere vet hvordan det var. 590 00:58:56,280 --> 00:59:02,420 Jeg må si dere ungdommer noe. Det var ikke behagelig å stå for noe. 591 00:59:02,720 --> 00:59:09,200 Det var ikke enkelt å si: "Sånn vil jeg at det skal være." 592 00:59:10,160 --> 00:59:15,380 Trakasseringen de ble utsatt for på arbeidsplassen og skolen. 593 00:59:15,680 --> 00:59:23,360 Hvis de sto for noe, sto de alene, med unntak av noen få kvinner og jenter. 594 00:59:24,760 --> 00:59:29,300 Hillary opplevde dette. Jeg ser noen kvinner som nikker. 595 00:59:29,600 --> 00:59:31,740 Dere vet hva jeg snakker om. 596 00:59:32,040 --> 00:59:38,180 Å bli kløpet i rumpa var dagligdags. Man kunne si hva som helst til kvinner. 597 00:59:38,480 --> 00:59:45,020 Man kunne true dem. Konemishandling fantes ikke. 598 00:59:45,320 --> 00:59:51,520 Det fantes ikke noe ord for det. Så mye dritt som Hillary måtte tåle som ung ... 599 00:59:51,640 --> 00:59:57,620 Hun giftet seg med Bill og dro til Arkansas. Hun ville jobbe. 600 00:59:57,920 --> 01:00:03,660 Hun jobbet for Legal Aid Society, som tilbød fri rettshjelp til fattige. 601 01:00:03,960 --> 01:00:08,620 Folk i Arkansas skjønte ingenting. 602 01:00:08,920 --> 01:00:15,140 Han tapte valget, ifølge ekspertene i Arkansas, fordi hun ikke tok hans navn. 603 01:00:15,440 --> 01:00:23,080 Hun brukte Hillary Rodham, og alle avisene skrev: "Dette er Arkansas." 604 01:00:24,880 --> 01:00:32,540 Hun forandret navn til Hillary Rodham Clinton for å hjelpe ham i neste valg. 605 01:00:32,840 --> 01:00:36,940 For å hjelpe ham enda mer sluttet hun å bruke Rodham. 606 01:00:37,240 --> 01:00:44,680 Hun ofret seg for å hjelpe ham, og hun fikk kjeft for det. 607 01:00:46,160 --> 01:00:51,360 Jeg har en teori om det. Jeg tror ikke hun har glemt det. 608 01:00:51,480 --> 01:00:58,220 Jeg tror ikke hun har glemt fornærmelsene fra skoletiden - 609 01:00:58,520 --> 01:01:05,460 - og helt fram til kl. 10 i formiddag. Jeg tror hun husker alt. 610 01:01:05,760 --> 01:01:09,740 Jeg tror hun bare venter til tiden er inne. 611 01:01:10,040 --> 01:01:14,220 Mitt håp og min optimisme ... 612 01:01:14,520 --> 01:01:18,380 Hillary, hvis du ser på ... 613 01:01:18,680 --> 01:01:23,580 Jeg tror du kommer til å få et opptak, i hvert fall. 614 01:01:23,880 --> 01:01:31,660 Jeg vil bare fortelle deg noe. Jeg vet at du har ventet og ventet og ventet. 615 01:01:31,960 --> 01:01:36,700 Og ventet. Men du er ikke alene. 616 01:01:37,000 --> 01:01:41,580 Mange av oss har ventet på øyeblikket - 617 01:01:41,880 --> 01:01:48,180 - hvor det andre kjønnet, majoriteten, får sjansen til å lede verden. 618 01:01:48,480 --> 01:01:53,920 Til å ha ekte makt og virkelig sparke fra seg. 619 01:01:54,920 --> 01:01:58,800 Vi stoler på at du får jobben gjort. 620 01:01:59,920 --> 01:02:02,640 Ikke sant? 621 01:02:11,840 --> 01:02:16,520 Jeg vil se hvordan en slik verden ser ut! Vil ikke dere? 622 01:02:18,160 --> 01:02:22,940 Hvor hun går inn og sier: "Nå er det nok tøv her." 623 01:02:23,240 --> 01:02:29,060 På innsettelsesdagen kjører de opp til Det hvite hus. 624 01:02:29,360 --> 01:02:35,560 Hun og Bill går inn. Hun sier: "Nei, Bill, du bor i gjestehuset." 625 01:02:35,680 --> 01:02:40,900 "Jeg skal styre landet slik det skal gjøres." 