All language subtitles for Maude s03e15 All Psyched Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,970 --> 00:00:06,930
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,210 --> 00:00:10,130
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,710 --> 00:00:16,370
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,830 --> 00:00:22,790
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,170 --> 00:00:24,370
Oh, yeah.
6
00:00:24,690 --> 00:00:26,730
The country was falling apart.
7
00:00:27,170 --> 00:00:29,430
Betsy Roth got it all sewed up.
8
00:00:29,770 --> 00:00:31,250
And the dance floor.
9
00:00:31,530 --> 00:00:33,170
And then there's Maud.
10
00:00:33,430 --> 00:00:38,890
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
11
00:00:38,890 --> 00:00:44,110
there's Maud. And then there's Maud.
That uncompromising, enterprising,
12
00:00:44,110 --> 00:00:45,690
but tranquilizing. Maud.
13
00:00:59,600 --> 00:01:05,000
Mrs. Noggett, where's Mother? Oh, she
was so upset about losing the sale on
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,780
Bamberger house that she went out with
Mrs. Harmon.
15
00:01:08,800 --> 00:01:11,140
Why? To get over her troubles.
16
00:01:12,120 --> 00:01:13,800
Would you like a cookie, love?
17
00:01:14,100 --> 00:01:16,740
No, thanks. I have to watch my figure.
18
00:01:17,080 --> 00:01:18,560
I see what you mean.
19
00:01:20,120 --> 00:01:23,360
With me, it's a waste of time.
20
00:01:25,320 --> 00:01:26,320
Where'd they go?
21
00:01:26,480 --> 00:01:28,340
They visited that psychic.
22
00:01:28,720 --> 00:01:30,560
Mrs. Harmon's raving about.
23
00:01:30,820 --> 00:01:33,700
Oh, that guy with the ESP that predicts
the future?
24
00:01:33,900 --> 00:01:37,360
Yes. You know, some of them are most
uncanny.
25
00:01:37,680 --> 00:01:43,300
My friend Cicely Ashton -Smith, she went
to a psychic once, and he predicted
26
00:01:43,300 --> 00:01:44,700
that she'd become pregnant.
27
00:01:45,100 --> 00:01:45,859
Is he right?
28
00:01:45,860 --> 00:01:46,920
Was he right?
29
00:01:47,140 --> 00:01:48,460
He's sore to it.
30
00:01:55,660 --> 00:01:57,480
Thank you, because that ought to be a
million laughs.
31
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
That must be her.
32
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
Mother, is that you?
33
00:02:03,280 --> 00:02:04,280
Hello, Mother.
34
00:02:08,320 --> 00:02:09,840
Hello, Vivian. Oh, Mom, really?
35
00:02:10,199 --> 00:02:12,420
You didn't have to slam the door in my
face.
36
00:02:12,680 --> 00:02:15,100
Hello. Isn't it bad enough that I have a
broken foot?
37
00:02:15,380 --> 00:02:16,299
Hi, Mother.
38
00:02:16,300 --> 00:02:19,780
You know, the way I feel about you,
Vivian, I ought to give you a swift kick
39
00:02:19,780 --> 00:02:20,780
the cast.
40
00:02:25,960 --> 00:02:29,660
And wasn't my day bad enough without
subjecting me to that interminable
41
00:02:29,660 --> 00:02:34,960
with that irresponsible quack? Bonjour,
Mother. He is not a quack. Where's this?
42
00:02:34,960 --> 00:02:37,740
Mr. Norcross happens to be an accredited
psychic.
43
00:02:38,080 --> 00:02:40,180
He's been used by the federal
government.
44
00:02:40,680 --> 00:02:43,120
Vivian, we have all been used by the
federal government.
45
00:02:48,760 --> 00:02:53,740
All right, then. If he's such a quack,
how about last week?
46
00:02:54,030 --> 00:02:55,750
when he predicted I'd have my accident.
47
00:02:56,030 --> 00:02:57,030
Hi, Mother.
48
00:02:57,910 --> 00:03:02,070
Vivian, this is the third time this year
that you have tried directing Arthur to
49
00:03:02,070 --> 00:03:04,830
a parking spot, and three times he's run
over your instep.
50
00:03:08,930 --> 00:03:10,130
Hello, Mother.
51
00:03:10,770 --> 00:03:11,910
Oh, are you home already?
