All language subtitles for Maude s04e03 Rumpus in the Rumpus Room
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:10,390
Lady Godiva was a freedom rider, she
didn't care if the whole world looked.
2
00:00:10,950 --> 00:00:16,610
Joan of Arc was the lord to guide her,
she was a sister who really could.
3
00:00:18,010 --> 00:00:23,030
Isadora was the first bra burner, ain't
you glad she showed up?
4
00:00:23,330 --> 00:00:24,610
Oh yeah!
5
00:00:24,950 --> 00:00:29,670
When the country was falling apart,
Betsy Ross got it all sewed up.
6
00:00:29,990 --> 00:00:31,370
And then there's more!
7
00:00:31,950 --> 00:00:37,470
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
8
00:00:37,470 --> 00:00:42,050
there's Maude. And then there's Maude.
And then there's Maude. That
9
00:00:42,050 --> 00:00:46,490
uncompromising, enterprising, anything
but tranquilizing. Right or not.
10
00:00:49,539 --> 00:00:51,920
Billion congratulations on your second
anniversary.
11
00:00:52,520 --> 00:00:54,900
I love the way you fixed up the rumpus
room.
12
00:00:55,120 --> 00:00:56,780
Oh, well, thank you, Reverend.
13
00:00:57,020 --> 00:01:00,800
But if you'll excuse me just a minute, I
was fighting with my husband. I mean, I
14
00:01:00,800 --> 00:01:02,320
was talking with my husband.
15
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
Excuse me.
16
00:01:03,780 --> 00:01:04,780
Arthur, dear.
17
00:01:04,940 --> 00:01:09,240
Arthur. Arthur Harmon, you are drinking
too much. Enough, enough, enough.
18
00:01:09,300 --> 00:01:10,920
Please. Not in front of the guests.
19
00:01:11,180 --> 00:01:13,180
And besides that, how could you?
20
00:01:13,440 --> 00:01:14,440
How could I what?
21
00:01:14,620 --> 00:01:18,640
How could you be so stupid as to invite
two people who are getting a divorce to
22
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
the same party?
23
00:01:19,760 --> 00:01:20,378
Hi, Charlie.
24
00:01:20,380 --> 00:01:21,380
Hi, Charlie.
25
00:01:22,920 --> 00:01:24,260
Oh, humps, Vivian.
26
00:01:24,700 --> 00:01:27,340
I say custard, mustard, and humps.
27
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
Hump yourself.
28
00:01:30,220 --> 00:01:34,000
How could you be so idiotic as to invite
Walter to our anniversary party when
29
00:01:34,000 --> 00:01:36,780
you knew very well I'd invited Maude? I
knew.
30
00:01:38,060 --> 00:01:39,100
You twit.
31
00:01:40,900 --> 00:01:42,040
Twit? Yes.
32
00:01:43,440 --> 00:01:50,280
Mrs. Holman. Oh, your rumpus room looks
ever so festive. Well, thank you, Mrs.
33
00:01:50,420 --> 00:01:53,860
Nogatuck, and I do appreciate your
coming over to help us this evening, but
34
00:01:53,860 --> 00:01:56,680
you'll excuse me just now, I'm having a
fight with my twit.
35
00:01:57,660 --> 00:02:00,880
He just informed me that he invited Mr.
36
00:02:01,180 --> 00:02:02,300
Findlay here this evening.
37
00:02:02,900 --> 00:02:04,680
You mean that neither Mr.
38
00:02:04,960 --> 00:02:08,300
Findlay nor Mrs. Findlay know the other
one's coming? Exactly.
39
00:02:08,900 --> 00:02:09,900
Twit!
40
00:02:11,009 --> 00:02:13,630
Mr. Harmon, you really are a twit.
41
00:02:15,310 --> 00:02:18,630
Oh, poor Maude. She's going to be so
embarrassed.
42
00:02:19,190 --> 00:02:20,190
Serves her right.
43
00:02:20,650 --> 00:02:23,070
Hi there, Doris. Hi, Doris.
