All language subtitles for Maude s03e09 Last Tango in Tuckahoe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,160
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,760 --> 00:00:16,420
Joan of Arc put the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,840 --> 00:00:22,820
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,280 --> 00:00:24,400
Oh, yeah.
6
00:00:24,640 --> 00:00:26,760
And the country was falling apart.
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,460
Betsy Ross got it all sewed up.
8
00:00:31,560 --> 00:00:37,260
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
9
00:00:37,260 --> 00:00:41,860
there's Maude. And then there's Maude.
And then there's Maude. That
10
00:00:41,860 --> 00:00:46,500
uncompromising, enterprising, anything
but tranquilizing. Right on, Maude.
11
00:00:47,620 --> 00:00:50,800
I could have danced all night.
12
00:00:51,060 --> 00:00:53,360
I could have danced all night.
13
00:00:53,700 --> 00:00:59,200
And still to beg for more. Mrs.
Nogatuck, who made this lousy coffee?
14
00:00:59,580 --> 00:01:00,580
I did.
15
00:01:01,060 --> 00:01:03,460
That's why we British always drink tea.
16
00:01:07,040 --> 00:01:08,500
Enjoy your day off.
17
00:01:08,920 --> 00:01:09,920
Thank you.
18
00:01:10,860 --> 00:01:11,860
Ta -ta.
19
00:01:15,420 --> 00:01:17,060
Walter, what's wrong with Mother this
morning?
20
00:01:17,440 --> 00:01:18,740
Maybe she had a cup of coffee.
21
00:01:20,840 --> 00:01:24,520
I don't know how to talk to her. She
just stares at me and shakes her head
22
00:01:25,280 --> 00:01:28,500
Don't take it personally, Carol. She did
the same thing to me all last night.
23
00:01:32,460 --> 00:01:33,740
Where are you going so early?
24
00:01:33,980 --> 00:01:36,040
I'm driving up to Albany to pick up
Philip, remember?
25
00:01:36,320 --> 00:01:38,260
It's his last day with his father. Oh,
yeah.
26
00:01:40,240 --> 00:01:42,820
Hello and goodbye, Mother. I don't talk
to strangers.
27
00:01:45,740 --> 00:01:49,000
Mother. You're a stranger, Carol, a
complete stranger.
28
00:01:49,420 --> 00:01:52,840
Only a complete stranger could do to her
mother what you've just done to me.
29
00:01:53,040 --> 00:01:56,260
Mother, for the last time, what's wrong?
Keep your voice down, stranger.
30
00:01:57,700 --> 00:02:00,480
Do you want Walter to find out? I don't
even know what you're...
31
00:02:01,260 --> 00:02:06,080
Your secret is safe with me. It is
buried deep, deep inside me, never to be
32
00:02:06,080 --> 00:02:09,400
brought up as long as I live. What was
that man doing in your room last night?
33
00:02:09,979 --> 00:02:12,420
What? Don't tell me. I don't want to
know.
34
00:02:13,200 --> 00:02:15,340
The man in my room? I should be so
lucky.
35
00:02:17,420 --> 00:02:21,460
Carol, if you want to be a tramp, I was
young once and can understand that.
36
00:02:25,380 --> 00:02:30,660
But to lie to your own mother... I'm not
lying! I distinctly heard a man's
37
00:02:30,660 --> 00:02:35,180
laughter from upstairs last night at
1230, at 3, and at 417.
38
00:02:38,820 --> 00:02:40,420
And don't tell me it was Walter.
39
00:02:40,640 --> 00:02:43,660
He does a lot of things in the bedroom,
but laughing isn't one of them.
40
00:02:45,700 --> 00:02:47,080
Not since he turned 50.
41
00:02:48,740 --> 00:02:52,800
Well, all I can say is you must have
been dreaming. I was definitely not
42
00:02:52,800 --> 00:02:53,920
dreaming, Carol.