52
00:03:14,570 --> 00:03:18,810
Mother, why are you so upset? I'm not
upset. I'm just terribly annoyed because
53
00:03:18,810 --> 00:03:20,310
waited an entire afternoon.
54
00:03:20,550 --> 00:03:22,670
Carol, I'll tell you why she's so upset.
55
00:03:23,150 --> 00:03:26,650
She's upset because of the four things
that psychic predicted are going to
56
00:03:26,650 --> 00:03:27,650
happen to her.
57
00:03:28,370 --> 00:03:32,270
First, she's going to get a phone call
from a mysterious stranger.
58
00:03:32,550 --> 00:03:36,370
Now, Vivian, that one's right out of the
beginner's gypsy handbook.
59
00:03:38,570 --> 00:03:44,030
Second, someone very close to her is
going to suffer a severe emotional
60
00:03:44,570 --> 00:03:51,530
Vivian, everybody close to me suffers
severe... Third, she's going to
61
00:03:51,530 --> 00:03:52,670
receive some good news.
62
00:03:53,050 --> 00:03:55,430
And fourth, Carol, I want you to hear
this.
63
00:03:55,650 --> 00:04:00,890
Imagine telling me, who has been married
four times, that I'm going to be
64
00:04:00,890 --> 00:04:01,950
married a fifth time.
65
00:04:10,250 --> 00:04:13,410
I mean, can you imagine a thing like
that happening to me?
66
00:04:14,130 --> 00:04:15,130
Yes.
67
00:04:16,589 --> 00:04:18,930
Did you think I got you your first
training bra?
68
00:04:22,280 --> 00:04:23,500
And then you broke training.
69
00:04:31,580 --> 00:04:33,340
Well, look at it this way.
70
00:04:33,820 --> 00:04:37,100
Getting married again is a lot more
interesting than getting a phone call
71
00:04:37,100 --> 00:04:38,100
mysterious stranger.
72
00:04:39,480 --> 00:04:44,600
Oh, no. The phone call from the
mysterious stranger. Come on, Vivian. If
73
00:04:44,600 --> 00:04:48,180
think I'm going to climb the walls every
time the telephone rings, that's
74
00:04:48,180 --> 00:04:50,060
ridiculous. A mysterious stranger.
75
00:04:50,940 --> 00:04:52,020
Hello there, old friend.
76
00:04:54,760 --> 00:04:57,180
Yes, this is the lady of the house. Who
is this?
77
00:04:58,480 --> 00:05:02,840
If I can sing the Campbell Soup jingle,
you'll send me a free case of soup?
78
00:05:05,020 --> 00:05:08,480
No, I'm sorry. I don't know. Tell me,
how's the wife?
79
00:05:10,820 --> 00:05:13,920
Listen, you must call me and let's have
lunch together someday.
80
00:05:14,220 --> 00:05:15,780
Okay? Nice talking to you.
81
00:05:17,870 --> 00:05:20,850
You see, Vivian, I've spoken to that man
thousands of times.
82
00:05:21,930 --> 00:05:24,070
Maude, that was the mysterious stranger.
83
00:05:24,650 --> 00:05:27,910
Nonsense, Vivian. And stop trying to
make it sound as though everything that
84
00:05:27,910 --> 00:05:29,410
psychic predicted is coming true.
85
00:05:30,110 --> 00:05:33,390
Mother, this man you're supposed to
marry, is it somebody you know?
86
00:05:33,630 --> 00:05:36,050
How could it be? She's already married
everybody she knows.
87
00:05:44,140 --> 00:05:47,080
I mean, you already have a leg and a
cast. Would you like to try for the
88
00:05:47,080 --> 00:05:48,080
body?
89
00:05:50,220 --> 00:05:51,220
Hello, girls!
90
00:05:51,560 --> 00:05:52,700
Walter, hi.
91
00:05:53,160 --> 00:05:57,720
Oh, have I got a great piece of gossip
for you!
92
00:05:58,000 --> 00:06:01,220
What? What, Walter? What? Think! Now,
think!
93
00:06:01,460 --> 00:06:04,580
Out of all the couples we know, who do
you suppose is getting a divorce?
94
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
You.
95
00:06:08,900 --> 00:06:12,000
Grace and Harvey Winkler. Oh, no,
they're already divorced.
