All language subtitles for Maude s03e17 And Then There Were None

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,089 --> 00:00:07,010 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,310 --> 00:00:10,190 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,810 --> 00:00:16,450 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,910 --> 00:00:22,870 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,290 --> 00:00:24,430 Oh, yeah. 6 00:00:24,750 --> 00:00:29,530 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:31,610 --> 00:00:37,290 And then there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. And then 8 00:00:37,290 --> 00:00:41,150 there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. 9 00:00:41,370 --> 00:00:46,610 That uncompromising, enterprising, anything but tranquilizing. La, la, la, 10 00:00:48,870 --> 00:00:51,410 La, la, la, la, la. 11 00:00:51,710 --> 00:00:53,830 La, la, la, la, la. 12 00:00:54,630 --> 00:00:58,570 La, la, la, la, la. Mr. Naugatown, will you please hurry it up? 13 00:00:58,910 --> 00:01:01,910 I have to leave for my sales meeting. I haven't even finished packing yet. 14 00:01:02,210 --> 00:01:05,790 All right, all right. Don't get your trousers in a twit. 15 00:01:08,170 --> 00:01:13,330 And now, if you'll excuse me, I'm going to take this little chap and give him a 16 00:01:13,330 --> 00:01:14,670 few drops of alcohol. 17 00:01:15,670 --> 00:01:17,610 Then we'll have a potted plant. 18 00:01:21,430 --> 00:01:25,350 She's in love, she's in love, she's in love, she's in love. 19 00:01:25,610 --> 00:01:27,870 She's in love with a wonderful... 20 00:01:29,610 --> 00:01:32,090 Who's in love with a wonderful guy, Mort? Certainly not me. 21 00:01:33,910 --> 00:01:36,610 Thank you, sweetheart. Right on time with my morning insult. 22 00:01:37,650 --> 00:01:40,070 Walter, I am so excited. I am so excited. 23 00:01:40,450 --> 00:01:43,670 Carol had another date last night with that same man she's been seeing for 24 00:01:43,670 --> 00:01:47,070 weeks. Who's the lucky guy? She hasn't told me yet, but, Walter, it's very 25 00:01:47,070 --> 00:01:51,790 important. Honey, this could be it. She has seen him every night for the past 26 00:01:51,790 --> 00:01:52,548 two weeks. 27 00:01:52,550 --> 00:01:56,010 Thursday night, she didn't get in until 2 o 'clock. Friday night, it was 2 .30. 28 00:01:56,050 --> 00:02:00,030 Saturday and Sunday, well after 4. And Lord only knows what time she got in 29 00:02:00,030 --> 00:02:04,510 night. Oh, it has to be love, Walter. She's ruining her health. 30 00:02:06,890 --> 00:02:09,250 Marilyn, love, that's wonderful. Where is she? 31 00:02:09,690 --> 00:02:14,370 She must still be asleep. She probably can't tear herself away from her dream. 32 00:02:14,710 --> 00:02:15,730 Honey, I forgot. 33 00:02:17,870 --> 00:02:19,910 My, you're getting tall. 34 00:02:20,230 --> 00:02:22,790 Shows what a little fertilizer will do. 35 00:02:27,890 --> 00:02:29,170 This is no guitar. 36 00:02:29,590 --> 00:02:30,870 Not you, Mum. 37 00:02:31,230 --> 00:02:35,210 Him. You have to talk to plants, you know, so they'll grow. 38 00:02:35,870 --> 00:02:40,510 Oh, come on, Mrs. Naugatuck. You can't make things grow by talking to them. Who 39 00:02:40,510 --> 00:02:41,910 says? Who says? 40 00:02:42,130 --> 00:02:45,330 Dick Cavett had a talk show for three years and never grew an inch. 41 00:02:46,730 --> 00:02:47,730 Here it is. 42 00:02:48,170 --> 00:02:51,530 We got a postcard from Philip. He is having a ball up in Vermont. 