44
00:02:23,750 --> 00:02:27,510
If she hadn't insisted on running for
the State Senate against Walter's
45
00:02:27,750 --> 00:02:30,950
they wouldn't be living apart at each
other's throats.
46
00:02:31,650 --> 00:02:33,470
They'd be together at each other's
throats.
47
00:02:34,670 --> 00:02:38,430
Sir, she only wants a career, a chance
to grow and be somebody.
48
00:02:39,630 --> 00:02:41,350
Why does she have to grow and be
somebody?
49
00:02:42,250 --> 00:02:43,530
Why can't she be like you?
50
00:02:49,070 --> 00:02:50,510
The wife of a twit?
51
00:02:54,750 --> 00:02:57,550
That's the funniest punchline to a story
I've heard in years.
52
00:02:58,730 --> 00:03:00,250
The wife of a twit.
53
00:03:02,450 --> 00:03:06,670
How do you think Walter's going to feel
when he sees Maude with Senator Myers?
54
00:03:07,650 --> 00:03:08,650
Vivian.
55
00:03:09,320 --> 00:03:15,620
Are Marty and Senator Myers, you know,
as the kids say, making out?
56
00:03:17,500 --> 00:03:19,660
Don't be silly. He's a senator.
57
00:03:20,340 --> 00:03:22,300
Senators don't do things like that.
58
00:03:24,520 --> 00:03:28,040
He's just advising Maude with her
campaign, you twit.
59
00:03:30,240 --> 00:03:31,480
Is that Maude?
60
00:03:32,300 --> 00:03:34,260
Either that or the foundation's
cracking.
61
00:03:49,019 --> 00:03:53,140
What do President Ford and Henry
Kissinger have in common?
62
00:03:54,480 --> 00:03:56,780
Neither of them speaks English.
63
00:03:58,740 --> 00:04:00,820
Oh, Vivian Arthur.
64
00:04:01,260 --> 00:04:03,460
Happy, happy anniversary.
65
00:04:04,080 --> 00:04:05,260
Thank you, Morgan.
66
00:04:05,640 --> 00:04:08,300
Oh, look, vote for Maude. I'd love that.
67
00:04:09,440 --> 00:04:14,080
Bob, I'd like you to meet my two dearest
friends in the whole world, Viv and Dr.
68
00:04:14,300 --> 00:04:15,300
Arthur Harmon.
69
00:04:15,550 --> 00:04:17,930
This is Bob Myers, Senator Bob Myers.
70
00:04:18,190 --> 00:04:20,950
He jogs five miles every day.
71
00:04:21,630 --> 00:04:23,030
Ten on Sunday.
72
00:04:23,230 --> 00:04:24,530
After church, of course.
73
00:04:25,890 --> 00:04:27,510
Isn't that fascinating?
74
00:04:27,770 --> 00:04:29,530
A religious health nut.
75
00:04:32,290 --> 00:04:33,830
Doctor? Senator!
76
00:04:34,070 --> 00:04:35,070
Do you know something?
77
00:04:35,390 --> 00:04:37,830
You're the cutest senator I ever met.
78
00:04:38,070 --> 00:04:39,810
Well, thank you, Mrs. Arnold.
79
00:04:40,070 --> 00:04:42,550
Maybe you're right, Arthur. Maybe they
do make out.
80
00:04:45,640 --> 00:04:48,240
Hey, Senator, where are all those funny
X's on top of your head?
81
00:04:48,640 --> 00:04:52,480
Oh, I'm glad you asked me. Those aren't
X's. Those are hair.
82
00:04:53,440 --> 00:04:58,100
Those are hair transplants that the
Senator has had sewn to his scalp. Had
83
00:04:58,100 --> 00:05:00,600
personal pain to him. For the old
charisma, you know.
84
00:05:00,860 --> 00:05:04,700
As if he needed it. A man in his
physical condition.
85
00:05:05,470 --> 00:05:10,290
Do you know that he confided in me that
he has never, ever coughed in his entire
86
00:05:10,290 --> 00:05:14,650
life? Really? Except, of course, during
his annual physical checkups.
