All language subtitles for Maude s01e14 The Convention
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:07,890
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:08,150 --> 00:00:11,050
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:11,650 --> 00:00:17,350
Joan of Arc was the lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:18,750 --> 00:00:23,750
Isadora was the first bra burner. Angel
flat she showed up.
5
00:00:24,170 --> 00:00:25,330
Oh, yeah.
6
00:00:25,810 --> 00:00:27,690
And the country was falling apart.
7
00:00:28,110 --> 00:00:30,390
Betsy Ross got it all sewed up.
8
00:00:30,730 --> 00:00:31,930
And the dead...
9
00:00:32,650 --> 00:00:38,170
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
10
00:00:38,170 --> 00:00:41,950
there's Maude. And then there's Maude.
And then there's Maude.
11
00:00:42,290 --> 00:00:47,150
That uncompromising, enterprising,
anything but tranquilizing. No, no, no.
12
00:01:03,340 --> 00:01:04,959
Oh, I'm sorry, Moore, but you heard the
man.
13
00:01:05,239 --> 00:01:07,100
This is the last motel room in town.
14
00:01:07,420 --> 00:01:09,640
Honey, don't worry about it. I love it.
15
00:01:12,060 --> 00:01:14,440
Who was the decorator, Bonnie or Clyde?
16
00:01:17,500 --> 00:01:21,360
I'm sorry our reservations at the inn
got fouled up. Oh, honey, I told you,
17
00:01:21,380 --> 00:01:23,900
don't worry about it. We're only going
to be here two days anyway.
18
00:01:24,420 --> 00:01:26,280
Most of the time is going to be spent at
the convention.
19
00:01:28,260 --> 00:01:29,780
What's the name of this place again?
20
00:01:30,880 --> 00:01:32,440
The John Smith Motel.
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,570
Must have been named after all their
customers.
22
00:01:42,750 --> 00:01:47,090
You know, there's something about a
crummy motel that gives me crazy ideas.
23
00:01:53,650 --> 00:01:54,730
Why, Mr.
24
00:01:55,010 --> 00:01:56,710
Smith, whatever do you mean?
25
00:01:57,810 --> 00:01:58,810
What?
26
00:02:00,690 --> 00:02:02,990
Oh, wait a second. It is crazy.
27
00:02:03,640 --> 00:02:05,900
We're getting excited in a motel room
and we're married.
28
00:02:06,960 --> 00:02:09,840
Don't mention marriage, Walter. You'll
give the place a bad name.
29
00:02:12,220 --> 00:02:15,300
I'll fix us a drink. Oh, great idea.
I'll get the glasses.
30
00:02:19,300 --> 00:02:21,160
I love the way you set up the bar.
31
00:02:26,140 --> 00:02:28,880
Honey, did you ever figure out that this
might just be a hoax?
32
00:02:29,520 --> 00:02:32,880
That they just put clean paper around
dirty glasses.
33
00:02:37,080 --> 00:02:40,700
Another thing, they have one of those
paper ribbons across the toilet seat.
34
00:02:41,860 --> 00:02:44,700
You know, when Carol was little, she
used to think they were there to keep
35
00:02:44,700 --> 00:02:45,700
from falling in.
36
00:02:47,260 --> 00:02:50,640
Oh, honey, let's forget about the
drinks. I'm not thirsty.
37
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
I'm hungry.
38
00:02:52,500 --> 00:02:55,400
I hate to tell you something, Ward, but
we really haven't got time.
39
00:02:56,680 --> 00:02:59,720
Well, we have to dress and get over to
the convention for the kickoff banquet.
40
00:02:59,960 --> 00:03:00,579
All right.
41
00:03:00,580 --> 00:03:04,840
But I'll tell you, Chicken a la King is
a rotten substitute for Findlay a la
42
00:03:04,840 --> 00:03:05,840
King.
43
00:03:07,080 --> 00:03:09,120
There's always later. We'll be back
around midnight.
44
00:03:10,920 --> 00:03:12,260
You'll be too sleepy.
45
00:03:16,140 --> 00:03:17,440
No, I won't.
46
00:03:19,180 --> 00:03:23,140
Walter, I know you. After three or four
drinks, you're always too sleepy.
