All language subtitles for Maude s02e13 Music Hath Charms
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,050 --> 00:00:06,990
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,270 --> 00:00:10,210
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,770 --> 00:00:16,510
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really cooked.
4
00:00:17,890 --> 00:00:22,850
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,250 --> 00:00:24,430
Oh, yeah.
6
00:00:24,670 --> 00:00:26,790
And the country was falling apart.
7
00:00:27,250 --> 00:00:29,490
Betsy Ross got it all sewed up.
8
00:00:29,870 --> 00:00:31,230
And the dance floor.
9
00:00:31,560 --> 00:00:32,840
And then there's mud.
10
00:00:33,480 --> 00:00:34,640
And then there's mud.
11
00:00:35,140 --> 00:00:36,180
And then there's mud.
12
00:00:36,760 --> 00:00:38,040
And then there's mud.
13
00:00:38,300 --> 00:00:39,680
And then there's mud.
14
00:00:39,960 --> 00:00:44,580
And then there's mud. That'll compromise
and enterprise and anything but
15
00:00:44,580 --> 00:00:46,360
tranquilizer. Not all mud.
16
00:00:48,180 --> 00:00:53,100
And the door had to be taken off by the
hinges so that Walter could get out of
17
00:00:53,100 --> 00:00:54,100
the bathroom.
18
00:00:54,940 --> 00:00:57,300
And that's how we started our honeymoon.
19
00:01:05,800 --> 00:01:08,700
I have a little verse I wrote for your
anniversary.
20
00:01:09,060 --> 00:01:12,940
Oh, Vivian, thank you. You know, she
does this every year.
21
00:01:14,120 --> 00:01:15,840
May this marriage last.
22
00:01:16,160 --> 00:01:17,840
May it never falter.
23
00:01:18,220 --> 00:01:21,820
Barney, Chester, and Albert can't
compare to Walt.
24
00:01:26,359 --> 00:01:27,700
Darling, that's beautiful.
25
00:01:28,020 --> 00:01:31,880
You know, this one almost topped the one
you wrote last year. How did that one
26
00:01:31,880 --> 00:01:36,780
go? Oh, I know, I know. I hope this
marriage won't end in divorce.
27
00:01:37,080 --> 00:01:39,500
You've had enough husbands to choke a
horse.
28
00:01:43,160 --> 00:01:45,600
Honestly, I've always had more fun with
your husbands.
29
00:01:49,800 --> 00:01:52,160
Not as much fun as I've had with them.
30
00:01:53,080 --> 00:01:54,500
So far as I know.
31
00:01:56,430 --> 00:01:57,850
Well, what are friends for?
32
00:01:58,550 --> 00:02:01,170
Where is, um... Walter. Yeah, Walter.
33
00:02:01,550 --> 00:02:05,230
Anyway. Now, he's still asleep. Do you
know that he was up until two o 'clock
34
00:02:05,230 --> 00:02:07,150
this morning playing that new electric
organ?
35
00:02:07,410 --> 00:02:09,889
If you could call it playing, and it was
quarter to three.
36
00:02:10,190 --> 00:02:12,810
Come on, now, honey. His playing isn't
all that bad.
37
00:02:15,590 --> 00:02:19,250
She can say what she like, but I'll tell
you one thing. He ain't gonna make the
38
00:02:19,250 --> 00:02:20,830
world forget about Fats Domino.
39
00:02:29,450 --> 00:02:30,450
That's a charm.
40
00:02:30,890 --> 00:02:31,890
Ooh,
41
00:02:32,430 --> 00:02:36,190
the ice cream melted all over the other
groceries.
42
00:02:36,670 --> 00:02:39,870
Well, that's life, lady. You order ice
cream, you gotta take your chances.
43
00:02:40,710 --> 00:02:41,710
Hey, lady.
44
00:02:42,330 --> 00:02:43,330
No tip?
45
00:02:43,970 --> 00:02:49,110
You deliver melted ice cream, you thog
up all my green stamps, and you expect a
46
00:02:49,110 --> 00:02:50,110
tip?
47
00:02:50,470 --> 00:02:51,470
Why not?
48
00:02:52,230 --> 00:02:53,910
Sunny, sunny, sunny, sunny.
49
00:02:54,430 --> 00:02:57,510
Let me tell you something very important
about life.
50
00:02:59,820 --> 00:03:03,040
Never, never accept money you have not
earned.