96
00:06:12,380 --> 00:06:13,380
You'll never guess.
97
00:06:13,680 --> 00:06:15,140
It's Cliff and Joanna Naylor.
98
00:06:15,380 --> 00:06:20,280
Oh, no. Oh, Walter, they've been so
happily married for 16 years.
99
00:06:20,900 --> 00:06:24,400
You better watch yourself, Maud. Cliff
Naylor has always said you're the most
100
00:06:24,400 --> 00:06:28,440
charming, best -looking, and sexiest
wife in the crowd.
101
00:06:29,500 --> 00:06:32,460
Good Lord, I'm going to be married to
Cliff Naylor.
102
00:06:34,960 --> 00:06:38,380
Maud, their getting a divorce has
nothing to do with your getting married
103
00:06:38,680 --> 00:06:40,320
Vivian, do you really think so? Of
course.
104
00:06:40,720 --> 00:06:44,240
They're getting a divorce is a severe
emotional trauma to someone who's close
105
00:06:44,240 --> 00:06:48,960
you. That is it. Of course, Vivian. Of
course. She is one of my dearest
106
00:06:49,440 --> 00:06:52,180
Oh, poor, poor Harriet Naylor.
107
00:06:52,600 --> 00:06:53,820
Mother, her name's Joanna.
108
00:06:55,920 --> 00:06:58,840
Well, you're not going to take this
whole thing seriously. Well, of course
109
00:06:58,840 --> 00:07:00,200
not taking it seriously, Carol.
110
00:07:00,460 --> 00:07:02,620
Phone calls from mysterious strangers.
111
00:07:03,740 --> 00:07:08,120
Severe emotional traumas. Well, one
thing at least, Vivian. We have had no
112
00:07:08,120 --> 00:07:09,120
news.
113
00:07:21,210 --> 00:07:25,550
Yeah. The deal went through. They
changed their mind about the Bamberger
114
00:07:25,590 --> 00:07:26,890
That is wonderful.
115
00:07:27,210 --> 00:07:30,110
Oh, George, thank you so much.
116
00:07:31,030 --> 00:07:33,590
Oh, Walter, Walter, you'll never guess.
117
00:07:33,810 --> 00:07:38,170
The Bamberger house deal went through.
Walter, I'll make more commission than
118
00:07:38,170 --> 00:07:39,170
I've ever made before.
119
00:07:39,390 --> 00:07:40,390
$1 ,200.
120
00:07:41,310 --> 00:07:42,570
$1 ,200.
121
00:07:43,050 --> 00:07:45,190
Wow, that's good news.
122
00:07:51,920 --> 00:07:54,480
What's going on? She'll tell you,
Walter. Mother, look.
123
00:07:55,020 --> 00:07:58,120
Now, whatever you do, I don't want you
to worry about me. Thank you, darling. I
124
00:07:58,120 --> 00:07:59,019
appreciate that.
125
00:07:59,020 --> 00:08:00,940
Just do me one favor. Anything,
sweetheart.
126
00:08:01,280 --> 00:08:04,360
Pin a note to my pillow when you find
out the name of my next stepfather.
127
00:08:08,100 --> 00:08:11,480
Just for that, I'm going to twirl the
calendar on your birth control pills.
128
00:08:15,920 --> 00:08:19,260
Look, will somebody please tell me
what's going on around here?
129
00:08:30,960 --> 00:08:34,500
Walter, I didn't want you to hear about
this. You must be heartbroken.
130
00:08:38,480 --> 00:08:43,360
Sweetheart, I love you. Laughing on the
outside, crying on the inside.
131
00:08:44,800 --> 00:08:50,100
You're too much, Maud. I mean, you don't
really believe this phony, do you?
132
00:08:50,160 --> 00:08:54,720
Walter, if he only were a phony. Walter,
this man has been used by the federal
133
00:08:54,720 --> 00:08:57,640
government. Maud, we've all been used
by...
134
00:09:00,780 --> 00:09:05,740
Oh, Walter, Walter, I know it's
ridiculous. I know it is purely
135
00:09:05,740 --> 00:09:09,680
but everything the psychic predicted is
coming true.
136
00:09:10,000 --> 00:09:11,940
Excuse me, ma 'am. Stop hounding me.
