All language subtitles for Maude s03e06 Lovers in Common
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:06,860
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,080 --> 00:00:10,060
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,600 --> 00:00:16,300
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,720 --> 00:00:22,720
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,400 --> 00:00:26,660
The country was falling apart.
6
00:00:27,120 --> 00:00:29,360
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:31,440 --> 00:00:33,080
And then there's Maud.
8
00:00:33,360 --> 00:00:38,840
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
9
00:00:38,840 --> 00:00:44,040
there's Maud. And then there's Maud.
That uncompromising, enterprising,
10
00:00:44,040 --> 00:00:46,180
but tranquilizing. Right or not?
11
00:01:01,480 --> 00:01:02,119
Hi, Viv.
12
00:01:02,120 --> 00:01:03,280
Oh, hi, Ma.
13
00:01:03,540 --> 00:01:04,539
Oh,
14
00:01:04,599 --> 00:01:07,280
Viv, it's so sweet of you to meet me for
once.
15
00:01:08,040 --> 00:01:11,440
Oh, waiter, two champagne cocktails,
please. Oh, that's a good idea. I could
16
00:01:11,440 --> 00:01:13,540
one. Oh, you want one, too? Waiter, make
that three.
17
00:01:17,540 --> 00:01:22,600
I must confess, Viv, I had one before I
left the house. Oh, to tell the truth,
18
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
so did I.
19
00:01:24,040 --> 00:01:26,780
Oh, Viv, I am going out of my bird.
20
00:01:28,700 --> 00:01:31,980
Viv, something happened, and wouldn't
you know it would happen on the one
21
00:01:31,980 --> 00:01:34,700
weekend in two years that Walter is out
of town.
22
00:01:35,140 --> 00:01:39,200
Oh, but Arthur and Walter just went away
for a weekend of golf. They didn't
23
00:01:39,200 --> 00:01:41,860
elope. If only they had, Viv.
24
00:01:44,660 --> 00:01:51,600
Vivian, if I'm incoherent, it's because
an
25
00:01:51,600 --> 00:01:57,020
old flame has been rekindled ever since
this morning when the mailman arrived.
26
00:01:57,740 --> 00:01:58,740
The mailman?
27
00:01:58,840 --> 00:02:00,580
Gee, what, isn't he a little old for
you?
28
00:02:03,860 --> 00:02:08,220
Vivian, you have lovely long eyelashes,
but essentially you're dense.
29
00:02:11,660 --> 00:02:16,560
Oh, Viv, Viv, I'm sorry I spoke to you
that way. I love you, Viv.
30
00:02:17,060 --> 00:02:20,040
And it hurts me to destroy you, but...
31
00:02:20,040 --> 00:02:26,720
Peter Durland?
32
00:02:28,940 --> 00:02:29,980
Peter Durland?
33
00:02:30,900 --> 00:02:35,720
Vivian, this morning, out of the blue,
after all these years to find that I've
34
00:02:35,720 --> 00:02:41,760
been thought of, loved Vivian after 17
years.
35
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
I don't believe it.
36
00:02:43,440 --> 00:02:47,340
Oh, Vivian. Now, your brief affair with
Peter was meaningful.
37
00:02:48,100 --> 00:02:51,320
Remember that, Viv. Hold on to it. Brief
affair?
38
00:02:53,029 --> 00:02:56,630
My brief affair, Maude, I was the big
love of his life. Me.
39
00:02:56,870 --> 00:02:58,630
You were just a fling.
40
00:02:59,170 --> 00:03:01,850
Vivian, I am trying to be kind, so knock
it off.
41
00:03:05,230 --> 00:03:06,310
You're full of bull.
42
00:03:09,870 --> 00:03:13,610
Vivian, I can accept that comment
because I know it comes from a heart
43
00:03:13,610 --> 00:03:16,770
broken. But don't push it or you'll have
a leg to match.
44
00:03:20,910 --> 00:03:24,370
Oh, Vivian, you're looking for your
Kleenex. You're going to cry.
45
00:03:24,770 --> 00:03:26,290
A waiter, three of the same.
46
00:03:27,650 --> 00:03:29,310
Honey, I ordered you another drink.
47
00:03:31,270 --> 00:03:34,890
Haven't you found your Kleenex? No, but
I found what I was looking for.
48
00:03:35,830 --> 00:03:37,510
Postcard, Peter Derlin.
49
00:03:43,250 --> 00:03:45,670
He was always so thoughtful.
