All language subtitles for Maude s03e17 And Then There Were None
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,089 --> 00:00:07,010
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,310 --> 00:00:10,190
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,810 --> 00:00:16,450
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,910 --> 00:00:22,870
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,290 --> 00:00:24,430
Oh, yeah.
6
00:00:24,750 --> 00:00:29,530
When the country was falling apart,
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:31,610 --> 00:00:37,290
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
8
00:00:37,290 --> 00:00:41,150
there's Maude. And then there's Maude.
And then there's Maude.
9
00:00:41,370 --> 00:00:46,610
That uncompromising, enterprising,
anything but tranquilizing. La, la, la,
10
00:00:48,870 --> 00:00:51,410
La, la, la, la, la.
11
00:00:51,710 --> 00:00:53,830
La, la, la, la, la.
12
00:00:54,630 --> 00:00:58,570
La, la, la, la, la. Mr. Naugatown, will
you please hurry it up?
13
00:00:58,910 --> 00:01:01,910
I have to leave for my sales meeting. I
haven't even finished packing yet.
14
00:01:02,210 --> 00:01:05,790
All right, all right. Don't get your
trousers in a twit.
15
00:01:08,170 --> 00:01:13,330
And now, if you'll excuse me, I'm going
to take this little chap and give him a
16
00:01:13,330 --> 00:01:14,670
few drops of alcohol.
17
00:01:15,670 --> 00:01:17,610
Then we'll have a potted plant.
18
00:01:21,430 --> 00:01:25,350
She's in love, she's in love, she's in
love, she's in love.
19
00:01:25,610 --> 00:01:27,870
She's in love with a wonderful...
20
00:01:29,610 --> 00:01:32,090
Who's in love with a wonderful guy,
Mort? Certainly not me.
21
00:01:33,910 --> 00:01:36,610
Thank you, sweetheart. Right on time
with my morning insult.
22
00:01:37,650 --> 00:01:40,070
Walter, I am so excited. I am so
excited.
23
00:01:40,450 --> 00:01:43,670
Carol had another date last night with
that same man she's been seeing for
24
00:01:43,670 --> 00:01:47,070
weeks. Who's the lucky guy? She hasn't
told me yet, but, Walter, it's very
25
00:01:47,070 --> 00:01:51,790
important. Honey, this could be it. She
has seen him every night for the past
26
00:01:51,790 --> 00:01:52,548
two weeks.
27
00:01:52,550 --> 00:01:56,010
Thursday night, she didn't get in until
2 o 'clock. Friday night, it was 2 .30.
28
00:01:56,050 --> 00:02:00,030
Saturday and Sunday, well after 4. And
Lord only knows what time she got in
29
00:02:00,030 --> 00:02:04,510
night. Oh, it has to be love, Walter.
She's ruining her health.
30
00:02:06,890 --> 00:02:09,250
Marilyn, love, that's wonderful. Where
is she?
31
00:02:09,690 --> 00:02:14,370
She must still be asleep. She probably
can't tear herself away from her dream.
32
00:02:14,710 --> 00:02:15,730
Honey, I forgot.
33
00:02:17,870 --> 00:02:19,910
My, you're getting tall.
34
00:02:20,230 --> 00:02:22,790
Shows what a little fertilizer will do.
35
00:02:27,890 --> 00:02:29,170
This is no guitar.
36
00:02:29,590 --> 00:02:30,870
Not you, Mum.
37
00:02:31,230 --> 00:02:35,210
Him. You have to talk to plants, you
know, so they'll grow.
38
00:02:35,870 --> 00:02:40,510
Oh, come on, Mrs. Naugatuck. You can't
make things grow by talking to them. Who
39
00:02:40,510 --> 00:02:41,910
says? Who says?
40
00:02:42,130 --> 00:02:45,330
Dick Cavett had a talk show for three
years and never grew an inch.
41
00:02:46,730 --> 00:02:47,730
Here it is.
42
00:02:48,170 --> 00:02:51,530
We got a postcard from Philip. He is
having a ball up in Vermont.
43
00:02:51,890 --> 00:02:55,450
Boy, Carol will be so happy to see this.
I'm going to slide it under her door so
44
00:02:55,450 --> 00:02:58,430
she sees it as soon as she wakes up.
I'll take it up. I have to finish
45
00:02:58,610 --> 00:02:59,610
Oh, okay. Now, listen, honey.