51
00:03:05,140 --> 00:03:07,640
Or you're liable to grow up and be vice
president.
52
00:03:16,640 --> 00:03:18,380
Come on, honey, lunch.
53
00:03:20,260 --> 00:03:22,920
Here, Florida, do something with this
mess.
54
00:03:23,880 --> 00:03:27,780
Just what I've always wanted, grocery a
la mode.
55
00:03:31,150 --> 00:03:35,010
telling me that Walter bought that
electric organ as an anniversary
56
00:03:35,290 --> 00:03:36,590
That isn't all I told her.
57
00:03:36,930 --> 00:03:39,770
Oh, come on now, honey. Stop being so
ungrateful.
58
00:03:40,130 --> 00:03:42,450
That organ's only been in the house for
three days.
59
00:03:42,830 --> 00:03:47,350
I mean, besides, Walter brought it here
so that the entire family could enjoy
60
00:03:47,350 --> 00:03:49,910
it. Oh, no, I think that's a lovely
idea.
61
00:03:50,750 --> 00:03:52,350
Want to take my place in the family?
62
00:03:54,190 --> 00:03:58,330
And to think I carried you high for nine
months to be sure you'd be a girl.
63
00:04:01,040 --> 00:04:03,300
Walter. Now, come on. Be a little
tolerant.
64
00:04:03,660 --> 00:04:07,740
I mean, you've seen that look of joy on
his face. He is having the time of his
65
00:04:07,740 --> 00:04:09,120
life playing that organ.
66
00:04:09,360 --> 00:04:10,680
Now, give the man a break.
67
00:04:11,080 --> 00:04:14,420
I'd like to give him ten breaks, one for
each finger.
68
00:04:29,710 --> 00:04:33,990
When he passes that organ, I bet he
cannot resist playing it.
69
00:04:36,630 --> 00:04:37,710
He couldn't.
70
00:04:41,490 --> 00:04:44,710
If that's his idea of rhythm, it's a
good thing he ain't Catholic.
71
00:04:46,490 --> 00:04:47,930
How can you stand that?
72
00:04:48,330 --> 00:04:50,670
Oh, come on now, Viv. You know Walter.
73
00:04:51,050 --> 00:04:54,610
Honey, this is just a phase he's going
through. How long did he use the
74
00:04:54,610 --> 00:04:56,130
exocycle? About a week.
75
00:04:56,540 --> 00:05:01,000
And the jogging lasted five days. How
long before he gave up kung fu? He
76
00:05:01,000 --> 00:05:02,060
two proverbs.
77
00:05:03,220 --> 00:05:05,720
I mean, the man has few enough
pleasures.
78
00:05:06,940 --> 00:05:09,380
And please, God, this one will go in a
few days.
79
00:05:30,020 --> 00:05:33,480
Sweetheart, love, would you mind playing
a little bit softer?
80
00:05:34,920 --> 00:05:36,320
Thank you, dear, thank you.
81
00:05:36,600 --> 00:05:40,160
Listen, sweetheart, I mean, don't
misunderstand me. I love your playing.
82
00:05:41,800 --> 00:05:46,120
Sweetheart, I love you for enjoying me
so much.
83
00:05:46,900 --> 00:05:51,100
Lots of wives would be impatient, but
not you, Maud. You're not impatient.
84
00:05:51,340 --> 00:05:52,340
No, I'm insane.
85
00:05:59,120 --> 00:06:03,280
chorus of Old Black Joe, I'm going out
there and put Massa in the cold, cold
86
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
ground.
87
00:06:11,420 --> 00:06:14,960
Gloria, you should see him. He is so
adorable.
88
00:06:15,500 --> 00:06:19,200
I mean, his little furry fingers flying
up and down the leaves.
89
00:06:19,520 --> 00:06:22,500
His little fuzzy feet pumping away at
the pedals.
90
00:06:22,760 --> 00:06:27,680
Oh, I love the way he looks when he
plays. I love the way he feels. I love
91
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
minute of it.
92
00:06:31,880 --> 00:06:33,580
Why couldn't he have taken up the
piccolo?
93
00:06:36,060 --> 00:06:39,420
Uh, what? What is that tune he keeps
playing?
94
00:06:39,840 --> 00:06:42,740
Vivian, that's Walter's version of Old
Black Joe.
95
00:06:43,380 --> 00:06:44,380
Poor Joe.
96
00:06:44,600 --> 00:06:46,980
It ain't bad enough he's old and he's
black.