87
00:05:20,110 --> 00:05:23,230
Hey, Senator, how much did those
transplants run you in Washington?
88
00:05:23,570 --> 00:05:27,370
How about those D .C. bandits charge you
$50 a follicle?
89
00:05:29,570 --> 00:05:33,970
Oh, Senator, pay no attention to my
twitty old husband.
90
00:05:35,530 --> 00:05:38,190
I think your pretend hair looks very
nice.
91
00:05:43,210 --> 00:05:45,370
Pussycat, don't you think you'd better
watch your drinking?
92
00:05:46,170 --> 00:05:49,090
Yeah, better. I just took my eye off it
and it's empty already.
93
00:05:51,810 --> 00:05:53,730
Hey, Fuzzy, come on, I'll buy you one.
94
00:05:54,830 --> 00:05:55,830
All right.
95
00:05:56,330 --> 00:05:58,450
I think I'll have a Republican drink.
96
00:05:59,170 --> 00:06:00,890
How do you make a Republican drink?
97
00:06:01,970 --> 00:06:02,970
Elect a Democrat.
98
00:06:16,950 --> 00:06:21,230
Do you know that he does 200 push -ups
every night before he goes to sleep?
99
00:06:22,010 --> 00:06:23,010
I'll bet.
100
00:06:29,070 --> 00:06:31,090
Maude, come here just a minute. I've got
to tell you something.
101
00:06:31,610 --> 00:06:34,910
Reverend McAllister, here, pin this on
your collar.
102
00:06:35,230 --> 00:06:38,390
Maude, would you stop campaigning long
enough for me to tell you something?
103
00:06:38,710 --> 00:06:39,930
My doll!
104
00:06:40,490 --> 00:06:42,990
Oh, Judy, I'm sorry.
105
00:06:43,310 --> 00:06:44,750
How is that toe?
106
00:06:45,310 --> 00:06:48,790
You know, I haven't seen you since you
accidentally shot yourself at the gun
107
00:06:48,790 --> 00:06:49,790
control center.
108
00:06:51,550 --> 00:06:52,690
Hi, Maude.
109
00:06:53,910 --> 00:06:55,530
Maude. Maude, now.
110
00:06:55,930 --> 00:06:56,930
Now.
111
00:07:01,570 --> 00:07:03,470
Susan! Hi, Susan.
112
00:07:04,440 --> 00:07:09,240
You know, Vivian, Senator Bob has been
mentioned as a possible dark horse
113
00:07:09,240 --> 00:07:12,540
candidate for the Democratic
presidential nomination.
114
00:07:12,980 --> 00:07:18,120
Really? Right behind Kennedy and Jackson
and Muskie and Harris.
115
00:07:18,460 --> 00:07:24,980
And Carter and Humphrey and Benson and
Wallace and
116
00:07:24,980 --> 00:07:25,980
McGovern.
117
00:07:26,440 --> 00:07:27,820
Askew and Sanders.
118
00:07:29,240 --> 00:07:34,080
And Brown and McCarthy and Assemblyman
Julius Weinglatt of Duluth, Minnesota.
119
00:07:35,240 --> 00:07:38,360
But the smart money is split between Bob
and Julius.
120
00:07:38,860 --> 00:07:39,860
Listen,
121
00:07:41,020 --> 00:07:42,020
listen.
122
00:07:42,240 --> 00:07:44,580
Arthur invited Walter here tonight.
123
00:07:46,160 --> 00:07:49,280
Walter? Walter. Your Walter.
124
00:07:49,680 --> 00:07:52,020
Well, I certainly didn't think you meant
Mrs. Cronkite's Walter.
125
00:07:55,050 --> 00:07:56,110
I love him.
126
00:07:57,370 --> 00:08:02,430
Walter is coming here? Yes. This is
really great. This is really great,
127
00:08:02,430 --> 00:08:02,849
I'm sorry.
128
00:08:02,850 --> 00:08:06,530
I'm sorry. I know how upset you are, Ma,
but at least just think, when Walter
129
00:08:06,530 --> 00:08:10,490
sees that gorgeous senator, he will die.