46
00:02:59,630 --> 00:03:03,610
Honey, please, sweetheart, don't disturb
her. The poor child needs her sleep.
47
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
Boy, does she need her sleep.
48
00:03:14,520 --> 00:03:19,640
Uh, Carol, honey, aren't you overdressed
a bit to go out for the morning paper?
49
00:03:20,320 --> 00:03:23,460
Mother, I'm not going out for the
morning paper. I'm just getting in.
50
00:03:24,240 --> 00:03:26,980
All right, come on. Come on, come on,
come on, Carol.
51
00:03:27,260 --> 00:03:29,160
Don't you have a little news for me?
52
00:03:49,900 --> 00:03:51,620
was the best night of your life.
53
00:03:52,400 --> 00:03:56,860
Yes, Mother, because last... Because
last night he told you he loved you and
54
00:03:56,860 --> 00:03:57,860
you're going to get married.
55
00:03:59,680 --> 00:04:03,760
Carol, I said because last night he told
you he loved you and you're going to
56
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
get married.
57
00:04:05,900 --> 00:04:08,400
Mother, where were you last night? In
the back seat of his car?
58
00:04:09,920 --> 00:04:11,600
No, but I suspect you were.
59
00:04:21,160 --> 00:04:24,980
happier than that day I accidentally
stepped on Philip Spiro Agnew watch.
60
00:04:26,860 --> 00:04:30,920
Mrs. Naugatuck, Mrs. Naugatuck, my baby
daughter is in love.
61
00:04:31,180 --> 00:04:32,780
Oh, God bless you, dear.
62
00:04:33,200 --> 00:04:36,180
She's in love. She's in love. I already
sang that.
63
00:04:37,780 --> 00:04:43,120
Oh, honey, come on. Now tell me all
about it. I want to hear everything. I
64
00:04:43,120 --> 00:04:47,780
want you to leave out one single
solitary thing. Come on now, tell me all
65
00:04:47,780 --> 00:04:48,780
it.
66
00:04:54,410 --> 00:04:55,970
Harold, that's my favorite name.
67
00:04:57,010 --> 00:04:58,010
Harold.
68
00:04:58,530 --> 00:05:00,230
Harold and Carol.
69
00:05:01,730 --> 00:05:02,830
They rhyme.
70
00:05:03,050 --> 00:05:06,410
Oh, Carol, I'm so excited. I don't know
what to do.
71
00:05:06,730 --> 00:05:08,570
Yes, I do know what to do.
72
00:05:08,890 --> 00:05:10,610
Yes, I do know.
73
00:05:14,230 --> 00:05:15,230
Carol.
74
00:05:19,190 --> 00:05:20,290
This is for you.
75
00:05:23,500 --> 00:05:25,040
You're giving me Grandma's bond?
76
00:05:25,500 --> 00:05:26,520
On the day you marry.
77
00:05:29,140 --> 00:05:32,920
Oh, honey, this is my most prized
possession.
78
00:05:33,360 --> 00:05:38,700
It's been in my family for generations.
Your great -grandmother gave it to
79
00:05:38,700 --> 00:05:45,520
Grandma, and Grandma gave it to me, and
now I'm giving it to you, my
80
00:05:45,520 --> 00:05:47,860
daughter, the future Mrs.
81
00:05:48,220 --> 00:05:49,380
Harold. What's his name?
82
00:05:51,370 --> 00:05:54,150
Carol, you haven't told me what Harold's
last name is.
83
00:05:54,630 --> 00:05:56,410
It's Harold Loftus.
84
00:05:57,070 --> 00:05:58,830
Harold Loftus.
85
00:06:01,950 --> 00:06:06,390
She just couldn't stand the excitement
of you giving her a son -in -law.
86
00:06:06,610 --> 00:06:10,810
She's also given me a daughter -in -law.
Harold Loftus is married.
87
00:06:13,290 --> 00:06:16,010
The hell with Grandma!
88
00:06:16,410 --> 00:06:18,630
At least she doesn't have to clear up
the...
89
00:06:22,190 --> 00:06:26,270
It's you I'm interested in. Oh, no,
Mother, Mother, it's all right. It's all
90
00:06:26,270 --> 00:06:29,270
right. Harold and his wife have been
separated for nearly a month. They're
91
00:06:29,270 --> 00:06:30,129
getting a divorce.
