All language subtitles for Maude s02e24 The Runaway
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:06,990
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,250 --> 00:00:10,190
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,750 --> 00:00:16,450
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,870 --> 00:00:22,850
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,290 --> 00:00:24,430
Oh, yeah.
6
00:00:24,710 --> 00:00:29,490
When the country was falling apart,
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:31,600 --> 00:00:33,260
And then there's Maud.
8
00:00:33,500 --> 00:00:38,980
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
9
00:00:38,980 --> 00:00:44,180
there's Maud. And then there's Maud.
That uncompromising, enterprising,
10
00:00:44,180 --> 00:00:46,480
but tranquilizing. Right on, Maud.
11
00:00:48,260 --> 00:00:52,060
Arthur, where are you? You and Viv were
supposed to pick us up 20 minutes ago.
12
00:00:52,460 --> 00:00:55,320
Yeah, and don't tell me you got
passionate during dinner again.
13
00:00:57,560 --> 00:00:58,560
Again?
14
00:01:00,400 --> 00:01:04,319
Yeah, well, tell Viv to stop sprinkling
vitamin E on your artichokes.
15
00:01:05,440 --> 00:01:08,180
I really regret the day I ever
recommended that.
16
00:01:08,480 --> 00:01:13,980
Hold on, I can't find my white
suspenders. Honey, you won't be doing
17
00:01:13,980 --> 00:01:16,200
tonight. You can hold your pants up with
your hands.
18
00:01:17,880 --> 00:01:19,800
Now, come on, Walter, get down here.
19
00:01:20,620 --> 00:01:25,260
Now, look, Arthur, Walter did not put
out $50 per ticket to take us to a
20
00:01:25,260 --> 00:01:29,440
benefit just so you could be a half hour
late. Now, get over here, will you?
21
00:01:30,210 --> 00:01:32,790
You're crying out loud, Ward. What did
you do with my suspenders?
22
00:01:33,090 --> 00:01:36,870
Walter, why am I responsible for your
suspenders? Because you always put
23
00:01:36,870 --> 00:01:41,350
where I can't find them. Always, Ward.
You always put things where I can't find
24
00:01:41,350 --> 00:01:43,230
them. You're right, Walter.
25
00:01:44,690 --> 00:01:46,310
And I'm sorry, sweetheart.
26
00:01:46,510 --> 00:01:50,450
Actually, if you want your suspenders,
you'll find them hanging off the roof.
27
00:01:51,250 --> 00:01:56,110
I find them very handy for washing the
basement and second -story windows at
28
00:01:56,110 --> 00:01:57,110
same time.
29
00:01:58,440 --> 00:02:01,660
No. I'm sorry. Honey, I'll help you find
them. You know, we're going to be late.
30
00:02:01,700 --> 00:02:03,580
I'm going to miss all the guest
celebrities.
31
00:02:04,120 --> 00:02:07,200
Come on. No, everybody who's anybody is
going to be there tonight.
32
00:02:07,460 --> 00:02:13,620
Derwood Kirby, Poopy Campo, Carmelita
Pope, Arlene Francis, the entire panel
33
00:02:13,620 --> 00:02:14,640
from What's My Line.
34
00:02:15,520 --> 00:02:17,800
Oh, you don't care if I miss all the
fun.
35
00:02:18,240 --> 00:02:19,380
Poopy Campo?
36
00:02:27,370 --> 00:02:28,370
Well, go on.
37
00:02:28,570 --> 00:02:29,730
I can't.
38
00:02:30,150 --> 00:02:33,070
Get moving, Francie. What are you
waiting on?
39
00:02:33,330 --> 00:02:36,730
I thought you told me you'd have no
trouble pulling this hustle.
40
00:02:37,190 --> 00:02:41,770
Hinkley, would you cool it? It ain't
gonna be easy to out -talk Maude Finley.
41
00:02:41,870 --> 00:02:43,210
She's the world's champ.
42
00:02:45,030 --> 00:02:47,610
She's got a bigger mouth than Mohamed
Ali.
43
00:02:50,270 --> 00:02:54,450
Okay, but just make sure you lay it on
real good about your father beating you
44
00:02:54,450 --> 00:02:56,940
up. Why can't I just tell her the truth?