43 00:02:51,890 --> 00:02:55,450 Boy, Carol will be so happy to see this. I'm going to slide it under her door so 44 00:02:55,450 --> 00:02:58,430 she sees it as soon as she wakes up. I'll take it up. I have to finish 45 00:02:58,610 --> 00:02:59,610 Oh, okay. Now, listen, honey. 46 00:02:59,630 --> 00:03:03,610 Honey, please, sweetheart, don't disturb her. The poor child needs her sleep. 47 00:03:11,400 --> 00:03:12,700 Boy, does she need her sleep. 48 00:03:14,520 --> 00:03:19,640 Uh, Carol, honey, aren't you overdressed a bit to go out for the morning paper? 49 00:03:20,320 --> 00:03:23,460 Mother, I'm not going out for the morning paper. I'm just getting in. 50 00:03:24,240 --> 00:03:26,980 All right, come on. Come on, come on, come on, Carol. 51 00:03:27,260 --> 00:03:29,160 Don't you have a little news for me? 52 00:03:49,900 --> 00:03:51,620 was the best night of your life. 53 00:03:52,400 --> 00:03:56,860 Yes, Mother, because last... Because last night he told you he loved you and 54 00:03:56,860 --> 00:03:57,860 you're going to get married. 55 00:03:59,680 --> 00:04:03,760 Carol, I said because last night he told you he loved you and you're going to 56 00:04:03,760 --> 00:04:04,760 get married. 57 00:04:05,900 --> 00:04:08,400 Mother, where were you last night? In the back seat of his car? 58 00:04:09,920 --> 00:04:11,600 No, but I suspect you were. 59 00:04:21,160 --> 00:04:24,980 happier than that day I accidentally stepped on Philip Spiro Agnew watch. 60 00:04:26,860 --> 00:04:30,920 Mrs. Naugatuck, Mrs. Naugatuck, my baby daughter is in love. 61 00:04:31,180 --> 00:04:32,780 Oh, God bless you, dear. 62 00:04:33,200 --> 00:04:36,180 She's in love. She's in love. I already sang that. 63 00:04:37,780 --> 00:04:43,120 Oh, honey, come on. Now tell me all about it. I want to hear everything. I 64 00:04:43,120 --> 00:04:47,780 want you to leave out one single solitary thing. Come on now, tell me all 65 00:04:47,780 --> 00:04:48,780 it. 66 00:04:54,410 --> 00:04:55,970 Harold, that's my favorite name. 67 00:04:57,010 --> 00:04:58,010 Harold. 68 00:04:58,530 --> 00:05:00,230 Harold and Carol. 69 00:05:01,730 --> 00:05:02,830 They rhyme. 70 00:05:03,050 --> 00:05:06,410 Oh, Carol, I'm so excited. I don't know what to do. 71 00:05:06,730 --> 00:05:08,570 Yes, I do know what to do. 72 00:05:08,890 --> 00:05:10,610 Yes, I do know. 73 00:05:14,230 --> 00:05:15,230 Carol. 74 00:05:19,190 --> 00:05:20,290 This is for you. 75 00:05:23,500 --> 00:05:25,040 You're giving me Grandma's bond? 76 00:05:25,500 --> 00:05:26,520 On the day you marry. 77 00:05:29,140 --> 00:05:32,920 Oh, honey, this is my most prized possession. 78 00:05:33,360 --> 00:05:38,700 It's been in my family for generations. Your great -grandmother gave it to 79 00:05:38,700 --> 00:05:45,520 Grandma, and Grandma gave it to me, and now I'm giving it to you, my 80 00:05:45,520 --> 00:05:47,860 daughter, the future Mrs. 81 00:05:48,220 --> 00:05:49,380 Harold. What's his name? 82 00:05:51,370 --> 00:05:54,150 Carol, you haven't told me what Harold's last name is. 83 00:05:54,630 --> 00:05:56,410 It's Harold Loftus. 84 00:05:57,070 --> 00:05:58,830 Harold Loftus. 85 00:06:01,950 --> 00:06:06,390 She just couldn't stand the excitement of you giving her a son -in -law. 86 00:06:06,610 --> 00:06:10,810 She's also given me a daughter -in -law. Harold Loftus is married. 87 00:06:13,290 --> 00:06:16,010 The hell with Grandma! 88 00:06:16,410 --> 00:06:18,630 At least she doesn't have to clear up the... 89 00:06:22,190 --> 00:06:26,270 It's you I'm interested in. Oh, no, Mother, Mother, it's all right. It's all 90 00:06:26,270 --> 00:06:29,270 right. Harold and his wife have been separated for nearly a month. They're 91 00:06:29,270 --> 00:06:30,129 getting a divorce. 