92
00:06:30,130 --> 00:06:33,590
Oh, come on. Harold and Marilyn will
never get a divorce, and you know it.
93
00:06:33,590 --> 00:06:36,210
get separated more often than most
people change their socks.
94
00:06:37,670 --> 00:06:39,470
They'll be back together within a week.
95
00:06:40,090 --> 00:06:43,910
But it'll take us a year to get your
heart back together, Carol.
96
00:06:44,270 --> 00:06:47,430
Oh, Mother, stop the melodramatics.
97
00:06:49,290 --> 00:06:54,290
Harold says this time they really are
getting a divorce. Harold Loftus is a
98
00:06:54,290 --> 00:06:59,470
womanizer. Every chance he gets,
whenever we play canasta, he reaches
99
00:06:59,470 --> 00:07:01,230
table and puts his hand on my knee.
100
00:07:01,590 --> 00:07:05,370
And he doesn't do that just with me. He
does it with less attractive women, too.
101
00:07:08,490 --> 00:07:12,570
Like Harriet Krauss, who could win best
of breed at the Tuckahoe Dog Show.
102
00:07:15,630 --> 00:07:18,810
I know you would say anything to turn me
against him, but I'm not going to
103
00:07:18,810 --> 00:07:19,810
listen to you.
104
00:07:20,490 --> 00:07:23,090
Harold is a sensitive, gentle man.
105
00:07:23,390 --> 00:07:24,750
Oh, honey. All right.
106
00:07:25,210 --> 00:07:29,890
Let's say that Harold is a sensitive,
gentle man. But, honey, how could you do
107
00:07:29,890 --> 00:07:30,890
this to Marilyn?
108
00:07:31,330 --> 00:07:36,490
She's probably the nicest person on the
face of this earth, Carol. Remember when
109
00:07:36,490 --> 00:07:40,550
I was in the hospital with my
hysterectomy? She was the first one who
110
00:07:40,550 --> 00:07:41,169
a gift.
111
00:07:41,170 --> 00:07:42,710
She brought me a book, which...
112
00:07:43,070 --> 00:07:46,990
I thought it was such a sweet gesture,
even if it was the joy of sex.
113
00:07:50,750 --> 00:07:54,070
Carol, I am not going to let you break
up their marriage.
114
00:07:55,130 --> 00:07:57,170
Mother, the marriage is already shot.
115
00:07:57,650 --> 00:07:59,330
Now, please, just butt out.
116
00:08:00,060 --> 00:08:02,800
I mean, I know you're trying to help,
but you can't be objective about this.
117
00:08:02,820 --> 00:08:03,820
You're my mother.
118
00:08:03,980 --> 00:08:08,240
Carol, I'm not only your mother, I am
your friend, Carol, your best friend.
119
00:08:08,420 --> 00:08:11,460
Well, you can't be my mother and my best
friend, too. Yes, I can.
120
00:08:11,760 --> 00:08:14,540
No, you can't. Don't contradict me,
Carol. I'm your mother.
121
00:08:15,920 --> 00:08:19,640
No, I don't need a mother right now. You
say you're my friend, be my friend. All
122
00:08:19,640 --> 00:08:21,240
right, I will speak to you as a friend.
123
00:08:22,000 --> 00:08:23,300
Listen to your mother, Carol.
124
00:08:30,770 --> 00:08:31,770
Knock it off.
125
00:08:33,150 --> 00:08:34,150
Knock it off.
126
00:08:35,309 --> 00:08:36,850
You can say that to me, Carol.
127
00:08:37,110 --> 00:08:40,770
Me, who loves you, who cares for you,
who is only interested in your welfare.
128
00:08:41,450 --> 00:08:43,530
You tell me to knock it off? Yes.
129
00:08:44,950 --> 00:08:49,430
And to think I threw 37 Tupperware
parties so I could afford to get your
130
00:08:49,430 --> 00:08:50,430
straightened.
131
00:08:52,510 --> 00:08:56,390
There has to be some way to get through
to you, Carol.
132
00:08:56,890 --> 00:08:58,330
And I'm going to find out how.
133
00:09:02,510 --> 00:09:03,710
Not a took. Am I so wrong?
134
00:09:04,530 --> 00:09:11,190
Well, well, Carol, I know how you feel.
I also know how she feels.