45
00:02:57,280 --> 00:03:01,680
Because why gamble on the truth when we
got such a good, honest lie?
46
00:03:02,760 --> 00:03:07,040
Hinkley, I don't feel good about lying
to Mrs. Finley. I lived here for two
47
00:03:07,040 --> 00:03:08,040
weeks.
48
00:03:08,180 --> 00:03:10,540
Chicken, it's our future.
49
00:03:10,920 --> 00:03:14,800
I mean, don't you think I'm going to
feel rotten, too, hiding out there
50
00:03:14,800 --> 00:03:17,040
the bush when I should be in there
helping you pick her clean?
51
00:03:19,560 --> 00:03:24,380
Hinkley, you do love me, right? I told
you, I am your main man.
52
00:03:24,720 --> 00:03:28,920
Now, don't forget to let us see the
bandages, okay? Now, get in there and
53
00:03:28,920 --> 00:03:30,080
your heart out.
54
00:03:32,140 --> 00:03:34,920
Well, here goes our future.
55
00:03:39,340 --> 00:03:40,860
Well, it's about time.
56
00:03:45,860 --> 00:03:46,960
Francie! Francie!
57
00:04:07,630 --> 00:04:10,730
if that's what you want. Actually, we
were on our way to the theater anyway.
58
00:04:11,070 --> 00:04:12,450
Oh, don't hold me!
59
00:04:41,390 --> 00:04:42,390
to ask the same question.
60
00:04:44,870 --> 00:04:48,810
Nancy, you are in trouble. Now, honey,
why don't you tell me all about it?
61
00:04:48,870 --> 00:04:49,990
That's what I'm here for.
62
00:04:50,410 --> 00:04:54,770
Well, this isn't something that you just
come right out and talk about just like
63
00:04:54,770 --> 00:04:55,770
that. Oh, good.
64
00:04:55,890 --> 00:04:59,550
Because we're on our way to the theater
and we're late now. So, honey, why don't
65
00:04:59,550 --> 00:05:02,650
you just lie down there, cry your little
heart out, and when we get back from
66
00:05:02,650 --> 00:05:04,610
the theater, we'll have a good long
talk. No!
67
00:05:05,270 --> 00:05:06,850
It'll be too late then.
68
00:05:09,030 --> 00:05:10,030
Nancy.
69
00:05:10,450 --> 00:05:12,250
Francie, are you in trouble with a gang?
70
00:05:12,870 --> 00:05:16,650
Are they getting together and getting
ready for a ramble tonight?
71
00:05:19,630 --> 00:05:22,470
Walter, I hope you're not coming after
her with a switch knife.
72
00:05:22,930 --> 00:05:23,930
Come on.
73
00:05:24,110 --> 00:05:25,130
Come here.
74
00:05:25,990 --> 00:05:29,890
Has it occurred to you that she may just
be in trouble?
75
00:05:30,190 --> 00:05:32,410
Oh, come on, Walter. The child's only
16.
76
00:05:32,970 --> 00:05:33,970
Almost 17.
77
00:05:34,590 --> 00:05:37,590
Just because she comes from the ghetto
doesn't mean that she knows...
78
00:05:40,760 --> 00:05:42,280
Francie, are you with child?
79
00:05:44,460 --> 00:05:46,480
No, I came here alone.
80
00:05:50,240 --> 00:05:54,120
It's my father, Mrs. Finley. He's been
beating me.
81
00:05:54,520 --> 00:05:58,420
Oh, no, Francie. You mean he went upside
your head.
82
00:06:01,680 --> 00:06:05,520
Mrs. Finley, you'll understand better if
we talk white people's talk.
83
00:06:05,760 --> 00:06:07,300
He's beating the hell out of me.
84
00:06:18,960 --> 00:06:21,700
Well, look at the bright side, Vivian.
It matches your gown.
85
00:06:24,040 --> 00:06:25,980
You both remember Francie Potter?
86
00:06:26,920 --> 00:06:28,400
Well, well, well, Francie Potter.
87
00:06:28,640 --> 00:06:30,460
Maude's little experiment in race
relations.
88
00:06:31,120 --> 00:06:33,080
It didn't work, you know, Francie.
Maude's still white.