626 01:02:41,200 --> 01:02:44,980 Og så kommer presidentdekretene på løpende bånd. 627 01:02:45,280 --> 01:02:51,060 De første hundre dagene, ikke sant? Som FDR. Hun trenger ikke Kongressen. 628 01:02:51,360 --> 01:02:58,840 "Innvandrere, dere blir." "Nye vannrør i Flint i Michigan." 629 01:03:00,480 --> 01:03:06,120 "Mattilsynet, vi forbyr fruktoserik maissirup." 630 01:03:07,920 --> 01:03:14,040 "Fengsel: Vi løslater alle ikke-voldelige narkotikaforbrytere." 631 01:03:19,520 --> 01:03:27,520 "Justisdepartementet: Tiltal alle politifolk som dreper ubevæpnede svarte menn." 632 01:03:30,280 --> 01:03:33,140 Det er det jeg håper på. 633 01:03:33,440 --> 01:03:41,020 Etter presidentdekretene låner hun marsjstøvlene til Beyoncé, - 634 01:03:41,320 --> 01:03:47,500 - drar opp til Kongressen og sier: "Jeg vil ha slutt på at dere blokkerer alt." 635 01:03:47,800 --> 01:03:52,740 "Ikke noe kumbaya! Hvem er med på det?" 636 01:03:53,040 --> 01:04:00,660 Den gjennomsnittlige amerikaner tror på lik lønn for likt arbeid, rent vann og luft. 637 01:04:00,960 --> 01:04:07,260 Flertallet tror på klimaendringer, og hvis disse karene ikke gjør jobben sin, - 638 01:04:07,560 --> 01:04:13,980 - tvinger hun dem til å gjøre det. Hun kan bli vår pave Frans. Kanskje. 639 01:04:14,280 --> 01:04:21,020 Ikke sant? Jeg vil avslutte med dette. 640 01:04:21,320 --> 01:04:26,780 Jeg tror ikke dette skjer hvis vi lar henne ta kampen alene, - 641 01:04:27,080 --> 01:04:31,980 - slik vi gjorde med helseordningen. 642 01:04:32,280 --> 01:04:37,060 Hun trenger en revolusjon i ryggen. Bernie-revolusjonen. 643 01:04:37,360 --> 01:04:44,300 9. november, dagen etter valget, er det vårt ansvar å sørge for at hun holder ord. 644 01:04:44,600 --> 01:04:50,340 Når hun gjør som hun har lovet, må vi også støtte henne. 645 01:04:50,640 --> 01:04:57,340 Hvis hun av en eller annen grunn ikke holder ord ... 646 01:04:57,640 --> 01:05:03,840 Hvis hun etter to år ikke har holdt løftene sine, - 647 01:05:03,960 --> 01:05:09,820 - er jeg her i Wilmington i Ohio i kveld for å kunngjøre - 648 01:05:10,120 --> 01:05:14,520 - at jeg stiller i presidentvalget i 2020! 649 01:05:16,560 --> 01:05:20,520 Jeg skal stille! 650 01:05:21,560 --> 01:05:27,760 Kanye har sagt at han skal stille. Vi kan stille sammen. 651 01:05:27,880 --> 01:05:31,780 Jeg stiller som kandidat i presidentvalget! 652 01:05:32,080 --> 01:05:40,200 Mine damer og herrer, jeg skal si dere hva som skjer hvis dere velger meg. 653 01:05:41,160 --> 01:05:46,540 Først: Vi skal ha én ladekabel til alle enheter. 654 01:05:46,840 --> 01:05:51,560 Telefoner, nettbrett, datamaskiner. Én ladekabel! 655 01:05:52,440 --> 01:05:58,720 Hvis dere velger meg, blir HBO gratis for alle amerikanere! 656 01:06:00,480 --> 01:06:07,900 Jeg skal redde postvesenet ved å la budene levere - 657 01:06:08,200 --> 01:06:12,180 - ett gram marihuana hver fredag. 658 01:06:12,480 --> 01:06:17,380 Alle får to rever hver eneste helg! 659 01:06:17,680 --> 01:06:23,920 To rever til alle amerikanere. Da blir helga så mye bedre. 660 01:06:24,800 --> 01:06:30,700 Når jeg blir president, får bare kvinner kjøpe våpen. 661 01:06:31,000 --> 01:06:35,460 Da reduserer vi antall drap betraktelig. 