All language subtitles for Maude s03e19 Mrs. Naugatuck in Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,900
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,100
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,660 --> 00:00:16,360
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,780 --> 00:00:22,740
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,380 --> 00:00:26,740
The country was falling apart.
6
00:00:27,160 --> 00:00:29,440
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:31,440 --> 00:00:37,200
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
8
00:00:37,200 --> 00:00:41,060
there's Maude. And then there's Maude.
And then there's Maude.
9
00:00:41,360 --> 00:00:46,420
That'll compromise and enterprise and
anything but tranquilize. Right on,
10
00:00:50,080 --> 00:00:52,400
Oh, Carol, honey, have you seen Mrs.
Naugatown?
11
00:00:53,060 --> 00:00:54,060
Playgirl?
12
00:00:54,420 --> 00:00:56,840
Mother, this is the magazine for the
modern woman.
13
00:00:57,260 --> 00:01:02,890
It's our answer to Playboy. This is
just... Trash. And I know the kind of
14
00:01:02,890 --> 00:01:06,110
articles in this thing. The bedroom
secrets of Ken and Barbie.
15
00:01:07,690 --> 00:01:09,670
And look at this. A male center.
16
00:01:10,670 --> 00:01:11,670
Fold.
17
00:01:13,890 --> 00:01:14,890
Mother.
18
00:01:16,470 --> 00:01:17,470
Mother.
19
00:01:19,410 --> 00:01:20,510
Interesting, right?
20
00:01:21,270 --> 00:01:25,190
It is not interesting. It is cheap
sensationalism, Carol.
21
00:01:27,790 --> 00:01:29,990
Carol, you're almost 30 years old. Ow.
22
00:01:30,670 --> 00:01:31,970
has nothing to do with this.
23
00:01:32,430 --> 00:01:35,130
Besides, it belongs to someone who's a
lot older than I am.
24
00:01:35,530 --> 00:01:38,770
Someone who's probably just looking for
a richer fantasy life.
25
00:01:39,030 --> 00:01:42,190
Well, it couldn't be Walter. Because if
his fantasy life were any richer,
26
00:01:42,290 --> 00:01:44,150
Disneyland would name a ride after him.
27
00:01:46,290 --> 00:01:47,590
Mrs. Naugatuck.
28
00:01:48,950 --> 00:01:50,550
Mrs. Naugatuck?
29
00:01:54,170 --> 00:01:55,170
She's so cute.
30
00:01:55,550 --> 00:01:57,890
She had it hidden inside a copy of the
London Times.
31
00:01:59,010 --> 00:02:02,270
Well, I'll tell you, honey, the way
she's been acting lately, nothing would
32
00:02:02,270 --> 00:02:03,670
surprise me about her anymore.
33
00:02:03,930 --> 00:02:07,830
She has been pretty flaky. Flaky? You
know that yesterday she put the mail in
34
00:02:07,830 --> 00:02:08,829
the freezer?
35
00:02:08,910 --> 00:02:11,310
Took me half a day to thaw out the gas
bill.
36
00:02:12,930 --> 00:02:16,350
I mean, she's really gone completely
wacko.
37
00:02:16,870 --> 00:02:20,310
I'm not going to have to have one of
those shape -up or ship -out talks with
38
00:02:20,310 --> 00:02:21,310
woman. What woman?
39
00:02:21,450 --> 00:02:22,470
Mrs. Naugatuck.
40
00:02:22,880 --> 00:02:26,560
Oh, Walter, for the past two weeks,
completely out of it.
41
00:02:26,940 --> 00:02:28,720
Well, when you find out what's wrong
with her, let me know.
42
00:02:29,780 --> 00:02:32,120
I'm dying to know why she put Tidy Bowl
in the aquarium.
43
00:02:34,040 --> 00:02:35,040
Oh, come on, Lord.
44
00:02:36,080 --> 00:02:36,999
I mean, Mrs.
45
00:02:37,000 --> 00:02:39,400
Nortletucker's not just a housekeeper.
She's part of the family.