89
00:06:37,740 --> 00:06:42,240
Come on, Francie. We'll have a little
chit -chat in the kitchen. What's going
90
00:06:42,240 --> 00:06:45,700
here? First you rush us over here and
then you run off? Vivian, this is an
91
00:06:45,700 --> 00:06:47,100
emergency. Fix your hair.
92
00:06:48,540 --> 00:06:52,000
Well, what can you expect of a woman who
has suspenders hanging from the roof?
93
00:06:54,420 --> 00:07:01,180
Okay, now, Francie, come on. You tell me
all
94
00:07:01,180 --> 00:07:02,180
about it.
95
00:07:02,360 --> 00:07:06,320
Well, Mrs. Finley, I was going to come
in here and lie to you.
96
00:07:06,560 --> 00:07:07,880
But you're too nice.
97
00:07:08,380 --> 00:07:10,340
Besides, what's the sense of lying?
98
00:07:10,540 --> 00:07:11,800
You know me too well.
99
00:07:12,260 --> 00:07:17,000
Thank you, dear. I mean, I live in the
suburbs, but... It's true. My heart's in
100
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
the ghetto.
101
00:07:18,900 --> 00:07:19,900
Right.
102
00:07:20,980 --> 00:07:21,980
Anyway.
103
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Honey,
104
00:07:24,280 --> 00:07:25,239
what's the matter?
105
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
Oh, it's nothing.
106
00:07:27,560 --> 00:07:31,780
Just a little bruise. A little bruise?
Francie, let me look. No.
107
00:07:32,260 --> 00:07:34,920
They took care of it in the emergency
ward already.
108
00:07:35,500 --> 00:07:37,040
My father did it.
109
00:07:37,400 --> 00:07:39,720
That's why I'm running away from home.
110
00:07:40,060 --> 00:07:43,280
Oh, Francie, running away? Honey, what
about your mother?
111
00:07:44,000 --> 00:07:47,380
Oh, she wanted to come along, too. But
she's 53. She's too slow.
112
00:07:50,220 --> 00:07:53,140
Maude. Walter, I found out what's
troubling the child.
113
00:07:53,540 --> 00:07:59,320
She is running away from home because of
her father's beatings. Oh, come on,
114
00:07:59,340 --> 00:08:01,180
Francie. Why would your father beat you?
115
00:08:02,260 --> 00:08:04,160
Poor misguided honky.
116
00:08:08,800 --> 00:08:11,780
Walter, you know nothing about the
child's environment.
117
00:08:12,480 --> 00:08:16,920
She's a victim of the battered child
syndrome. I read all about it in
118
00:08:17,020 --> 00:08:19,480
As a matter of fact, I think I may still
have the article.
119
00:08:19,700 --> 00:08:23,720
It's on the back of the recipe, a
thousand and one ways to disguise elbow
120
00:08:23,720 --> 00:08:24,720
macaroni.
121
00:08:26,880 --> 00:08:30,000
Well, Walter, let's go. We'll miss all
the pre -show activities in the lobby.
122
00:08:30,200 --> 00:08:34,880
Arthur Harmon, Francie is more important
than watching Doc Severance and put his
123
00:08:34,880 --> 00:08:36,400
mouthpiece in a time capsule.
124
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
We're missing that?
125
00:08:44,430 --> 00:08:49,010
Look, Francie, dear, you can tell me.
Now, your father, the one who beat you,
126
00:08:49,170 --> 00:08:50,530
had he been drinking?
127
00:08:51,390 --> 00:08:53,850
Yeah. Oh, how did you know?
128
00:08:54,410 --> 00:09:00,590
Oh, this afternoon he came home
bloodshot from head to toe. He slammed
129
00:09:00,590 --> 00:09:02,310
so hard the lights went on.
130
00:09:02,530 --> 00:09:03,770
That's when he hit me.
131
00:09:04,010 --> 00:09:05,010
But why?
132
00:09:05,190 --> 00:09:06,390
That's when he saw me.
133
00:09:07,290 --> 00:09:11,290
Then he picked up my brother's little
league baseball bat, the one we used to
134
00:09:11,290 --> 00:09:12,290
stun the roaches.
135
00:09:16,310 --> 00:09:17,670
Boy, I want to talk to you. Come here.
136
00:09:17,890 --> 00:09:19,510
What? Will you come with me? I want to
talk to you.