43
00:02:54,160 --> 00:02:57,700
If I'm going to dream about a man
sneaking into a bedroom, it won't be
44
00:02:57,700 --> 00:02:58,700
bedroom.
45
00:02:59,940 --> 00:03:03,280
Then you're hearing things. Maybe you're
getting senile in your old age.
46
00:03:03,940 --> 00:03:04,940
Thank you, darling.
47
00:03:06,200 --> 00:03:09,260
I only hope I live long enough to become
a burden to you.
48
00:03:16,780 --> 00:03:20,420
I don't know what you heard last night,
but there was not a man in my bedroom.
49
00:03:20,760 --> 00:03:22,000
Better luck next time, Carol.
50
00:03:23,960 --> 00:03:26,280
Walter, I'm sorry. I didn't want you to
hear.
51
00:03:26,660 --> 00:03:31,020
I didn't want you to know that Carol has
blackened the reputation of our home.
52
00:03:31,400 --> 00:03:34,460
Maude, the hell's angels couldn't
blacken our reputation.
53
00:03:36,460 --> 00:03:37,880
Mother, I'm getting a little angry.
54
00:03:38,100 --> 00:03:41,340
Number one, I didn't have a man in my
room last night. Number two, I'm not in
55
00:03:41,340 --> 00:03:42,720
the habit of doing things like that.
56
00:03:43,080 --> 00:03:44,700
And three, you know me.
57
00:03:45,200 --> 00:03:46,620
You love me. I'm your daughter.
58
00:03:47,060 --> 00:03:48,300
You should believe me.
59
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Oh, Carol.
60
00:03:50,020 --> 00:03:54,260
Carol, I believe you. That's better.
Just don't let it happen again.
61
00:03:56,100 --> 00:03:57,440
All right, all right.
62
00:03:58,100 --> 00:03:59,440
This is a crazy house.
63
00:03:59,660 --> 00:04:01,160
I live in a crazy house.
64
00:04:01,920 --> 00:04:04,200
Hello, have you met my mother? She's
crazy.
65
00:04:06,080 --> 00:04:10,680
Walter, Walter, I love Carol. And I have
never, ever doubted her, but Walter...
66
00:04:11,020 --> 00:04:13,220
There was a man in her room last night.
I'm positive.
67
00:04:13,500 --> 00:04:16,459
Then there's only one thing you can do,
Maude. What's that, darling? Raise her
68
00:04:16,459 --> 00:04:17,459
rent.
69
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
You know, darling, there is a God.
70
00:04:21,980 --> 00:04:24,020
And he is capable of getting you.
71
00:04:25,620 --> 00:04:29,040
So just in case he's passing over
Tuckahoe, don't push it.
72
00:04:31,420 --> 00:04:35,760
I knew it. I knew it. Carol has a guilty
conscience, and she's coming back to
73
00:04:35,760 --> 00:04:37,420
apologize. Walter, fix your hair.
74
00:04:38,580 --> 00:04:39,840
Darling, I forgive...
75
00:04:41,260 --> 00:04:42,260
Forgive you.
76
00:04:43,060 --> 00:04:44,880
How did you know we broke all the
buttons?
77
00:04:48,960 --> 00:04:50,060
A lucky guess.
78
00:04:52,180 --> 00:04:55,000
Eddie, isn't there some mistake? I don't
have anything at the cleaners.
79
00:04:55,520 --> 00:04:58,820
It's for your house guest, the Duchess
of Naugatuck.
80
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
Our Mrs.
81
00:05:00,700 --> 00:05:04,480
Naugatuck? The Duchess of Naugatuck?
Yeah, where is she?
82
00:05:05,440 --> 00:05:08,480
Eddie, have you been sniffing the spot
remover again?
83
00:05:09,660 --> 00:05:10,660
Not really.