135
00:09:11,250 --> 00:09:16,750
She thinks you're making a mistake, and
she loves you too much to let that
136
00:09:16,750 --> 00:09:18,690
happen. Well, what do you think?
137
00:09:19,050 --> 00:09:25,810
Well, I can only say I was involved with
a married man myself, and it
138
00:09:25,810 --> 00:09:28,170
turned into a diabolical situation.
139
00:09:30,570 --> 00:09:34,830
It was so diabolical. Why didn't you
stop seeing him? Stop seeing him? I was
140
00:09:34,830 --> 00:09:36,090
one he was married to.
141
00:09:40,310 --> 00:09:44,230
I have finally figured it out. I know
how to get through to you. I am going to
142
00:09:44,230 --> 00:09:47,370
call Marilyn and let her tell you
they're not getting a divorce. Mother,
143
00:09:47,370 --> 00:09:48,370
you dare.
144
00:09:48,430 --> 00:09:50,730
Now, Harold gave me his word, and that's
enough for me.
145
00:09:51,130 --> 00:09:54,010
The last thing I want is my mother
calling my fiancé's wife.
146
00:09:59,240 --> 00:10:02,720
I know we're living in an age when
children are not supposed to listen to
147
00:10:02,720 --> 00:10:04,660
parents. But, Mrs. Naugatuck, you've
been around.
148
00:10:04,860 --> 00:10:07,780
You know that I'm right. Will you please
tell her what you think?
149
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Yes, ma 'am.
150
00:10:09,340 --> 00:10:13,440
Carol, I think your mother should not
interfere.
151
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
Mrs.
152
00:10:24,800 --> 00:10:26,780
Naugatuck, God will get you for that.
153
00:10:32,400 --> 00:10:34,260
you should have hired a parrot.
154
00:10:35,900 --> 00:10:39,000
Believe me, even with a parrot, the
house would have been cleaner.
155
00:10:40,760 --> 00:10:44,320
Well, a parrot would have done a better
job talking to your daughter.
156
00:10:45,140 --> 00:10:46,820
Butt out, Nogatuck.
157
00:10:47,040 --> 00:10:49,620
Who are you to tell me to butt out?
You're imp...
158
00:11:02,730 --> 00:11:03,730
put that.
159
00:11:12,350 --> 00:11:15,390
Now you see what you've done because of
you? I just lost a housekeeper.
160
00:11:15,610 --> 00:11:16,970
How can you blame that on me?
161
00:11:17,250 --> 00:11:20,570
You're right. It's Harold Loftus' fault.
You see, I told you he was no good.
162
00:11:21,890 --> 00:11:25,510
Mother, I come home, I tell you I'm in
love with someone. All I want is for you
163
00:11:25,510 --> 00:11:27,870
to be happy for me and instead you're
trying to...
164
00:11:35,980 --> 00:11:39,020
out to be the happiest day of my life
and you ruined it. You just ruined it.
165
00:11:39,160 --> 00:11:40,740
Carol, I only did it for you.
166
00:11:41,660 --> 00:11:46,500
Mother, I'm sick of this. I am sick of
arguing. I'm sick of defending myself.
167
00:11:46,720 --> 00:11:48,560
If I had any sense, I'd move out.
168
00:11:48,820 --> 00:11:52,520
Carol, if you had any sense, you'd face
up to the truth about Marilyn and
169
00:11:52,520 --> 00:11:57,520
Harold. He is no good. He has been no
good for her and he will be no good for
170
00:11:57,520 --> 00:11:58,580
you. That doesn't...
171
00:12:12,460 --> 00:12:13,880
Harold is moving out. She's furious.
172
00:12:14,440 --> 00:12:16,360
What happened to she's in love with a
wonderful guy?
173
00:12:16,660 --> 00:12:19,720
The wonderful guy turned out to be, are
you ready?
174
00:12:20,860 --> 00:12:23,740
Harold Loftus. The one -handed canasta
player?
175
00:12:27,000 --> 00:12:32,320
I would love to stay and help you figure
out something, but I got this plane to
176
00:12:32,320 --> 00:12:34,760
catch. Oh, come on, honey. Do you really
have to go?
177
00:12:35,000 --> 00:12:36,120
I got to on the keynote speaker.
178
00:12:37,040 --> 00:12:40,020
Well, I got an idea. Why don't you come
along? Maybe my speech will cheer you
179
00:12:40,020 --> 00:12:41,040
up. Oh, maybe so.