46
00:02:40,100 --> 00:02:44,620
The least we can do is put up with a
little of her idiosyncrasies. Oh, and
47
00:02:44,620 --> 00:02:46,740
much can it hurt to... My sweater.
48
00:02:47,140 --> 00:02:48,700
My lucky golf sweater!
49
00:02:54,160 --> 00:02:57,200
Honey, don't feel too bad. It looks like
it might fit your niblick.
50
00:03:00,460 --> 00:03:05,560
This isn't funny, Maud. Mrs. Norgatuck!
Mrs. Norgatuck! I don't care what you
51
00:03:05,560 --> 00:03:07,020
think! Mrs. Norgatuck!
52
00:03:07,280 --> 00:03:08,380
Mrs. Norgatuck!
53
00:03:11,220 --> 00:03:15,600
But, sir, what light through yonder
window breaks?
54
00:03:16,520 --> 00:03:20,460
It is the east, and Mr. Finlay is the
sun.
55
00:03:24,520 --> 00:03:25,600
Romeo and Juliet.
56
00:03:26,000 --> 00:03:28,160
What a scrumptious love story.
57
00:03:28,680 --> 00:03:33,080
I don't give a healthy damn about Romeo
and Juliet. In that case, Buster,
58
00:03:33,080 --> 00:03:35,380
parting won't be such sweet sorrow.
59
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
Look at me.
60
00:03:39,660 --> 00:03:41,900
Stand there for two seconds and look at
me!
61
00:03:42,320 --> 00:03:45,480
Oh, I wish I had the figure to wear a
bear midriff.
62
00:03:57,260 --> 00:03:58,860
You'd better have a talk with her.
63
00:04:00,660 --> 00:04:02,240
He loves me not.
64
00:04:02,480 --> 00:04:03,980
He loves me.
65
00:04:04,440 --> 00:04:05,940
He loves me not.
66
00:04:06,400 --> 00:04:09,060
He loves me not. Mrs. Naugatuck, what
are you doing?
67
00:04:09,400 --> 00:04:10,620
Plucking my broom.
68
00:04:12,700 --> 00:04:16,740
Don't give us any of that plucking my
broom. Walter, that's exactly what she's
69
00:04:16,740 --> 00:04:18,120
doing. Mrs.
70
00:04:18,339 --> 00:04:20,779
Naugatuck, dear, please come here and
sit down.
71
00:04:21,000 --> 00:04:22,520
Right over here. There.
72
00:04:26,420 --> 00:04:28,140
Mrs. Naugatuck. Dear Mrs.
73
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
Naugatuck.
74
00:04:30,360 --> 00:04:32,520
Is something troubling you?
75
00:04:33,380 --> 00:04:34,380
Frankly, yes.
76
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
What?
77
00:04:36,500 --> 00:04:38,400
You're bruising my knuckles.
78
00:04:41,180 --> 00:04:45,260
Oh, dear Mrs. Naugatuck. Now, you know
we love you. And we know that there is
79
00:04:45,260 --> 00:04:50,020
more to your behavior than meets the
eye. And we would appreciate it if you
80
00:04:50,020 --> 00:04:51,460
would let us share it with you.
81
00:04:51,740 --> 00:04:53,520
Now, what the hell is going on?
82
00:04:53,760 --> 00:04:55,320
Can't you tell by this?
83
00:04:55,640 --> 00:04:57,220
The sparkle in my eye.
84
00:04:57,700 --> 00:05:02,600
The jauntiness of my gait. And the
naughtiness of my smile.
85
00:05:06,240 --> 00:05:11,260
But you're in love. You're in love.
86
00:05:11,480 --> 00:05:16,800
You're in love. Yes, ma 'am. Yes, ma
'am. Yes, ma 'am.
87
00:05:19,480 --> 00:05:21,700
Why is everybody crying?
88
00:05:21,960 --> 00:05:24,100
Oh, what it does is Mrs.
89
00:05:24,410 --> 00:05:26,570
Snog a touch, being in love make you
want to cry.
90
00:05:27,190 --> 00:05:29,110
Yes, I'm going to be married.