He'll just absolutely die. Vivian, do
130
00:08:10,490 --> 00:08:13,830
you think I'm interested in making
Walter jealous? It's my life we're
131
00:08:13,830 --> 00:08:16,450
about, Vivian. This isn't some 1940
movie.
132
00:08:16,830 --> 00:08:19,010
Hey, Walter Finley, you old...
133
00:08:19,610 --> 00:08:21,010
Oh, he's here. Now that's Walter.
134
00:08:21,530 --> 00:08:25,610
Vivian, Vivian, there is no need to
panic. I'll simply just get lost in the
135
00:08:25,610 --> 00:08:27,370
crowd. He probably won't even notice me.
136
00:08:35,309 --> 00:08:36,289
What's happening?
137
00:08:36,289 --> 00:08:39,150
Oh, nothing, nothing. The man who's
coming in is Walter.
138
00:08:40,190 --> 00:08:42,650
Norman! Walter, how are you? Norman!
139
00:08:43,110 --> 00:08:44,110
Norman!
140
00:08:46,030 --> 00:08:51,170
This is Kathy Griffiths. This is Norman
Johnson. How are you? Nice to meet you.
141
00:08:51,270 --> 00:08:55,170
What a crazy rumpus room. It looks like
the ladies' lounge at Trader Vic's.
142
00:08:57,270 --> 00:08:58,810
Isn't she sensational?
143
00:08:59,890 --> 00:09:01,230
What do you think of him, Bob?
144
00:09:01,870 --> 00:09:02,870
Oh, he's all right.
145
00:09:03,270 --> 00:09:04,590
I think he brought his daughter.
146
00:09:05,010 --> 00:09:06,870
He doesn't have a daughter.
147
00:09:08,230 --> 00:09:09,230
Does he have a niece?
148
00:09:09,490 --> 00:09:11,810
Yes. I think he brought his niece.
149
00:09:12,430 --> 00:09:14,030
She better be three years old.
150
00:09:28,819 --> 00:09:30,760
Oh, good evening, Mr.
151
00:09:31,000 --> 00:09:32,640
Finlay. Mrs. Noggett, Doug.
152
00:09:33,220 --> 00:09:35,260
Some rum punch for the child.
153
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
I'll pass.
154
00:09:38,460 --> 00:09:39,460
You, Walter?
155
00:09:39,600 --> 00:09:42,520
Oh, I don't drink, Kathy. I have a
problem. I'm a reformed alcoholic.
156
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
Isn't that nice?
157
00:09:50,240 --> 00:09:53,660
Mrs. Finley's been married to four of
those so far.
158
00:09:55,240 --> 00:09:57,260
Happy anniversary.
159
00:09:57,960 --> 00:10:00,280
Thank you very much. I want you to meet
Kathy.
160
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
Hi.
161
00:10:02,660 --> 00:10:04,080
Isn't she sensational?
162
00:10:04,940 --> 00:10:08,500
She's... That's my mother.
163
00:10:09,240 --> 00:10:12,540
I told you, I told you. Walter, listen.
Arthur, it's okay.
164
00:10:13,140 --> 00:10:16,760
Kathy, I want to introduce you to a
great lady.
165
00:10:22,560 --> 00:10:23,560
Hello, Mort.
166
00:10:24,360 --> 00:10:25,960
Walter, I had no idea.
167
00:10:27,760 --> 00:10:30,660
How are you? Very well, thank you,
Walter.
168
00:10:30,940 --> 00:10:31,940
What? Walter?
169
00:10:32,060 --> 00:10:34,080
Well, look who's not here with each
other.
170
00:10:38,600 --> 00:10:41,660
Mort, this is Kathy Rivers. Kathy, this
is my wife.
171
00:10:42,300 --> 00:10:43,300
Was my wife.
172
00:10:44,360 --> 00:10:48,420
Kathy Rivers, Walter Findlay. This is
Senator Bob Myers.
173
00:10:49,620 --> 00:10:51,460
He jogs 20 miles a day.
174
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Walter?
175
00:10:54,920 --> 00:10:56,740
Maude tells me that you're in
appliances.