50
00:03:47,690 --> 00:03:50,610
Imagine sending you a card, too, so that
you wouldn't be hurt.
51
00:03:51,190 --> 00:03:53,050
Oh, Peter Derland.
52
00:03:53,410 --> 00:03:56,570
And you'll notice, Maude, he wrote more
on mine than he did on yours.
53
00:03:59,310 --> 00:04:04,630
Yes, but, Vivian, did he say at the end,
Oh, how the ghost of you clings?
54
00:04:06,170 --> 00:04:07,870
Did he say that, Vivian?
55
00:04:09,870 --> 00:04:11,150
Yes, right here.
56
00:04:19,880 --> 00:04:21,220
Tell me about them, Vivian.
57
00:04:21,880 --> 00:04:24,180
They came addressed to occupant, didn't
they?
58
00:04:25,840 --> 00:04:29,860
You were jealous of me then, and you're
jealous of me now.
59
00:04:30,160 --> 00:04:32,620
Oh, come on. Now, Vivian, I love you.
60
00:04:34,220 --> 00:04:35,400
Let's not argue.
61
00:04:35,740 --> 00:04:39,920
I mean, naturally, Peter is going to see
both of us.
62
00:04:40,380 --> 00:04:42,280
But, of course, you'll see me first.
63
00:04:44,260 --> 00:04:47,800
Peter is going to be here today.
64
00:04:48,510 --> 00:04:49,510
That's right.
65
00:04:51,470 --> 00:04:53,090
Vivian, we're alone for the week.
66
00:04:54,390 --> 00:04:59,410
And temptation, a Greek god, is winging
its way from Albuquerque.
67
00:05:00,270 --> 00:05:02,730
If I remember accurately, economy class.
68
00:05:03,710 --> 00:05:05,550
He was a cheap Greek god.
69
00:05:06,870 --> 00:05:11,870
Oh, no, he wasn't cheap. He was poor,
struggling to find himself.
70
00:05:12,560 --> 00:05:16,600
Oh, don't you remember how he used to
paint those black ink spots on his
71
00:05:16,600 --> 00:05:18,800
so nobody would notice the holes in his
socks?
72
00:05:19,680 --> 00:05:23,280
Oh, I remember, of course.
73
00:05:23,840 --> 00:05:26,580
He was such a proud, sweet man.
74
00:05:27,780 --> 00:05:31,700
I'll never forget the first time he took
off his socks and I saw those spotted
75
00:05:31,700 --> 00:05:35,340
ankles. I ran into the kitchen and
boiled the silverware.
76
00:05:37,160 --> 00:05:41,360
You know, I was the first woman Peter
felt he could really depend on.
77
00:05:41,760 --> 00:05:46,000
If he ever needed money, he always came
to me. How much did you give him? $5
78
00:05:46,000 --> 00:05:47,340
.50. $6 .50.
79
00:05:48,540 --> 00:05:50,440
But he was worth it, wasn't he?
80
00:05:50,700 --> 00:05:52,800
Every dollar. Every last penny.
81
00:05:54,900 --> 00:05:55,900
Oh,
82
00:05:57,120 --> 00:06:02,380
Vivian, I love Walter. I love him. I
love him. And I'd give my life for him.
83
00:06:03,240 --> 00:06:09,200
I'm two different people. Part of me
wants to be a faithful wife and look
84
00:06:09,200 --> 00:06:14,760
my husband, and the other part of me
yearns to experience frenzied excitement
85
00:06:14,760 --> 00:06:16,900
again. Oh, Vivian, I feel so wicked.
86
00:06:18,200 --> 00:06:21,520
Wicked and shallow and really super.
87
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Oh,
88
00:06:27,460 --> 00:06:28,460
Vivian.
89
00:06:28,760 --> 00:06:31,120
Vivian, the thought of being alone with
Peter...
90
00:06:37,520 --> 00:06:41,480
We've got to make a pact, here and now.
We've got to promise we won't be alone
91
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
with him this weekend.
92
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
Only together.
93
00:06:45,480 --> 00:06:46,399
Marvelous idea.
94
00:06:46,400 --> 00:06:51,460
Safety in numbers. We must only be
together, the two of us. Let's shake on
95
00:06:51,840 --> 00:06:52,840
Oh,
96
00:06:53,360 --> 00:06:55,760
oh, he loved my wrist bones.
97
00:06:57,520 --> 00:07:00,460
He said I had sensuous wrists.