92 00:06:30,130 --> 00:06:33,590 Oh, come on. Harold and Marilyn will never get a divorce, and you know it. 93 00:06:33,590 --> 00:06:36,210 get separated more often than most people change their socks. 94 00:06:37,670 --> 00:06:39,470 They'll be back together within a week. 95 00:06:40,090 --> 00:06:43,910 But it'll take us a year to get your heart back together, Carol. 96 00:06:44,270 --> 00:06:47,430 Oh, Mother, stop the melodramatics. 97 00:06:49,290 --> 00:06:54,290 Harold says this time they really are getting a divorce. Harold Loftus is a 98 00:06:54,290 --> 00:06:59,470 womanizer. Every chance he gets, whenever we play canasta, he reaches 99 00:06:59,470 --> 00:07:01,230 table and puts his hand on my knee. 100 00:07:01,590 --> 00:07:05,370 And he doesn't do that just with me. He does it with less attractive women, too. 101 00:07:08,490 --> 00:07:12,570 Like Harriet Krauss, who could win best of breed at the Tuckahoe Dog Show. 102 00:07:15,630 --> 00:07:18,810 I know you would say anything to turn me against him, but I'm not going to 103 00:07:18,810 --> 00:07:19,810 listen to you. 104 00:07:20,490 --> 00:07:23,090 Harold is a sensitive, gentle man. 105 00:07:23,390 --> 00:07:24,750 Oh, honey. All right. 106 00:07:25,210 --> 00:07:29,890 Let's say that Harold is a sensitive, gentle man. But, honey, how could you do 107 00:07:29,890 --> 00:07:30,890 this to Marilyn? 108 00:07:31,330 --> 00:07:36,490 She's probably the nicest person on the face of this earth, Carol. Remember when 109 00:07:36,490 --> 00:07:40,550 I was in the hospital with my hysterectomy? She was the first one who 110 00:07:40,550 --> 00:07:41,169 a gift. 111 00:07:41,170 --> 00:07:42,710 She brought me a book, which... 112 00:07:43,070 --> 00:07:46,990 I thought it was such a sweet gesture, even if it was the joy of sex. 113 00:07:50,750 --> 00:07:54,070 Carol, I am not going to let you break up their marriage. 114 00:07:55,130 --> 00:07:57,170 Mother, the marriage is already shot. 115 00:07:57,650 --> 00:07:59,330 Now, please, just butt out. 116 00:08:00,060 --> 00:08:02,800 I mean, I know you're trying to help, but you can't be objective about this. 117 00:08:02,820 --> 00:08:03,820 You're my mother. 118 00:08:03,980 --> 00:08:08,240 Carol, I'm not only your mother, I am your friend, Carol, your best friend. 119 00:08:08,420 --> 00:08:11,460 Well, you can't be my mother and my best friend, too. Yes, I can. 120 00:08:11,760 --> 00:08:14,540 No, you can't. Don't contradict me, Carol. I'm your mother. 121 00:08:15,920 --> 00:08:19,640 No, I don't need a mother right now. You say you're my friend, be my friend. All 122 00:08:19,640 --> 00:08:21,240 right, I will speak to you as a friend. 123 00:08:22,000 --> 00:08:23,300 Listen to your mother, Carol. 124 00:08:30,770 --> 00:08:31,770 Knock it off. 125 00:08:33,150 --> 00:08:34,150 Knock it off. 126 00:08:35,309 --> 00:08:36,850 You can say that to me, Carol. 127 00:08:37,110 --> 00:08:40,770 Me, who loves you, who cares for you, who is only interested in your welfare. 128 00:08:41,450 --> 00:08:43,530 You tell me to knock it off? Yes. 129 00:08:44,950 --> 00:08:49,430 And to think I threw 37 Tupperware parties so I could afford to get your 130 00:08:49,430 --> 00:08:50,430 straightened. 131 00:08:52,510 --> 00:08:56,390 There has to be some way to get through to you, Carol. 132 00:08:56,890 --> 00:08:58,330 And I'm going to find out how. 133 00:09:02,510 --> 00:09:03,710 Not a took. Am I so wrong? 134 00:09:04,530 --> 00:09:11,190 Well, well, Carol, I know how you feel. I also know how she feels. 