176
00:10:57,840 --> 00:11:01,040
You know, my staff has been doing a
survey, and I'd like your opinion.
177
00:11:02,560 --> 00:11:04,240
Which is the best hairdryer?
178
00:11:10,420 --> 00:11:16,440
You know, Kathy, Walter and I are
separated. We're living apart.
179
00:11:17,310 --> 00:11:20,550
We're going to have a divorce, but we're
still very good friends.
180
00:11:20,970 --> 00:11:24,810
Oh, I think that's really wholesome. It
really is.
181
00:11:25,130 --> 00:11:29,190
You know, Walter and I live in the same
building, but we just met a couple of
182
00:11:29,190 --> 00:11:30,390
hours ago in the elevator.
183
00:11:30,930 --> 00:11:31,930
The elevator?
184
00:11:32,230 --> 00:11:34,550
Yes. Oh, but don't worry.
185
00:11:34,830 --> 00:11:38,130
I mean, even though the vibes are great,
we haven't even discussed living
186
00:11:38,130 --> 00:11:39,130
together.
187
00:11:41,570 --> 00:11:45,240
You haven't even discussed... Disgust
living with each other and you've known
188
00:11:45,240 --> 00:11:47,800
each other for a... Oh, you must feel
terribly rejected.
189
00:11:50,180 --> 00:11:53,720
Hey, it's really stupid the way you're
so up front with your hostility.
190
00:11:57,460 --> 00:12:02,100
I can really get into that because I
believe in total honesty.
191
00:12:02,480 --> 00:12:04,560
You know I believe in total honesty,
too.
192
00:12:04,780 --> 00:12:05,780
Far out.
193
00:12:06,620 --> 00:12:07,620
Hubba hubba.
194
00:12:13,680 --> 00:12:16,000
That's 1945 for far out.
195
00:12:17,240 --> 00:12:21,980
Listen to me. If we're really being
honest with each other, why did you and
196
00:12:21,980 --> 00:12:22,980
Walter split up?
197
00:12:25,320 --> 00:12:31,980
Kathy, if I level with you, can you
handle an honest, gut
198
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
-level answer?
199
00:12:34,160 --> 00:12:35,160
Sure.
200
00:12:35,940 --> 00:12:38,780
I came home one night and found him in
bed with a horse.
201
00:12:52,300 --> 00:12:56,040
that it is nobody's business what two
consenting mammals do in the car.
202
00:12:57,140 --> 00:12:58,140
Hey, lady.
203
00:12:59,020 --> 00:13:01,480
You've got a lot to learn about being
honest.
204
00:13:01,740 --> 00:13:06,520
Listen, honey. When you're 49 with a
facelift behind you and a long -line bra
205
00:13:06,520 --> 00:13:08,380
front of you, then I'll be honest.
206
00:13:12,280 --> 00:13:14,820
You two have a nice talk? Oh, groovy.
207
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
Extraordinarily groovy.
208
00:13:16,880 --> 00:13:20,700
Oh, Walter. Can I have your keys? I left
my organic wine in the car.
209
00:13:21,540 --> 00:13:22,540
Organic wine?
210
00:13:28,590 --> 00:13:29,569
Yes, Walter?
211
00:13:29,570 --> 00:13:30,570
Oh, nothing.
212
00:13:31,130 --> 00:13:33,830
Look, you two must have a lot to talk to
each other about.
213
00:13:35,030 --> 00:13:36,110
Reverend McAllister.
214
00:13:36,470 --> 00:13:37,470
Senator.
215
00:13:37,810 --> 00:13:39,230
You've been seeing a lot of the senator?
216
00:13:39,550 --> 00:13:45,910
Oh, now, look, Walter, just because the
man jogs 35 miles a day... He simply is
217
00:13:45,910 --> 00:13:47,210
helping me out with my campaign.
218
00:13:47,550 --> 00:13:51,270
Well, he just doesn't seem your type,
but then politics makes strange
219
00:13:51,270 --> 00:13:52,270
bedfellows.
220
00:13:54,550 --> 00:13:55,670
So does your elevator.