97
00:07:05,380 --> 00:07:06,380
Sweetheart. Darling.
98
00:07:07,600 --> 00:07:11,600
Later, Maud. Listen, I think I'm getting
the hang of it. Speaking of hanging,
99
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
Maud.
100
00:07:13,820 --> 00:07:15,560
Maud, I know what you're thinking.
101
00:07:15,820 --> 00:07:20,540
You do, sweetheart? But this isn't going
to be one of my passing fanfies. Oh,
102
00:07:20,560 --> 00:07:24,680
it's not. I make you a solemn promise.
I'm going to play this for the rest of
103
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
life.
104
00:07:27,560 --> 00:07:29,100
The rest of your life.
105
00:07:30,020 --> 00:07:31,920
God will get me for what I'm thinking.
106
00:07:35,660 --> 00:07:37,340
Now, lunch, dear, lunch. In a minute.
107
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Hello?
108
00:07:42,700 --> 00:07:47,000
What? No, I can't. Wait a minute.
Walter, please, darling, I'm on the
109
00:07:48,320 --> 00:07:51,180
Hello? Oh, hello, Mr. Henderson.
110
00:07:51,900 --> 00:07:53,720
Yeah, that's right, Walter's playing.
111
00:07:53,940 --> 00:07:55,500
Are you enjoying it as much as we are?
112
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
That much.
113
00:08:00,260 --> 00:08:01,840
Yeah, all right, I will.
114
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
Goodbye.
115
00:08:11,700 --> 00:08:15,860
Walter, sweetheart, every time you play,
the neighbors call.
116
00:08:16,160 --> 00:08:21,000
Yeah? And threaded through all their
conversations are the same two words,
117
00:08:21,440 --> 00:08:23,040
vigilante committee.
118
00:08:24,840 --> 00:08:26,140
They're just jealous.
119
00:09:03,210 --> 00:09:05,210
There is something I'd like you to play.
What?
120
00:09:05,530 --> 00:09:06,990
Golf. Now, will you knock it off?
121
00:09:08,270 --> 00:09:10,170
I thought you loved music.
122
00:09:10,490 --> 00:09:14,250
I do, my sweet, and someday we'll listen
to some together.
123
00:09:15,510 --> 00:09:16,810
Okay, okay, wait a minute.
124
00:09:17,690 --> 00:09:18,690
I'll tell you what I'll do.
125
00:09:19,750 --> 00:09:24,670
I know I'm no Liberace, and so if it's
bothering you, I'll just put it
126
00:09:24,670 --> 00:09:27,350
else. Now, let's see, where can I put
it?
127
00:09:48,920 --> 00:09:51,880
yourself a 50 -year -old man to your
grandson?
128
00:09:52,360 --> 00:09:55,360
Or he makes noise in every room in the
house. I mean, he's got a kazoo and a
129
00:09:55,360 --> 00:10:00,260
transistor radio. You are equating your
own grandson to an electric organ?
130
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
Grubby Walter.
131
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
Grubby Walter.
132
00:10:03,820 --> 00:10:06,100
What do you want me to do? Throw him
out? All right, I will.
133
00:10:06,920 --> 00:10:11,700
I love Philip, and of course they want
him to stay here.
134
00:11:15,859 --> 00:11:20,980
Tonight, when you come crawling up those
stairs to me, no amnesty.
135
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
Happy anniversary.
136
00:11:25,400 --> 00:11:26,680
Happy anniversary, Walter.
137
00:11:26,880 --> 00:11:30,980
Come on, what happened? Oh, your friend
is the most selfish, stubborn,
138
00:11:31,280 --> 00:11:33,880
bullheaded, arrogant... Argumentative.
139
00:11:34,260 --> 00:11:36,800
Argumentative. Pig -headed. Pig -headed.
Chauvinistic. Exactly.
140
00:11:37,140 --> 00:11:38,240
Funny, I've always got along with him.
141
00:11:39,060 --> 00:11:42,680
And you can have him. If I never see him
again, it'll be too soon.
142
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
Come on, don't panic.
143
00:11:51,050 --> 00:11:52,050
Me panic?
144
00:12:27,280 --> 00:12:31,400
Oh, please, if you'd just bring my
Walter back to me. I promise, I promise
145
00:12:31,400 --> 00:12:33,260
never argue with him again.
146
00:12:34,040 --> 00:12:36,900
I'll never argue with you again. Walter!
