All language subtitles for Maude s02e19 The Commuter Station
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,090 --> 00:00:06,990
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,290 --> 00:00:10,170
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,810 --> 00:00:13,950
Joan of Arc with the Lord to guide her.
4
00:00:14,150 --> 00:00:16,450
She was a sister who really could.
5
00:00:17,910 --> 00:00:22,830
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
6
00:00:23,270 --> 00:00:24,430
Oh, yeah.
7
00:00:24,730 --> 00:00:29,490
When the country was falling apart,
Betsy Ross got it all sewed up.
8
00:00:31,600 --> 00:00:37,320
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
9
00:00:37,320 --> 00:00:40,220
there's Maude. And then there's Maude.
10
00:00:41,200 --> 00:00:46,520
That uncompromising, enterprising,
anything but tranquilizer. Right on,
11
00:00:51,740 --> 00:00:53,680
Right this way, folks. Come along.
12
00:00:54,300 --> 00:00:55,380
Right in here.
13
00:00:55,690 --> 00:00:56,730
Get yourselves comfortable.
14
00:00:57,030 --> 00:00:59,370
Should be a mite warmer waiting in here.
15
00:00:59,650 --> 00:01:02,130
I'll let you know when the train's ready
to move again.
16
00:01:02,370 --> 00:01:05,590
Well, I told my family I'd be home
tonight. How long are we going to be
17
00:01:05,590 --> 00:01:06,850
here? Hard to figure.
18
00:01:07,090 --> 00:01:09,670
Well, about how long does it take to fix
a frozen switch?
19
00:01:09,930 --> 00:01:10,930
Don't rightly know.
20
00:01:11,110 --> 00:01:12,470
Are they working on it now?
21
00:01:12,730 --> 00:01:14,690
Your guess is as good as mine.
22
00:01:14,990 --> 00:01:18,690
Well, how late will we be getting into
New York? There ain't no telling.
23
00:01:19,350 --> 00:01:23,590
Oh, if you need any more information,
just ask me. That's what I'm here for.
24
00:01:32,110 --> 00:01:33,730
It's so picturesque.
25
00:01:34,030 --> 00:01:36,070
Only in Vermont can you find a station
like this.
26
00:01:36,650 --> 00:01:37,690
Hey, come on, you guys.
27
00:01:38,710 --> 00:01:41,110
Come on, everybody. Come see this place.
You'll love it.
28
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
Well,
29
00:01:45,450 --> 00:01:46,470
I hope you're happy, Maud.
30
00:01:46,750 --> 00:01:49,770
I mean, not only didn't Vivian and
Arthur go through with the wedding you
31
00:01:49,770 --> 00:01:53,430
planned for them, but now we're
snowbound in the middle of nowhere. Oh,
32
00:01:53,430 --> 00:01:54,430
Walter.
33
00:02:00,780 --> 00:02:01,780
for me when I'm sick.
34
00:02:02,700 --> 00:02:03,740
Shut up, Arthur.
35
00:02:06,260 --> 00:02:09,740
Well, I've got to hand it to you, Maud,
because you thought it would be romantic
36
00:02:09,740 --> 00:02:14,380
to have a winter wonderland wedding. I'm
up here freezing my fanny off. Oh, shut
37
00:02:14,380 --> 00:02:15,380
up, Arthur.
38
00:02:15,820 --> 00:02:17,300
Gesundheit. Oh, shut up, Arthur.
39
00:02:18,800 --> 00:02:21,100
All I said was gesundheit. Thank you.
Now, shut up.
40
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
Vivian. Listen.
41
00:02:25,360 --> 00:02:26,520
I really am sick.
42
00:02:27,380 --> 00:02:29,360
I'm a doctor. Sickness is my specialty.
43
00:02:32,490 --> 00:02:34,710
on it. They're shut up. Martin, how can
you talk like that?
44
00:02:34,930 --> 00:02:36,030
That's my specialty.
45
00:02:38,310 --> 00:02:42,350
Shut up, Martin. Stop butting in. Oh,
shut up, Vivian. I agree with Vivian.
46
00:02:42,350 --> 00:02:43,350
up, Martin.
47
00:02:45,630 --> 00:02:49,390
Go ahead, go ahead. Yell at a man who's
only one heartbeat away from a sickbed.
48
00:02:51,210 --> 00:02:55,250
As soon as we get back home, I'll have
Jerry Lewis put on a telethon for you.
49
00:03:01,260 --> 00:03:04,320
happens that I've come down with a new
virus that's going around. Ah, go on.