98
00:07:02,410 --> 00:07:05,030
I had the sexiest earlobe this side of
heaven.
99
00:07:06,030 --> 00:07:09,310
That's because he couldn't think of
anything nice to say about your wrist.
100
00:07:11,210 --> 00:07:12,210
A buster.
101
00:07:12,970 --> 00:07:13,970
I'll take these.
102
00:07:51,340 --> 00:07:54,260
some lush who tell me to kill some
glasses.
103
00:07:54,560 --> 00:07:57,300
Some lush? No, I mean someone other than
myself.
104
00:07:58,540 --> 00:08:01,180
Hey, maybe he's going to call my house.
105
00:08:01,560 --> 00:08:04,160
Oh, don't be ridiculous, Vivian. He's
calling here.
106
00:08:04,640 --> 00:08:07,060
Maude, I think your sensuous wrists have
swollen.
107
00:08:08,640 --> 00:08:11,440
Then pull it off over my ankles.
108
00:08:15,240 --> 00:08:19,220
Maude, I suggest, Megan, that you let go
of...
109
00:08:23,310 --> 00:08:26,970
Thank you, Mrs. Naugatuck. Now you know
why I keep her on.
110
00:08:28,890 --> 00:08:31,030
Mrs. Naugatuck, give me the glasses.
111
00:08:31,690 --> 00:08:35,570
Oh, and don't bother about the fruit. We
brought our own.
112
00:08:41,330 --> 00:08:47,490
Allow me, ma 'am. When I was with Lord
and Lady Heathrow, I became quite an
113
00:08:47,490 --> 00:08:50,810
expert. As we say in Jolly Old...
114
00:08:51,720 --> 00:08:56,260
You should go to a pear tree for pears,
not an elm.
115
00:08:56,860 --> 00:08:58,020
How profound.
116
00:08:59,060 --> 00:09:01,220
Vivian, am I drunk or is she demented?
117
00:09:03,520 --> 00:09:09,640
Might I suggest, madam, that you take a
jigger of olive oil before you drink any
118
00:09:09,640 --> 00:09:14,440
more? Oh, and what titled royalty gave
you that little tip?
119
00:09:14,900 --> 00:09:18,240
Some old wino at the local post office.
120
00:09:21,960 --> 00:09:27,100
Oh, Peter, Peter, Peter. Oh, Vivian, I
will never forget our last night
121
00:09:27,100 --> 00:09:29,560
together. Oh, God, what emotion.
122
00:09:30,500 --> 00:09:37,480
It was 1957 and the Yankees had just
lost the World Series or whatever it
123
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
is they lose.
124
00:09:40,420 --> 00:09:46,980
The pain, the pain, the bitter sweet
pain as he packed his clothes,
125
00:09:47,360 --> 00:09:49,940
his socks, his bottle of black ink.
126
00:09:53,070 --> 00:09:58,170
With Peter and me, it all started on the
night Milwaukee won the World Series.
127
00:09:58,630 --> 00:10:00,650
Pay attention, Vivian. I'm talking.
128
00:10:01,930 --> 00:10:08,530
We went to our restaurant, and Peter
ordered no balls for dessert, vanilla
129
00:10:08,530 --> 00:10:11,030
cream floating in a glass of Pernod.
130
00:10:11,610 --> 00:10:14,370
Always did that with me, too. What's the
big deal?
131
00:10:14,990 --> 00:10:20,970
Yes, but later, Vivian, later at home,
did he smear Pernod on your wrists?
132
00:10:22,540 --> 00:10:25,220
Then come after you like an Irish
setter?
133
00:10:31,980 --> 00:10:36,120
You ripped me earlobes, remember?
134
00:10:36,640 --> 00:10:38,500
Oh, Vivian, you're a pervert.
135
00:10:40,980 --> 00:10:43,920
That was one of the things he loved
about me.
136
00:10:45,440 --> 00:10:47,220
Seventeen years ago.
137
00:10:47,820 --> 00:10:51,320
Oh, my God, seventeen years ago.
138
00:10:51,840 --> 00:10:55,220
Hey, Ma, look at me. Look at my face.
Have I changed much?
139
00:10:56,780 --> 00:10:57,780
Yes, Vivian.
140
00:10:59,300 --> 00:11:00,400
Since lunch.
141
00:11:04,400 --> 00:11:07,080
Did anybody ever tell you you're a mean
drunk?
142
00:11:08,160 --> 00:11:10,620
That's one of the things he loved about
me.