137
00:09:20,290 --> 00:09:23,790
Walter, not now. I am going to call the
police and report that man. Lord, there
138
00:09:23,790 --> 00:09:26,070
isn't one shred of evidence that she's
telling the truth.
139
00:09:26,310 --> 00:09:28,970
Walter, Francie loves me. She would not
lie to me.
140
00:09:30,030 --> 00:09:33,030
A baseball bat to stun the roaches?
141
00:09:33,930 --> 00:09:35,530
Yeah, that's why they're such good
hitters.
142
00:09:41,370 --> 00:09:43,390
Maude, Walter, we're going to wait in
the car. Awesome.
143
00:09:43,650 --> 00:09:44,650
And if you're not out there...
144
00:09:45,360 --> 00:09:48,380
After all you've put us through, we're
leaving without you, and that's that.
145
00:09:48,700 --> 00:09:50,400
Nobody's going to spoil my evening.
Arthur!
146
00:09:54,620 --> 00:09:56,720
Uh, by the by, old buddy.
147
00:09:57,300 --> 00:10:00,340
Since we're your guests tonight, could
you let me have the tickets you bought
148
00:10:00,340 --> 00:10:01,340
for us?
149
00:10:01,600 --> 00:10:02,740
Sure, old buddy.
150
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
Thanks, John.
151
00:10:04,680 --> 00:10:07,360
I mean it! Five minutes or we're leaving
without you, and that's final.
152
00:10:12,400 --> 00:10:13,400
I'm sorry, Walter.
153
00:10:14,760 --> 00:10:17,160
If it occurred to me, it must have
sounded very unreasonable what I said.
154
00:10:17,160 --> 00:10:18,440
should I put you on a five -minute
deadline?
155
00:10:18,760 --> 00:10:20,280
We'll go right now. You can take your
own car.
156
00:10:22,880 --> 00:10:24,660
Give my regards to Broadway.
157
00:10:24,920 --> 00:10:27,720
What do you mean, give your regards to
Broadway? We're going to the theater.
158
00:10:28,000 --> 00:10:30,620
Not as long as that child is in trouble,
we are not going.
159
00:10:31,180 --> 00:10:32,220
All right, Francie.
160
00:10:32,480 --> 00:10:35,480
Now, you tell me, dear, what can we do
to help? What?
161
00:10:36,060 --> 00:10:39,220
All she's asking for is a little love
and understanding.
162
00:10:39,780 --> 00:10:41,500
And $300. And $300.
163
00:10:45,450 --> 00:10:46,249
He's just alone.
164
00:10:46,250 --> 00:10:48,070
So I can start a new life.
165
00:10:48,310 --> 00:10:52,690
I want to go live with my friend in Los
Angeles. An older friend. An adult.
166
00:10:53,090 --> 00:10:54,510
Francie, you're only 16.
167
00:10:54,870 --> 00:10:56,010
Almost 17.
168
00:10:56,510 --> 00:11:00,370
I can't go back home to my father. He'll
kill me.
169
00:11:01,130 --> 00:11:03,550
You're right. You don't have much of a
choice.
170
00:11:04,590 --> 00:11:11,330
Oh, little Francie Potter, all grown up
and starting a new life.
171
00:11:13,240 --> 00:11:17,080
Seems like only yesterday she was a
little tiny baby.
172
00:11:17,900 --> 00:11:20,040
Maud, you've only known her three
months.
173
00:11:21,100 --> 00:11:25,560
How would you like to hold your breath
that long?
174
00:11:28,340 --> 00:11:32,140
Look, Francie, we're going to give you a
start, aren't we, Walter?
175
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
No.
176
00:11:34,820 --> 00:11:39,140
He's such a tease. Look, Francie, dear,
why don't you help yourself? After your
177
00:11:39,140 --> 00:11:40,480
beating, you must be hungry.
178
00:11:43,470 --> 00:11:47,250
Oh, good. You're calling the police. No,
the Potters. You can't do that, Walter.
179
00:11:47,370 --> 00:11:50,690
What? That child running away from home
is breaking up a family, and I'm not
180
00:11:50,690 --> 00:11:51,710
going to be any party to that.
181
00:11:52,910 --> 00:11:56,290
Oh, hello, Mr. Potter. This is Walter
Finley. Listen, your daughter's here,
182
00:11:56,290 --> 00:11:59,310
we have theater tickets, and we want...