221
00:13:59,500 --> 00:14:03,420
Come on, Maud. There's no reason to be
jealous. Look, I don't want to start any
222
00:14:03,420 --> 00:14:06,100
of this. Maud. Walter, I don't want to
go through this again. The bitterness.
223
00:14:06,340 --> 00:14:09,860
Walter, just because we meet this way,
you with a mousketeer. Maud.
224
00:14:11,480 --> 00:14:14,780
I mean, now you're insanely jealous
because I'm here with this terribly
225
00:14:14,780 --> 00:14:17,260
attractive senator who jogs 50 miles a
day.
226
00:14:18,940 --> 00:14:21,760
You're talking about the American bald
eagle over there?
227
00:14:23,200 --> 00:14:24,860
Look who's talking about hair.
228
00:14:25,700 --> 00:14:29,000
What's wrong with my hair? I paid 20
bucks for this hairstyling.
229
00:14:29,310 --> 00:14:30,950
It's called the Napoleon cut.
230
00:14:33,470 --> 00:14:36,130
That purse you're carrying, you could
pass as Josephine.
231
00:14:42,930 --> 00:14:46,150
Come on now, Walter, stop making a fool
of yourself. Oh, Maud!
232
00:14:47,130 --> 00:14:49,710
If I want to wear my hair this way, I'll
wear it this way.
233
00:14:50,110 --> 00:14:51,350
If I want to wear my...
234
00:15:09,480 --> 00:15:12,980
I'm so happy to see the fiddlers
together.
235
00:15:16,940 --> 00:15:21,740
112, 113, 14, 115,
236
00:15:22,500 --> 00:15:27,260
116. Oh, excuse me, sir. Excuse me,
Senator.
237
00:15:27,600 --> 00:15:31,820
But there's a call for you from New York
City.
238
00:15:32,100 --> 00:15:33,120
It's collect.
239
00:15:33,460 --> 00:15:35,240
It must be from the mayor.
240
00:15:45,420 --> 00:15:46,420
you and Kathy.
241
00:15:46,780 --> 00:15:47,820
You know what I mean.
242
00:15:49,140 --> 00:15:50,860
Does she like old geezers?
243
00:15:53,260 --> 00:15:55,020
Come on, Arthur. She's just a kid.
244
00:15:55,420 --> 00:15:58,700
I feel like a jerk being with Kathy and
finding Maude here.
245
00:15:59,060 --> 00:16:00,100
Oh, look at the bright side.
246
00:16:00,580 --> 00:16:02,720
You could be here with Maude and find
Kathy here.
247
00:16:06,020 --> 00:16:09,100
It isn't funny, Arthur. I need Maude
desperately.
248
00:16:10,500 --> 00:16:14,260
Hey, Walter. I'm just holding it. I'm
just holding it.
249
00:16:23,370 --> 00:16:24,370
to see the Chavez.
250
00:16:24,510 --> 00:16:25,510
Me too.
251
00:16:25,570 --> 00:16:27,090
I love his orchestra.
252
00:16:30,030 --> 00:16:32,190
Wow, I'd like to smoke while you're
drinking.
253
00:16:36,470 --> 00:16:40,190
I saw Walter and I wanted to get close
to him and then I ended up doing exactly
254
00:16:40,190 --> 00:16:41,190
the opposite.
255
00:16:42,070 --> 00:16:46,790
Ward, I want to apologize for upsetting
you before.
256
00:16:47,710 --> 00:16:51,150
Would you excuse me, please? I have to
go and count the stairs.
257
00:16:54,859 --> 00:16:56,420
Walter, what are you doing with that
drink?
258
00:16:56,660 --> 00:16:57,459
What drink?
259
00:16:57,460 --> 00:17:00,000
Oh, nothing. I'm just holding it. It
makes me feel comfortable.
260
00:17:01,240 --> 00:17:05,859
Mort, the last thing I wanted to do
tonight was upset you.
261
00:17:06,819 --> 00:17:11,440
Because I love you and I miss you. Oh,
Walter, that's exactly the way I feel.