143
00:11:12,200 --> 00:11:17,200
Oh, Vivian, I've been trying to prepare
you. I've been trying to prepare you all
144
00:11:17,200 --> 00:11:20,700
afternoon for the fact that Peter is
coming to see me.
145
00:11:21,210 --> 00:11:22,790
Not you. Hey, wait a minute.
146
00:11:23,130 --> 00:11:27,830
Did you say, did you say he left you the
night the Yankees lost the World
147
00:11:27,830 --> 00:11:28,830
Series?
148
00:11:29,050 --> 00:11:30,350
In 1957.
149
00:11:30,750 --> 00:11:35,350
That is right. But that's the night
Milwaukee won the World Series and
150
00:11:35,350 --> 00:11:36,550
the night he came to me.
151
00:11:36,870 --> 00:11:37,910
That is a lie.
152
00:11:38,650 --> 00:11:42,310
The Yankees never played Milwaukee.
153
00:11:42,690 --> 00:11:44,790
Oh, who'd they play? The Republic of
Panama.
154
00:11:54,730 --> 00:11:56,450
possible that he went to you.
155
00:11:57,010 --> 00:12:02,130
And furthermore, I refuse to share my
champagne with a neighborhood drunk.
156
00:12:05,430 --> 00:12:10,090
Of course I'm going to tell you
something I did not tell you before
157
00:12:10,090 --> 00:12:11,270
did not want to hurt you.
158
00:12:11,770 --> 00:12:14,550
Peter called me last night, Maude. Me!
159
00:12:14,870 --> 00:12:15,910
Me! Me!
160
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
Me!
161
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
soon as he got there.
162
00:12:32,400 --> 00:12:33,680
Me, not you.
163
00:12:34,280 --> 00:12:38,240
I don't believe that. That is a vicious,
ridiculous lie.
164
00:12:38,540 --> 00:12:41,120
And I would laugh hysterically,
hysterically.
165
00:12:41,880 --> 00:12:44,240
Except I can't get my cheeks to move.
166
00:12:46,820 --> 00:12:52,500
Oh, yes. Well, now, let me tell you
this, Mrs. Pinky. I am now going. I am
167
00:12:52,500 --> 00:12:54,100
straight to the Ramada Inn.
168
00:13:11,080 --> 00:13:12,100
here with me.
169
00:13:13,920 --> 00:13:15,500
Get to seat, you.
170
00:13:17,120 --> 00:13:19,600
Liar, liar. Pants on fire. Get out of
here.
171
00:13:21,420 --> 00:13:25,240
Jealous, evil -tempered witch who cannot
hold her liquor.
172
00:13:25,540 --> 00:13:28,920
Cannot hold my liquor? I'd like to see
you get it from me.
173
00:14:19,950 --> 00:14:21,010
Your lips are so white.
174
00:14:29,430 --> 00:14:31,810
No. No.
175
00:14:32,350 --> 00:14:36,190
No. Oh, the pain.
176
00:14:36,770 --> 00:14:38,590
The pain.
177
00:14:38,930 --> 00:14:42,230
Oh. What time is it?
178
00:14:42,490 --> 00:14:43,490
1943.
179
00:14:57,070 --> 00:15:02,470
Oh, Mrs. Nogatuck, I'm expecting
someone. I can't let him see me like
180
00:15:03,010 --> 00:15:04,010
Mrs.
181
00:15:06,450 --> 00:15:07,770
Nogatuck, have you been drinking?
182
00:15:08,130 --> 00:15:09,270
Of course, madam.
183
00:15:09,570 --> 00:15:13,330
The bottle was open. I hadn't the heart
to waste it.
184
00:15:13,570 --> 00:15:19,230
Not with all their millions of
alcoholics. Dying of thirst in you.
185
00:15:22,870 --> 00:15:23,870
Mrs.
186
00:15:24,770 --> 00:15:29,440
Nogatuck, you must... Pull yourself
together and whip me up some kind of a
187
00:15:29,440 --> 00:15:34,160
miracle, something halfway between a
laxative and an aphrodisiac.
188
00:15:35,780 --> 00:15:38,160
Oh, make enough for two of us.
189
00:15:38,480 --> 00:15:45,060
And if it's any comfort, madam, think of
your poor friend, Mrs. Armand.
190
00:15:45,580 --> 00:15:51,060
Friend? I never want to hear that
woman's name mentioned in... Oh,
191
00:15:51,060 --> 00:15:52,060
this house again.