137
00:09:12,960 --> 00:09:15,000
Can't you see our lives are falling
apart?
138
00:09:15,580 --> 00:09:19,140
Yes, of course. They always do at this
time of day, ma 'am.
139
00:09:19,860 --> 00:09:21,500
She's not the type you don't understand.
140
00:09:21,880 --> 00:09:25,200
The psychic predicted that I would be
married again.
141
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
Oh, congratulations.
142
00:09:28,060 --> 00:09:31,660
I don't want to. I don't want to be
married to anyone but Walter.
143
00:09:32,160 --> 00:09:36,560
Well, if that's your problem, why don't
you and Walter just get married again?
144
00:09:38,740 --> 00:09:43,540
You see, you ask that yo -yo for advice,
and she comes up with the most
145
00:09:43,540 --> 00:09:47,740
ridiculous, most outlandish, most
marvelous idea I have ever heard.
146
00:09:48,380 --> 00:09:50,060
Walter, that's the solution.
147
00:09:50,840 --> 00:09:52,120
Oh, Mrs.
148
00:09:52,380 --> 00:09:54,600
Naugatuck, it is a brilliant idea.
149
00:09:55,360 --> 00:10:00,480
Mrs. Naugatuck, I love you. I love you.
I love you. Walter, we're getting
150
00:10:00,480 --> 00:10:01,480
married.
151
00:10:02,880 --> 00:10:05,180
I didn't mean you and me.
152
00:10:08,260 --> 00:10:10,240
I meant you and him.
153
00:10:13,980 --> 00:10:15,300
Crazy American.
154
00:10:18,900 --> 00:10:22,320
We'll make his prediction come true, and
that way we'll never have to worry
155
00:10:22,320 --> 00:10:23,320
again.
156
00:10:25,670 --> 00:10:28,370
Wonderful idea, Walter. A second
wedding.
157
00:10:28,570 --> 00:10:30,430
Vivian, isn't it a fantastic idea?
158
00:10:30,750 --> 00:10:32,050
I always cry at weddings.
159
00:10:34,970 --> 00:10:36,570
Walter, isn't it exciting?
160
00:10:36,830 --> 00:10:40,350
Maude, if you think I'm getting married
again because of some crazy person's
161
00:10:40,350 --> 00:10:43,710
prediction, you're out of your mind.
Walter, you... Absolutely not.
162
00:10:44,570 --> 00:10:45,570
Thank you, Walter.
163
00:10:46,070 --> 00:10:49,930
Any man who won't marry his own wife is
a pretty rotten husband.
164
00:10:52,490 --> 00:10:53,490
Vivian!
165
00:10:55,920 --> 00:10:57,220
responsible for this madness.
166
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
Maud, honey.
167
00:11:06,440 --> 00:11:12,620
Oh, Walter, Walter. I know I'm being
irrational, but... Oh, Walter, I love
168
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
so much.
169
00:11:14,720 --> 00:11:18,280
You know, I was just thinking about the
day we got married. Remember?
170
00:11:18,480 --> 00:11:19,720
Six years ago.
171
00:11:20,580 --> 00:11:21,880
Oh, it was so lovely.
172
00:11:23,020 --> 00:11:27,360
It started with an argument because I
refused to wear a wedding ring. Do you
173
00:11:27,360 --> 00:11:28,660
remember? Sure, I remember.
174
00:11:29,080 --> 00:11:32,400
You said it was out of date and a symbol
of male dominance.
175
00:11:32,800 --> 00:11:34,200
Not anymore, Walter.
176
00:11:35,180 --> 00:11:40,780
Oh, darling, every time I look at this
ring, I realize how lucky I am to be
177
00:11:40,780 --> 00:11:42,260
sharing my life with you.
178
00:11:43,200 --> 00:11:48,300
Now, Walter, the idea of a wedding ring
is old -fashioned, but it means a great
179
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
deal to me.
180
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Okay, Maud.
181
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
Let's get married.
182
00:12:00,740 --> 00:12:01,599
Oh, Walter.
183
00:12:01,600 --> 00:12:05,520
Walter, do you really mean that? I mean
it. Oh, darling.
184
00:12:06,000 --> 00:12:07,600
We'll have a tent in the backyard.
185
00:12:10,020 --> 00:12:13,380
Maud! What do you think? 300 people, 400
people. What do you think? Maud!