84
00:05:10,670 --> 00:05:14,650
I won't blab it around. She told me the
whole thing. How she's the widow of the
85
00:05:14,650 --> 00:05:18,770
Duke of Naugatuck, a direct descendant
of Henry VIII. Well, she does look a
86
00:05:18,770 --> 00:05:19,970
little like Charles Lawton.
87
00:05:21,450 --> 00:05:25,970
Oh, Eddie, tell me, what does she owe
you? Oh, it's no charge. It's on the
88
00:05:25,970 --> 00:05:28,770
house. Eddie, no charge.
89
00:05:29,650 --> 00:05:34,070
Well, she promised us an autographed
picture to hang in the shop of her
90
00:05:34,070 --> 00:05:35,750
croquet with the Queen Mother.
91
00:05:37,200 --> 00:05:40,300
If it means free cleaning, I'll give you
an autographed picture of me.
92
00:05:41,580 --> 00:05:42,580
Doing what?
93
00:05:43,680 --> 00:05:46,060
With your prices, you name it, I'll do
it.
94
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
No.
95
00:05:52,560 --> 00:05:55,940
We really have to do something about
Mrs. Naugatuck. I mean, this running
96
00:05:55,940 --> 00:05:57,780
town telling these wild stories.
97
00:05:58,040 --> 00:05:59,480
Who knows, Mort? Maybe she is royalty.
98
00:05:59,740 --> 00:06:02,480
Oh, come on, Walter. Do you know what
she told them at the delicatessen?
99
00:06:02,960 --> 00:06:07,500
Her grandmother was the illegitimate
child of Queen Victoria and Eddie
100
00:06:11,400 --> 00:06:14,740
Then she talked him out of a package of
English muffins and a three -foot kosher
101
00:06:14,740 --> 00:06:15,740
salami.
102
00:06:16,400 --> 00:06:19,680
I'll hang these in the Duchess's room.
Maybe you better not, Mort. You know how
103
00:06:19,680 --> 00:06:24,160
she is about anybody going into her
room. She's an absolute nut on privacy.
104
00:06:24,400 --> 00:06:28,160
Well, today's her day off, Walter. She
went into town to do a little shopping
105
00:06:28,160 --> 00:06:28,959
and lying.
106
00:06:28,960 --> 00:06:32,400
I will just go in, hang up the clothes,
and out. No snooping!
107
00:06:33,240 --> 00:06:37,320
Walter, have you ever seen me snoop? No.
Then follow me.
108
00:06:40,100 --> 00:06:43,720
You know, Mort, This will be the first
time I've ever been in her room.
109
00:06:44,140 --> 00:06:47,560
Walter, you know, you'll think you're in
England. She has everything in there
110
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
but Big Ben.
111
00:06:55,100 --> 00:06:58,700
Of course, I haven't been in there since
yesterday.
112
00:07:14,410 --> 00:07:16,110
Look at this, an indoor flea market.
113
00:07:19,030 --> 00:07:20,030
Maude.
114
00:07:20,690 --> 00:07:21,790
Maude, look at this.
115
00:07:22,710 --> 00:07:24,910
She was the bee girl on the Titanic.
116
00:07:27,370 --> 00:07:30,350
Did she actually tell you that? No, the
shoemaker did.
117
00:07:33,850 --> 00:07:35,350
Ducks, I'll always love you.
118
00:07:35,910 --> 00:07:37,510
Who's the guy with his arm around her?
119
00:07:37,750 --> 00:07:39,430
Walter, that's Winston Churchill.
120
00:07:40,230 --> 00:07:41,450
I thought he looked familiar.
121
00:07:42,320 --> 00:07:46,440
She claims that they had an affair in a
bomb shelter during World War II.
122
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
No kidding.
123
00:07:49,500 --> 00:07:53,440
Oh, come on, Walter. She obviously
pasted his face on somebody else's body.
124
00:07:53,880 --> 00:07:57,040
Which accounts for him being in the
uniform of the Canadian Mounted Police.
125
00:08:32,110 --> 00:08:33,110
the closet.