180
00:12:41,300 --> 00:12:44,680
It's called, Can the Appliance Industry
Weather the Economic Storm or Triple
181
00:12:44,680 --> 00:12:46,740
-Digit Profits During Double -Digit
Inflation?
182
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
Goodbye, sweetheart.
183
00:12:51,880 --> 00:12:53,300
Well, I hope everything works out.
184
00:12:54,400 --> 00:12:56,000
So long, sweetheart. I'll phone you.
185
00:13:01,580 --> 00:13:03,820
I'll send for the rest of my things.
186
00:13:04,100 --> 00:13:05,960
Good. They'll be out on the front lawn.
187
00:13:08,179 --> 00:13:09,179
Goodbye, dear.
188
00:13:10,560 --> 00:13:11,740
Goodbye, dear?
189
00:13:12,900 --> 00:13:16,340
I wasn't talking to you. I was talking
to the plant.
190
00:13:21,560 --> 00:13:24,840
I'll be back to pick up my things as
soon as I find a place to stay. Carol,
191
00:13:24,860 --> 00:13:27,300
Carol. Can't we talk it over? Please,
Carol.
192
00:13:27,580 --> 00:13:28,600
You're my daughter.
193
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
Mother, we've already talked too much.
Goodbye.
194
00:13:47,340 --> 00:13:49,400
What the hell do you know? You never had
children.
195
00:14:00,560 --> 00:14:03,500
Oh, Maud, I'm so glad you came over.
196
00:14:04,020 --> 00:14:09,600
Listen, you make the salad. Come on,
come on, come on. Keep your hands busy.
197
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
There.
198
00:14:12,700 --> 00:14:13,700
Oh, Viv.
199
00:14:13,880 --> 00:14:15,760
I know, I know.
200
00:14:17,000 --> 00:14:21,380
Oh, Viv, my own daughter. I've driven
her out of the house, Radishes.
201
00:14:23,980 --> 00:14:25,400
My own daughter.
202
00:14:25,700 --> 00:14:27,420
I know, I know.
203
00:14:28,540 --> 00:14:33,700
I told her I didn't want to be a
meddling mother. I just wanted to be her
204
00:14:33,700 --> 00:14:34,860
friend, Green Pepper.
205
00:14:36,520 --> 00:14:38,520
I know, I know.
206
00:14:39,700 --> 00:14:44,060
Viv, I... I don't mind her leaving, but
not under these conditions,
207
00:14:44,300 --> 00:14:45,300
Bambooshoots.
208
00:14:47,500 --> 00:14:51,680
Oh, Viv, I guess I'll just never learn
to keep my big mouth shut.
209
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
I know, I know.
210
00:15:00,500 --> 00:15:01,960
I love you dearly.
211
00:15:02,340 --> 00:15:05,580
But one more I know I know, and so help
me!
212
00:15:10,880 --> 00:15:14,040
Carol told you? Yes, so I invited her to
stay here.
213
00:15:14,800 --> 00:15:17,940
Vivian! Just until I can find her an
apartment.
214
00:15:18,520 --> 00:15:22,620
Vivian, she is my daughter. And I'm the
one who's in the real estate business.
215
00:15:23,020 --> 00:15:26,580
All right, if that's the way you feel.
She's looking for a little two -bedroom
216
00:15:26,580 --> 00:15:28,320
place with a dining house. Oh, shut up.
217
00:15:29,180 --> 00:15:31,040
I'm just trying to help.
218
00:15:32,000 --> 00:15:33,700
It's sweet of you to try.
219
00:15:34,020 --> 00:15:35,020
I know.
220
00:15:38,730 --> 00:15:41,870
Vivian, it's not her fault. It's all my
fault, all my fault.
221
00:15:42,390 --> 00:15:45,050
All her life, I've told her three
things.
222
00:15:45,610 --> 00:15:50,430
I've told her never to take candy from
strangers and never to eat hamburger in
223
00:15:50,430 --> 00:15:55,110
drugstore and always wear clean
underwear in case you get in an
224
00:15:55,110 --> 00:15:56,110
accident.
225
00:15:59,270 --> 00:16:03,030
The one thing I neglected to tell her
about was Harold Loftus.
226
00:16:04,150 --> 00:16:05,830
I think he's cute.