91
00:05:29,930 --> 00:05:32,150
Married? Now that's something to cry
about.
92
00:05:33,790 --> 00:05:36,870
Are you serious? You're really getting
married?
93
00:05:37,090 --> 00:05:37,909
Oh, yes.
94
00:05:37,910 --> 00:05:43,330
I may not be a young chick, but I still
know what to do when the right rooster
95
00:05:43,330 --> 00:05:44,330
comes along.
96
00:05:46,610 --> 00:05:49,670
Snog a touch, that is wonderful. And
incredible.
97
00:05:54,730 --> 00:05:59,550
Who's the lucky rooster? Oh, he's a
wonderful man, Mum. He's a Pisces on the
98
00:05:59,550 --> 00:06:05,830
cusp. Yes, and his name... His name is
Virgil
99
00:06:05,830 --> 00:06:06,830
Sneed.
100
00:06:08,430 --> 00:06:09,930
Virgil Sneed.
101
00:06:11,090 --> 00:06:12,090
Mrs.
102
00:06:12,590 --> 00:06:14,750
Virgil Sneed. Yes.
103
00:06:15,030 --> 00:06:21,110
I met him at the Merchant Navy Club. I
go there every month to teach go -go
104
00:06:21,110 --> 00:06:22,110
dancing.
105
00:06:30,100 --> 00:06:33,460
and we've been corresponding about
marriage ever since.
106
00:06:33,700 --> 00:06:40,180
And last week, he finally plucked up the
nerve to accept my proposal.
107
00:06:42,180 --> 00:06:45,340
Are you sure this isn't another one of
your cock and bull stories?
108
00:06:45,660 --> 00:06:48,700
What are you picking on me for? She's
the one that says she double dated with
109
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
Tokyo Rose.
110
00:06:51,140 --> 00:06:55,180
Well, if you feel like that about it,
there's no use me going on, is there?
111
00:06:55,980 --> 00:06:59,200
Ah, if you'll excuse me, I have a pot
roast.
112
00:06:59,640 --> 00:07:00,640
In the mailbox.
113
00:07:03,120 --> 00:07:05,500
We need diplomats like you at the UN.
114
00:07:06,840 --> 00:07:11,460
What am I saying? We have diplomats like
you at the UN.
115
00:07:13,820 --> 00:07:14,840
Oh, Mrs.
116
00:07:15,340 --> 00:07:16,340
Nogatuck, dear.
117
00:07:16,840 --> 00:07:20,450
I'm not... casting my pearls before
swine.
118
00:07:21,630 --> 00:07:25,750
I assure you, Mr. Finley didn't mean to
be rude. It's just that, well, this is
119
00:07:25,750 --> 00:07:28,510
such a shock to us that we find it
difficult to believe.
120
00:07:28,950 --> 00:07:31,130
Oh, fickle, fickle, go jump on a pickle.
121
00:07:34,730 --> 00:07:39,210
Virgil has written to me twice a week
for the last two months. And if you
122
00:07:39,210 --> 00:07:41,890
believe me, I'll show you his last
letter.
123
00:07:56,620 --> 00:07:59,260
Oh, Virgil, stop, stop.
124
00:08:00,020 --> 00:08:03,280
There you are. It came only this
morning.
125
00:08:06,800 --> 00:08:09,540
My dearest Jellybean.
126
00:08:10,960 --> 00:08:15,520
Yes, that's what he calls me. He's
Jellybean from Aberdeen.
127
00:08:15,880 --> 00:08:18,400
And he's my kidney from Sydney.
128
00:08:20,400 --> 00:08:22,440
That's my pet name for him.
129
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
Yes, I know. I have a pet name for
Walter.
130
00:08:25,200 --> 00:08:26,380
From Tuckahoe.
131
00:08:31,660 --> 00:08:32,660
Australia?
132
00:08:34,059 --> 00:08:37,440
Yes, ma 'am. He owns a sheep ranch
there.
133
00:08:37,679 --> 00:08:38,679
A sheep ranch?