47
00:03:27,400 --> 00:03:28,720
I can see it all now.
48
00:03:29,360 --> 00:03:33,220
We'll come back, and before I have a
chance to say I love you, you'll be flat
49
00:03:33,220 --> 00:03:38,500
your back with your eyes closed and your
mouth open, making those little
50
00:03:38,500 --> 00:03:40,980
gurgling sounds you always make.
51
00:03:42,460 --> 00:03:44,020
I gurgle when I sleep.
52
00:03:44,400 --> 00:03:46,340
And snort and whistle.
53
00:03:47,800 --> 00:03:50,420
Walter, you are a festival of weird
noises.
54
00:03:52,260 --> 00:03:54,800
I won't be the problem tonight, Maud.
55
00:03:56,110 --> 00:03:59,350
I guarantee you tonight I'll be wide
awake and I'll tell you what, I'll make
56
00:03:59,350 --> 00:04:00,350
pact with you.
57
00:04:02,530 --> 00:04:06,870
We'll set you along for 12 .30 and come
hell or high water, we've got a date,
58
00:04:06,930 --> 00:04:08,190
okay? Okay.
59
00:04:09,170 --> 00:04:10,170
12 .30.
60
00:04:14,110 --> 00:04:20,110
What a magnificent view.
61
00:04:21,550 --> 00:04:24,730
You know, you can see almost the entire
rear end of our car.
62
00:04:47,270 --> 00:04:49,450
these were still alive, I'd rip his
heart out.
63
00:04:51,930 --> 00:04:55,230
Well, Maude, you better step on it. We
don't have much time. Oh, honey, don't
64
00:04:55,230 --> 00:04:57,970
worry. I showered and put on my face
before I left the house.
65
00:05:00,210 --> 00:05:01,210
Walter.
66
00:05:08,270 --> 00:05:09,730
Are you glad I came along?
67
00:05:10,610 --> 00:05:12,230
Well, of course, Maude. Why?
68
00:05:13,090 --> 00:05:14,090
Oh, nothing.
69
00:05:15,630 --> 00:05:20,010
It's just that this is the first
convention we've ever been on together,
70
00:05:20,010 --> 00:05:21,350
had to ask you to bring me along.
71
00:05:22,150 --> 00:05:25,730
Well, the reason I never asked you,
Maud, conventions are deadly dull.
72
00:05:26,610 --> 00:05:31,950
Not half as dull as staying at home,
rooting for some deranged housewife to
73
00:05:31,950 --> 00:05:34,170
a jacuzzi whirlpool on the Price is
Right.
74
00:05:37,810 --> 00:05:39,110
What are you talking about?
75
00:05:39,830 --> 00:05:41,710
You're the most active woman I know.
76
00:05:42,040 --> 00:05:46,100
You've got your art classes, your
charities, your community affairs. Busy
77
00:05:46,240 --> 00:05:47,260
Walter, busy work.
78
00:05:47,720 --> 00:05:51,420
Oh, I wish I had something to do that
was meaningful, something important.
79
00:05:52,000 --> 00:05:54,040
Ward, please don't start that again.
80
00:05:54,700 --> 00:05:56,440
You'll find something meaningful.
81
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
When, Walter, when?
82
00:05:58,060 --> 00:06:01,720
I've been hunting for a job for months
now, and it's always the same story. I
83
00:06:01,720 --> 00:06:04,520
either don't have enough experience or
I'm too old.
84
00:06:05,340 --> 00:06:09,240
Oh, Walter, Walter, I need to be wanted.
85
00:06:10,160 --> 00:06:13,880
You're wanted? You're wanted, Maud.
You're wanted. Of course I'm wanted,
86
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
By you.
87
00:06:20,380 --> 00:06:21,660
Honey, let's face it.
88
00:06:22,180 --> 00:06:25,900
I'm nothing but a 47 -year -old sex
kitten.
89
00:06:30,700 --> 00:06:32,120
Maud, you're going to make us late.
90
00:06:37,880 --> 00:06:39,740
I suppose you're never late.
91
00:06:40,640 --> 00:06:42,120
Well, only when I have to wait for you.