186
00:12:14,060 --> 00:12:16,660
We're not going to have a big fancy
wedding, and that's that.
187
00:12:17,340 --> 00:12:20,780
Now, just tell me when and where, and
I'll be there. Okay. How about Saturday?
188
00:12:21,300 --> 00:12:22,340
Okay, Saturday's out. Oh, no.
189
00:12:23,100 --> 00:12:23,879
Saturday's out.
190
00:12:23,880 --> 00:12:25,540
My sinuses are being drained.
191
00:12:27,090 --> 00:12:29,790
Very good, because I wouldn't want you
dripping during the ceremony.
192
00:12:30,770 --> 00:12:35,250
Then what about Sunday, darling? Sunday
at 11 right here. Okay, Sunday, but it
193
00:12:35,250 --> 00:12:38,930
has to be a short ceremony because I
have a golf date with Arthur at 11 .30
194
00:12:38,930 --> 00:12:39,930
sharp.
195
00:12:40,630 --> 00:12:41,630
Let's eat.
196
00:12:42,470 --> 00:12:45,430
I'm hungry as a horse. Oh, Walter,
Walter.
197
00:12:45,910 --> 00:12:49,470
This is the most romantic moment of my
life.
198
00:13:12,110 --> 00:13:13,110
Thank you.
199
00:13:16,650 --> 00:13:19,690
A few years ago, it used to be a peek -a
-boo.
200
00:13:21,490 --> 00:13:25,690
But I made it over as soon as the booing
was more than the peeking.
201
00:13:31,750 --> 00:13:33,770
How do you like that? I'm at Maud's
gown.
202
00:13:34,330 --> 00:13:35,330
Hold it, Vivian.
203
00:13:36,090 --> 00:13:38,110
Oh, the darn flash didn't go off.
204
00:13:38,350 --> 00:13:39,810
Henry Fonda's going to hear about this.
205
00:13:43,600 --> 00:13:45,460
Isn't it, Arthur? Don't you think? Isn't
this exciting, Arthur?
206
00:13:45,840 --> 00:13:47,520
Not when my bulbs don't go off, no.
207
00:13:48,600 --> 00:13:55,540
They try to tell us we're too young, too
young
208
00:13:55,540 --> 00:13:58,820
to really be in love.
209
00:13:59,980 --> 00:14:03,900
Marty, those people that told you you
were too young, they're all dead.
210
00:14:14,570 --> 00:14:15,069
you won.
211
00:14:15,070 --> 00:14:17,830
Nothing is going to spoil this day for
me, not even you.
212
00:14:18,450 --> 00:14:20,410
Carol, darling, would you fix the bow in
my hair?
213
00:14:20,930 --> 00:14:25,990
I love you too much. You're acting like
an 18 -year -old at her first wedding.
214
00:14:26,190 --> 00:14:30,730
Oh, Carol, that's because in my heart I
feel 18, even if that heart is beating
215
00:14:30,730 --> 00:14:32,490
in a 45 -year -old body.
216
00:14:33,190 --> 00:14:34,870
Rod, the body's 48.
217
00:14:36,350 --> 00:14:38,050
Oh, 45, 48.
218
00:14:38,270 --> 00:14:40,630
What difference does a couple of years
make when you're 18?
219
00:14:42,990 --> 00:14:47,130
Before I forget, Arthur, here. Here's my
wedding ring. Guard it with your life.
220
00:14:48,290 --> 00:14:50,770
Philip! Philip, you look beautiful!
221
00:14:51,970 --> 00:14:52,970
You look funny.
222
00:14:56,710 --> 00:14:58,510
Hey, Vivian, look at this ring.
223
00:14:58,890 --> 00:15:00,570
It's almost exactly like yours.
224
00:15:01,130 --> 00:15:03,670
Yes, except I'll bet hers isn't a hand
-me -down.
225
00:15:04,350 --> 00:15:07,490
I don't see anything so terrible about
you wearing the ring that I bought for
226
00:15:07,490 --> 00:15:08,490
Agnes.
227
00:15:09,250 --> 00:15:10,570
May your soul rest in peace.
228
00:15:17,420 --> 00:15:18,900
What can I do for you, sir?
229
00:15:21,460 --> 00:15:27,260
Oh, I'm the, uh, for the, uh... Oh, the
minister for the wedding. Come right in.