134
00:08:38,860 --> 00:08:43,640
Yes, and he's retiring there. And I
shall be joining him in two weeks' time.
135
00:08:43,880 --> 00:08:48,040
I'll be pulling the wool over his eyes
every night.
136
00:08:50,570 --> 00:08:54,610
Mrs. Naugatuck, we couldn't be happier
for you. Mrs. Naugatuck, forgive me for
137
00:08:54,610 --> 00:08:56,030
doubting. And congratulations.
138
00:08:59,830 --> 00:09:06,750
Of course, we'll miss
139
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
you terribly.
140
00:09:09,910 --> 00:09:12,090
But we wish you every happiness.
141
00:09:13,130 --> 00:09:19,330
Oh, thank you. Thank you both so much.
And I shall miss you too. But I must get
142
00:09:19,330 --> 00:09:20,430
back to my duties.
143
00:09:21,250 --> 00:09:24,110
Stop acting like a foolish schoolgirl.
144
00:09:24,710 --> 00:09:30,310
After all, I am British, and we British
do have to maintain our dignity.
145
00:09:53,390 --> 00:09:54,950
know how to throw a bridal shower.
146
00:09:55,730 --> 00:09:56,830
Who should know better?
147
00:10:00,230 --> 00:10:04,470
I just think it was a brilliant idea
getting Mrs. Naugatuck out of the house
148
00:10:04,470 --> 00:10:06,710
sending her to the beauty parlor for the
afternoon.
149
00:10:07,050 --> 00:10:08,050
Well, you know how she and Mr.
150
00:10:08,210 --> 00:10:09,390
Billy love to gossip.
151
00:10:09,650 --> 00:10:14,310
He knows everybody in town who fools
around, and she knows everybody from out
152
00:10:14,310 --> 00:10:15,310
town who fools around.
153
00:10:18,060 --> 00:10:21,280
Everybody in the neighborhood is out
there. Oh, I didn't know Mrs. Nuggets
154
00:10:21,280 --> 00:10:24,600
so many friends. Well, honey, there's a
very simple explanation. You see, she
155
00:10:24,600 --> 00:10:26,880
meets so many people when she's out on
her motorcycle.
156
00:10:28,540 --> 00:10:31,780
I just think a bridal shower is a
marvelous idea.
157
00:10:32,320 --> 00:10:37,240
Thank you, Viv. I'll tell you, when
there's a sweet, warm, wonderful person
158
00:10:37,240 --> 00:10:38,360
involved, that's what you do.
159
00:10:38,940 --> 00:10:40,900
And I am a sweet woman.
160
00:10:43,520 --> 00:10:44,439
Here she comes.
161
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
Here she comes.
162
00:10:46,020 --> 00:10:47,440
Everybody, hi.
163
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
She's coming.
164
00:11:49,420 --> 00:11:52,260
where we can really see you in all your
glory. Very well.
165
00:11:53,020 --> 00:11:55,280
Now, isn't this better?
166
00:11:55,700 --> 00:11:58,280
Better than what? The black hole of
Calcutta?
167
00:11:59,320 --> 00:12:01,940
Mrs. Nogatuck, I have one thing to say
to you. What?
168
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
Oh, your dearest...
169
00:12:39,310 --> 00:12:40,310
this right now.
170
00:12:41,450 --> 00:12:45,870
How to make your husband the world's
greatest lover.
171
00:12:49,350 --> 00:12:52,650
When you're finished, Mrs. Naugatuck,
I'd like to borrow it.
172
00:12:57,510 --> 00:13:00,290
Allow me now. No, no, no, no, no. Mrs.
173
00:13:00,490 --> 00:13:02,010
Naugatuck, this is your day.
174
00:13:02,810 --> 00:13:04,790
As it is. Care for a pig in a blanket?
175
00:13:19,150 --> 00:13:20,150
You fire me.
176
00:14:30,440 --> 00:14:31,440
From Sydney.
177
00:14:31,620 --> 00:14:33,360
From my virgin.
178
00:14:34,220 --> 00:14:41,140
All right, all right. I'll read it aloud
so that everyone will know
179
00:14:41,140 --> 00:14:43,500
what a dear sweet boy he is.
