All language subtitles for Maude s01e06 The Ticket
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:07,890
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:08,130 --> 00:00:11,110
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:11,710 --> 00:00:17,330
Jonah barked with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:18,730 --> 00:00:23,750
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:24,170 --> 00:00:25,310
Oh, yeah.
6
00:00:25,750 --> 00:00:27,690
The country was falling apart.
7
00:00:28,170 --> 00:00:30,350
Betsy Ross got it all sewed up.
8
00:00:32,650 --> 00:00:38,190
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
9
00:00:38,190 --> 00:00:41,930
there's Maude. And then there's Maude.
And then there's Maude.
10
00:00:42,390 --> 00:00:47,130
That'll compromise and enterprise and
anything but tranquilize. No, no, no.
11
00:00:57,470 --> 00:01:00,570
Pardon me, lady.
12
00:01:01,070 --> 00:01:03,830
Don't you pardon me, lady. I'm very
angry at you.
13
00:01:07,150 --> 00:01:08,910
Sirens scare the hell out of me.
14
00:01:10,690 --> 00:01:12,790
Yours has been whining at me for three
blocks.
15
00:01:16,390 --> 00:01:20,010
Before the siren, did you see me wave at
you? Well, of course I did. Didn't you
16
00:01:20,010 --> 00:01:21,010
see me wave back?
17
00:01:22,890 --> 00:01:25,890
Now, if you'll excuse me, I'm in a
hurry. You were speeding, ma 'am.
18
00:01:26,300 --> 00:01:31,240
34 miles per hour in a 30 -mile zone. I
was not. I was doing 30 miles an hour in
19
00:01:31,240 --> 00:01:32,400
a 30 -mile -an -hour zone.
20
00:01:32,740 --> 00:01:36,380
Let me see your license, ma 'am. I can't
even find my house key. Here, hold
21
00:01:36,380 --> 00:01:37,380
these.
22
00:01:39,300 --> 00:01:42,660
I saw you hiding behind the golden
arches at McDonald's.
23
00:01:45,160 --> 00:01:48,160
And everybody in the neighborhood knows
that's a speed trap.
24
00:01:48,420 --> 00:01:51,440
So you know darn well I wasn't going
over 30 miles an hour.
25
00:01:51,780 --> 00:01:54,860
Lady, I clocked you doing 34 miles per
hour.
26
00:01:55,360 --> 00:01:57,280
On what? Your Mickey Mouse speedometer?
27
00:01:58,940 --> 00:02:02,080
Look, just put these groceries someplace
and excuse me. I really have to go
28
00:02:02,080 --> 00:02:03,880
somewhere. Watch that step. It's a
ruler.
29
00:02:06,220 --> 00:02:08,080
Are you all right? Yes, I'm all right.
30
00:02:08,380 --> 00:02:11,680
Good, good. Now, you really have to
excuse me. Ma 'am, your license.
31
00:02:12,120 --> 00:02:17,820
Look, I've been shopping all day for
food values at Bohack's, the A &P, Fine
32
00:02:17,820 --> 00:02:19,100
Ass, and Big Bear.
33
00:02:19,420 --> 00:02:23,440
I haven't had a minute to sit down, so
when I say I really have to go, I really
34
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
have to go.
35
00:02:25,020 --> 00:02:26,940
Not when I ordered you to stay.
36
00:02:27,660 --> 00:02:29,680
You know a lot about women, don't you?
37
00:02:30,380 --> 00:02:33,020
In my condition, I couldn't even walk a
straight line.
38
00:02:33,260 --> 00:02:37,300
Look, ma 'am, would you consider giving
a ticket to a dead person?
39
00:02:37,560 --> 00:02:41,280
No. No. All right, then pick up the
groceries, put them somewhere, and let
40
00:02:41,280 --> 00:02:43,060
to the powder room and save my life.
41
00:03:06,320 --> 00:03:11,640
next door and... No, come to think of
it, I am the housekeeper next door.
42
00:03:12,280 --> 00:03:16,700
I'll go over there and send the
housekeeper that works here back home.
43
00:03:16,720 --> 00:03:18,400
hey. Come back here. Come here.
44
00:03:19,900 --> 00:03:21,540
What's the name of the lady that lives
here?
45
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
Mrs. Finley.
46
00:03:23,880 --> 00:03:28,140
Maude Finley. I feel better. I didn't
even have time to take off my coat.
47
00:03:29,620 --> 00:03:33,560
I know God invented trees, but believe
me, he also had something to do with
48
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
indoor plumbing.
49
00:03:35,630 --> 00:03:40,370
Oh, Florida, I'm so glad you're here.
Florida, this officer has been trying to
50
00:03:40,370 --> 00:03:43,250
accuse me of speeding in my own
neighborhood.
51
00:03:43,550 --> 00:03:47,610
Now, you have driven with me a thousand
times, Florida. You know I do not speed.