Mr. Potter, you're a beast.
183
00:11:59,610 --> 00:12:01,770
Someday when you sober up, you'll thank
me for this.
184
00:12:03,970 --> 00:12:06,310
Your breath reeks of liquor even on the
phone.
185
00:12:09,900 --> 00:12:13,800
Francie, dear, you are going to get your
$300, and that's a prize.
186
00:12:14,280 --> 00:12:17,720
Lord! Oh, come on now, Walter. She's
going there to live with an adult.
187
00:12:17,940 --> 00:12:19,160
It's not like she'll be alone.
188
00:12:19,640 --> 00:12:22,420
Honey, how much cash do you have on you?
Not nearly enough.
189
00:12:22,620 --> 00:12:26,360
Oh, well, Arthur usually has a lot of
cash, possibly between him and Viv and
190
00:12:26,360 --> 00:12:30,240
and him. We'll get you the money, dear.
Now, why don't you just sit down and
191
00:12:30,240 --> 00:12:33,800
enjoy yourself, and we'll be back right
after the theater with the money, and if
192
00:12:33,800 --> 00:12:36,840
we hurry, maybe we can still catch one
of Johnny Carson's ex -wives.
193
00:12:57,360 --> 00:13:00,420
fourth time this year that you've killed
my battery. Walter, will you quit
194
00:13:00,420 --> 00:13:02,520
crying long enough to call the
automobile club?
195
00:13:02,760 --> 00:13:04,540
Just mention my name, they'll
understand.
196
00:13:05,840 --> 00:13:08,040
California, here we come!
197
00:13:08,740 --> 00:13:10,380
California, here we come!
198
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
Francie!
199
00:13:17,980 --> 00:13:21,120
Um, back from the theater so soon?
200
00:13:21,320 --> 00:13:23,120
Oh my, how time flies!
201
00:13:24,020 --> 00:13:28,620
It certainly does, particularly... When
you're making whoopee with the adult
202
00:13:28,620 --> 00:13:30,240
you're going to be living with in
California.
203
00:13:37,780 --> 00:13:39,840
Francie Potter, how could you do this to
me? How?
204
00:13:40,840 --> 00:13:44,400
All right, so your father beat you, so
he's cruel. I can accept that.
205
00:13:44,980 --> 00:13:50,960
But I cannot accept the fact that you
deceived me into giving you $300 to go
206
00:13:50,960 --> 00:13:52,440
on a whoopee trip to California.
207
00:13:53,120 --> 00:13:54,280
Just so that you can...
208
00:13:55,240 --> 00:13:56,240
Can shack up.
209
00:14:03,180 --> 00:14:04,880
Please, Walter, not in front of the
children.
210
00:14:07,140 --> 00:14:11,960
Mrs. Finley, I mean, you have the wrong
impression about the kind of dude I am.
211
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
Look, Mr. Dude.
212
00:14:15,400 --> 00:14:19,540
Mrs. Finley. Come on, Francie. You know
darn well I wouldn't have given you the
213
00:14:19,540 --> 00:14:21,840
money for anything like this. But we're
going to be married.
214
00:14:22,080 --> 00:14:23,700
I don't care if you gave me a thousand.
215
00:14:26,810 --> 00:14:28,470
Married? Oh, Walter.
216
00:14:29,510 --> 00:14:35,050
Walter, they're going to be married.
Mark, she's only 16. Going on 17.
217
00:14:36,090 --> 00:14:37,390
Oh, no, you're right.
218
00:14:38,370 --> 00:14:42,050
Francie, honey, come over here. Sit down
with me. I want to talk to you.
219
00:14:43,890 --> 00:14:50,070
Oh, Francie, I know it sounds so
romantic, getting married, running off
220
00:14:50,070 --> 00:14:53,310
California, but, honey, what are you
going to do when the money runs out?
221
00:14:54,069 --> 00:14:57,890
Remember, when the landlord comes
through the door, love flies out the
222
00:14:59,230 --> 00:15:00,750
Or is it the other way around?
223
00:15:04,190 --> 00:15:07,630
Well, anyway, I know because I was first
married when I was 17.
224
00:15:08,930 --> 00:15:10,510
That's almost my age.