126
00:08:35,850 --> 00:08:38,030
Why should I? Look in the closet.
127
00:08:55,690 --> 00:08:57,090
There's a naked man in there.
128
00:08:58,830 --> 00:09:00,410
Maybe it's Big Ben himself.
129
00:09:10,320 --> 00:09:13,720
There must be a very simple explanation
for this. Walter, I know that
130
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
explanation.
131
00:09:15,160 --> 00:09:16,400
Everybody's got to be someplace.
132
00:09:18,580 --> 00:09:22,660
That is the man that I heard laughing
last night. So it was Mrs.
133
00:09:23,000 --> 00:09:26,900
Naugatuck. Look at the bright side,
Maud. Maybe the guy from Carol's room
134
00:09:26,900 --> 00:09:28,580
sneaked in here. Would you?
135
00:09:31,900 --> 00:09:32,900
Walter, do something.
136
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
Good morning.
137
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
Good morning.
138
00:09:48,120 --> 00:09:51,340
I don't wish to be rude, but what the
hell are you doing in the closet?
139
00:09:55,160 --> 00:09:56,160
Everybody's got to be someplace.
140
00:10:01,160 --> 00:10:03,200
Sorry about that. I overheard you
through the door.
141
00:10:06,180 --> 00:10:07,940
I told you there was a simple
explanation.
142
00:10:12,270 --> 00:10:16,170
of cheeks sneaking into my room like a
couple of bloody burglars.
143
00:10:17,710 --> 00:10:22,470
Never mind that, Mrs. Nogatuck. Who is
that man in your closet? It's no
144
00:10:22,470 --> 00:10:23,810
business of yours.
145
00:10:24,030 --> 00:10:26,270
That's who that man is in my closet.
146
00:10:26,950 --> 00:10:29,470
I'm sorry for this intrusion, Alfie.
147
00:10:30,870 --> 00:10:32,850
Just stay where you are, dear.
148
00:10:34,210 --> 00:10:35,390
Walter, do something.
149
00:10:35,730 --> 00:10:37,210
Madam, this is my room.
150
00:10:37,530 --> 00:10:38,950
Out, both of you.
151
00:10:39,610 --> 00:10:42,480
Dirt. Mrs. Morgenthauke, I think you owe
us an explanation.
152
00:10:42,980 --> 00:10:44,120
I said out.
153
00:10:44,760 --> 00:10:46,860
Very well. If you won't tell us, I'll
ask him.
154
00:10:49,880 --> 00:10:51,300
What's it all about, Alfie?
155
00:11:00,740 --> 00:11:02,860
I'll give you two trespasses.
156
00:11:03,760 --> 00:11:06,100
Five seconds to clear out of here.
157
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
One.
158
00:11:17,740 --> 00:11:20,440
It is not your home. It is my room.
159
00:11:25,740 --> 00:11:30,500
I don't believe this.
160
00:11:30,740 --> 00:11:34,960
Our housekeeper has a man in her room.
He stays, we get thrown out, and it's
161
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
fault.
162
00:11:36,280 --> 00:11:39,840
Walter, we've just been evicted from a
room in our own home.
163
00:11:40,220 --> 00:11:42,100
What gripes me is she did it so easily.
164
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
One, two, five.
165
00:11:46,480 --> 00:11:49,740
She really has a lot of nerve, and I'm
going to get to the bottom of it.
166
00:11:50,780 --> 00:11:52,020
Mrs. Nogatuck! Yes?
167
00:11:52,560 --> 00:11:56,340
I demand that you tell me what that
naked man is doing in your closet.
168
00:11:56,700 --> 00:11:57,439
Beats me.
169
00:11:57,440 --> 00:12:00,240
When I left, I told him to stay under
the bed.
170
00:12:13,200 --> 00:12:15,340
Maude, it's got to be an innocent
relationship.