92
00:06:42,960 --> 00:06:44,800
Men are on time and women are late.
93
00:06:45,360 --> 00:06:46,520
That's the nature of things.
94
00:06:47,360 --> 00:06:49,820
You heard that expression, wait till the
cows come home?
95
00:06:50,680 --> 00:06:52,540
Nobody ever says wait till the bulls
come home.
96
00:06:56,540 --> 00:06:59,840
The bulls are already there pacing back
and forth looking at their watches.
97
00:07:01,400 --> 00:07:05,680
And who gets up to announce the crack of
dawn? The rooster, not the hen.
98
00:07:07,160 --> 00:07:10,600
Walter, if you want to lay the eggs,
I'll get up at dawn and cock -a -doodle
99
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
-doo.
100
00:07:15,640 --> 00:07:18,640
Can I get in there? Be my guest.
101
00:07:23,060 --> 00:07:24,060
Say, honey.
102
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
What?
103
00:07:26,180 --> 00:07:28,860
This bed is equipped with magic fingers.
104
00:07:30,640 --> 00:07:32,340
Magic fingers? What's that?
105
00:07:32,620 --> 00:07:36,180
Oh, that's one of those crazy devices to
make the bed vibrate.
106
00:07:59,600 --> 00:08:02,620
Is this any time to be doing that?
Walter, be quiet. I think I'm falling in
107
00:08:02,620 --> 00:08:03,620
love.
108
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
Maud!
109
00:08:07,260 --> 00:08:09,500
When I'm calling you.
110
00:08:12,540 --> 00:08:13,880
Come on, Maud. I'm serious.
111
00:08:15,480 --> 00:08:18,720
Walter, would you be very upset if I ran
off with the bed?
112
00:08:20,800 --> 00:08:23,500
All right, all right. I can tell you're
in a hurry.
113
00:08:27,539 --> 00:08:29,260
you'll have to finish without me.
114
00:08:31,660 --> 00:08:34,880
How much longer are you going to be?
Now, don't worry, Walter. I'm not going
115
00:08:34,880 --> 00:08:36,260
make you late for your convention.
116
00:08:37,220 --> 00:08:38,980
Maud, please, not again.
117
00:08:39,400 --> 00:08:40,900
What do you mean, my convention?
118
00:08:42,200 --> 00:08:45,880
Well, it is for appliance dealers, and
you are the appliance dealer in the
119
00:08:45,880 --> 00:08:47,800
family. That's right, and you're my
wife.
120
00:08:49,160 --> 00:08:51,000
And that's all I am, isn't it, Walter?
121
00:08:51,680 --> 00:08:52,700
Your wife.
122
00:08:53,420 --> 00:08:55,040
Okay, you're not my wife. Thank you.
123
00:08:57,760 --> 00:09:01,800
Maud, if you're not my wife, who are
you? Oh, I wish I knew. Walter, I wish I
124
00:09:01,800 --> 00:09:02,860
knew a lot of things.
125
00:09:03,420 --> 00:09:05,200
I don't even know what I'm doing here.
126
00:09:05,520 --> 00:09:08,760
Well, you're the one who asked. Well,
only because you wouldn't ask me. Well,
127
00:09:08,760 --> 00:09:11,680
thought you'd hate conducting. How would
I know, Walter? I've never been to one
128
00:09:11,680 --> 00:09:13,600
before. Well, how do you like it so far?
I hate it.
129
00:09:15,840 --> 00:09:17,180
You should have stayed at home.
130
00:09:17,520 --> 00:09:18,600
Doing what, Walter?
131
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Doing what?
132
00:09:20,180 --> 00:09:21,180
Sweeping the floors.
133
00:09:26,000 --> 00:09:26,959
Deep labor.
134
00:09:26,960 --> 00:09:27,960
Beasts of burden.
135
00:09:28,260 --> 00:09:30,700
Give them a sack of oats and then kick
them in the fetlocks.
136
00:09:32,920 --> 00:09:37,140
If you'd be kind enough to point out
your fetlocks, I'd be more than happy to
137
00:09:37,140 --> 00:09:38,140
accommodate you.