50
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
The four -hour flu.
51
00:03:07,360 --> 00:03:09,960
The four -hour flu. Come on, Arthur.
52
00:03:10,380 --> 00:03:12,680
It's like the Hong Kong flu, except it
comes from Taiwan.
53
00:03:15,780 --> 00:03:18,600
I suppose it's all my fault. I shouldn't
get so close to my patients,
54
00:03:18,820 --> 00:03:20,460
particularly when they're sick.
55
00:03:21,560 --> 00:03:25,120
If you didn't want to marry me, why
didn't you just say so in the first
56
00:03:25,120 --> 00:03:28,260
don't understand your attitude, Vivian.
Well, how do you expect her to feel,
57
00:03:28,260 --> 00:03:29,260
Arthur?
58
00:03:31,010 --> 00:03:32,070
up here in Vermont.
59
00:03:32,370 --> 00:03:36,270
The judge says, do you, Arthur, take
Vivian to be your lawful wedded wife?
60
00:03:36,270 --> 00:03:39,850
look at her lovingly and then you race
to the men's room and toss your cookies.
61
00:03:43,350 --> 00:03:44,490
May I dig on purpose?
62
00:03:45,550 --> 00:03:47,690
I'm obviously running a fever. I'm
burning up.
63
00:03:48,050 --> 00:03:49,070
Feel my head water.
64
00:03:49,670 --> 00:03:51,430
Well, it feels cool to me, Arthur.
65
00:03:51,870 --> 00:03:53,290
Don't let that outer skin fool you.
66
00:03:54,430 --> 00:03:56,050
Heat underneath it spells trouble.
67
00:03:57,580 --> 00:04:00,700
It's obvious to everyone but you that
you have a mental block against marrying
68
00:04:00,700 --> 00:04:04,100
me. Hogwash, bourgeois, and applesauce.
I love you.
69
00:04:05,240 --> 00:04:08,720
Arthur, this can't be coincidence. This
is the third time.
70
00:04:08,980 --> 00:04:12,560
Up here in Vermont, two weeks ago in
front of the Justice of the Peace in
71
00:04:12,560 --> 00:04:16,079
Greenwich, and a month ago at the
Shriner's Temple when you threw up in
72
00:04:16,079 --> 00:04:17,079
feds.
73
00:04:19,200 --> 00:04:21,260
I told you it's the four -hour flu.
74
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
It's insidious.
75
00:04:28,360 --> 00:04:31,060
If you ask me, I think it's fun. It's an
adventure.
76
00:04:31,380 --> 00:04:33,520
Yeah, I love a good old -fashioned
snowstorm.
77
00:04:33,920 --> 00:04:35,260
You know, the kids are right.
78
00:04:35,500 --> 00:04:40,400
A good old -fashioned snowstorm is fun.
It's racing. It's exhilarating. You
79
00:04:40,400 --> 00:04:42,900
know, we really should all be out in the
snow having fun.
80
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
Good idea. Let's go outside.
81
00:04:44,420 --> 00:04:45,800
In this blizzard? Are you crazy?
82
00:04:58,730 --> 00:05:01,810
He's still on the train. I thought he
got off at the last station. So did he.
83
00:05:04,490 --> 00:05:06,810
Well, hello there, compañeros.
84
00:05:09,090 --> 00:05:12,710
Pardon me, my dear. Would you care to
join me for a little drink at the bar?
85
00:05:13,570 --> 00:05:18,310
Nothing obscene, mind you, but I do
pride myself on my Harvey Wallbangers.
86
00:05:22,490 --> 00:05:25,810
I'm sorry, but my doctor has me strictly
on mother's milk.
87
00:05:29,580 --> 00:05:31,520
And my mother won't let me share with
strangers.
88
00:05:34,180 --> 00:05:36,920
Uh, honey, do you have any change for
the candy machine?
89
00:05:37,400 --> 00:05:40,560
Vivian, a few hours ago you were in love
with me.
90
00:05:41,420 --> 00:05:43,720
We would have been married now if I
hadn't whoopsied.
91
00:05:44,940 --> 00:05:47,220
How can you be angry with me just
because I'm sick?
92
00:05:47,500 --> 00:05:51,680
You know, Arthur, sometimes I have the
feeling you're just getting even with me
93
00:05:51,680 --> 00:05:54,640
for not marrying you in December like
your tax lawyer suggested.
94
00:05:55,120 --> 00:05:56,580
Oh, Vivian, that's ridiculous.
95
00:05:57,450 --> 00:05:59,270
You mean much more to me than a tax
shelter.