180
00:14:47,480 --> 00:14:50,040
I've forgotten Miss Spectacles.
181
00:14:50,240 --> 00:14:52,620
Would you do me an honour? Of course,
dear.
182
00:14:52,900 --> 00:14:53,900
Thank you.
183
00:14:54,100 --> 00:14:56,820
My dearest Jelly Roll.
184
00:15:11,950 --> 00:15:14,570
Fish gotta swim, birds gotta fly.
185
00:15:16,270 --> 00:15:19,770
I gotta love one gal till I die.
186
00:15:21,270 --> 00:15:24,610
Can't help lovin' dat gal of mine.
187
00:15:25,590 --> 00:15:28,270
Oh, he writes beautifully, Mrs. Nargis.
188
00:15:29,190 --> 00:15:30,930
And so originally.
189
00:15:32,810 --> 00:15:37,770
The world lost another Shakespeare when
Virgil turned to sheep.
190
00:15:42,060 --> 00:15:43,880
plays very funny.
191
00:15:44,800 --> 00:15:47,700
Oh, go ahead, madam. Read the whole
thing.
192
00:15:48,040 --> 00:15:54,520
Oh, no, that's about all there is. Oh,
no, read what he says about my eyes. He
193
00:15:54,520 --> 00:15:57,400
never writes without mentioning my eyes.
194
00:15:57,640 --> 00:15:59,820
Your eyes. The eyes.
195
00:16:00,180 --> 00:16:01,920
Oh, yes, yes, the eyes.
196
00:16:02,280 --> 00:16:07,780
I fell in love with you the first time I
looked into them there eyes.
197
00:16:12,430 --> 00:16:14,210
Oh, tiptoe through your two lips.
198
00:16:17,250 --> 00:16:22,990
My complexion. One of the great
complexions of all time.
199
00:16:23,790 --> 00:16:25,650
There's no rhyme there.
200
00:16:26,050 --> 00:16:28,550
It doesn't sound like him at all.
201
00:16:29,110 --> 00:16:32,470
Read the last couplet before the
signature, please.
202
00:16:34,190 --> 00:16:40,050
Oh, there, there, dear. I know. His
couplets always make me cry a lot, too.
203
00:16:40,330 --> 00:16:41,530
That's why I...
204
00:16:43,660 --> 00:16:44,660
He's so romantic.
205
00:16:45,220 --> 00:16:46,680
So come on, dear.
206
00:16:46,980 --> 00:16:49,920
Oh, look, I'll take over, dear. I'll
take over.
207
00:16:50,240 --> 00:16:54,300
Now, lend me your spec stacks, would
you?
208
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
Thank you.
209
00:16:57,060 --> 00:16:58,200
Oh, now.
210
00:17:00,880 --> 00:17:02,520
Toot, toot, tootsie.
211
00:17:03,060 --> 00:17:04,060
Goodbye.
212
00:17:49,900 --> 00:17:51,180
because she's still upstairs mourning
and grieving.
213
00:18:24,650 --> 00:18:25,950
too good to be something you cook,
Walter.
214
00:18:30,190 --> 00:18:31,169
Where's Maud?
215
00:18:31,170 --> 00:18:32,170
She's doing the laundry.
216
00:18:32,870 --> 00:18:34,390
We split up Nogatuck's chores.
217
00:18:35,810 --> 00:18:38,370
How come she's doing the laundry when
you're such a rotten cook?
218
00:18:39,330 --> 00:18:41,750
If you think I'm such a rotten cook, you
should taste my laundry.
219
00:18:45,210 --> 00:18:47,290
Honey, I think whatever you're burning
is burned.
220
00:18:48,410 --> 00:18:51,150
I'm glad you're here. Tell me, how is
Mrs.
221
00:18:51,470 --> 00:18:52,530
Nogatuck? Well,
222
00:18:53,830 --> 00:18:55,110
There's absolutely nothing wrong with
her physically.
223
00:18:55,670 --> 00:18:56,930
It's her spirit that's broken.