225
00:15:11,130 --> 00:15:17,050
Was it a nice wedding, Mrs. Finley?
Well, Francie, this has nothing to do...
226
00:15:18,589 --> 00:15:23,510
We honeymooned at Lake Pottawatomie in
the back of a pickup truck.
227
00:15:25,390 --> 00:15:30,050
Oh, I also... Oh, come on now, Francie,
don't do this to me.
228
00:15:30,290 --> 00:15:33,030
Oh, Walter, don't you see? They're young
and they're in love.
229
00:15:33,370 --> 00:15:38,170
What? Mr. Finley, you heard her. She
says she first got married when she was
230
00:15:39,090 --> 00:15:41,070
That's different. She was making a
career out of it.
231
00:16:00,760 --> 00:16:04,820
17. I mean, I don't think you know what
you're doing, Francie. You can't just
232
00:16:04,820 --> 00:16:07,100
run off with no thought, no plan.
233
00:16:07,340 --> 00:16:09,180
Oh, that's the part I was saving for
last.
234
00:16:09,460 --> 00:16:12,920
Hinkley planned for our future so our
life will be financially secure.
235
00:16:13,340 --> 00:16:16,420
Yeah, see, we're breaking into rock and
roll, and we're going to go to Hollywood
236
00:16:16,420 --> 00:16:17,660
and record for Motown.
237
00:16:18,580 --> 00:16:19,580
Mo -who?
238
00:16:21,420 --> 00:16:23,340
Motown. It's a record company.
239
00:16:23,640 --> 00:16:25,100
Me and Hinkley's a group.
240
00:16:25,340 --> 00:16:27,720
The Electric Shortcake.
241
00:16:29,450 --> 00:16:30,450
Patrick Fruitcake?
242
00:16:31,790 --> 00:16:35,250
Go to Hollywood and make a million
dollars overnight? Come on!
243
00:16:35,450 --> 00:16:38,030
We don't expect to become millionaires
overnight.
244
00:16:38,310 --> 00:16:39,890
It's a long, hard grind.
245
00:16:40,190 --> 00:16:42,590
It's going to take us maybe two, three
weeks.
246
00:16:44,690 --> 00:16:45,690
Not long.
247
00:16:46,630 --> 00:16:50,510
Yeah, sure. I mean, you can't just rush
into these things, even when you got
248
00:16:50,510 --> 00:16:53,870
talent like me and Hinkley. Hey, come
on, Hinkley. Let's show them. Okay.
249
00:16:54,790 --> 00:16:57,730
I'm the only rock and roll talent player
in the world.
250
00:17:07,849 --> 00:17:08,549
You ready?
251
00:17:08,550 --> 00:17:10,810
One, two, three.
252
00:17:53,930 --> 00:17:56,230
record business ever heard you play?
253
00:17:56,650 --> 00:17:58,690
No, ma 'am, but that's what's so cool.
254
00:17:59,010 --> 00:18:00,330
We're total unknowns.
255
00:18:02,590 --> 00:18:03,970
Can I see you in the kitchen?
256
00:18:07,270 --> 00:18:08,270
Yankee doodle.
257
00:18:09,670 --> 00:18:13,530
They are really rotten.
258
00:18:15,450 --> 00:18:18,870
But, Walter, who are we to say? I mean,
the closest we've ever come to rock and
259
00:18:18,870 --> 00:18:21,150
roll is the Mormon Tabernacle Choir.
260
00:18:22,040 --> 00:18:23,320
Lord, they don't have a chance.
261
00:18:23,520 --> 00:18:27,340
Oh, Walter, who knows? For instance, who
would ever have dreamed that Frankie
262
00:18:27,340 --> 00:18:29,500
Lane would make all that money singing
Mule Train?
263
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
Mule Train!
264
00:18:31,640 --> 00:18:36,120
Ha! Clippity -clop, clippity -clop,
clippity -clop. Oh, I love that. Ha!
265
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
Ha! Ha!
266
00:18:37,740 --> 00:18:39,040
Ha! Lord!
267
00:18:41,680 --> 00:18:45,520
That's not Frankie Lane out there.
That's a couple of kids caught up in a
268
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
Hollywood fantasy.
269
00:18:46,940 --> 00:18:47,940
Oh, Walter, wait.
270
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
I'm waiting.