135 00:09:11,250 --> 00:09:16,750 She thinks you're making a mistake, and she loves you too much to let that 136 00:09:16,750 --> 00:09:18,690 happen. Well, what do you think? 137 00:09:19,050 --> 00:09:25,810 Well, I can only say I was involved with a married man myself, and it 138 00:09:25,810 --> 00:09:28,170 turned into a diabolical situation. 139 00:09:30,570 --> 00:09:34,830 It was so diabolical. Why didn't you stop seeing him? Stop seeing him? I was 140 00:09:34,830 --> 00:09:36,090 one he was married to. 141 00:09:40,310 --> 00:09:44,230 I have finally figured it out. I know how to get through to you. I am going to 142 00:09:44,230 --> 00:09:47,370 call Marilyn and let her tell you they're not getting a divorce. Mother, 143 00:09:47,370 --> 00:09:48,370 you dare. 144 00:09:48,430 --> 00:09:50,730 Now, Harold gave me his word, and that's enough for me. 145 00:09:51,130 --> 00:09:54,010 The last thing I want is my mother calling my fiancé's wife. 146 00:09:59,240 --> 00:10:02,720 I know we're living in an age when children are not supposed to listen to 147 00:10:02,720 --> 00:10:04,660 parents. But, Mrs. Naugatuck, you've been around. 148 00:10:04,860 --> 00:10:07,780 You know that I'm right. Will you please tell her what you think? 149 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 Yes, ma 'am. 150 00:10:09,340 --> 00:10:13,440 Carol, I think your mother should not interfere. 151 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 Mrs. 152 00:10:24,800 --> 00:10:26,780 Naugatuck, God will get you for that. 153 00:10:32,400 --> 00:10:34,260 you should have hired a parrot. 154 00:10:35,900 --> 00:10:39,000 Believe me, even with a parrot, the house would have been cleaner. 155 00:10:40,760 --> 00:10:44,320 Well, a parrot would have done a better job talking to your daughter. 156 00:10:45,140 --> 00:10:46,820 Butt out, Nogatuck. 157 00:10:47,040 --> 00:10:49,620 Who are you to tell me to butt out? You're imp... 158 00:11:02,730 --> 00:11:03,730 put that. 159 00:11:12,350 --> 00:11:15,390 Now you see what you've done because of you? I just lost a housekeeper. 160 00:11:15,610 --> 00:11:16,970 How can you blame that on me? 161 00:11:17,250 --> 00:11:20,570 You're right. It's Harold Loftus' fault. You see, I told you he was no good. 162 00:11:21,890 --> 00:11:25,510 Mother, I come home, I tell you I'm in love with someone. All I want is for you 163 00:11:25,510 --> 00:11:27,870 to be happy for me and instead you're trying to... 164 00:11:35,980 --> 00:11:39,020 out to be the happiest day of my life and you ruined it. You just ruined it. 165 00:11:39,160 --> 00:11:40,740 Carol, I only did it for you. 166 00:11:41,660 --> 00:11:46,500 Mother, I'm sick of this. I am sick of arguing. I'm sick of defending myself. 167 00:11:46,720 --> 00:11:48,560 If I had any sense, I'd move out. 168 00:11:48,820 --> 00:11:52,520 Carol, if you had any sense, you'd face up to the truth about Marilyn and 169 00:11:52,520 --> 00:11:57,520 Harold. He is no good. He has been no good for her and he will be no good for 170 00:11:57,520 --> 00:11:58,580 you. That doesn't... 171 00:12:12,460 --> 00:12:13,880 Harold is moving out. She's furious. 172 00:12:14,440 --> 00:12:16,360 What happened to she's in love with a wonderful guy? 173 00:12:16,660 --> 00:12:19,720 The wonderful guy turned out to be, are you ready? 174 00:12:20,860 --> 00:12:23,740 Harold Loftus. The one -handed canasta player? 175 00:12:27,000 --> 00:12:32,320 I would love to stay and help you figure out something, but I got this plane to 176 00:12:32,320 --> 00:12:34,760 catch. Oh, come on, honey. Do you really have to go? 177 00:12:35,000 --> 00:12:36,120 I got to on the keynote speaker. 