262
00:17:11,480 --> 00:17:13,099
Please put that down, Walter.
263
00:17:14,440 --> 00:17:17,540
If we both feel that way, then why are
we apart?
264
00:17:17,900 --> 00:17:22,220
Walter, I keep asking myself that same
question. Why are we apart?
265
00:17:22,650 --> 00:17:26,109
Why are we doing this to each other? Why
is Walter so unreasonable?
266
00:17:31,410 --> 00:17:36,090
Me? Oh, Walter, for once in my life I've
been asked to do something worthwhile,
267
00:17:36,310 --> 00:17:39,970
something important. And what do you do?
You walk out on me. I didn't walk out,
268
00:17:39,970 --> 00:17:44,130
Maude. You drove me out. I drove you
out? Walter, I asked you to come to
269
00:17:44,130 --> 00:17:45,370
with me if I win this election.
270
00:17:45,810 --> 00:17:49,470
Sure. And what about my life here? And
how about my life, Walter?
271
00:17:53,350 --> 00:17:57,670
You know, Mort, I can't go on with this
anymore.
272
00:17:59,030 --> 00:18:01,770
I mean, no matter how hard I try, it
always ends up the same.
273
00:18:02,930 --> 00:18:06,770
There's no sense talking to you. There's
no sense talking to me, Walter? There's
274
00:18:06,770 --> 00:18:09,790
no sense talking about us to save our
marriage?
275
00:18:13,470 --> 00:18:16,830
That's right, Walter. Go ahead. Go back
to your braless wonder.
276
00:18:18,190 --> 00:18:22,150
But remember this, Walter. The bigger
they are, the harder they fall.
277
00:18:35,399 --> 00:18:36,399
Viv.
278
00:18:41,380 --> 00:18:42,380
Viv.
279
00:18:43,220 --> 00:18:45,420
Viv, how long has Walter been off the
wagon?
280
00:18:45,760 --> 00:18:48,220
Oh, just about as long as it took him to
drain that glass.
281
00:18:49,420 --> 00:18:51,780
Walter, why are you doing this?
282
00:18:52,000 --> 00:18:55,800
Well, I suddenly realized I never
toasted our next state senator, Maude
283
00:18:57,140 --> 00:19:00,260
Please, let go. Vivian, I have to go.
No, you're too upset. Now, besides,
284
00:19:00,420 --> 00:19:03,680
Arthur's with me. Please, I could never
face myself if I didn't at least try,
285
00:19:03,800 --> 00:19:05,040
Viv. Walter, pal, listen.
286
00:19:05,600 --> 00:19:07,320
Alcohol is poison to you.
287
00:19:07,640 --> 00:19:08,900
What do you think you're doing?
288
00:19:09,520 --> 00:19:10,520
Arthur.
289
00:19:12,660 --> 00:19:13,660
Maude.
290
00:19:14,400 --> 00:19:15,820
A pertinent piece of poetry.
291
00:19:16,640 --> 00:19:18,920
Candy is dandy, but liquor is quicker.
292
00:19:21,179 --> 00:19:22,460
Arthur, would you mind?
293
00:19:22,740 --> 00:19:23,880
No, not at all.
294
00:19:29,700 --> 00:19:30,700
Mr.
295
00:19:31,520 --> 00:19:32,800
Findlay? Yes, Mrs. Findlay?
296
00:19:33,160 --> 00:19:37,280
Or should I say ex -Mrs. Findlay? Or
semi -ex -Mrs. Findlay?
297
00:19:41,740 --> 00:19:42,820
Walter, what are you doing?
298
00:19:43,060 --> 00:19:45,820
What does it look like? I'm wetting my
whistle. Would you like me to wet yours?
299
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Walter.
300
00:19:48,860 --> 00:19:51,960
Let's talk about it. Oh, go sit in your
seat in the tent.
301
00:19:54,500 --> 00:19:56,840
Walter, how can I help you if we don't
talk?
302
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
You can't.
303
00:19:59,420 --> 00:20:02,780
Hey, that suddenly makes me feel good.