227
00:16:07,479 --> 00:16:08,479
Vivian,
228
00:16:08,740 --> 00:16:11,220
he's a lecher. He goes after anything in
a skirt.
229
00:16:11,600 --> 00:16:14,280
He made a pass at me once. That proves
my point.
230
00:16:16,780 --> 00:16:20,660
Listen, Maude, I think it's Carol's life
and you have no right to interfere.
231
00:16:20,960 --> 00:16:22,920
Oh, honey, I know that, Viv.
232
00:16:23,220 --> 00:16:27,380
And if Harold were free to marry her, I
would not be a meddling mother. I would
233
00:16:27,380 --> 00:16:29,860
only be her friend. I would keep my
feelings to myself.
234
00:16:30,480 --> 00:16:33,500
Why don't you just call up Marilyn and
ask her if she's going to give Harold a
235
00:16:33,500 --> 00:16:38,160
divorce? Because Carol does not want her
meddling mother to call Marilyn.
236
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
Oh.
237
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
Who are you calling?
238
00:16:41,880 --> 00:16:42,880
Marilyn.
239
00:16:43,600 --> 00:16:45,320
But, Maude, you just said... I lied.
240
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
Hello, Marilyn?
241
00:16:51,020 --> 00:16:52,020
Maude Findlay.
242
00:16:52,300 --> 00:16:56,300
No, dear, I'm... No, honey, I'm not
sick. No, listen, I have something to
243
00:16:56,300 --> 00:16:58,280
you. No, I'm perfectly all right.
244
00:16:58,750 --> 00:16:59,930
I sound terrible?
245
00:17:00,590 --> 00:17:02,510
I always sound terrible.
246
00:17:03,330 --> 00:17:06,089
No, I... Marilyn, that won't be
necessary.
247
00:17:08,450 --> 00:17:11,710
Wouldn't you know it, she's on her way
over to my house with chicken soup,
248
00:17:11,770 --> 00:17:16,170
probably. Good luck. I hope things turn
out well. Carol's such a sweet girl. She
249
00:17:16,170 --> 00:17:18,109
really deserves the best. Oh, Vivian.
250
00:17:19,770 --> 00:17:26,130
Vivian, I am so lucky to have a friend
like you. Oh, honey,
251
00:17:26,450 --> 00:17:28,550
someone... So understanding.
252
00:17:29,390 --> 00:17:30,710
So sympathetic.
253
00:17:34,310 --> 00:17:36,370
What the hell is she doing here?
254
00:17:37,210 --> 00:17:39,530
I'm your new next -door neighbor.
255
00:17:40,210 --> 00:17:45,330
You cheated a job. First my daughter,
now my housekeeper. What are you running
256
00:17:45,330 --> 00:17:47,170
here, Vivian? A home for wayward girls?
257
00:17:49,590 --> 00:17:51,910
She insulted me.
258
00:17:53,390 --> 00:17:56,270
That means she still loves me.
259
00:18:00,449 --> 00:18:02,610
Oh, I know.
260
00:18:02,950 --> 00:18:03,950
I know.
261
00:18:06,410 --> 00:18:07,410
Carol?
262
00:18:07,850 --> 00:18:09,570
No, babe, I found an apartment.
263
00:18:10,510 --> 00:18:11,510
Sure you can help.
264
00:18:12,150 --> 00:18:14,550
Okay, bring the station wagon. We'll
load it up.
265
00:18:15,690 --> 00:18:16,690
I love you, too.
266
00:18:18,950 --> 00:18:19,950
Honey, you're back.
267
00:18:20,390 --> 00:18:21,109
Hello, Mother.
268
00:18:21,110 --> 00:18:22,110
Oh, Carol.
269
00:18:22,310 --> 00:18:23,650
Oh, Carol, honey.
270
00:18:24,380 --> 00:18:29,520
I'm so sorry I had that fight with you.
Oh, honey, I'm so glad you're back.
271
00:18:29,720 --> 00:18:33,740
But, Mother... Carol, you know, I was
just remembering when you were six years
272
00:18:33,740 --> 00:18:37,540
old and I gave you a nickel for the
wishing well, and you threw it in the
273
00:18:37,540 --> 00:18:41,600
and you said, I wish I could always live
with my mommy.
274
00:18:45,280 --> 00:18:48,500
Mother, I just came to get my things. I
found an apartment. I want my nickel
275
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
back.