147
00:12:37,180 --> 00:12:38,180
Oh,
148
00:12:38,560 --> 00:12:42,580
Walter, oh, Walter. Oh, don't. Oh,
Walter, Walter.
149
00:12:42,860 --> 00:12:45,260
Oh, thank heavens you're alive.
150
00:12:45,720 --> 00:12:51,100
Sweetheart, when I felt the car spin out
of control and I saw that tree coming
151
00:12:51,100 --> 00:12:54,380
at me, I could only think of one thing.
152
00:12:55,490 --> 00:12:58,150
Sweetheart. I thought I would never play
the organ again.
153
00:13:10,770 --> 00:13:11,770
Hi,
154
00:13:12,050 --> 00:13:13,330
everybody. Hello, Arthur.
155
00:13:13,870 --> 00:13:17,390
Where are all the happy honeymooners? At
their favorite restaurant. They're out
156
00:13:17,390 --> 00:13:19,410
celebrating their delayed fifth
anniversary tonight.
157
00:13:19,690 --> 00:13:20,609
Ah, that's right.
158
00:13:20,610 --> 00:13:24,290
Well, here's the prescription your
mother wanted for her headache. Oh,
159
00:13:24,290 --> 00:13:26,920
you. You know, if she could ever get rid
of those lousy headaches, everything
160
00:13:26,920 --> 00:13:28,000
would be perfect around here.
161
00:13:28,220 --> 00:13:32,720
Yeah. You wouldn't believe the peace and
quiet around this house for the last
162
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
four days.
163
00:13:33,740 --> 00:13:34,740
It's eerie.
164
00:13:35,160 --> 00:13:39,060
The only noise we've heard all week was
after Mr. Finley ate radishes.
165
00:13:40,740 --> 00:13:44,160
Ever since the accident, Maude and
Walter have been cooing like two doves.
166
00:13:44,540 --> 00:13:46,360
Well, the radishes have made a great
change in the neighborhood.
167
00:13:46,940 --> 00:13:48,600
People can sleep now with their windows
open.
168
00:13:54,410 --> 00:13:55,530
to fight or argue again.
169
00:13:55,790 --> 00:13:57,450
It's kind of like death takes a holiday.
170
00:14:00,310 --> 00:14:01,310
You know what it is?
171
00:14:01,850 --> 00:14:05,810
After four days, finally, they've
discovered the way to a happy marriage.
172
00:14:16,910 --> 00:14:18,330
Having a good time, sweetheart?
173
00:14:18,770 --> 00:14:20,410
Oh, marvelous, John.
174
00:14:21,670 --> 00:14:22,670
How about you do?
175
00:14:25,020 --> 00:14:26,020
Delicious.
176
00:14:31,580 --> 00:14:34,300
You know, I can't remember a more fun
-filled evening.
177
00:14:36,220 --> 00:14:37,720
Walter, dear, you're humming again.
178
00:14:38,540 --> 00:14:42,480
I am? Oh, I'm sorry. Oh, that's all
right, dear. I like it. I like your
179
00:14:42,620 --> 00:14:43,620
You do?
180
00:14:43,660 --> 00:14:47,620
I'd like it even more if you'd hum the
same tune the orchestra's playing.
181
00:14:50,780 --> 00:14:52,200
What's the matter, dear? You got another
headache?
182
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
Same one.
183
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
You got an aspirin?
184
00:15:11,600 --> 00:15:12,600
Oh!
185
00:15:13,760 --> 00:15:14,760
I'm sorry.
186
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
About what?
187
00:15:16,880 --> 00:15:17,880
I, uh,
188
00:15:18,620 --> 00:15:19,660
I stepped on your toe.
189
00:15:20,260 --> 00:15:22,460
You know, I didn't even notice. Was that
you?
190
00:15:36,970 --> 00:15:39,370
You know, darling, we really are very
lucky.
191
00:15:39,690 --> 00:15:40,569
I'll say.
192
00:15:40,570 --> 00:15:42,650
Finding a parking place right out front.
193
00:15:46,530 --> 00:15:49,610
Sweetheart, I meant about your accident
the other day. Oh, yeah.
194
00:15:52,190 --> 00:15:57,190
Darling, not that I mind, but, you know,
ever since the accident, you've had
195
00:15:57,190 --> 00:15:58,190
this nervous habit.
196
00:15:58,850 --> 00:16:00,550
All you do is hum.
197
00:16:01,730 --> 00:16:05,290
That's funny. I wasn't aware of it.