662 01:06:35,760 --> 01:06:40,940 Hvis vi må gå til krig, skal de første som sendes i krigen, være - 663 01:06:41,240 --> 01:06:47,000 - avkommet til næringslivsledere og kongressmedlemmer. 664 01:06:49,240 --> 01:06:54,700 Når jeg blir president, skal ikke selskaper være mennesker. 665 01:06:55,000 --> 01:07:02,300 Vi skal få ny nasjonalsang. En vi kan synge, uten rasistisk tredjevers. 666 01:07:02,600 --> 01:07:09,580 Den nye nasjonalsangen blir "We Are the Champions of the World". 667 01:07:09,880 --> 01:07:14,660 Vi skal få nye fiender. Ikke Nord-Korea og Iran. 668 01:07:14,960 --> 01:07:19,440 De nye fiendene blir Monsanto og Wells Fargo. 669 01:07:23,120 --> 01:07:29,260 Til slutt, så lenge jeg er i Det hvite hus, blir det gratis banansplitt - 670 01:07:29,560 --> 01:07:37,360 - til alle amerikanere på nasjonaldagen, sendt fra Wilmington. Alle skal jobbe her! 671 01:07:39,680 --> 01:07:42,960 Jeg skal si dere det ... 672 01:07:43,840 --> 01:07:50,140 Avslutningsvis vil jeg si litt til om Hillary. Dere hater henne fortsatt. 673 01:07:50,440 --> 01:07:55,900 Dere vil ikke stemme på henne. Jeg skal være helt ærlig. 674 01:07:56,200 --> 01:08:03,660 Jeg må be dere ofre noe for landet. Hvis dere vil hate henne, er det bare å hate. 675 01:08:03,960 --> 01:08:09,160 Greit? Jeg vil ikke prøve å overtale dere mer. 676 01:08:09,280 --> 01:08:15,460 På valgdagen vil jeg at dere skal våkne fra Hillary-marerittet. 677 01:08:15,760 --> 01:08:22,300 Ta en real "hater Hillary-dusj". Såp dere inn, skyll av såpa og gjenta. 678 01:08:22,600 --> 01:08:28,860 Så kjører dere så sinna som dere bare kan. "Jeg hater Hillary!" 679 01:08:28,960 --> 01:08:35,060 Kjør til valglokalet. Gå ut av bilen og inn til stemmeavlukket. 680 01:08:35,360 --> 01:08:41,500 Så ser dere navnet hennes og tenker: "Jævla Hillary! Ikke tale om!" 681 01:08:41,800 --> 01:08:48,340 Men jo, for USA trenger dere. Dette må dere gjøre for landet. 682 01:08:48,640 --> 01:08:53,780 Men hat henne så mye dere vil, bare bruk pennen. 683 01:08:54,080 --> 01:08:58,340 Dere trenger kanskje den andre hånda. Hold armen nede. 684 01:08:58,640 --> 01:09:03,740 "Jeg hater henne! Ikke tving meg, Mike!" 685 01:09:04,040 --> 01:09:06,400 "Nei!" "Jo! Gjør det!" 686 01:09:07,560 --> 01:09:13,660 "Jeg føler meg så dårlig. Jeg stemte på Hillary Clinton." 687 01:09:13,960 --> 01:09:19,660 Det er helt greit. Det er riktig å føle seg dårlig. Hat så mye dere vil, - 688 01:09:19,960 --> 01:09:25,940 - men dere har gjort noe bra for landet. Når resultatet er klart, - 689 01:09:26,240 --> 01:09:32,840 - og vi har valgt USAs første kvinnelige president, skal vi glede oss. 690 01:09:34,560 --> 01:09:40,560 Da skal vi ha kjempefest! Da skal vi feire! 691 01:09:41,160 --> 01:09:45,420 Da skal vi grave opp Vince Foster og drepe ham igjen! 692 01:09:45,520 --> 01:09:49,160 Takk for meg, alle sammen! 693 01:09:57,000 --> 01:10:02,200 Tusen takk! Gå ut og stem, Ohio! 694 01:10:03,120 --> 01:10:06,280 Trump-land! 695 01:10:08,640 --> 01:10:12,000 Tusen takk skal dere ha! 696 01:10:29,600 --> 01:10:33,380 Meksikanerne der oppe må ikke glemme å betale! 697 01:10:33,680 --> 01:10:36,520 Dere må betale for den muren! 65719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.