138
00:09:39,900 --> 00:09:45,420
Walter, I am so tired of being a second
-class citizen simply because I'm a
139
00:09:45,420 --> 00:09:49,620
woman. Oh, more, darling. All I want to
do is get to the banquet on time. Sorry,
140
00:09:49,620 --> 00:09:54,180
sweetheart. I'm sorry. Please forgive
me. Darling, I didn't come along to
141
00:09:54,180 --> 00:09:55,079
with you.
142
00:09:55,080 --> 00:09:58,540
I mean, you're not personally
responsible for the plight of women
143
00:09:59,240 --> 00:10:01,580
You're largely responsible, but not
personally.
144
00:10:04,120 --> 00:10:10,340
John, what is it you want out of life?
Walter, I want what every other woman
145
00:10:10,340 --> 00:10:11,840
wants. Respect.
146
00:10:12,480 --> 00:10:16,120
Walter, I want you to respect me for the
person I am.
147
00:10:16,320 --> 00:10:17,740
I do respect you. For what?
148
00:10:17,940 --> 00:10:19,780
For the person you are. Who am I?
149
00:10:22,960 --> 00:10:25,080
Right now, Joan Crawford, and I'll cry
tomorrow.
150
00:10:30,060 --> 00:10:31,620
That was Susan Hayward.
151
00:10:33,060 --> 00:10:37,940
Now, Maud. I'm serious, Walter. You say
you respect me for the person I am. Who
152
00:10:37,940 --> 00:10:41,300
am I? I know it's become a dirty word,
Maud, but you're my wife.
153
00:10:41,600 --> 00:10:45,920
I was also Barney's wife and Andy's wife
and what's -his -name's -wife.
154
00:10:46,660 --> 00:10:51,820
I want to be me, Walter. I want my own
identity. You want your own identity?
155
00:10:52,300 --> 00:10:53,300
I'll give you your own identity.
156
00:10:53,640 --> 00:10:55,940
Here, your button for the convention.
157
00:10:56,680 --> 00:10:58,840
Now, please, stop being a pain in the
fatlock.
158
00:11:02,180 --> 00:11:03,180
Hello.
159
00:11:03,560 --> 00:11:05,940
My name is Mrs. Walter Findlay.
160
00:11:07,360 --> 00:11:09,440
Mrs. Walter Findlay. Walter!
161
00:11:10,300 --> 00:11:15,300
Walter, how come your button doesn't
say, Hello, I'm Mr. Mark Findlay?
162
00:11:15,300 --> 00:11:18,980
that's not who I am. And this Walter is
not who I am.
163
00:11:41,130 --> 00:11:43,670
fit as good as men, and I think they
should have the same opportunities to be
164
00:11:43,670 --> 00:11:46,270
productive. Don't I let you help out at
the store every Christmas?
165
00:11:47,530 --> 00:11:49,010
And I appreciate it, Walter.
166
00:11:49,710 --> 00:11:54,910
But what kind of job is that for a
college graduate, standing around,
167
00:11:54,910 --> 00:11:58,630
eye open for shoplifters wearing a Santa
Claus suit?
168
00:12:00,630 --> 00:12:02,830
You wanted to be productive, and you
were.
169
00:12:03,530 --> 00:12:07,210
Last year, you caught that woman with
the transistor clock radio in her
170
00:12:07,210 --> 00:12:08,210
brassiere.
171
00:12:22,820 --> 00:12:26,260
languages. I am overeducated and
underused.
172
00:12:26,480 --> 00:12:29,240
And late. Would you please put on your
dress so we can leave?
173
00:12:29,640 --> 00:12:32,860
It cost me $25 a plate and I can't get
my money back.
174
00:12:35,100 --> 00:12:36,540
Did you hear what you just said?
175
00:12:37,100 --> 00:12:41,140
Did you hear what you just... My money.
Well, it is my money. I earned it. Of
176
00:12:41,140 --> 00:12:42,780
course it is. That's my point.
177
00:12:43,460 --> 00:12:47,360
I'm totally dependent on you, Walter. I
live off your income. I'm a parasite.
178
00:12:47,720 --> 00:12:50,320
Come on, Walter. You're not a parasite.