276
00:18:51,530 --> 00:18:57,270
Oh, Carol, please, come back. Carol.
Mother, I'm sorry, but I really have
277
00:18:57,270 --> 00:18:58,270
up my mind.
278
00:19:00,750 --> 00:19:01,910
Marilyn. Marilyn!
279
00:19:02,670 --> 00:19:04,830
Oh, please, Lord, let her still be at
home.
280
00:19:07,610 --> 00:19:09,410
Nobody listens to me!
281
00:19:14,730 --> 00:19:17,550
Hello, Marilyn. Marilyn, we must do this
again sometime.
282
00:19:18,830 --> 00:19:20,170
She said you wanted to...
283
00:19:20,650 --> 00:19:23,750
to me. Yes, I wanted to talk to you and
see if we could arrange it for another
284
00:19:23,750 --> 00:19:26,870
time. But, but, Maude, I brought you a
box of candy.
285
00:19:27,870 --> 00:19:31,690
I, I, I really got it for my mother, but
then I didn't want to come empty
286
00:19:31,690 --> 00:19:35,710
-handed, so I erased her name from the
card and put yours in. Can you tell?
287
00:19:36,050 --> 00:19:40,750
Well, I can make out the O and just a
part of the T. Look, uh, Marilyn, I do
288
00:19:40,750 --> 00:19:43,970
have something to ask you, but I'm in a
terrible rush. We don't have much time.
289
00:19:44,210 --> 00:19:45,210
Mother, who is that?
290
00:19:45,310 --> 00:19:46,310
Uh, nobody!
291
00:19:47,390 --> 00:19:48,390
Let's talk in the kitchen.
292
00:19:48,570 --> 00:19:49,570
Okay.
293
00:19:49,900 --> 00:19:55,620
Look, Maude, I know why you asked me
over here. Now, I can tell something is
294
00:19:55,620 --> 00:20:01,060
bothering you. Look, you can tell me,
Maude. I may be overly nice, but I'm
295
00:20:01,060 --> 00:20:06,580
solid. I'm like a piece of the rock.
Well, what I wanted to talk about,
296
00:20:06,720 --> 00:20:08,680
is divorce.
297
00:20:09,660 --> 00:20:12,500
Oh, Maude, you're getting another
divorce.
298
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
Marilyn!
299
00:20:22,920 --> 00:20:27,760
Marilyn, you are a saint and an angel,
but you are beginning to get on my
300
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
nerves.
301
00:20:29,260 --> 00:20:34,260
But I wanted to ask you, Marilyn, are
you and Harold getting a divorce?
302
00:20:34,640 --> 00:20:38,780
Well, to tell you the truth, Maude, I
was going to give him a divorce, but
303
00:20:38,780 --> 00:20:41,200
I found out he's running around with
some floozy.
304
00:20:45,640 --> 00:20:49,680
Floozy? I mean, really? What makes
you... I mean...
305
00:20:50,350 --> 00:20:55,830
Well, I mean, just because some girl is
dating Harold doesn't mean that she's a
306
00:20:55,830 --> 00:20:58,790
floozy. Maud, you're covering up.
307
00:20:59,450 --> 00:21:06,390
On my honor... Maud, you're the floozy.
308
00:21:08,910 --> 00:21:09,910
Me?
309
00:21:10,630 --> 00:21:14,950
You don't have to lie to me, Maud.
Really, I'm very understanding.
310
00:21:15,730 --> 00:21:17,990
Here, have a piece of my mother's candy.
311
00:21:24,750 --> 00:21:27,830
Now, thank you very, very much for the
information.
312
00:21:28,550 --> 00:21:32,710
Honey, I'm sorry I have to rush you, but
I'm expecting 55 for dinner, and I have
313
00:21:32,710 --> 00:21:33,750
to start peeling shrimp.
314
00:21:35,270 --> 00:21:36,970
Just get out.
315
00:21:37,450 --> 00:21:38,450
Harold!
316
00:21:39,110 --> 00:21:40,770
Marilyn. Darling!
317
00:21:44,390 --> 00:21:45,890
Come back later.
318
00:21:46,990 --> 00:21:51,050
Yes, you're right, Marilyn. I am the
floozy that Harold is having the affair
319
00:21:51,050 --> 00:21:52,190
with. Marilyn!