192
00:15:52,320 --> 00:15:54,240
Oh, that treacherous...
193
00:15:54,460 --> 00:15:58,440
Tacky little woman who has begun
hallucinating in her late 40s.
194
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
That's him.
195
00:16:06,100 --> 00:16:07,100
That's him.
196
00:16:07,340 --> 00:16:08,340
That...
197
00:16:53,260 --> 00:16:53,979
the drugstore.
198
00:16:53,980 --> 00:16:55,940
The golf tournament was called off,
rained out.
199
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
Where's Vivian?
200
00:17:03,540 --> 00:17:04,900
Vivian's at home, isn't she?
201
00:17:05,300 --> 00:17:07,800
No. I figured she'd be spending the
night over here.
202
00:17:08,420 --> 00:17:12,200
Poor dear. She can't bear sleeping alone
for even one night. Ain't that the
203
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
truth.
204
00:17:16,420 --> 00:17:18,020
No, Arthur, she's not here.
205
00:17:18,720 --> 00:17:22,560
Well, then where is she? You are not
going to drag it out of me, Arthur. Wild
206
00:17:22,560 --> 00:17:26,440
horses couldn't get it out of me. I
wouldn't crack under the Chinese water
207
00:17:26,440 --> 00:17:28,420
torture. She's at the Ramada Inn.
208
00:17:31,540 --> 00:17:32,540
What?
209
00:17:33,020 --> 00:17:39,280
Arthur, 17 years ago, Peter Derlin...
No, she couldn't have. She couldn't. A
210
00:17:39,280 --> 00:17:42,520
note. A note, Arthur. Maybe she left a
note. Go home.
211
00:17:42,760 --> 00:17:46,440
Look near the telephone on the kitchen
table. Go, Arthur. Go.
212
00:17:50,760 --> 00:17:55,540
Look up the address of the Ramada Inn.
My eyes are not functioning as a team
213
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
today.
214
00:18:40,560 --> 00:18:41,560
sympathy of a friend.
215
00:20:25,070 --> 00:20:28,750
Thank you, Vivian. You've just made my
day. Where's Maude? You want a hint? You
216
00:20:28,750 --> 00:20:30,270
want a hint? She's at the Ramada Inn.
217
00:20:31,950 --> 00:20:32,950
Vivian.
218
00:20:33,470 --> 00:20:34,730
Maude. Vivian.
219
00:20:35,190 --> 00:20:40,150
Vivian. Vivian, did you go to... Oh,
well, of course not. Did you? Oh, did
220
00:20:40,330 --> 00:20:42,370
Well, of course not, Viv.
221
00:20:42,670 --> 00:20:43,670
You did? No.
222
00:20:43,890 --> 00:20:46,090
You didn't either.
223
00:20:46,670 --> 00:20:48,810
Oh, Molly Pop.
224
00:20:49,750 --> 00:20:51,950
I didn't know where you were.
225
00:20:52,990 --> 00:20:55,400
Maude said something about... the Ramada
Inn.
226
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
She did?
227
00:20:59,300 --> 00:21:01,700
And Vivian said you were at the Ramada
Inn.
228
00:21:02,480 --> 00:21:03,660
She didn't.
229
00:21:03,880 --> 00:21:06,600
What is going on? And who's Peter
Durland?
230
00:21:06,940 --> 00:21:08,200
Yeah, who's Peter Durland?
231
00:21:09,040 --> 00:21:13,880
Peter, Peter Durland. You hear, Vivian?
They want to know who's Peter Durland.
232
00:21:14,120 --> 00:21:15,180
Tell them all.
233
00:21:17,560 --> 00:21:22,320
Peter. Well, Peter Durland, if you
really insist on knowing, Peter Durland
234
00:21:22,320 --> 00:21:24,060
game. That's right, he's a gamer.
235
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
Fascinating new game.
236
00:21:25,380 --> 00:21:28,480
Peter Derland at the Ramada Inn. By
Parker Brothers.
237
00:21:32,200 --> 00:21:34,220
Come on, Arthur. I'll buy you a cup of
coffee.
238
00:21:35,740 --> 00:21:39,020
How dare you tell my husband that I was
at the Ramada Inn with Peter Derland.
239
00:21:39,060 --> 00:21:41,260
Well, what about you? You told my
husband the same thing. Well, that's
240
00:21:41,260 --> 00:21:42,920
different. With you, it's totally
unbelievable.