52
00:03:47,950 --> 00:03:49,030
Now, will you tell him?
53
00:03:49,750 --> 00:03:52,470
Lady, I ain't never seen you before in
my life.
54
00:03:57,610 --> 00:03:59,070
God will get you for that.
55
00:04:01,010 --> 00:04:04,030
Well, if it's between God and the man,
Miss Finley,
56
00:04:05,630 --> 00:04:06,710
My chances with God.
57
00:04:08,590 --> 00:04:11,530
You have to excuse her. I mean, she was
really frightened of you. You know how
58
00:04:11,530 --> 00:04:15,110
it is, born and raised in the ghetto.
Yeah, I know all about that. Now, how
59
00:04:15,110 --> 00:04:15,969
about your license?
60
00:04:15,970 --> 00:04:19,730
Come on now, honey. I mean, you really
can't be serious.
61
00:04:20,170 --> 00:04:21,250
I'm perfectly serious.
62
00:04:21,589 --> 00:04:23,690
And I'd appreciate it if you didn't call
me honey.
63
00:04:23,970 --> 00:04:25,250
I'm an officer of the law.
64
00:04:25,590 --> 00:04:26,750
Oh, that's sweet.
65
00:04:28,950 --> 00:04:31,130
That really is very sweet.
66
00:04:31,390 --> 00:04:34,270
From now on, I shall call you officer of
the law.
67
00:04:34,930 --> 00:04:41,310
Now, officer of the law, in your heart,
you know that I was not speeding. You
68
00:04:41,310 --> 00:04:42,570
were exceeding the speed limit.
69
00:04:42,790 --> 00:04:48,150
34 miles per hour in a 30 -mile zone.
That is not true. I never speed. I'd
70
00:04:48,150 --> 00:04:52,850
it on a stack of Bibles. I do not speed.
But, officer, even if I were, do you
71
00:04:52,850 --> 00:04:56,350
mean that you would give me a ticket for
a measly four -mile -an -hour
72
00:04:56,350 --> 00:04:58,850
violation? I mean, that's real chicken.
73
00:04:59,150 --> 00:05:00,390
And I don't mean delight.
74
00:05:03,880 --> 00:05:07,280
I'm going to make one last request for
your license. All right, all right, all
75
00:05:07,280 --> 00:05:11,760
right. My license is in my bag here.
It'll take me a while to find it, so why
76
00:05:11,760 --> 00:05:13,300
don't you sit down and make yourself
comfortable.
77
00:05:14,020 --> 00:05:17,300
On second thought, what the hell are you
doing for me? Stand up and be
78
00:05:17,300 --> 00:05:18,300
uncomfortable.
79
00:05:18,760 --> 00:05:20,020
And take off your hat.
80
00:05:20,300 --> 00:05:21,980
I prefer my hat when I'm on duty.
81
00:05:22,380 --> 00:05:27,100
Not in a home, young man. It is very,
very bad manners in a home. Or don't
82
00:05:27,100 --> 00:05:28,520
teach you that at the police station?
83
00:05:28,820 --> 00:05:29,980
Now take off your hat.
84
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
That's better.
85
00:05:36,500 --> 00:05:39,240
Well, you're... You're a baby.
86
00:05:43,900 --> 00:05:45,300
Ma 'am, I want that license.
87
00:05:45,600 --> 00:05:46,860
You're a pussycat.
88
00:05:50,340 --> 00:05:51,340
Stop that.
89
00:05:51,580 --> 00:05:56,840
I'm sorry, officer, but I cannot get
over that baby pussycat face.
90
00:05:58,080 --> 00:06:03,240
Ma 'am, you'll have to forgive me,
officer. It's just that, you know, all
91
00:06:03,240 --> 00:06:05,300
All my life, policemen have been older
than me.
92
00:06:05,840 --> 00:06:08,520
And then suddenly, they were all younger
than me.
93
00:06:09,740 --> 00:06:13,760
I mean, you're not just young, you're a
baby. I bet you couldn't even grow a
94
00:06:13,760 --> 00:06:15,220
mustache. I could, too.
95
00:06:24,680 --> 00:06:26,040
Now, you hear this good, lady.
96
00:06:26,980 --> 00:06:29,760
I'm 26 years old. I've been on the force
for three years.
97
00:06:30,220 --> 00:06:31,560
And I'm forthwith demanding.
98
00:06:32,160 --> 00:06:33,680
Your license. Is that clear?
99
00:06:33,920 --> 00:06:35,980
Tell me, dear, would you like some milk
and cake?
100
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
What kind of cake?
101
00:06:42,160 --> 00:06:44,000
Here's your purse. Now give me that
license.
102
00:06:44,460 --> 00:06:49,900
Tell me, why would such a pussycat face
be making such trouble for a woman old
103
00:06:49,900 --> 00:06:51,020
enough to be his mother?