224
00:18:57,970 --> 00:18:59,090
I'll tell you something, Marty.
225
00:19:00,490 --> 00:19:03,210
You can't wrap an ace bandage around a
broken purse.
226
00:19:05,990 --> 00:19:07,430
That's beautiful, Archie.
227
00:19:08,710 --> 00:19:13,430
That's really beautiful. A saying like
that could fill a million barf bags.
228
00:19:19,410 --> 00:19:23,350
Arthur, isn't there something you can
suggest to pull Mrs. Naugatuck out?
229
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
I'm running out of mittens.
230
00:19:27,060 --> 00:19:31,000
Yes, I have called for a prescription
which just might do the trick. Oh, good.
231
00:19:31,380 --> 00:19:32,379
She'll be here any minute.
232
00:19:32,380 --> 00:19:35,580
Until then, the best thing you can do is
show her that you care. Try a little
233
00:19:35,580 --> 00:19:40,000
love and affection. Oh, Arthur, I've
given in the past few days more love and
234
00:19:40,000 --> 00:19:42,880
attention to that woman than I gave to
my first three husbands.
235
00:19:44,120 --> 00:19:45,780
Well, they had broken spirits too,
Monty.
236
00:19:46,740 --> 00:19:49,600
Arthur, how would you like a swift kick
in your ace bandage?
237
00:19:53,659 --> 00:19:56,860
Oh, by the way, is Mrs. Naugatuck
covered by Medicare?
238
00:19:57,700 --> 00:20:00,100
No, I don't think so. Oh, then I won't
pad my belt.
239
00:20:04,360 --> 00:20:05,840
Honey, what are you fixing for dinner?
240
00:20:06,080 --> 00:20:07,300
Well, so far, burnt mitten.
241
00:20:08,220 --> 00:20:10,600
Again? Walter, that's what you fixed
last night.
242
00:20:11,920 --> 00:20:13,100
I know, it's my specialty.
243
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
What was that?
244
00:20:16,240 --> 00:20:20,420
Oh, Walter, that is the sound of a
broken heart. Come on, let's try to
245
00:20:20,420 --> 00:20:21,420
up.
246
00:20:29,900 --> 00:20:33,040
Good to see you looking so sly and
bouncy.
247
00:20:33,600 --> 00:20:34,760
Yeah, you look terrific.
248
00:20:35,420 --> 00:20:38,540
It's no use you trying to cheer me up.
249
00:20:38,980 --> 00:20:42,100
I'm old and tired and weak.
250
00:20:42,340 --> 00:20:43,340
And what?
251
00:20:43,900 --> 00:20:45,600
Weak. And what?
252
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
And weak!
253
00:20:51,420 --> 00:20:52,420
I've had it.
254
00:20:52,780 --> 00:20:54,700
My life is over.
255
00:20:55,020 --> 00:20:58,040
Oh, now, Mrs. Naugatuck, don't say
things like that.
256
00:20:58,570 --> 00:21:03,490
Dr. Harmon says there's absolutely
nothing wrong with you, except for a
257
00:21:03,490 --> 00:21:04,670
broken heart.
258
00:21:05,170 --> 00:21:06,470
That's what he told me.
259
00:21:07,230 --> 00:21:11,470
There's one thing I want to ask you,
Mrs. Finlay, before I pass away.
260
00:21:12,450 --> 00:21:15,890
What, Mrs. Naugatuck? What the hell is
an ace bandage?
261
00:21:18,650 --> 00:21:22,770
Mrs. Naugatuck, a broken heart is not
the end of the world.
262
00:21:23,370 --> 00:21:25,650
Oh, I'm through with men.
263
00:21:26,540 --> 00:21:28,700
My life's over and done with.
264
00:21:29,920 --> 00:21:35,160
Do not ask me for whom the bell tolls.
It tolls for me.
265
00:21:36,340 --> 00:21:37,480
Boy, that was fast.
266
00:21:42,360 --> 00:21:43,360
Mrs. Finley?