230
00:15:27,820 --> 00:15:29,560
Now, this is Mrs.
231
00:15:29,780 --> 00:15:30,780
Harmon. Hello.
232
00:15:30,900 --> 00:15:32,020
And this is Dr.
233
00:15:32,420 --> 00:15:35,100
Harmon. Arthur! Arthur Harmon! It's kind
of a gun!
234
00:15:35,700 --> 00:15:36,699
Run, run!
235
00:15:36,700 --> 00:15:38,080
You two know each other?
236
00:15:38,360 --> 00:15:40,180
Know each other? I buried his wife.
237
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
Right, Arthur?
238
00:15:47,920 --> 00:15:49,400
Well, how could I forget that?
239
00:15:49,780 --> 00:15:55,000
Oh, that eulogy that you gave for Agnes,
it was a humdinger. Oh, well, you're
240
00:15:55,000 --> 00:15:58,820
very kind. But she was an inspiration,
Arthur. She laid out so well.
241
00:16:02,460 --> 00:16:03,820
You never look better, Vivian.
242
00:16:05,640 --> 00:16:08,810
What were those marvelous words you
used? You know, you captured the very
243
00:16:08,810 --> 00:16:13,630
essence of Agnes. Oh, yes. You mean soft
of heart. Soft of heart. Sweet of
244
00:16:13,630 --> 00:16:18,570
spirit. Sweet of spirit. Strong of will.
Strong of will. And selfless of soul.
245
00:16:18,710 --> 00:16:21,830
Selfless of soul. Oh, that is beautiful,
Reverend.
246
00:16:22,350 --> 00:16:23,670
Isn't that beautiful, Vivian?
247
00:16:24,450 --> 00:16:25,450
Beautiful.
248
00:16:27,070 --> 00:16:30,150
You know, with the hundreds and hundreds
of sermons that you preach...
249
00:16:30,440 --> 00:16:34,860
It's just amazing to me that you'd
remember those words. Well, it's my
250
00:16:37,060 --> 00:16:38,280
Oh, it sure is.
251
00:16:39,020 --> 00:16:44,020
And, Reverend, if you can run a wedding
half as well as you ran that funeral,
252
00:16:44,060 --> 00:16:46,360
wow, they're going to get a heck of a
kick out of it.
253
00:16:51,320 --> 00:16:55,960
Sir, I do not ask for much in this
world, and I'm not being unreasonable.
254
00:16:56,670 --> 00:16:57,890
What is it, sweetheart?
255
00:16:58,210 --> 00:17:01,690
Walter, you cannot get married in your
Arnold Palmer sweater.
256
00:17:04,069 --> 00:17:05,349
Oh, but, Lord!
257
00:17:05,869 --> 00:17:09,270
Honey, come on now. Okay, okay, okay,
okay, okay.
258
00:17:09,510 --> 00:17:11,990
Here. Does this make you happy?
259
00:17:12,510 --> 00:17:15,730
Yes. And a necktie would make me even
happier.
260
00:17:15,990 --> 00:17:16,990
A necktie?
261
00:17:17,150 --> 00:17:19,430
Lord, we're only getting married. We're
not going out to dinner.
262
00:17:22,210 --> 00:17:23,450
Okay, okay, okay, okay.
263
00:17:25,930 --> 00:17:26,930
Thank you, darling.
264
00:17:27,410 --> 00:17:31,570
Now, Walter, I have a surprise for you.
265
00:17:31,910 --> 00:17:32,829
A surprise?
266
00:17:32,830 --> 00:17:33,830
What?
267
00:17:34,230 --> 00:17:35,410
Hold out your hand.
268
00:17:38,150 --> 00:17:39,150
Surprise, Walter.
269
00:17:41,090 --> 00:17:42,170
It's a wedding band.
270
00:17:42,590 --> 00:17:44,270
Isn't it exciting, Walter?
271
00:17:44,890 --> 00:17:49,510
When I think of how much pleasure mine
has given me, I suddenly thought, let's
272
00:17:49,510 --> 00:17:50,790
have a double ring ceremony.
273
00:17:51,310 --> 00:17:53,990
I'm not wearing any ring. It's bad
enough I'm wearing a tie.