96
00:06:00,030 --> 00:06:03,350
I didn't need to marry you then. I was
already invested in Black Angus Bulls.
97
00:06:05,510 --> 00:06:07,550
Why don't you go marry one of your
bulls?
98
00:06:08,230 --> 00:06:09,350
Well, there are three reasons.
99
00:06:09,630 --> 00:06:10,630
Oh, shut up!
100
00:06:15,410 --> 00:06:19,350
Perhaps you care to try my famous
Polynesian punch.
101
00:06:21,850 --> 00:06:24,870
You'll have to drink it neat. I ran out
of gardenias.
102
00:06:26,340 --> 00:06:29,500
Look, why don't you just go outside and
write your name in the snow?
103
00:06:32,040 --> 00:06:32,440
All
104
00:06:32,440 --> 00:06:39,380
right, if
105
00:06:39,380 --> 00:06:42,640
you want it that bad, it's yours. Maybe
the one in the ladies' room works.
106
00:06:43,040 --> 00:06:46,980
Look, Harvard, be a good boy and stop
annoying my wife. She's a Yale man.
107
00:06:48,720 --> 00:06:49,800
A Yale man?
108
00:06:50,660 --> 00:06:52,620
I bet you think I'm drunk, right?
109
00:06:53,180 --> 00:06:56,100
I bet you think I'm absolutely
plastered, right?
110
00:06:56,460 --> 00:06:59,780
No, of course not. Then why am I pouring
my drink on your shoes?
111
00:07:05,240 --> 00:07:07,080
Now, the one in the ladies' room works.
112
00:07:07,300 --> 00:07:09,120
You can have a Clark Bar or a Midol.
113
00:07:09,460 --> 00:07:10,540
Buy a Midol.
114
00:07:12,640 --> 00:07:19,200
Buy a Midol. We could be stuck in the
station all month.
115
00:07:27,020 --> 00:07:28,020
for a spell.
116
00:07:28,080 --> 00:07:31,780
The repair gang can't get through. Snow
drips too high.
117
00:07:32,060 --> 00:07:34,460
I may need the my door.
118
00:07:36,460 --> 00:07:39,460
Walter, look at it as an act of God.
119
00:07:40,220 --> 00:07:43,560
Now I'll have time to get Arthur and
Vivian back together again.
120
00:07:44,600 --> 00:07:49,200
Okay, Arthur. I think it is time we came
to the truth about this whole wedding
121
00:07:49,200 --> 00:07:51,440
situation. Ma, did you hear what the
conductor said?
122
00:07:51,740 --> 00:07:55,060
Well, we're snowbound. I'm a doctor.
These poor people are probably scared to
123
00:07:55,060 --> 00:07:56,750
death. I better reassure them.
124
00:07:57,130 --> 00:07:58,130
All right, folks.
125
00:07:59,130 --> 00:08:00,710
Folks, may I have your attention,
please?
126
00:08:01,410 --> 00:08:02,710
Now, there's no need to panic.
127
00:08:03,230 --> 00:08:04,230
I'm a doctor.
128
00:08:05,950 --> 00:08:07,570
Dr. Arthur Harmon is the name.
129
00:08:08,730 --> 00:08:11,270
Oh, my name is Smith.
130
00:08:12,930 --> 00:08:14,490
And this is my niece.
131
00:08:14,810 --> 00:08:15,890
Where's your puppy?
132
00:08:16,190 --> 00:08:17,190
Shut up.
133
00:08:19,590 --> 00:08:21,970
Excuse me. Did you say you were a
doctor?
134
00:08:22,230 --> 00:08:23,290
Oh, skiing accident.
135
00:08:23,510 --> 00:08:26,660
Yeah, would you mind taking a look at
it? No. Sorry, I'm not licensed to
136
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
practice in this state.
137
00:08:29,060 --> 00:08:31,620
You've got to be so careful with
strangers, you know, malpractice suits.
138
00:08:33,500 --> 00:08:36,620
You know, Arthur, I don't know how you
make a living as a doctor. You won't
139
00:08:36,620 --> 00:08:38,840
treat strangers and your friends won't
go near you.
140
00:08:42,240 --> 00:08:43,340
It's not snowing out.
141
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
It's beautiful.
142
00:08:45,360 --> 00:08:46,360
Cold, but beautiful.
143
00:08:46,540 --> 00:08:47,540
There's a full moon.
144
00:08:48,280 --> 00:08:51,720
Arthur, why don't you and Vivian go out
and look at the moon?
145
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
I've seen the moon.