271
00:18:49,360 --> 00:18:50,620
Look, I'm sorry, kids.
272
00:18:51,000 --> 00:18:54,740
But we're not giving you a nickel.
Walter. But Mrs. Finley promised.
273
00:18:54,960 --> 00:18:58,960
You're right. Mrs. Finley promised. And
Mrs. Finley is going to give you her own
274
00:18:58,960 --> 00:19:00,620
money. Maude, I forbid it.
275
00:19:01,280 --> 00:19:03,180
Walter, she has no alternative.
276
00:19:03,780 --> 00:19:07,660
She's a little child from the ghetto.
She can't go home. And she's too short
277
00:19:07,660 --> 00:19:09,500
play center for the Harlem
Globetrotters.
278
00:19:10,680 --> 00:19:12,040
Maude! Walter!
279
00:19:13,060 --> 00:19:16,340
Do they always hassle each other like
this? Oh, yeah. Ain't it cool?
280
00:19:17,240 --> 00:19:19,800
Maude, if you insist on giving her
money, I'm warning you.
281
00:19:20,780 --> 00:19:24,020
a husband, I'll have to take the proper
action. Oh, what are you going to do,
282
00:19:24,100 --> 00:19:26,660
Walter? Beat me? Hit me? Like Francie's
father?
283
00:19:27,060 --> 00:19:29,400
I'll... I'll call a cop!
284
00:19:31,940 --> 00:19:34,500
Francie is entitled to this one chance
at happiness.
285
00:19:35,000 --> 00:19:38,600
And I am going to make sure that she
never has to meet that drunken monster
286
00:19:38,600 --> 00:19:39,800
father of hers again.
287
00:19:40,580 --> 00:19:41,760
I'm Francie's father.
288
00:19:51,720 --> 00:19:53,760
in the kitchen till cooler heads
prevail, okay?
289
00:19:55,700 --> 00:19:57,560
It's a pleasure to meet you, Mr. Potter.
290
00:19:57,940 --> 00:19:59,680
Francie, you're coming home with me
right now.
291
00:19:59,920 --> 00:20:04,140
Don't you dare lay a hand on her
helpless head, you drunken sot!
292
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
What'd you say?
293
00:20:07,000 --> 00:20:11,360
How dare you inflict your mindless
cruelties on this innocent child?
294
00:20:12,100 --> 00:20:13,660
Woman, what are you talking about?
295
00:20:14,000 --> 00:20:17,620
You cowards are all the same. Always
picking on the defenseless.
296
00:20:17,880 --> 00:20:19,360
Well, go ahead and hit me!
297
00:20:25,800 --> 00:20:26,800
standing right there.
298
00:20:36,900 --> 00:20:39,000
Mark, please.
299
00:20:40,740 --> 00:20:43,040
Why doesn't he pick on someone his own
size?
300
00:20:43,840 --> 00:20:45,680
There isn't anyone his size.
301
00:20:47,460 --> 00:20:49,700
Now look here, Mrs. Findlay. Don't you
Mrs.
302
00:20:49,960 --> 00:20:54,680
Findlay me, you big barge. Your drunken
child -beating days are over.
303
00:20:55,590 --> 00:20:56,590
Will you shut up?
304
00:21:04,050 --> 00:21:08,850
Walter, did you hear what this monster
actually said to me? Yes, he said,
305
00:21:08,910 --> 00:21:12,150
will you shut up? A very common
expression frequently heard in our
306
00:21:15,630 --> 00:21:17,810
I don't know where you got the idea that
I drink.
307
00:21:18,290 --> 00:21:19,290
I've got an ulcer.
308
00:21:20,490 --> 00:21:23,510
Have you ever heard of anybody getting
drunk on Maalox?
309
00:21:25,100 --> 00:21:26,980
And what's this about me bidding up on
my girl?
310
00:21:27,640 --> 00:21:29,280
Francie, I never hit you.
311
00:21:30,000 --> 00:21:33,180
Well, only because she was afraid you'd
kill me.
312
00:21:35,100 --> 00:21:36,500
Francie, you lied to me.
313
00:21:37,040 --> 00:21:40,160
I had to. The truth wouldn't have been
worth $300.
314
00:21:40,580 --> 00:21:42,320
Wait a minute.
315
00:21:42,540 --> 00:21:43,540
Me first.