304
00:20:03,860 --> 00:20:07,080
Telling you there's something you can't
do because you think you can do
305
00:20:07,080 --> 00:20:10,940
everything. No, I don't, Ward. Yes, you
do, Ward, everything. You know, like run
306
00:20:10,940 --> 00:20:16,300
for office, move to Albany, live without
me, walk around with a dry whistle.
307
00:20:17,040 --> 00:20:21,220
It hasn't been proven that I can live
without you, Walter. You shouldn't be
308
00:20:21,220 --> 00:20:24,620
drinking. When I want advice, I'll write
to my senator.
309
00:20:25,000 --> 00:20:28,020
And until you're elected, leave me
alone, okay?
310
00:20:28,940 --> 00:20:29,940
Hey, Kathy!
311
00:20:30,840 --> 00:20:31,840
Kathy!
312
00:20:32,580 --> 00:20:35,340
Let's go someplace and play wiffle ball.
313
00:20:35,700 --> 00:20:38,580
Wiffle ball? Hey, that's heavy.
314
00:20:38,960 --> 00:20:40,520
Happy anniversary to all!
315
00:20:49,390 --> 00:20:52,350
I'm going with Walter. He needs me to
take care of him.
316
00:20:53,470 --> 00:20:54,470
Arthur,
317
00:20:56,570 --> 00:20:58,530
you're not in such great shape yourself.
318
00:20:59,070 --> 00:21:01,290
Vivian, I am a medical doctor.
319
00:21:02,150 --> 00:21:04,890
I have an extremely high tolerance for
alcohol.
320
00:21:08,930 --> 00:21:15,390
Oh, Maude.
321
00:21:16,370 --> 00:21:17,370
Don't worry.
322
00:21:17,470 --> 00:21:21,260
Remember... Remember, God protects fools
and drunks.
323
00:21:22,580 --> 00:21:24,760
Boy, you're really going to have your
hands full tonight.
324
00:21:53,340 --> 00:21:58,380
Hey, I wonder what happened to Kathy You
lost her in a football game
325
00:22:25,550 --> 00:22:27,970
Is that an eight or a three?
326
00:22:29,250 --> 00:22:30,330
That's a five.
327
00:22:32,270 --> 00:22:33,570
Then this is it.
328
00:22:56,620 --> 00:22:58,660
Have a terrific time up here with the
young chicks, huh?
329
00:23:00,120 --> 00:23:03,420
Do you lure them up here with your
tight, hip -hugger slacks?
330
00:23:05,740 --> 00:23:07,640
Huh? You turn the lights down low?
331
00:23:08,840 --> 00:23:13,860
And then when you're kissing them up, do
they whisper those sweet youth things
332
00:23:13,860 --> 00:23:14,860
in your ear?
333
00:23:14,900 --> 00:23:17,480
Like, uh, keep on truckin'!
334
00:23:56,680 --> 00:24:00,040
the keys in the lock. Thank heaven. That
means he got home all right.
335
00:24:00,360 --> 00:24:03,840
You know, he always leaves his key in
the lock, even when he's sober.
336
00:24:04,520 --> 00:24:09,040
It's a bad habit, you know, like some
people crack their knuckles or clean
337
00:24:09,040 --> 00:24:10,240
ears with a pencil.
338
00:24:11,360 --> 00:24:13,260
Incidentally, Walter does, too.
339
00:24:15,060 --> 00:24:16,060
Are you all right?
340
00:24:16,320 --> 00:24:20,000
Look, I'm just going to take the keys,
drop them off in there, make sure that
341
00:24:20,000 --> 00:24:21,720
he's in no trouble, and then we'll go,
okay?
342
00:24:21,920 --> 00:24:22,920
Do you want some help?
343
00:24:23,360 --> 00:24:24,560
If you don't mind, Bob.
344
00:24:36,320 --> 00:24:38,180
He is such a...
345
00:24:38,180 --> 00:24:53,460
I'm
346
00:24:53,460 --> 00:24:54,460
sorry, Maude.
347
00:24:58,200 --> 00:25:04,210
Well, at least when he took her to bed,
he... Wanted her to be as tall as I am.
26372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.