Yeah, well, not that I mind your hum.
198
00:16:06,860 --> 00:16:08,440
You still have that headache.
199
00:16:08,660 --> 00:16:12,100
No, this is a new one. The other one
went away when you stepped on my foot.
200
00:16:13,140 --> 00:16:14,140
I'm sorry.
201
00:16:15,600 --> 00:16:17,920
Sweetheart, to us.
202
00:16:18,740 --> 00:16:21,160
To five years of wedded bliss.
203
00:16:21,500 --> 00:16:27,000
And to the past four days, Walter. Four
days without one single argument. The
204
00:16:27,000 --> 00:16:28,820
happiest four days of our lives.
205
00:16:39,850 --> 00:16:43,210
Good martini. And a good Shirley Temple,
too. Very good.
206
00:16:46,830 --> 00:16:47,830
Good.
207
00:16:50,850 --> 00:16:52,130
Having a good time, dear?
208
00:16:52,530 --> 00:16:54,190
Oh, better than good.
209
00:16:56,190 --> 00:16:57,190
Good.
210
00:16:58,890 --> 00:17:01,010
How about you, dear? You having a good
time?
211
00:17:02,410 --> 00:17:03,410
Good.
212
00:17:10,480 --> 00:17:14,200
You know, Walter, if I were president,
this is one conversation I wouldn't
213
00:17:22,420 --> 00:17:24,980
I'm really having a good time, Ward, but
I have to confess.
214
00:17:26,180 --> 00:17:28,060
I used to have better good times with
you.
215
00:17:28,820 --> 00:17:30,700
There seems to be something missing.
216
00:17:31,200 --> 00:17:35,380
You've noticed that, too. There is
something missing, Walter. I wonder what
217
00:17:35,380 --> 00:17:38,820
is. I don't know. I mean, it's nothing I
can put my finger on.
218
00:17:40,420 --> 00:17:43,460
Wait a minute.
219
00:17:44,440 --> 00:17:47,620
We used to laugh a lot when we had good
times before.
220
00:17:48,580 --> 00:17:51,020
That's what's missing. Of course,
laughter.
221
00:17:51,360 --> 00:17:53,020
That's probably what it is.
222
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
That's not it.
223
00:18:05,580 --> 00:18:09,920
It starts here, and then it goes over
the eye, down to my ear, where there's
224
00:18:09,920 --> 00:18:15,060
kind of a dull pounding, and then around
the neck, across the shoulder, around
225
00:18:15,060 --> 00:18:20,120
the clavicle, where it sort of has a
throbbing sensation, and from there,
226
00:18:20,120 --> 00:18:21,260
the spinal cord.
227
00:18:21,520 --> 00:18:27,020
Enjoy your dinner. Thank you. It stops
at the base of my sacroiliac. Walter,
228
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
stand up.
229
00:18:28,120 --> 00:18:29,039
For what?
230
00:18:29,040 --> 00:18:31,000
You're humming the Star -Spangled
Banner.
231
00:18:48,110 --> 00:18:49,110
What's the matter, Maude?
232
00:18:49,670 --> 00:18:50,730
Nothing, nothing.
233
00:18:51,130 --> 00:18:53,410
Is there something wrong with your
steak? No, fine, fine.
234
00:18:53,850 --> 00:18:55,090
Then why did you make a face?
235
00:18:55,550 --> 00:18:56,550
I didn't make a face.
236
00:18:57,790 --> 00:19:03,470
I saw you make a face, Maude. I know
when you make a face, you went like
237
00:19:04,870 --> 00:19:08,870
And I know what I'm talking about. When
you lower your voice.
238
00:19:09,290 --> 00:19:11,350
You went like this, Maude.
239
00:19:13,000 --> 00:19:14,320
There's something wrong with your steak.
240
00:19:14,520 --> 00:19:18,640
Philippe! I said there's nothing wrong
with my steak. Is everything all right?
241
00:19:18,740 --> 00:19:21,680
Fine, Philippe. Philippe, Maude doesn't
like her steak. Bring her another one.
242
00:19:21,760 --> 00:19:24,480
Oh, I'm so sorry. I don't want another
one. This one's fine.
243
00:19:25,520 --> 00:19:27,740
Philippe, she made a face like this.
244
00:19:29,100 --> 00:19:32,240
She made a face like that, or... Yes,
and bring her another steak.
245
00:19:33,200 --> 00:19:35,240
I did not make a face like this.