You have your work just like I have
179
00:12:50,320 --> 00:12:51,640
mine. You get paid.
180
00:12:52,110 --> 00:12:55,570
for what you do. Nobody gives me a dime,
and that's the barometer, Walter.
181
00:12:56,050 --> 00:12:59,970
Money. You know you're being productive
when somebody pays you money to do
182
00:12:59,970 --> 00:13:00,970
something.
183
00:13:01,830 --> 00:13:03,790
I'll give you five bucks to put on your
dress.
184
00:13:33,130 --> 00:13:36,790
if you want to be productive, creative,
whatever, go ahead and do it, but quit
185
00:13:36,790 --> 00:13:37,790
talking about it.
186
00:13:38,490 --> 00:13:43,270
I'm sick and tired of emancipated women,
which is pretty ironic when you stop
187
00:13:43,270 --> 00:13:45,990
and consider I'm helping create them.
188
00:13:46,550 --> 00:13:47,550
Me.
189
00:13:48,010 --> 00:13:51,630
I'm selling appliances so housewives can
get out of the kitchen, and when they
190
00:13:51,630 --> 00:13:53,150
get out of the kitchen, what do they do?
191
00:13:53,410 --> 00:13:55,830
They run into the living room and
complain to the husbands they have
192
00:13:55,830 --> 00:13:56,830
do.
193
00:14:10,220 --> 00:14:10,699
This is Mrs.
194
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Walter Findlay.
195
00:14:55,790 --> 00:14:57,150
Top ten dealer awards.
196
00:14:57,410 --> 00:14:58,770
Second runner -up.
197
00:14:59,190 --> 00:15:00,190
Big...
198
00:15:25,160 --> 00:15:27,000
I'm talking to you. I am not. What are
you doing?
199
00:15:27,360 --> 00:15:30,500
Putting this up so nobody can look in.
You might as well leave it down because
200
00:15:30,500 --> 00:15:31,560
there won't be anything to see.
201
00:15:38,560 --> 00:15:39,539
What do you want?
202
00:15:39,540 --> 00:15:41,600
The keys to the car. I'm going to go for
a drive.
203
00:15:41,840 --> 00:15:44,880
Calm down, Ward. You're not going
anyplace. Look, you let me out of here
204
00:15:44,880 --> 00:15:47,420
scream. I didn't scream. In a place like
this, they'll think you're enjoying
205
00:15:47,420 --> 00:15:48,420
yourself.
206
00:15:55,020 --> 00:15:57,880
what's bugging you now? You know
perfectly well what is bugging me,
207
00:15:57,880 --> 00:15:59,920
Finley. No, I don't.
208
00:16:07,100 --> 00:16:09,080
Make your acceptance speech, Walter.
209
00:16:10,460 --> 00:16:12,960
What did I say? Make your acceptance
speech.
210
00:16:13,420 --> 00:16:15,820
I didn't make a speech. All I did was
thank everyone.
211
00:16:16,040 --> 00:16:17,500
Then thank everyone, Walter.
212
00:16:19,140 --> 00:16:22,840
I want to thank everyone. Thank you.
That is not the way you thanked
213
00:16:23,000 --> 00:16:24,260
Walter. Try to remember.
214
00:16:24,700 --> 00:16:27,900
I want to thank everyone for making this
award possible, this top ten dealer
215
00:16:27,900 --> 00:16:32,000
award. I want to thank my employees. I
want to thank my business associates.
216
00:16:32,000 --> 00:16:33,400
most of all, I want to thank my wife.
217
00:16:34,180 --> 00:16:35,760
That's not what you called me, Walter.
218
00:16:36,040 --> 00:16:38,120
Maud. That is not what you called me.
219
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
All right.
220
00:16:40,960 --> 00:16:42,300
I want to thank the little woman.
221
00:16:55,790 --> 00:16:58,770
Walter, when I stood up, they laughed
for five minutes.
222
00:17:08,609 --> 00:17:12,010
That was still no reason after I said
the little woman for you to get up and
223
00:17:12,010 --> 00:17:13,810
say, hello, my name is Louisa May
Olcott.