274
00:17:57,320 --> 00:18:01,900
Walter, I thought this would make you
happy the way mine has made me happy.
275
00:18:01,980 --> 00:18:05,260
Walter, this ring is a symbol of
marriage.
276
00:18:05,620 --> 00:18:07,740
Maude, it's obvious to the whole world
that I'm married.
277
00:18:08,120 --> 00:18:10,440
I've got that haunted, beaten look of
husbands everywhere.
278
00:18:12,240 --> 00:18:16,040
Walter Findlay, don't blame that
haunted, beaten look on me. I've seen
279
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
pictures.
280
00:18:21,380 --> 00:18:25,520
Walter, honey, you don't know how much
this means to me.
281
00:18:26,120 --> 00:18:29,540
You know what that means? That after six
years of marriage, you don't trust me.
282
00:18:29,600 --> 00:18:33,660
I do trust you, Walter. I trust you with
my life. It's my life you don't trust
283
00:18:33,660 --> 00:18:34,459
me with.
284
00:18:34,460 --> 00:18:39,540
That's what that band is. It's a sign
that says, Property of Maud Findlay. No
285
00:18:39,540 --> 00:18:43,180
trespassing. Hands off. Is that what you
think of me, Walter?
286
00:18:43,380 --> 00:18:46,120
That I'm just a selfish, domineering...
The hell with the ring!
287
00:18:46,360 --> 00:18:47,440
The hell with the wedding!
288
00:18:47,880 --> 00:18:49,300
Let's forget the whole thing.
289
00:18:49,790 --> 00:18:53,050
Walter, we can't, we can't, we can't.
Don't you remember what the psychic
290
00:18:53,050 --> 00:18:54,910
predicted? And the hell with him, too.
291
00:18:55,690 --> 00:19:00,050
Everything he predicted is coming true.
The phone call from the mysterious
292
00:19:00,050 --> 00:19:04,930
stranger, the good news about the
Bamberger house, the nailer's severe
293
00:19:04,930 --> 00:19:06,530
trauma. Trauma?
294
00:19:07,110 --> 00:19:10,610
They're happy as clams. Come on, Walter,
they are not happy.
295
00:19:10,930 --> 00:19:15,030
Lord, Joanna found herself a 22 -year
-old ski instructor.
296
00:19:16,350 --> 00:19:17,990
Well, that's happy.
297
00:19:19,560 --> 00:19:23,380
But, Walter, we can't take any chances.
Oh, darling, please do it for me.
298
00:19:23,520 --> 00:19:25,060
Please, please, please.
299
00:19:25,640 --> 00:19:27,240
Ward, make up your mind.
300
00:19:27,500 --> 00:19:31,680
One ring or no wedding. Now, what's it
going to be? Walter, Finley, are you
301
00:19:31,680 --> 00:19:35,840
threatening me? You're damn right I am.
You've got 60 seconds to decide.
302
00:19:41,280 --> 00:19:43,180
You know, I'm just so touched.
303
00:19:43,770 --> 00:19:47,430
Two people with such great spiritual
love for each other that they want to
304
00:19:47,430 --> 00:19:49,430
their sacred vow. Oh, you're rocking,
Walter.
305
00:19:49,690 --> 00:19:51,990
You are impossible.
306
00:19:52,530 --> 00:19:53,530
What is that?
307
00:19:53,590 --> 00:19:55,950
That's the loving couple sneaking a
romantic moment together.
308
00:19:57,510 --> 00:19:59,650
Mrs. Norwood, why don't you start the
wedding march?
309
00:19:59,890 --> 00:20:03,110
Good idea. Maybe she'll come down by
force of habit.
310
00:20:44,910 --> 00:20:51,010
We are gathered here today to share the
joy of Walter and Maude Finch, two
311
00:20:51,010 --> 00:20:52,010
beloved people.
312
00:20:54,330 --> 00:21:00,750
Soft of heart, sweet of spirit, strong
of will, and selfless.
313
00:21:03,910 --> 00:21:09,270
Walter, do you take Maude to be your
beloved wife to love, honor, and
314
00:21:10,090 --> 00:21:11,090
Mm -hmm.
315
00:21:12,450 --> 00:21:15,590
And do you, Maude? take Walter to be
your beloved husband.
316
00:21:15,930 --> 00:21:16,869
I do.