178 00:12:37,040 --> 00:12:40,020 Well, I got an idea. Why don't you come along? Maybe my speech will cheer you 179 00:12:40,020 --> 00:12:41,040 up. Oh, maybe so. 180 00:12:41,300 --> 00:12:44,680 It's called, Can the Appliance Industry Weather the Economic Storm or Triple 181 00:12:44,680 --> 00:12:46,740 -Digit Profits During Double -Digit Inflation? 182 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 Goodbye, sweetheart. 183 00:12:51,880 --> 00:12:53,300 Well, I hope everything works out. 184 00:12:54,400 --> 00:12:56,000 So long, sweetheart. I'll phone you. 185 00:13:01,580 --> 00:13:03,820 I'll send for the rest of my things. 186 00:13:04,100 --> 00:13:05,960 Good. They'll be out on the front lawn. 187 00:13:08,179 --> 00:13:09,179 Goodbye, dear. 188 00:13:10,560 --> 00:13:11,740 Goodbye, dear? 189 00:13:12,900 --> 00:13:16,340 I wasn't talking to you. I was talking to the plant. 190 00:13:21,560 --> 00:13:24,840 I'll be back to pick up my things as soon as I find a place to stay. Carol, 191 00:13:24,860 --> 00:13:27,300 Carol. Can't we talk it over? Please, Carol. 192 00:13:27,580 --> 00:13:28,600 You're my daughter. 193 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 Mother, we've already talked too much. Goodbye. 194 00:13:47,340 --> 00:13:49,400 What the hell do you know? You never had children. 195 00:14:00,560 --> 00:14:03,500 Oh, Maud, I'm so glad you came over. 196 00:14:04,020 --> 00:14:09,600 Listen, you make the salad. Come on, come on, come on. Keep your hands busy. 197 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 There. 198 00:14:12,700 --> 00:14:13,700 Oh, Viv. 199 00:14:13,880 --> 00:14:15,760 I know, I know. 200 00:14:17,000 --> 00:14:21,380 Oh, Viv, my own daughter. I've driven her out of the house, Radishes. 201 00:14:23,980 --> 00:14:25,400 My own daughter. 202 00:14:25,700 --> 00:14:27,420 I know, I know. 203 00:14:28,540 --> 00:14:33,700 I told her I didn't want to be a meddling mother. I just wanted to be her 204 00:14:33,700 --> 00:14:34,860 friend, Green Pepper. 205 00:14:36,520 --> 00:14:38,520 I know, I know. 206 00:14:39,700 --> 00:14:44,060 Viv, I... I don't mind her leaving, but not under these conditions, 207 00:14:44,300 --> 00:14:45,300 Bambooshoots. 208 00:14:47,500 --> 00:14:51,680 Oh, Viv, I guess I'll just never learn to keep my big mouth shut. 209 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 I know, I know. 210 00:15:00,500 --> 00:15:01,960 I love you dearly. 211 00:15:02,340 --> 00:15:05,580 But one more I know I know, and so help me! 212 00:15:10,880 --> 00:15:14,040 Carol told you? Yes, so I invited her to stay here. 213 00:15:14,800 --> 00:15:17,940 Vivian! Just until I can find her an apartment. 214 00:15:18,520 --> 00:15:22,620 Vivian, she is my daughter. And I'm the one who's in the real estate business. 215 00:15:23,020 --> 00:15:26,580 All right, if that's the way you feel. She's looking for a little two -bedroom 216 00:15:26,580 --> 00:15:28,320 place with a dining house. Oh, shut up. 217 00:15:29,180 --> 00:15:31,040 I'm just trying to help. 218 00:15:32,000 --> 00:15:33,700 It's sweet of you to try. 219 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 I know. 220 00:15:38,730 --> 00:15:41,870 Vivian, it's not her fault. It's all my fault, all my fault. 221 00:15:42,390 --> 00:15:45,050 All her life, I've told her three things. 222 00:15:45,610 --> 00:15:50,430 I've told her never to take candy from strangers and never to eat hamburger in 223 00:15:50,430 --> 00:15:55,110 drugstore and always wear clean underwear in case you get in an 224 00:15:55,110 --> 00:15:56,110 accident. 