146
00:08:54,810 --> 00:08:57,290
Arthur, why don't you stick your head in
a barf bag?
147
00:09:04,830 --> 00:09:06,710
Vivian, you're going to have to make the
first move.
148
00:09:06,950 --> 00:09:10,710
Arthur loves you. Now give the man a
break. Excuse me. No, that's all right.
149
00:09:14,590 --> 00:09:15,590
My niece.
150
00:09:17,350 --> 00:09:21,730
It's reassuring to know that the
American family unit is still intact.
151
00:09:24,330 --> 00:09:28,530
Now, look, Vivian. Maude, the road to
hell is paved with good intentions, so
152
00:09:28,530 --> 00:09:29,750
don't you just hit the road?
153
00:09:35,570 --> 00:09:40,130
Arthur, I don't want you to take this
personally, but I think she hates you.
154
00:09:41,390 --> 00:09:44,490
So according to my latest survey, that
makes five of us.
155
00:09:45,870 --> 00:09:49,810
Look, just because I caught a little
bug... Oh, come on, Arthur, you did not
156
00:09:49,810 --> 00:09:50,810
catch a bug.
157
00:09:50,890 --> 00:09:55,210
Your inability to go through with a
wedding is purely psychosomatic. It is
158
00:09:55,210 --> 00:09:59,590
mental. You woolly -headed liberals in
your psychiatry. You think everything is
159
00:09:59,590 --> 00:10:01,990
mental. Do you call this coated tongue
mental?
160
00:10:03,210 --> 00:10:05,990
But what do you think it is, Arthur?
Internal dandruff?
161
00:10:08,990 --> 00:10:14,250
Come on, Arthur. It is obviously your
subconscious that is not permitting you
162
00:10:14,250 --> 00:10:15,590
go through with a wedding ceremony.
163
00:10:15,850 --> 00:10:16,850
Horse feathers.
164
00:10:16,990 --> 00:10:18,650
Did anyone ever see your subconscious?
165
00:10:23,440 --> 00:10:26,480
I don't believe anything exists unless I
can remove it. If it's not
166
00:10:26,480 --> 00:10:28,920
psychosomatic, how come you're not sick
now?
167
00:10:29,280 --> 00:10:32,200
What do you mean I'm not sick now? How
come you're not blowing your nose?
168
00:10:32,200 --> 00:10:33,980
right. Why aren't you blowing your nose?
169
00:10:34,260 --> 00:10:35,260
Well, I'm not blowing my nose.
170
00:10:35,800 --> 00:10:37,600
I guess I'm well.
171
00:10:38,620 --> 00:10:39,620
Yeah, I'm well.
172
00:10:40,000 --> 00:10:42,340
Come on, excuse me. Feel my head again,
will you, Walter?
173
00:10:42,740 --> 00:10:43,740
Feel any different?
174
00:10:44,640 --> 00:10:46,840
No. It still feels like your head,
Arthur.
175
00:10:47,800 --> 00:10:48,940
Well, that's it. Sure.
176
00:10:49,720 --> 00:10:51,180
It was the four -hour flu.
177
00:10:51,780 --> 00:10:52,780
Four hours, exactly.
178
00:10:53,360 --> 00:10:57,080
And 11 minutes. And 11 minutes? You must
have had a very severe attack.
179
00:10:59,020 --> 00:11:02,400
Now that I'm a well man, you're going to
listen to me whether you want to or
180
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
not.
181
00:11:03,480 --> 00:11:07,160
Tomorrow, I'm going to marry you and
nothing is going to happen. If nothing's
182
00:11:07,160 --> 00:11:08,260
going to happen, why get married?
183
00:11:16,360 --> 00:11:18,760
Oh, Arthur, if only I could just believe
that.
184
00:11:18,960 --> 00:11:20,680
You can't, Vivian, because I love you.
185
00:11:21,220 --> 00:11:25,840
On my honor as a gentleman and a
physician, if it were at all humanly
186
00:11:26,120 --> 00:11:28,020
I'd marry you right here and now.
187
00:11:28,760 --> 00:11:31,420
Why is it you can never find a minister
when you need one?
188
00:11:32,340 --> 00:11:33,780
Excuse me, I'm a minister.
189
00:11:40,020 --> 00:11:44,000
My name is Reverend Martin. I played
hooky and went on a skiing trip.
190
00:11:44,620 --> 00:11:45,800
God punished me.
191
00:11:51,050 --> 00:11:55,030
You have the results of your blood test
and you have the license. He could marry
192
00:11:55,030 --> 00:11:56,030
you right now.