171
00:12:15,980 --> 00:12:18,260
I mean, she couldn't, not at her age.
172
00:12:19,760 --> 00:12:21,920
Walter, that's what Carol says about me.
173
00:12:24,580 --> 00:12:27,800
This is the last straw, Walter, she has
gone. Too far this time.
174
00:12:28,260 --> 00:12:29,740
Maud, why are you making such a fuss?
175
00:12:30,200 --> 00:12:33,800
You were the one who wanted sleep and
health. Yes, but that doesn't entitle
176
00:12:33,800 --> 00:12:35,080
to have sleep and health.
177
00:12:39,780 --> 00:12:44,200
Madam, if you don't mind, I'd like to
have a word with you.
178
00:12:44,910 --> 00:12:46,210
Well, it's about time.
179
00:12:47,550 --> 00:12:52,230
Very well, Mrs. Naugatuck, what do you
have to say? I demand an apology.
180
00:12:54,250 --> 00:12:55,250
You?
181
00:12:55,510 --> 00:12:57,150
You're the one who should apologize.
182
00:12:57,850 --> 00:12:58,850
What for?
183
00:12:59,070 --> 00:13:04,670
For you busting into my room, making
guests in my closet feel ill at ease?
184
00:13:07,830 --> 00:13:10,070
How could you let her do a thing like
that?
185
00:13:10,450 --> 00:13:12,470
Mrs. Naugatuck, I was in that room, too.
186
00:13:14,060 --> 00:13:16,400
But knowing her, she was the ringleader.
187
00:13:18,260 --> 00:13:19,260
Ringleader? Walter!
188
00:13:20,320 --> 00:13:22,240
Well, it's pretty hard to deny, Maude.
189
00:13:24,740 --> 00:13:26,640
I'm waiting for an apology.
190
00:13:27,260 --> 00:13:30,020
Well, you can wait till hell freezes
over.
191
00:13:30,320 --> 00:13:34,420
That's another thing. I wish to complain
about the heat in my room.
192
00:13:39,260 --> 00:13:42,120
It seemed to be hot enough last night,
Mrs. Walter.
193
00:13:51,820 --> 00:13:57,340
dirty mind dirty Walter that's even
harder to deny Walter
194
00:13:57,340 --> 00:14:04,060
you know what I love about you what
195
00:14:04,060 --> 00:14:08,540
nothing watch me leave
196
00:14:08,540 --> 00:14:14,960
all right Mrs. Nogatuck let's get right
to the point
197
00:14:14,960 --> 00:14:20,180
what was that man doing in your room all
night he wasn't in my room all night He
198
00:14:20,180 --> 00:14:22,520
didn't sneak in until well past
midnight.
199
00:14:24,720 --> 00:14:26,580
Besides, it's my room.
200
00:14:26,940 --> 00:14:28,620
It's sacred to me.
201
00:14:28,860 --> 00:14:34,600
It's a little piece of my beloved
homeland, away from home. Oh, come on.
202
00:14:34,600 --> 00:14:35,920
not... Ah, this scepter dial.
203
00:14:36,440 --> 00:14:39,800
This precious stone set in a silver sea.
204
00:14:40,460 --> 00:14:41,820
This blessed... Please, Mrs.
205
00:14:42,080 --> 00:14:44,440
Nogatuck. Please, I have not finished.
206
00:14:46,380 --> 00:14:47,620
This realm...
207
00:14:49,790 --> 00:14:50,790
This England.
208
00:14:52,050 --> 00:14:53,130
William Shakespeare.
209
00:14:54,790 --> 00:14:55,970
Balzac, Mrs. Naugatuck.
210
00:14:57,730 --> 00:14:59,890
I was sure it was Shakespeare.
211
00:15:01,110 --> 00:15:05,830
You British are all alike. Every time
you get in a jam, you try to weasel out
212
00:15:05,830 --> 00:15:07,270
it with your cornball poetry.