224
00:17:19,450 --> 00:17:23,650
Walter, when you called me the little
woman, I almost lost my cherries
225
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
as the little man.
226
00:17:32,860 --> 00:17:37,400
Have you any idea how demeaning that is?
How anonymous that makes a woman feel?
227
00:17:37,680 --> 00:17:38,820
Well, of course you felt anonymous.
228
00:17:39,100 --> 00:17:41,840
You threw away your button. It says,
hello, my name is Mrs. Walter King.
229
00:17:42,860 --> 00:17:45,820
Walter, that is the most ridiculous
thing I have ever heard in my life.
230
00:17:46,040 --> 00:17:48,600
Maude, let's put the argument to bed.
231
00:17:49,320 --> 00:17:52,480
We're partners in business, in life, in
everything.
232
00:17:53,480 --> 00:17:57,920
You can't find a solution to 5 ,000
years of female frustration at the John
233
00:17:57,920 --> 00:17:59,900
Smith Motel in Worcester, Massachusetts.
234
00:18:00,920 --> 00:18:02,960
Now, sweetheart, can we go to sleep?
235
00:18:03,280 --> 00:18:06,760
I have to get up early in the morning
for a seminar.
236
00:18:07,740 --> 00:18:09,600
What to do with your microwave oven?
237
00:18:15,100 --> 00:18:19,860
Do I have a suggestion for you?
238
00:18:32,380 --> 00:18:33,420
right there.
239
00:18:34,620 --> 00:18:40,860
After a woman gets up at the crack of
dawn and brushes her teeth and fixes her
240
00:18:40,860 --> 00:18:45,520
hair and puts on her face so that she
will look beautiful to go into the
241
00:18:45,520 --> 00:18:50,120
to make breakfast for her husband, she
can then go back to bed and loll around
242
00:18:50,120 --> 00:18:53,880
because Stump the Stars does not come on
until 10 o 'clock.
243
00:18:55,480 --> 00:19:00,580
Walter, if that is your idea of a
fulfilled life, then I'm a monkey's
244
00:19:00,580 --> 00:19:02,570
you are a monkey. horses aren't.
245
00:19:07,150 --> 00:19:09,110
Okay, you want to do it my way?
246
00:19:09,330 --> 00:19:14,490
You get up at the crack of dawn, buck
traffic, argue with the customers, come
247
00:19:14,490 --> 00:19:18,370
home exhausted, wolf down your meal and
flop into bed dead.
248
00:19:37,200 --> 00:19:41,140
tell you something, Walter, it sure
beats sitting under a hair dryer in a
249
00:19:41,140 --> 00:19:44,020
parlor reading all about Henry
Kissinger's love life.
250
00:19:45,480 --> 00:19:47,680
Which, incidentally, I do not believe
for a minute.
251
00:19:53,020 --> 00:19:54,020
I'm going to sleep.
252
00:20:01,300 --> 00:20:04,680
Walter, remember when we said that...
253
00:20:05,020 --> 00:20:06,600
We'd never go to sleep angry.
254
00:20:08,400 --> 00:20:10,460
I'm not angry. You are. You stay awake.
255
00:20:17,320 --> 00:20:18,480
All right, I'll read.
256
00:20:18,840 --> 00:20:20,400
We didn't bring anything to read.
257
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
I'll read this.
258
00:20:23,400 --> 00:20:25,440
In the beginning, God created them.
259
00:20:26,740 --> 00:20:27,880
Don't let I read it.
260
00:20:41,260 --> 00:20:42,260
Walter, can't we talk?
261
00:20:42,540 --> 00:20:43,540
All right.
262
00:20:43,900 --> 00:20:45,100
But on one condition.
263
00:20:45,340 --> 00:20:47,820
No more talk about your unfulfilled
life.
264
00:20:48,200 --> 00:20:51,140
Well, then there's nothing to talk
about. Whatever I want to talk about,
265
00:20:51,140 --> 00:20:52,180
don't want to talk about.
266
00:20:54,580 --> 00:20:55,900
Maud, do you love me?
267
00:20:56,300 --> 00:20:58,120
What is this, Fiddler on the Roof?