193
00:11:59,750 --> 00:12:00,750
Oh,
194
00:12:05,690 --> 00:12:12,190
come on, Vivian.
195
00:12:12,230 --> 00:12:17,090
Cheer up, honey. They say the way to a
man's heart is through his stomach.
196
00:12:29,870 --> 00:12:32,770
You sure crawled under that door pretty
fast. Why didn't you ask me for a dime?
197
00:12:40,010 --> 00:12:43,570
I had a dime. I was just afraid to take
my hand away from my mouth.
198
00:12:44,890 --> 00:12:45,930
Is everything all right?
199
00:12:48,550 --> 00:12:49,550
You need any help?
200
00:12:51,190 --> 00:12:53,690
Arthur? I'm fine again now, Walter.
201
00:12:53,950 --> 00:12:55,230
So what's taking you so long?
202
00:12:55,890 --> 00:12:58,550
I'm just reading on the wall what they
say about Senator...
203
00:13:07,820 --> 00:13:09,460
Well, that was very shocking language.
204
00:13:12,440 --> 00:13:13,940
Walter, have you got a comb?
205
00:13:14,280 --> 00:13:17,340
I dropped mine in the... Oh, for crying
out loud, Arthur. Now, will you level
206
00:13:17,340 --> 00:13:18,720
with me? What is it?
207
00:13:19,040 --> 00:13:20,040
Is it Agnes?
208
00:13:20,780 --> 00:13:24,640
Do you feel guilty because you're
getting married again? Oh, poppycock,
209
00:13:25,580 --> 00:13:27,080
Agnes wanted me to marry again.
210
00:13:28,460 --> 00:13:31,380
When I was taking care of her, I was her
doctor before she died.
211
00:13:31,860 --> 00:13:33,340
She asked me for two favors.
212
00:13:34,280 --> 00:13:36,380
One of them was that I get married
again.
213
00:13:36,830 --> 00:13:37,830
And what was the other?
214
00:13:38,110 --> 00:13:39,270
Get her another doctor.
215
00:13:42,090 --> 00:13:43,710
Delirium fuzzies up the mind, you know.
216
00:13:44,630 --> 00:13:46,690
Arthur, it's got to be something.
217
00:13:47,110 --> 00:13:50,830
All I know is whenever the minister
says, do you take this woman Vivian to
218
00:13:50,830 --> 00:13:53,470
your lawfully wedded wife, I try to say
I will.
219
00:13:53,870 --> 00:13:57,090
But my Adam's apple contracts and it's
clear the decks.
220
00:13:58,290 --> 00:14:02,090
I know, Arthur. But there's got to be
some reason for it, so let's both of us
221
00:14:02,090 --> 00:14:03,450
sit down and talk about it.
222
00:14:03,790 --> 00:14:05,570
I don't think we'd be able to hear each
other through the partition.
223
00:14:08,990 --> 00:14:12,810
I mean outside. Oh, I'm not going out
there again now. What would I say to
224
00:14:12,810 --> 00:14:15,970
Vivian? Well, let's just forget it,
Walter. Forget it. I don't even want to
225
00:14:15,970 --> 00:14:16,970
discuss it.
226
00:14:17,950 --> 00:14:19,130
Vivian. Now, Vivian.
227
00:14:19,530 --> 00:14:20,610
Vivian, listen to me.
228
00:14:21,110 --> 00:14:22,810
Vivian, Arthur loves you.
229
00:14:23,030 --> 00:14:25,410
He said so just before he ran to the
can.
230
00:14:25,810 --> 00:14:26,810
What's new about that?
231
00:14:27,010 --> 00:14:29,510
Arthur always says he loves me just
before he runs to the can.
232
00:14:31,340 --> 00:14:33,520
It has to be some kind of hang -up.
233
00:14:34,120 --> 00:14:35,820
Have you two been arguing lately?
234
00:14:36,380 --> 00:14:38,420
Oh, come on. You know us. We never
argue.
235
00:14:38,820 --> 00:14:42,920
Except sometimes, maybe when he mentions
Agnes too much, or maybe I talk about
236
00:14:42,920 --> 00:14:43,920
Chuck.
237
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
Vivian.
238
00:14:46,420 --> 00:14:47,420
Chuck.
239
00:14:48,340 --> 00:14:50,920
What, you mean you think Arthur may be
jealous of Chuck?
240
00:14:51,340 --> 00:14:52,740
Oh, come on, Ma.
241
00:14:52,960 --> 00:14:55,800
Oh, no, just because I was married to
Chuck for 16 years?