213
00:15:07,650 --> 00:15:12,370
Oh, you have got your oysters in a stew,
haven't you? You keep my oysters out of
214
00:15:12,370 --> 00:15:16,470
this. Now, don't you walk away from me.
Mrs. Naugatuck, I have every reason to
215
00:15:16,470 --> 00:15:17,470
be furious.
216
00:15:17,710 --> 00:15:22,970
Would you be furious if I was to tell
you that Alfie was my nephew and that he
217
00:15:22,970 --> 00:15:26,370
got into town around midnight and asked
me to put him up?
218
00:15:27,910 --> 00:15:33,110
No, I... I guess I wouldn't. Very well,
then. In that case, Alfie's my nephew.
219
00:15:41,200 --> 00:15:44,620
This is the most ridiculous thing I've
ever heard. You stop evading. What are
220
00:15:44,620 --> 00:15:45,499
you doing?
221
00:15:45,500 --> 00:15:47,940
I'm gonna make Alfie a sandwich.
222
00:15:48,240 --> 00:15:50,600
You can take it out of me severance pay.
223
00:15:51,120 --> 00:15:53,460
Severance? Severance? You are not
quitting.
224
00:15:53,860 --> 00:15:57,220
Oh, there you are, you see. You don't
believe anything I say.
225
00:15:58,020 --> 00:15:59,760
Mrs. Nogatuck!
226
00:16:00,160 --> 00:16:04,660
Among other things, you have told me
that you ran a bawdy house in Australia,
227
00:16:05,060 --> 00:16:08,080
that you were once a drag racer in
Burma.
228
00:16:08,910 --> 00:16:12,670
And that as a baby, you were suckled by
a wolf in Tanganyika.
229
00:16:14,370 --> 00:16:18,490
Well, you must admit, it beats the hell
out of being a housewife.
230
00:16:23,850 --> 00:16:27,490
How would you know? All you've been all
your life is a liar.
231
00:16:28,070 --> 00:16:32,470
I don't believe any... Anything you say,
at any time, about anything, you are
232
00:16:32,470 --> 00:16:38,270
totally incapable of telling one simple
truth. Well, I'll tell you three truths.
233
00:16:38,750 --> 00:16:44,610
One, Alfie is my nephew, and he comes
from a lovely little town called
234
00:16:44,610 --> 00:16:49,930
Camden, and he's the world's tallest
professional tango dancer.
235
00:16:55,430 --> 00:17:01,250
The world's tallest... professional
tango dancer from Chipping Camden.
236
00:17:02,130 --> 00:17:03,130
Freddie?
237
00:17:03,370 --> 00:17:05,609
Come down here and bring the music.
238
00:17:06,589 --> 00:17:09,550
Freddie? You said his name was Alfie.
239
00:17:09,790 --> 00:17:10,790
Yes, it is.
240
00:17:11,050 --> 00:17:12,050
Alfie Freddie.
241
00:17:13,990 --> 00:17:16,450
Yes, it's a very common English name.
242
00:17:17,150 --> 00:17:20,950
Do you know something, Mrs. Naugatuck?
You are hopeless. You are impossible.
243
00:17:21,650 --> 00:17:23,990
I'm very sorry you don't believe me, ma
'am.
244
00:17:24,730 --> 00:17:27,530
But if you don't want to believe me, I
can't force you to.
245
00:17:29,270 --> 00:17:33,730
Actually, quite a lot of people don't
believe me, but what does that matter?
246
00:17:34,410 --> 00:17:37,710
What does matter is that I believe me.
247
00:17:38,730 --> 00:17:39,730
Hello, hello, hello.
248
00:17:39,970 --> 00:17:40,970
What is it, love?
249
00:17:41,430 --> 00:17:42,850
Oh, over there, dear.
250
00:17:45,650 --> 00:17:51,790
Alfie, this woman will not believe your
reputation as a tango dancer.
251
00:17:52,380 --> 00:17:54,680
And I am here to prove it.