225 00:15:59,270 --> 00:16:03,030 The one thing I neglected to tell her about was Harold Loftus. 226 00:16:04,150 --> 00:16:05,830 I think he's cute. 227 00:16:07,479 --> 00:16:08,479 Vivian, 228 00:16:08,740 --> 00:16:11,220 he's a lecher. He goes after anything in a skirt. 229 00:16:11,600 --> 00:16:14,280 He made a pass at me once. That proves my point. 230 00:16:16,780 --> 00:16:20,660 Listen, Maude, I think it's Carol's life and you have no right to interfere. 231 00:16:20,960 --> 00:16:22,920 Oh, honey, I know that, Viv. 232 00:16:23,220 --> 00:16:27,380 And if Harold were free to marry her, I would not be a meddling mother. I would 233 00:16:27,380 --> 00:16:29,860 only be her friend. I would keep my feelings to myself. 234 00:16:30,480 --> 00:16:33,500 Why don't you just call up Marilyn and ask her if she's going to give Harold a 235 00:16:33,500 --> 00:16:38,160 divorce? Because Carol does not want her meddling mother to call Marilyn. 236 00:16:38,460 --> 00:16:39,460 Oh. 237 00:16:40,300 --> 00:16:41,300 Who are you calling? 238 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 Marilyn. 239 00:16:43,600 --> 00:16:45,320 But, Maude, you just said... I lied. 240 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 Hello, Marilyn? 241 00:16:51,020 --> 00:16:52,020 Maude Findlay. 242 00:16:52,300 --> 00:16:56,300 No, dear, I'm... No, honey, I'm not sick. No, listen, I have something to 243 00:16:56,300 --> 00:16:58,280 you. No, I'm perfectly all right. 244 00:16:58,750 --> 00:16:59,930 I sound terrible? 245 00:17:00,590 --> 00:17:02,510 I always sound terrible. 246 00:17:03,330 --> 00:17:06,089 No, I... Marilyn, that won't be necessary. 247 00:17:08,450 --> 00:17:11,710 Wouldn't you know it, she's on her way over to my house with chicken soup, 248 00:17:11,770 --> 00:17:16,170 probably. Good luck. I hope things turn out well. Carol's such a sweet girl. She 249 00:17:16,170 --> 00:17:18,109 really deserves the best. Oh, Vivian. 250 00:17:19,770 --> 00:17:26,130 Vivian, I am so lucky to have a friend like you. Oh, honey, 251 00:17:26,450 --> 00:17:28,550 someone... So understanding. 252 00:17:29,390 --> 00:17:30,710 So sympathetic. 253 00:17:34,310 --> 00:17:36,370 What the hell is she doing here? 254 00:17:37,210 --> 00:17:39,530 I'm your new next -door neighbor. 255 00:17:40,210 --> 00:17:45,330 You cheated a job. First my daughter, now my housekeeper. What are you running 256 00:17:45,330 --> 00:17:47,170 here, Vivian? A home for wayward girls? 257 00:17:49,590 --> 00:17:51,910 She insulted me. 258 00:17:53,390 --> 00:17:56,270 That means she still loves me. 259 00:18:00,449 --> 00:18:02,610 Oh, I know. 260 00:18:02,950 --> 00:18:03,950 I know. 261 00:18:06,410 --> 00:18:07,410 Carol? 262 00:18:07,850 --> 00:18:09,570 No, babe, I found an apartment. 263 00:18:10,510 --> 00:18:11,510 Sure you can help. 264 00:18:12,150 --> 00:18:14,550 Okay, bring the station wagon. We'll load it up. 265 00:18:15,690 --> 00:18:16,690 I love you, too. 266 00:18:18,950 --> 00:18:19,950 Honey, you're back. 267 00:18:20,390 --> 00:18:21,109 Hello, Mother. 268 00:18:21,110 --> 00:18:22,110 Oh, Carol. 269 00:18:22,310 --> 00:18:23,650 Oh, Carol, honey. 270 00:18:24,380 --> 00:18:29,520 I'm so sorry I had that fight with you. Oh, honey, I'm so glad you're back. 271 00:18:29,720 --> 00:18:33,740 But, Mother... Carol, you know, I was just remembering when you were six years 272 00:18:33,740 --> 00:18:37,540 old and I gave you a nickel for the wishing well, and you threw it in the 273 00:18:37,540 --> 00:18:41,600 and you said, I wish I could always live with my mommy. 