242
00:14:56,640 --> 00:15:00,360
Honey, these things can happen. And you
know something like this happened to me
243
00:15:00,360 --> 00:15:01,420
in one of my marriages?
244
00:15:02,040 --> 00:15:04,140
Not everything happened to you in one of
your marriages.
245
00:15:06,220 --> 00:15:09,000
Now look, Vivian, I want to ask you a
question.
246
00:15:11,540 --> 00:15:17,960
Is everything fine between the two of
you when it comes to, you know... Our
247
00:15:17,960 --> 00:15:19,240
-knows are fine, thank you.
248
00:15:20,100 --> 00:15:22,440
As far as you know, your you -knows are
fine.
249
00:15:22,960 --> 00:15:25,820
But you know, you -knows can turn into
no -knows, you know.
250
00:15:27,760 --> 00:15:28,930
Shut up. Maude.
251
00:15:29,270 --> 00:15:31,230
No, Vivian, look at it this way.
252
00:15:31,690 --> 00:15:36,110
Every time Arthur gets in front of the
minister and the minister says, do you
253
00:15:36,110 --> 00:15:41,230
take Vivian to be your lawful wedded
wife, an image of Chuck comes into his
254
00:15:41,230 --> 00:15:47,490
mind. Chuck, your ex, who was a great
halfback at college and great all over
255
00:15:47,490 --> 00:15:49,390
house, as Walter would say.
256
00:15:50,590 --> 00:15:53,130
I mean, it's a very tough act to follow.
257
00:15:53,370 --> 00:15:56,450
Maude, that's the most ridiculous thing
I've ever heard.
258
00:15:56,890 --> 00:15:58,290
You really think so? Of course.
259
00:15:58,610 --> 00:16:02,050
And I'll tell you something. I guarantee
we can clear this whole thing up in
260
00:16:02,050 --> 00:16:06,590
five minutes if we could just get Arthur
to admit the possibility.
261
00:16:07,010 --> 00:16:08,010
If only you could.
262
00:16:08,090 --> 00:16:12,510
Oh, come on, honey. Now knock those
frozen tears off those artificial
263
00:16:14,110 --> 00:16:15,690
Your lips are beginning to sag.
264
00:16:18,550 --> 00:16:19,550
No thanks.
265
00:16:28,300 --> 00:16:29,880
talk to you. Go away, Marty.
266
00:16:30,600 --> 00:16:32,900
Listen, Walter, would you bring Arthur
out here?
267
00:16:33,120 --> 00:16:34,120
He doesn't want to.
268
00:16:34,360 --> 00:16:38,320
Marty, a man has certain rights of
privacy and a men's room happens to be
269
00:16:38,320 --> 00:16:40,660
them. Now, I'm not coming out and that's
that.
270
00:16:40,900 --> 00:16:44,320
Look, Arthur, if you're not coming out,
I'm coming in. Come on, Walter.
271
00:16:44,580 --> 00:16:47,160
Look, you two are still golfers, aren't
you?
272
00:17:07,690 --> 00:17:11,849
Now, it's a very delicate matter and one
that I find most difficult and
273
00:17:11,849 --> 00:17:16,950
embarrassing to discuss with you. But,
Arthur, I believe that you are afraid
274
00:17:16,950 --> 00:17:23,790
that compared to Chuck in certain rooms
of the house, you don't compare to
275
00:17:23,790 --> 00:17:24,790
Chuck.
276
00:17:26,690 --> 00:17:32,610
But I am not about to discuss my S .E
.X. life in the M .E .N.'s room.
277
00:17:40,810 --> 00:17:45,690
Walter, this is nothing to be ashamed
of. You think of Chuck and the flame
278
00:17:45,690 --> 00:17:50,170
flickers. You know, Walter had the same
problem about Chester. What?
279
00:17:50,830 --> 00:17:52,890
Even though I was married to Albert in
between.
280
00:17:53,250 --> 00:17:58,110
Mark, when I married you, you never once
complained about my flame flickering.
281
00:17:58,690 --> 00:18:00,150
Come on, Walter.
282
00:18:00,730 --> 00:18:04,450
Don't you remember you constantly asked
me questions about Chester, who was six
283
00:18:04,450 --> 00:18:07,170
feet two and a middleweight champion in
the Marines.
284
00:18:07,670 --> 00:18:11,810
And instead, I would always answer and
tell you about Albert, who had asthma
285
00:18:11,810 --> 00:18:14,230
used to have to rest on the landing when
he walked upstairs.