252
00:18:57,130 --> 00:19:01,390
I wanted to be sure to be nose to nose
with you before I said this.
253
00:19:01,950 --> 00:19:03,910
How do you like them apples?
254
00:19:06,670 --> 00:19:08,670
Mrs. Roberts, where do you think you're
going?
255
00:19:09,030 --> 00:19:10,190
Upstairs to pack.
256
00:19:15,770 --> 00:19:19,270
Listen, I'm sorry about my appearance
upstairs in the closet.
257
00:19:20,490 --> 00:19:24,470
But if I'd known we were going to be
formally introduced, I'd have put me
258
00:19:24,470 --> 00:19:25,470
skivvies on.
259
00:19:27,690 --> 00:19:29,210
Thanks for the hospitality, anyway.
260
00:19:30,650 --> 00:19:31,650
Anytime.
261
00:19:32,850 --> 00:19:34,730
Our closet is your closet.
262
00:19:36,090 --> 00:19:40,210
Well, I really must be running along to
work. My boat sails at three. Ah, I knew
263
00:19:40,210 --> 00:19:41,570
it. You're a sailor.
264
00:19:41,870 --> 00:19:42,870
Oh, blimey, no.
265
00:19:43,090 --> 00:19:45,330
I'm a tango instructor on a cruise ship.
266
00:19:46,290 --> 00:19:47,890
Sounds like an interesting job.
267
00:19:48,570 --> 00:19:52,470
And dangerous. In bad weather, I've
danced overboard three times.
268
00:19:54,470 --> 00:19:56,750
Uh, Mr. Freddy, uh...
269
00:19:56,990 --> 00:19:57,990
One question.
270
00:19:58,730 --> 00:20:00,190
Are you really her nephew?
271
00:20:01,090 --> 00:20:02,350
Did she tell you I was?
272
00:20:03,490 --> 00:20:04,490
Then I'm her nephew.
273
00:20:05,890 --> 00:20:07,550
I don't know what to believe.
274
00:20:07,970 --> 00:20:09,890
Why don't you try believing what she
believes?
275
00:20:10,890 --> 00:20:12,010
May I tell you something?
276
00:20:12,950 --> 00:20:15,810
She loves you people, and she loves
working here.
277
00:20:16,370 --> 00:20:18,630
She hasn't got a soul left in the world,
you know that?
278
00:20:19,310 --> 00:20:21,510
Only her dreams and her illusions.
279
00:20:22,310 --> 00:20:25,430
You take those stories away from her,
she'll be left with nothing.
280
00:20:26,399 --> 00:20:27,399
Oh, I know.
281
00:20:27,640 --> 00:20:31,600
She may stretch the tooth a bit here and
there, but she's not hurting anyone
282
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
now, is she?
283
00:20:32,800 --> 00:20:39,600
I know, but I'm a housekeeper to tell
people that she's the Duchess of
284
00:20:39,600 --> 00:20:41,860
Naugatuck. Oh, but she is, you know.
285
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
She is?
286
00:20:44,620 --> 00:20:45,479
You're joking.
287
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Not at all.
288
00:20:46,740 --> 00:20:49,480
Her first husband was the Duke.
289
00:20:51,440 --> 00:20:52,880
I would make him my uncle.
290
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
Poor bleeder.
291
00:20:57,300 --> 00:21:02,520
Went off on a fox hunt once in Swidden's
day, and we never saw the ruddy Burke
292
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
again.
293
00:21:05,320 --> 00:21:07,840
Never saw the ruddy Burke again.
294
00:21:08,260 --> 00:21:09,260
That's right.
295
00:21:09,320 --> 00:21:11,100
Well, I really must be popping along.
296
00:21:13,420 --> 00:21:14,420
Cheery -bye.
297
00:21:25,379 --> 00:21:29,960
Walter, what I did to that lady is
inexcusable. I don't care if he's her
298
00:21:29,960 --> 00:21:33,420
or uncle or a babysitter. I have to tell
her I'm sorry.