246
00:19:35,560 --> 00:19:37,220
I made a face like this.
247
00:19:41,640 --> 00:19:43,160
I must get you another steak. Good.
248
00:19:43,660 --> 00:19:47,340
I don't want another steak. Please lower
your voice. I will not lower my voice
249
00:19:47,340 --> 00:19:50,760
and bring her another steak. Well,
perhaps Monsieur would like another
250
00:19:50,840 --> 00:19:51,840
No.
251
00:19:52,500 --> 00:19:56,140
I don't want another steak. Please lower
your voice. I will not lower my voice.
252
00:19:56,140 --> 00:20:00,000
Everyone is staring at you. Good. Let
him stare and you can tell us all what's
253
00:20:00,000 --> 00:20:02,780
wrong with your steak. You want to know
what's wrong with the steak? I'll tell
254
00:20:02,780 --> 00:20:06,420
you what's wrong with the steak. They
took a perfectly good piece of well
255
00:20:06,420 --> 00:20:08,040
prime beef and they ruined it.
256
00:20:15,560 --> 00:20:17,320
horse it came from and use it as a
saddle.
257
00:20:25,780 --> 00:20:27,460
Thank you, Philippe. It's fine.
258
00:20:30,280 --> 00:20:32,580
The chef will be pleased.
259
00:20:34,740 --> 00:20:39,180
Mark, why did you order it well done?
You usually order it medium. Never in a
260
00:20:39,180 --> 00:20:42,420
French restaurant, Walter. They always
undercook their meat.
261
00:20:42,640 --> 00:20:44,580
Then let me send it back for you. Why
suffer?
262
00:20:51,020 --> 00:20:52,940
but would you mind lowering your voices?
263
00:20:53,480 --> 00:20:56,440
Mother and I are celebrating our wedding
anniversary.
264
00:20:56,860 --> 00:20:58,500
What do you think this mother and I
are...
265
00:21:53,220 --> 00:21:54,680
embarrassed me in front of the soprano.
266
00:22:41,150 --> 00:22:42,150
God.
267
00:22:43,750 --> 00:22:44,750
No kidding.
268
00:22:45,670 --> 00:22:46,670
And I'm not humming.
269
00:22:46,990 --> 00:22:48,990
I don't think I'm humming. Am I humming,
Lord?
270
00:22:49,690 --> 00:22:53,310
Sweetheart, you haven't hummed since you
started yelling.
271
00:22:54,010 --> 00:22:56,430
Oh, darling, don't you see what's
happening?
272
00:23:20,270 --> 00:23:21,269
That wasn't us.
273
00:23:21,270 --> 00:23:25,930
That's right. How can two people in love
live together without conflict?
274
00:23:27,230 --> 00:23:28,230
Okay, everybody!
275
00:23:29,090 --> 00:23:30,570
Announcement! Announcement!
276
00:23:31,450 --> 00:23:32,790
We're going to shut up now.
277
00:23:41,250 --> 00:23:42,470
Oh, sweetheart.
278
00:23:42,890 --> 00:23:46,950
I'm really beginning to have a good
time. Oh, so am I, darling. And I
279
00:23:46,950 --> 00:23:49,940
you. I will never not argue with you
again.
280
00:23:50,320 --> 00:23:54,860
Happy anniversary to you. Happy
anniversary to you.
281
00:23:55,300 --> 00:23:57,220
Happy anniversary, Mr.
282
00:23:57,480 --> 00:23:59,660
and Mrs. Finley. Happy anniversary.
283
00:24:23,080 --> 00:24:25,980
I hear things are back to normal with
Maggie and Jiggs. That's right. The
284
00:24:25,980 --> 00:24:27,480
ceasefire ended at midnight.
285
00:24:27,720 --> 00:24:28,720
Well, I suppose it's over.
286
00:24:30,000 --> 00:24:36,640
I'll be glad when you go and you rascal
287
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
you.
288
00:24:39,780 --> 00:24:40,780
Hi, Florida.
289
00:24:41,100 --> 00:24:42,260
Thanks for taking care of baby.
290
00:24:52,490 --> 00:24:56,310
agreed to let me play the organ, and I
agreed to let her take up an instrument
291
00:24:56,310 --> 00:24:57,810
too. Oh, Lord.
292
00:24:58,110 --> 00:25:00,170
I bet she's going to take up the
harmonica again.
293
00:25:43,560 --> 00:25:45,800
was recorded on tape before a live...
22418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.