268
00:20:59,860 --> 00:21:03,860
Maud, do you love me? Of course I love
you.
269
00:21:04,100 --> 00:21:05,100
Good.
270
00:21:05,360 --> 00:21:08,520
Two people who love each other shouldn't
have to talk.
271
00:21:12,330 --> 00:21:13,650
You just made that up.
272
00:21:15,470 --> 00:21:17,290
I know you did, darling.
273
00:21:17,610 --> 00:21:18,910
Because it's rotten.
274
00:21:20,470 --> 00:21:25,030
I didn't mean it literally. I just mean
when two people who love and understand
275
00:21:25,030 --> 00:21:30,290
each other, there's a time for talk and
a time for silence. And this is a time
276
00:21:30,290 --> 00:21:31,290
for silence.
277
00:21:31,490 --> 00:21:34,130
Of course this is a time for silence.
278
00:21:34,510 --> 00:21:35,890
Because you say so.
279
00:21:36,190 --> 00:21:37,370
Because you want...
280
00:21:40,940 --> 00:21:43,940
Right now, it's a good thing you're not
a man, because if you were, I'd probably
281
00:21:43,940 --> 00:21:45,400
punch you right in the nose.
282
00:21:46,560 --> 00:21:47,880
Well, why don't you?
283
00:21:48,180 --> 00:21:48,999
Go on.
284
00:21:49,000 --> 00:21:53,200
What? I'm serious. Look, you say if I
were a man, you'd punch me in the nose.
285
00:21:53,260 --> 00:21:55,700
Come on. And you say you're not
prejudiced against women. Don't be
286
00:21:55,780 --> 00:21:58,600
Walter, punch me in the nose. You want
me to really do it? It's the only way
287
00:21:58,600 --> 00:22:00,760
that you can show me that you're not
prejudiced against women.
288
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
It's 12 .30.
289
00:22:28,760 --> 00:22:30,540
It's 12 .30, Maude. We have a date.
290
00:22:36,560 --> 00:22:38,640
I remember and I'm standing you up.
291
00:22:40,940 --> 00:22:42,760
Maude, I love you.
292
00:22:44,580 --> 00:22:47,260
If you really loved me, you would have
punched me in the nose.
293
00:22:51,210 --> 00:22:52,230
I love you.
294
00:22:53,970 --> 00:22:55,310
And I love you.
295
00:22:59,110 --> 00:23:00,450
Then come to bed.
296
00:23:24,360 --> 00:23:27,580
Still messing up the beds because you're
afraid of what the maid might think in
297
00:23:27,580 --> 00:23:28,580
the morning, huh, Mort?
298
00:23:29,800 --> 00:23:35,500
I'm... I'm so sorry I let out my
frustration on you tonight.
299
00:23:35,740 --> 00:23:36,940
I understand, Mort.
300
00:23:38,040 --> 00:23:43,020
To tell the truth, if I were a woman,
I'd feel the same way.
301
00:23:50,960 --> 00:23:57,820
You see how it is? We discuss, we argue,
and we always end up this way,
302
00:23:57,940 --> 00:23:58,940
in bed.
303
00:23:59,460 --> 00:24:01,580
I told you, Walter, this is my role.
304
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
Sex kitten.
305
00:24:09,060 --> 00:24:13,300
Come on, Maud, you're starting up again.
I am not starting up, Walter. I never
306
00:24:13,300 --> 00:24:14,300
stopped.
307
00:24:15,380 --> 00:24:19,240
You know, this isn't going to resolve
anything.
308
00:24:21,660 --> 00:24:23,620
But I'll admit, it helps.
309
00:24:35,180 --> 00:24:36,180
Maud!
310
00:24:36,800 --> 00:24:38,060
Maud, could you come out here a minute?
311
00:24:40,420 --> 00:24:41,420
What do you want, honey?
312
00:24:41,940 --> 00:24:43,920
Well, the owner of the motel wants to
take our picture.
313
00:24:46,780 --> 00:24:48,320
Take our picture? Why?
314
00:24:49,320 --> 00:24:50,700
Well, he found out we were really
married.
315
00:25:13,740 --> 00:25:17,640
Odd was recorded on tape before a live
audience.
24701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.