316
00:21:45,360 --> 00:21:46,400
Walter, poor Mr.
317
00:21:46,620 --> 00:21:47,620
Potter of Malox.
318
00:21:51,040 --> 00:21:56,000
Francie, I went to bat for you. I even
fought with my husband. But you do that
319
00:21:56,000 --> 00:21:57,560
anyway. That's beside the point.
320
00:22:01,560 --> 00:22:04,160
I trusted you because I thought you were
my friend.
321
00:22:04,820 --> 00:22:08,780
Well, friends like you are a dime a
dozen, and they're overpriced. Who needs
322
00:22:09,200 --> 00:22:11,220
Walter, call a cab. We're going to the
theater.
323
00:22:11,440 --> 00:22:15,960
I'm sorry, Mrs. Finley. Really, I am. I
didn't want to lie to you. I'm sure you
324
00:22:15,960 --> 00:22:19,180
didn't. No, no. Hinckley said that if I
didn't get the money for him, he
325
00:22:19,180 --> 00:22:20,800
wouldn't marry me and take me to
California.
326
00:22:24,739 --> 00:22:30,080
mean that you are dumb enough to let a
ding -a -ling like Hinkley talk you into
327
00:22:30,080 --> 00:22:31,080
a thing like this?
328
00:22:31,340 --> 00:22:34,920
Hinkley's no ding -a -ling. You're
right, honey. You're the ding -a -ling.
329
00:22:35,680 --> 00:22:40,500
I mean, letting him talk you into doing
something against your better judgment
330
00:22:40,500 --> 00:22:43,420
just because you were afraid that was
the only way you could hang on to him.
331
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
Hinkley's gone.
332
00:22:45,920 --> 00:22:48,020
No, he's not. He wouldn't go without me.
333
00:22:56,650 --> 00:22:58,010
I guess I am the ding -a -ling.
334
00:22:59,290 --> 00:23:05,290
Um, Mr. Potter, would you excuse us for
a minute for, you know, girl talk?
335
00:23:06,870 --> 00:23:08,290
I'm sorry, Dad.
336
00:23:09,610 --> 00:23:10,610
Thanks all the time.
337
00:23:11,210 --> 00:23:12,210
Oh,
338
00:23:15,390 --> 00:23:16,390
Francie.
339
00:23:18,050 --> 00:23:21,230
The Hinckleys in our lives really hurt,
don't they?
340
00:23:22,770 --> 00:23:24,550
You know, there's even a name for them.
341
00:23:25,490 --> 00:23:26,490
Stinkers.
342
00:23:28,200 --> 00:23:32,020
Of course, I could talk to you woman to
woman and tell you that we do get over
343
00:23:32,020 --> 00:23:34,220
them, but that wouldn't make you feel
any better, would it?
344
00:23:37,880 --> 00:23:43,380
I just hope the next time you
contemplate one of these whoopee trips
345
00:23:43,380 --> 00:23:44,800
come and we talk it over first.
346
00:23:50,080 --> 00:23:51,480
Good night, Mrs. Finley.
347
00:23:52,220 --> 00:23:53,220
Thank you.
348
00:23:58,260 --> 00:23:59,940
Well, that's show business.
349
00:24:10,600 --> 00:24:13,780
Well, Maude, looks like she learned a
lesson.
350
00:24:14,020 --> 00:24:15,460
Oh, wrong, Walter.
351
00:24:15,980 --> 00:24:18,540
Bless her heart, she's still lying
through her teeth.
352
00:24:19,070 --> 00:24:22,430
All that boy has to do is rattle his
spoons and she'll be off like a shot.
353
00:24:23,850 --> 00:24:26,570
Oh, I just hope Hinkley's really gone
for good.
354
00:24:26,770 --> 00:24:27,770
Oh, don't worry, Mort.
355
00:24:27,930 --> 00:24:30,990
I'm positive he's gone off to pursue his
musical career.
356
00:24:31,910 --> 00:24:32,910
How can you be sure?
357
00:24:33,230 --> 00:24:35,530
When he left, he took every damn spoon
in the kitchen.
358
00:24:41,470 --> 00:24:42,470
That's show business.
359
00:25:05,200 --> 00:25:08,160
Maud was recorded on tape before a live
audience.
28878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.