317
00:21:16,870 --> 00:21:18,390
May I have the ring, please?
318
00:21:22,870 --> 00:21:26,910
Walter, Maude, as you know, this ring
symbolizes your commitment to each
319
00:21:27,090 --> 00:21:28,790
Place the ring on Maude's finger.
320
00:21:29,150 --> 00:21:31,750
No, thanks, dear. We've decided not to
wear rings.
321
00:21:34,590 --> 00:21:37,930
The ring is part of the ceremony.
322
00:21:38,150 --> 00:21:39,150
It binds.
323
00:21:39,430 --> 00:21:40,470
So does rice.
324
00:21:50,960 --> 00:21:53,560
You're supposed to wear a ring. It's
traditional.
325
00:21:53,780 --> 00:21:56,460
I know, darling. I've decided you're
absolutely right, sweetheart. There is
326
00:21:56,460 --> 00:21:59,140
earthly reason why either one of us
should wear a wedding ring.
327
00:21:59,520 --> 00:22:00,520
But you've got to wear one, Walt.
328
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
You're the woman.
329
00:22:04,060 --> 00:22:05,100
Woman, Walter.
330
00:22:05,360 --> 00:22:07,360
Hang in there, Walter. I've always
thought of her as a woman.
331
00:22:09,300 --> 00:22:11,720
You mean this band is a symbol of
ownership?
332
00:22:12,120 --> 00:22:13,900
To show she's your possession, right,
Walter?
333
00:22:35,080 --> 00:22:36,680
Can we goose this along a little?
334
00:22:39,040 --> 00:22:40,600
I'm expected at the cemetery.
335
00:22:41,040 --> 00:22:42,040
Aren't we old?
336
00:22:46,920 --> 00:22:51,000
Now listen, boy, don't give me any more
of that liberated woman jazz.
337
00:22:51,280 --> 00:22:54,520
And don't give me any more dumb
arguments or stupid excuses. All right,
338
00:22:54,660 --> 00:22:59,200
if you can give me one good reason, one
honest, sensible reason why I should
339
00:22:59,200 --> 00:23:01,760
wear a wedding gown. Well, of course I
can give you a good, sensible reason.
340
00:23:04,590 --> 00:23:06,750
Well, if you don't wear a ring, what'll
the guys say?
341
00:23:07,190 --> 00:23:08,190
Let us pray.
342
00:23:13,110 --> 00:23:15,970
You're an attractive woman. You don't
know what goes through their minds.
343
00:23:16,070 --> 00:23:19,310
Walter, after six years of marriage, you
don't trust me.
344
00:23:19,590 --> 00:23:20,830
I'll tell you what goes through their
minds.
345
00:23:21,790 --> 00:23:23,950
Finley's wife is looking for a little
action.
346
00:23:25,230 --> 00:23:26,970
I can hear them now.
347
00:23:27,190 --> 00:23:29,130
Oh, Finley's wife doesn't wear a ring.
348
00:23:29,510 --> 00:23:30,650
She's on the prowl.
349
00:23:34,380 --> 00:23:35,380
laughing stock of tuckahoe.
350
00:23:35,620 --> 00:23:36,720
You can't do this to me.
351
00:23:36,940 --> 00:23:40,640
You can't do this to me. Do you hear me?
You can't do this to your husband.
352
00:23:40,920 --> 00:23:43,180
I insist you wear this ring. I insist.
353
00:23:43,460 --> 00:23:44,460
I insist.
354
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
I insist.
355
00:23:45,980 --> 00:23:50,200
I insist. Walter, do you know that the
psychic was right when he predicted that
356
00:23:50,200 --> 00:23:52,940
someone close to me is going to have a
severe emotional trauma?
357
00:23:53,680 --> 00:23:55,940
But it wasn't Joanna, Walter. It's you.
358
00:23:56,600 --> 00:23:57,900
Me? Me?
359
00:23:58,720 --> 00:24:00,040
I'm not having a trauma.
360
00:24:35,950 --> 00:24:37,030
Our sweetest spirit.
361
00:24:41,110 --> 00:24:45,630
I now pronounce you man and wife. Thank
God.
362
00:25:09,710 --> 00:25:11,650
I can't swing a golf club with that
thing on my finger.
363
00:25:43,530 --> 00:25:45,890
is recorded on tape before a live
audience.
28552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.