274 00:18:45,280 --> 00:18:48,500 Mother, I just came to get my things. I found an apartment. I want my nickel 275 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 back. 276 00:18:51,530 --> 00:18:57,270 Oh, Carol, please, come back. Carol. Mother, I'm sorry, but I really have 277 00:18:57,270 --> 00:18:58,270 up my mind. 278 00:19:00,750 --> 00:19:01,910 Marilyn. Marilyn! 279 00:19:02,670 --> 00:19:04,830 Oh, please, Lord, let her still be at home. 280 00:19:07,610 --> 00:19:09,410 Nobody listens to me! 281 00:19:14,730 --> 00:19:17,550 Hello, Marilyn. Marilyn, we must do this again sometime. 282 00:19:18,830 --> 00:19:20,170 She said you wanted to... 283 00:19:20,650 --> 00:19:23,750 to me. Yes, I wanted to talk to you and see if we could arrange it for another 284 00:19:23,750 --> 00:19:26,870 time. But, but, Maude, I brought you a box of candy. 285 00:19:27,870 --> 00:19:31,690 I, I, I really got it for my mother, but then I didn't want to come empty 286 00:19:31,690 --> 00:19:35,710 -handed, so I erased her name from the card and put yours in. Can you tell? 287 00:19:36,050 --> 00:19:40,750 Well, I can make out the O and just a part of the T. Look, uh, Marilyn, I do 288 00:19:40,750 --> 00:19:43,970 have something to ask you, but I'm in a terrible rush. We don't have much time. 289 00:19:44,210 --> 00:19:45,210 Mother, who is that? 290 00:19:45,310 --> 00:19:46,310 Uh, nobody! 291 00:19:47,390 --> 00:19:48,390 Let's talk in the kitchen. 292 00:19:48,570 --> 00:19:49,570 Okay. 293 00:19:49,900 --> 00:19:55,620 Look, Maude, I know why you asked me over here. Now, I can tell something is 294 00:19:55,620 --> 00:20:01,060 bothering you. Look, you can tell me, Maude. I may be overly nice, but I'm 295 00:20:01,060 --> 00:20:06,580 solid. I'm like a piece of the rock. Well, what I wanted to talk about, 296 00:20:06,720 --> 00:20:08,680 is divorce. 297 00:20:09,660 --> 00:20:12,500 Oh, Maude, you're getting another divorce. 298 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 Marilyn! 299 00:20:22,920 --> 00:20:27,760 Marilyn, you are a saint and an angel, but you are beginning to get on my 300 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 nerves. 301 00:20:29,260 --> 00:20:34,260 But I wanted to ask you, Marilyn, are you and Harold getting a divorce? 302 00:20:34,640 --> 00:20:38,780 Well, to tell you the truth, Maude, I was going to give him a divorce, but 303 00:20:38,780 --> 00:20:41,200 I found out he's running around with some floozy. 304 00:20:45,640 --> 00:20:49,680 Floozy? I mean, really? What makes you... I mean... 305 00:20:50,350 --> 00:20:55,830 Well, I mean, just because some girl is dating Harold doesn't mean that she's a 306 00:20:55,830 --> 00:20:58,790 floozy. Maud, you're covering up. 307 00:20:59,450 --> 00:21:06,390 On my honor... Maud, you're the floozy. 308 00:21:08,910 --> 00:21:09,910 Me? 309 00:21:10,630 --> 00:21:14,950 You don't have to lie to me, Maud. Really, I'm very understanding. 310 00:21:15,730 --> 00:21:17,990 Here, have a piece of my mother's candy. 311 00:21:24,750 --> 00:21:27,830 Now, thank you very, very much for the information. 312 00:21:28,550 --> 00:21:32,710 Honey, I'm sorry I have to rush you, but I'm expecting 55 for dinner, and I have 313 00:21:32,710 --> 00:21:33,750 to start peeling shrimp. 314 00:21:35,270 --> 00:21:36,970 Just get out. 315 00:21:37,450 --> 00:21:38,450 Harold! 316 00:21:39,110 --> 00:21:40,770 Marilyn. Darling! 317 00:21:44,390 --> 00:21:45,890 Come back later. 