286
00:18:16,370 --> 00:18:18,690
Well, I got something to say to you.
What, Walter?
287
00:18:19,790 --> 00:18:22,350
Wait a minute. I'm sure it's written
somewhere on the wall.
288
00:18:25,710 --> 00:18:29,710
Now, Mark, I've had two near marriages
today.
289
00:18:30,430 --> 00:18:32,890
I'm tired and exhausted, and I want to
be alone.
290
00:18:35,290 --> 00:18:36,550
I'll just say one thing.
291
00:18:36,950 --> 00:18:39,670
This is the last time I go to the men's
room with you two.
292
00:18:42,050 --> 00:18:45,530
And if this is the gratitude I get for
coming in and giving you a perfectly
293
00:18:45,530 --> 00:18:49,570
logical explanation for your neurotic
behavior... Neurotic behavior?
294
00:18:49,850 --> 00:18:53,130
Yes, you are obviously frightened of
Chuck, frightened that you can't measure
295
00:18:53,130 --> 00:18:54,650
up. Well, that is patently ridiculous.
296
00:18:55,110 --> 00:18:57,930
And for the last time, if I have any
problem, which I don't...
297
00:18:58,190 --> 00:19:02,270
It's between me and Vivian. If it is
between you and Vivian, Arthur, and
298
00:19:02,270 --> 00:19:06,050
not neurotic, go out and talk to her.
Come on, let's get out of here. This
299
00:19:06,050 --> 00:19:07,009
is freezing.
300
00:19:07,010 --> 00:19:09,070
No wonder you have ice cubes in here.
301
00:19:33,320 --> 00:19:36,800
But unfortunately, I stuck my ski pole
through it. Thanks anyway.
302
00:19:37,380 --> 00:19:41,300
Look, Vivian, dear, Arthur wants to talk
to you, don't you? Well, I can't talk
303
00:19:41,300 --> 00:19:42,560
to Vivian with all these people around.
304
00:19:42,820 --> 00:19:44,120
Well, then take her into the men's room.
305
00:19:45,100 --> 00:19:48,380
I will not take her into the men's room.
I don't blame him, Ward. How about the
306
00:19:48,380 --> 00:19:51,160
ladies' room? No. You see, he never
takes me anywhere.
307
00:19:54,540 --> 00:19:59,000
And I certainly do not intend to discuss
anything personal here in Grand Central
308
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Station.
309
00:20:00,160 --> 00:20:02,900
You don't think he's going to do
anything foolish like throw himself on
310
00:20:02,900 --> 00:20:03,879
tracks?
311
00:20:03,880 --> 00:20:04,920
That wouldn't be foolish.
312
00:20:06,380 --> 00:20:07,380
Arthur?
313
00:20:08,040 --> 00:20:09,040
Arthur?
314
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
Arthur, who are you calling?
315
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
Vivian.
316
00:20:12,800 --> 00:20:14,380
Would you mind answering that, please,
Maude?
317
00:20:17,620 --> 00:20:18,620
Yes, Arthur?
318
00:20:18,940 --> 00:20:19,940
Is that you, Marty?
319
00:20:20,120 --> 00:20:21,120
No, it's your aunt.
320
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
Well,
321
00:20:24,100 --> 00:20:27,060
I'd like to speak to Vivian, please.
Wait a minute. I'll see if she's here.
322
00:20:31,950 --> 00:20:34,790
I don't want to talk to him. Come on,
honey. He spent a dime on this call.
323
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
Hello?
324
00:20:46,270 --> 00:20:47,270
Vivian?
325
00:20:47,390 --> 00:20:48,390
Yes.
326
00:20:49,710 --> 00:20:50,710
This is Arthur.
327
00:20:52,950 --> 00:20:53,950
How are you?
328
00:20:54,070 --> 00:20:55,070
Arthur, what do you want?
329
00:20:56,130 --> 00:20:58,290
I don't know what's been bothering me,
Vivian.
330
00:20:58,910 --> 00:21:01,130
But believe me, it's not that I don't
love you.
331
00:21:01,800 --> 00:21:02,920
Hello? Hello?
332
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
Hello? Hello?
333
00:21:04,760 --> 00:21:08,220
I lost her. Arthur, we've been
disconnected.
334
00:21:08,900 --> 00:21:12,320
Well, if it's not that you don't love
me, then what is the problem?
335
00:21:13,060 --> 00:21:15,400
Vivian, have you got another dime?
336
00:21:18,380 --> 00:21:19,620
Yes, here.
337
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
Wait a minute.