241
00:22:13,840 --> 00:22:14,900
beautiful than ever.
242
00:22:15,360 --> 00:22:16,360
Hello, Peter.
243
00:22:16,700 --> 00:22:17,700
Vivian.
244
00:22:18,060 --> 00:22:20,720
Vivian, I can't get over it.
245
00:22:21,060 --> 00:22:25,500
It's as if time to deal. Oh, Peter, what
a lovely thing to say.
246
00:22:25,740 --> 00:22:27,340
Vivian, he's talking about your dress.
247
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
Peter.
248
00:22:31,760 --> 00:22:33,480
Peter. Peter.
249
00:22:34,700 --> 00:22:35,700
Peter.
250
00:22:50,640 --> 00:22:52,040
It must be water.
251
00:22:52,380 --> 00:22:53,380
That's right.
252
00:22:53,680 --> 00:22:55,120
Yes, yes, yes, yes.
253
00:22:55,820 --> 00:22:57,940
I'd know that you were Maud's husband
anywhere.
254
00:22:58,620 --> 00:23:00,260
It's your lion tamer's eyes.
255
00:23:00,540 --> 00:23:02,140
He does have lion tamer's eyes, you
know.
256
00:23:02,840 --> 00:23:07,040
Well, you'd need them to be married to a
vital life force like Maud.
257
00:23:07,280 --> 00:23:09,140
Lion tamer's eyes. No kidding.
258
00:23:11,440 --> 00:23:13,280
And you're Vivian's husband?
259
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
Yes.
260
00:23:15,340 --> 00:23:16,340
Perfect!
261
00:23:17,820 --> 00:23:19,920
You have the eyes of a poet.
262
00:23:20,680 --> 00:23:22,700
Amazing? Not everybody notices that at
first.
263
00:23:24,660 --> 00:23:28,000
You talk about amazing. You know what a
coincidence this is.
264
00:23:28,220 --> 00:23:32,620
I was dropping by to see the girls,
never dreaming that I was going to meet
265
00:23:32,620 --> 00:23:39,000
their husbands. And on this very day,
not one hour ago, I got the news!
266
00:23:39,880 --> 00:23:42,460
Well, there's a fortune in it. What
news?
267
00:23:42,980 --> 00:23:45,020
Well, I don't want to bore you with all
that.
268
00:23:45,800 --> 00:23:47,260
No, no, tell us, tell us.
269
00:23:51,730 --> 00:23:56,150
Gentlemen, it is a silver mine like you
never dreamed.
270
00:23:56,850 --> 00:23:57,850
Silver?
271
00:23:58,070 --> 00:24:00,110
A real silver mine?
272
00:24:00,370 --> 00:24:01,370
Silver?
273
00:24:03,150 --> 00:24:08,130
A real silver mine? Yes, yes, we just
hit this morning.
274
00:24:09,650 --> 00:24:13,990
Why don't we talk about it over coffee?
And the great thing is, all we need is
275
00:24:13,990 --> 00:24:17,750
$10 ,000 more to get into production. Is
that all? Are you serious, Pete?
276
00:24:18,010 --> 00:24:19,190
Arthur and I can...
277
00:24:20,040 --> 00:24:23,400
Chase Manhattan's been begging me to
come in. Now, wait a second. Wait a
278
00:24:23,540 --> 00:24:25,400
Yeah, why not give us a shot? Peter.
279
00:24:25,980 --> 00:24:27,580
Peter, you look wonderful.
280
00:24:28,100 --> 00:24:29,280
And you, Maude.
281
00:24:29,660 --> 00:24:32,260
Still the same great earlobes.
282
00:24:33,620 --> 00:24:34,620
Nuggets.
283
00:24:35,160 --> 00:24:36,980
The size of your fist.
284
00:24:37,340 --> 00:24:41,740
When I got that... God, he is old.
285
00:24:43,560 --> 00:24:44,620
And he's shrunk.
286
00:24:45,580 --> 00:24:47,840
I know those can't be his teeth.
287
00:24:48,350 --> 00:24:50,150
I'm sure that's not his hair.
288
00:24:56,970 --> 00:24:58,690
He's beautiful, isn't he?
289
00:24:58,990 --> 00:24:59,990
Very good.
290
00:25:01,550 --> 00:25:02,930
Did you see those eyes?
291
00:25:03,950 --> 00:25:05,810
Did you see those socks?
292
00:25:46,350 --> 00:25:49,290
Maud was recorded on tape before a live
audience.
21824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.