318 00:21:46,990 --> 00:21:51,050 Yes, you're right, Marilyn. I am the floozy that Harold is having the affair 319 00:21:51,050 --> 00:21:52,190 with. Marilyn! 320 00:21:53,900 --> 00:21:54,779 you doing here? 321 00:21:54,780 --> 00:21:56,540 Marilyn! Harold! 322 00:21:57,060 --> 00:21:59,200 Ted and Alice, and I wish I were there. 323 00:22:05,060 --> 00:22:08,660 Marilyn, I'm really sorry this had to happen this way. 324 00:22:09,060 --> 00:22:11,340 Oh, good grief, she's the one. 325 00:22:11,870 --> 00:22:15,830 Oh, no. Now, look, Marilyn, it is not Carol's fault. Believe me, she would not 326 00:22:15,830 --> 00:22:22,010 hurt you for the world. Oh, Maude, do you think for one minute that I would 327 00:22:22,010 --> 00:22:24,210 blame this innocent child? 328 00:22:24,710 --> 00:22:25,870 Oh, never. 329 00:22:26,350 --> 00:22:28,370 I'm much too nice for that. 330 00:22:29,930 --> 00:22:32,930 Mother, how could you do this? Look, Carol, just listen. 331 00:22:33,830 --> 00:22:37,730 Marilyn, Harold, are you or are you not getting a divorce? 332 00:22:37,990 --> 00:22:38,990 Yes. No. 333 00:22:39,410 --> 00:22:40,710 No? Yes. 334 00:22:41,680 --> 00:22:45,260 Now, wait a minute, Mary. We settled this whole thing last Tuesday night. 335 00:22:46,120 --> 00:22:47,120 Tuesday night? 336 00:22:48,040 --> 00:22:51,120 You told me you play handball on Tuesday nights. I do. 337 00:22:51,680 --> 00:22:56,280 Every Tuesday night, I stop by and see Marilyn first, and then I go play 338 00:22:56,280 --> 00:22:57,620 handball. That's right. 339 00:22:58,080 --> 00:23:01,060 First thing after breakfast on Wednesday morning. 340 00:23:02,780 --> 00:23:04,180 You lied to me. 341 00:23:04,940 --> 00:23:09,400 Honey, I have to see Marilyn on Tuesdays. It's the only time we have to 342 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 the divorce. 343 00:23:10,420 --> 00:23:12,300 It takes you all night to discuss a divorce? 344 00:23:12,660 --> 00:23:15,440 The way we discuss a divorce, yes. 345 00:23:16,900 --> 00:23:21,180 Marilyn. Every Tuesday night, Marilyn, you really are too nice. 346 00:23:22,180 --> 00:23:27,840 I don't believe this. You were cheating on me with your own wife? 347 00:23:28,220 --> 00:23:30,200 Try to have a little understanding. 348 00:23:30,480 --> 00:23:31,740 Understanding? Harold, you... 349 00:23:35,009 --> 00:23:37,770 Carol, I'm telling you I'm getting a divorce. 350 00:23:38,490 --> 00:23:44,490 Harold, do you think for one minute that I would give you a divorce now and let 351 00:23:44,490 --> 00:23:47,190 you spoil that poor child's life? 352 00:23:47,750 --> 00:23:49,930 I'm much too nice for that. 353 00:23:56,390 --> 00:23:57,390 Harold? 354 00:24:00,050 --> 00:24:02,810 Enjoy my mother's candy, Maude. 355 00:24:14,190 --> 00:24:15,190 I'm back. 356 00:24:17,750 --> 00:24:21,330 The quiet next door drove me crazy. 357 00:24:21,690 --> 00:24:26,630 Even with all the windows open, I could barely hear the fighting over here. 358 00:24:28,530 --> 00:24:30,150 Welcome back, Mrs. 359 00:24:30,530 --> 00:24:34,670 Nogatuck. I wasn't talking to you. I was talking to the plant. 360 00:24:52,490 --> 00:24:53,369 Want some coffee? 361 00:24:53,370 --> 00:24:54,850 Yeah. Okay. 362 00:24:56,230 --> 00:24:58,390 Sugar? One lump. 363 00:24:59,910 --> 00:25:05,970 Carol, speaking of lump, honey, I have one in my throat. 364 00:25:08,390 --> 00:25:09,470 So do I. 365 00:25:11,670 --> 00:25:13,610 Oh, Mother, thank you. 366 00:25:42,510 --> 00:25:45,590 Maud was recorded on tape before a live audience. 28991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.