338
00:21:21,320 --> 00:21:22,400
That's a 1911.
339
00:21:23,240 --> 00:21:24,420
I'll use two nickels.
340
00:21:31,370 --> 00:21:32,370
Blame the telephone company.
341
00:21:33,010 --> 00:21:36,250
I'll be waiting in a minute. Arthur,
what is it you're trying to tell me? Not
342
00:21:36,250 --> 00:21:37,930
public, please. Oh, Arthur, for heaven's
sake.
343
00:21:38,750 --> 00:21:41,350
Vivian, will you answer the phone,
please? I can't talk to two people at
344
00:21:45,030 --> 00:21:46,030
Hello.
345
00:21:48,030 --> 00:21:49,410
It's a much better connection, isn't it?
346
00:21:50,450 --> 00:21:51,289
Arthur, listen.
347
00:21:51,290 --> 00:21:54,830
I don't think you really do love me, so
why don't we just call this whole thing
348
00:21:54,830 --> 00:21:58,050
off right now? Oh, no, no, no, no, no.
Vivian, I do love you.
349
00:21:58,430 --> 00:22:00,690
I love you like Romeo loved Juliet.
350
00:22:01,340 --> 00:22:02,940
I feel like a kid of 16 again.
351
00:22:03,720 --> 00:22:06,340
I'm tingling in places I haven't tingled
in years.
352
00:22:09,020 --> 00:22:10,020
Yes.
353
00:22:10,280 --> 00:22:12,760
But, Arthur, that's exactly the way I
feel.
354
00:22:13,920 --> 00:22:14,799
Oh, really?
355
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Oh, yes.
356
00:22:16,780 --> 00:22:18,420
Oh, oh, oh, really?
357
00:22:19,020 --> 00:22:20,120
Oh, yes, yes.
358
00:22:20,380 --> 00:22:24,960
Oh, really? Well, then maybe the trouble
was that... See, I wasn't sure that you
359
00:22:24,960 --> 00:22:26,140
even tingled at all.
360
00:22:26,960 --> 00:22:29,100
Sir, I tingle almost all the time.
361
00:22:33,160 --> 00:22:38,020
We'd have one of those, you know, middle
-aged marriages, and that you'd marry
362
00:22:38,020 --> 00:22:41,740
for just sort of companionship, you
know, and because you felt comfortable
363
00:22:41,740 --> 00:22:45,100
me, and because you get kind of a
chuckle out of my sly sense of humor.
364
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
Hello?
365
00:22:50,800 --> 00:22:52,100
She hung up. It's all over.
366
00:22:53,160 --> 00:22:56,080
Wrong. Not in public.
367
00:22:56,560 --> 00:22:58,440
We're not teenagers, you know. Oh, shut
up.
368
00:22:59,960 --> 00:23:01,360
I think they're ready now.
369
00:23:10,600 --> 00:23:13,800
We'd like a little music for the
ceremony. Could you give us some wedding
370
00:23:13,860 --> 00:23:14,860
please?
371
00:23:16,420 --> 00:23:22,480
Mama, mama, mama, don't you ever... Hold
372
00:23:22,480 --> 00:23:26,980
it, hold it! Knock it off!
373
00:23:33,140 --> 00:23:35,580
No wonder kids don't get married
anymore.
374
00:23:37,720 --> 00:23:39,460
Something a little more...
375
00:23:42,430 --> 00:23:43,610
Well, that's better.
376
00:23:44,670 --> 00:23:47,270
Okay, your three minutes are up.
377
00:23:49,150 --> 00:23:51,810
Walter, have you still got that ring
handy? Right here, buddy.
378
00:23:52,010 --> 00:23:53,010
Oh, good.
379
00:23:56,350 --> 00:24:03,290
Dear friends and fellow passengers, we
are gathered here in the sight
380
00:24:03,290 --> 00:24:05,630
of God. Okay, folks, track fixed.
381
00:24:11,690 --> 00:24:15,230
taking place here. These ski weekends
are getting hairier and hairier.
382
00:24:17,690 --> 00:24:22,970
Will you, Vivian, take this man, Arthur,
to be your lawfully wedded husband?
383
00:24:23,770 --> 00:24:24,770
I will.
384
00:24:25,210 --> 00:24:30,150
And will you, Arthur, take this woman,
Vivian, to be your lawfully wedded wife?
385
00:24:54,730 --> 00:24:58,590
vested in me I now pronounce you husband
and wife
386
00:25:27,180 --> 00:25:30,240
Maud was recorded on tape before a live
audience.
30397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.