267
00:21:43,540 --> 00:21:48,580
Yes? Were you expecting a prescription
from Doc Harmon? Oh, yes. Are you the
268
00:21:48,580 --> 00:21:49,439
delivery man?
269
00:21:49,440 --> 00:21:52,520
No, ma 'am. The doc said I'm the
prescription.
270
00:21:55,440 --> 00:21:56,650
You're... The prescription?
271
00:21:57,470 --> 00:21:58,470
Yes, woman.
272
00:21:58,550 --> 00:22:00,810
I'm what the doctor ordered.
273
00:22:03,750 --> 00:22:04,750
Oh.
274
00:22:05,250 --> 00:22:07,650
The name is Bert. Bert Beasley.
275
00:22:07,950 --> 00:22:09,310
Mrs. Nogata.
276
00:22:09,590 --> 00:22:10,850
It won't work, madam.
277
00:22:11,070 --> 00:22:15,090
And I'll thank you and everyone else to
stay out of my life.
278
00:22:17,290 --> 00:22:19,770
Is that the patient? I'm afraid so.
279
00:22:20,250 --> 00:22:24,690
My goodness, this must be my lucky day.
First, I found a dollar coming over
280
00:22:24,690 --> 00:22:26,400
here. And now this.
281
00:22:26,960 --> 00:22:28,060
Now what?
282
00:22:28,320 --> 00:22:35,120
Well, I figured she'd be an old biddy.
But she's... She's
283
00:22:35,120 --> 00:22:36,120
beautiful.
284
00:22:38,740 --> 00:22:44,580
Kurt, you know, I think you are just
what the doctor ordered.
285
00:22:45,360 --> 00:22:47,720
Yes, good hunting.
286
00:23:00,240 --> 00:23:04,060
Hello, dearie. My name's Bert Beasley. I
heard you the first time.
287
00:23:04,800 --> 00:23:06,560
Well, it bears repeating.
288
00:23:10,480 --> 00:23:11,720
Irish, ain't you?
289
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
Uh -huh.
290
00:23:13,480 --> 00:23:14,640
Are you English?
291
00:23:15,280 --> 00:23:17,200
We're natural enemies.
292
00:23:18,800 --> 00:23:19,800
I know.
293
00:23:21,740 --> 00:23:23,480
Care to kiss and make up?
294
00:23:43,790 --> 00:23:44,609
Cheap tart?
295
00:23:44,610 --> 00:23:46,430
No, I'm not doing nothing to you.
296
00:23:49,770 --> 00:23:52,550
Now, that's good. This is my lucky day.
297
00:23:53,090 --> 00:23:58,030
I thought we'd go down to the local pub
and have a dollar's worth of beer and
298
00:23:58,030 --> 00:23:59,830
get to know each other a little better.
299
00:24:00,710 --> 00:24:04,890
Come upstairs while I freshen myself up.
300
00:24:06,470 --> 00:24:10,790
Well, no thanks, dear. I think I'd
better meet you in the car.
301
00:24:11,450 --> 00:24:13,290
You see, I kept the mortar running.
302
00:24:13,990 --> 00:24:17,030
I didn't think she was going to turn out
to be such a doozy.
303
00:24:19,490 --> 00:24:22,230
Mrs. Naugatuck, could I speak to you for
a moment?
304
00:24:24,590 --> 00:24:27,990
Tell me, whatever happened to I'm
through with men?
305
00:24:28,390 --> 00:24:30,790
He isn't a man. He's a prescription.
306
00:24:33,150 --> 00:24:36,990
I have to see him before, during, and
after meals.
307
00:24:59,880 --> 00:25:04,240
She was ready to kill herself. You know,
she's England's answer to Will Rogers.
308
00:25:04,480 --> 00:25:06,340
She never met a man she didn't like.
309
00:25:08,740 --> 00:25:10,280
That sounds like you, Ward.
310
00:25:10,700 --> 00:25:14,020
No, you're wrong there. I never met a
man I didn't marry.
311
00:25:36,140 --> 00:25:39,220
Maud was recorded on tape before a live
audience.
22991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.