299
00:21:39,260 --> 00:21:42,480
Who is it?
300
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
It's me, Mrs.
301
00:21:49,800 --> 00:21:51,480
Naugatuck. May I come in? No!
302
00:22:00,140 --> 00:22:01,440
I came to apologize.
303
00:22:02,560 --> 00:22:03,760
You're too late.
304
00:22:04,280 --> 00:22:05,360
Oh, but Mrs.
305
00:22:05,820 --> 00:22:09,240
Naugatuck... You had your chance, and
you bungled it.
306
00:22:09,660 --> 00:22:14,800
If you was to go down on your hands and
knees and beg, it wouldn't be no good.
307
00:22:15,260 --> 00:22:20,880
Anyone who doubts my veracity obviously
doesn't want me around.
308
00:22:21,380 --> 00:22:24,180
And if I'm not wanted, I'll leave.
309
00:22:24,500 --> 00:22:25,780
So I'm leaving.
310
00:22:26,120 --> 00:22:28,440
Oh, Mrs. Naugatuck, I don't want you to
leave.
311
00:22:28,920 --> 00:22:29,920
then I'll stay.
312
00:22:32,380 --> 00:22:33,900
But on one condition.
313
00:22:34,460 --> 00:22:39,720
That when I have overnight guests, I
don't want any flack from you.
314
00:22:40,360 --> 00:22:41,620
Now, is that clear?
315
00:22:42,020 --> 00:22:43,460
Yes, Mrs. Naugatuck.
316
00:22:43,700 --> 00:22:47,560
Because I honestly, sincerely believe
that Alfie is your nephew.
317
00:22:47,840 --> 00:22:48,699
You do?
318
00:22:48,700 --> 00:22:49,559
I do.
319
00:22:49,560 --> 00:22:51,360
Oh, thank you, Mum.
320
00:22:52,360 --> 00:22:53,740
I'm not one to fib.
321
00:22:53,960 --> 00:22:55,740
Never have, never will.
322
00:22:56,740 --> 00:23:01,820
I must confess, I do have occasional
little lapses of memory.
323
00:23:02,640 --> 00:23:03,660
Oh, Mrs.
324
00:23:04,140 --> 00:23:05,140
Nogatuck.
325
00:23:05,660 --> 00:23:12,140
Mrs. Finlay. I promise I will never,
ever doubt your word again,
326
00:23:12,380 --> 00:23:18,580
Duchess. Oh, so you've heard that I once
married the Duke.
327
00:23:19,400 --> 00:23:20,580
Oh, poor devil.
328
00:23:20,800 --> 00:23:23,440
He went down with the Titanic, you know.
329
00:23:32,380 --> 00:23:35,600
Alfie said that he was lost on a fox
hunt.
330
00:23:36,200 --> 00:23:37,300
Oh, he was.
331
00:23:38,380 --> 00:23:40,300
Don't tell me. Don't tell me.
332
00:23:40,740 --> 00:23:44,260
The fox hunt was held on the Titanic.
333
00:23:45,340 --> 00:23:47,980
Yes. The Duke always...
334
00:23:48,240 --> 00:23:49,380
Travel first class.
335
00:24:18,890 --> 00:24:19,749
What's going on here?
336
00:24:19,750 --> 00:24:20,930
Nothing, Mom. Why?
337
00:24:21,230 --> 00:24:25,970
Don't tell me. I distinctly heard tango
music, and I know it takes two to tango.
338
00:24:39,250 --> 00:24:42,610
I was taking lessons, Mort.
339
00:24:52,680 --> 00:24:55,680
Seems I'd be married to a closet tango
dancer.
340
00:25:11,840 --> 00:25:15,100
Oh, yes!
341
00:25:17,280 --> 00:25:20,660
Maud was recorded on tape before a live
audience.
26097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.