320
00:21:53,900 --> 00:21:54,779
you doing here?
321
00:21:54,780 --> 00:21:56,540
Marilyn! Harold!
322
00:21:57,060 --> 00:21:59,200
Ted and Alice, and I wish I were there.
323
00:22:05,060 --> 00:22:08,660
Marilyn, I'm really sorry this had to
happen this way.
324
00:22:09,060 --> 00:22:11,340
Oh, good grief, she's the one.
325
00:22:11,870 --> 00:22:15,830
Oh, no. Now, look, Marilyn, it is not
Carol's fault. Believe me, she would not
326
00:22:15,830 --> 00:22:22,010
hurt you for the world. Oh, Maude, do
you think for one minute that I would
327
00:22:22,010 --> 00:22:24,210
blame this innocent child?
328
00:22:24,710 --> 00:22:25,870
Oh, never.
329
00:22:26,350 --> 00:22:28,370
I'm much too nice for that.
330
00:22:29,930 --> 00:22:32,930
Mother, how could you do this? Look,
Carol, just listen.
331
00:22:33,830 --> 00:22:37,730
Marilyn, Harold, are you or are you not
getting a divorce?
332
00:22:37,990 --> 00:22:38,990
Yes. No.
333
00:22:39,410 --> 00:22:40,710
No? Yes.
334
00:22:41,680 --> 00:22:45,260
Now, wait a minute, Mary. We settled
this whole thing last Tuesday night.
335
00:22:46,120 --> 00:22:47,120
Tuesday night?
336
00:22:48,040 --> 00:22:51,120
You told me you play handball on Tuesday
nights. I do.
337
00:22:51,680 --> 00:22:56,280
Every Tuesday night, I stop by and see
Marilyn first, and then I go play
338
00:22:56,280 --> 00:22:57,620
handball. That's right.
339
00:22:58,080 --> 00:23:01,060
First thing after breakfast on Wednesday
morning.
340
00:23:02,780 --> 00:23:04,180
You lied to me.
341
00:23:04,940 --> 00:23:09,400
Honey, I have to see Marilyn on
Tuesdays. It's the only time we have to
342
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
the divorce.
343
00:23:10,420 --> 00:23:12,300
It takes you all night to discuss a
divorce?
344
00:23:12,660 --> 00:23:15,440
The way we discuss a divorce, yes.
345
00:23:16,900 --> 00:23:21,180
Marilyn. Every Tuesday night, Marilyn,
you really are too nice.
346
00:23:22,180 --> 00:23:27,840
I don't believe this. You were cheating
on me with your own wife?
347
00:23:28,220 --> 00:23:30,200
Try to have a little understanding.
348
00:23:30,480 --> 00:23:31,740
Understanding? Harold, you...
349
00:23:35,009 --> 00:23:37,770
Carol, I'm telling you I'm getting a
divorce.
350
00:23:38,490 --> 00:23:44,490
Harold, do you think for one minute that
I would give you a divorce now and let
351
00:23:44,490 --> 00:23:47,190
you spoil that poor child's life?
352
00:23:47,750 --> 00:23:49,930
I'm much too nice for that.
353
00:23:56,390 --> 00:23:57,390
Harold?
354
00:24:00,050 --> 00:24:02,810
Enjoy my mother's candy, Maude.
355
00:24:14,190 --> 00:24:15,190
I'm back.
356
00:24:17,750 --> 00:24:21,330
The quiet next door drove me crazy.
357
00:24:21,690 --> 00:24:26,630
Even with all the windows open, I could
barely hear the fighting over here.
358
00:24:28,530 --> 00:24:30,150
Welcome back, Mrs.
359
00:24:30,530 --> 00:24:34,670
Nogatuck. I wasn't talking to you. I was
talking to the plant.
360
00:24:52,490 --> 00:24:53,369
Want some coffee?
361
00:24:53,370 --> 00:24:54,850
Yeah. Okay.
362
00:24:56,230 --> 00:24:58,390
Sugar? One lump.
363
00:24:59,910 --> 00:25:05,970
Carol, speaking of lump, honey, I have
one in my throat.
364
00:25:08,390 --> 00:25:09,470
So do I.
365
00:25:11,670 --> 00:25:13,610
Oh, Mother, thank you.
366
00:25:42,510 --> 00:25:45,590
Maud was recorded on tape before a live
audience.
28991