104
00:06:53,420 --> 00:06:54,580
You know, I hate you.
105
00:06:54,880 --> 00:06:56,740
But you are a pussycat face.
106
00:06:59,660 --> 00:07:02,150
I suppose you'd like some Hawaiian pie.
What?
107
00:07:02,390 --> 00:07:03,390
What?
108
00:07:04,010 --> 00:07:05,010
No.
109
00:07:09,090 --> 00:07:10,510
It makes my tongue red.
110
00:07:12,890 --> 00:07:14,930
I notice you're writing with your left
hand.
111
00:07:15,550 --> 00:07:18,550
It's a sign of very bad early toilet
training.
112
00:07:26,850 --> 00:07:28,970
No wonder you're such a stinker about
it.
113
00:07:35,180 --> 00:07:38,980
like you to meet Officer Cosgrove.
You're getting another ticket?
114
00:07:42,800 --> 00:07:44,900
She was exceeding the speed limit, ma
'am.
115
00:07:45,120 --> 00:07:47,900
Oh, Carol, I swear to you, this time I'm
innocent.
116
00:07:48,240 --> 00:07:51,220
Look, Mother, I believe you, but I've
been out all day without a minute to sit
117
00:07:51,220 --> 00:07:52,220
down, and I've got to go.
118
00:07:53,800 --> 00:07:54,960
Mother, I've got to go.
119
00:07:55,160 --> 00:07:59,420
Look, I can't believe you're getting
another ticket. You can't. What about
120
00:07:59,420 --> 00:08:02,840
can't believe it either, and for a lousy
four miles an hour.
121
00:08:04,200 --> 00:08:08,780
a pussycat face like that and a chicken
heart live in the same body.
122
00:08:11,040 --> 00:08:13,720
How about some milk and Twinkies?
123
00:08:16,700 --> 00:08:17,700
Twinkies?
124
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
Sign this.
125
00:08:19,840 --> 00:08:21,580
Never. I'll go to jail first.
126
00:08:22,000 --> 00:08:25,140
Lady, you're going an awful long way to
beat a traffic ticket. Because I am
127
00:08:25,140 --> 00:08:26,140
innocent!
128
00:08:26,640 --> 00:08:29,680
Now, you have all... stage you're
welcome. I'd appreciate it if you'd
129
00:08:29,680 --> 00:08:34,000
home. Not until you sign this ticket.
Look, I am not going to sign it. I mean,
130
00:08:34,020 --> 00:08:38,559
even you with your tiny, niggling, picky
mind can see that I cannot sign that
131
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
when I am innocent.
132
00:08:39,760 --> 00:08:43,500
This is no admission of guilt, ma 'am.
Well, what do you call it then?
133
00:08:43,799 --> 00:08:44,880
It's a formality.
134
00:08:45,160 --> 00:08:47,100
You can still protest your innocence.
135
00:08:47,920 --> 00:08:48,920
Do you mean that?
136
00:08:48,980 --> 00:08:51,000
Yes. I mean, you're really sure of that?
137
00:08:51,220 --> 00:08:52,740
Yes. Cross my heart and hope.
138
00:09:01,480 --> 00:09:02,880
This is for you, ma 'am.
139
00:09:04,240 --> 00:09:05,360
Goodbye, ma 'am.
140
00:09:05,620 --> 00:09:07,560
That's it? Bip -bam, goodbye, ma 'am?
141
00:09:13,780 --> 00:09:16,020
You pipsqueak kid, you.
142
00:09:16,680 --> 00:09:19,940
You force your way into my home, you
worm your way into my heart, and then
143
00:09:19,940 --> 00:09:21,000
leave me with a lousy ticket.
144
00:09:22,040 --> 00:09:23,820
Go on, sneak out of here.
145
00:09:24,780 --> 00:09:27,840
I'll bet your mother's at home right now
wondering where she went wrong.
146
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
Many Twinkies!
147
00:09:36,510 --> 00:09:37,489
I'm bored.
148
00:09:37,490 --> 00:09:38,990
I'm afraid to.
149
00:09:46,590 --> 00:09:50,790
Marty, I swear that was a motorcycle cop
I saw just now leaving here. With you
150
00:09:50,790 --> 00:09:53,110
yelling at him? For a very good reason.
151
00:09:53,510 --> 00:09:57,570
With the city teeming with criminals,
that fuzzy -cheeked servant of the
152
00:09:57,570 --> 00:09:59,490
gave me a speeding ticket.
153
00:09:59,950 --> 00:10:00,950
Oh.
154
00:10:01,520 --> 00:10:02,700
Not another ticket.
155
00:10:03,060 --> 00:10:04,060
What a shame, Marty.
156
00:10:04,300 --> 00:10:05,600
And you're such a sterling driver.
157
00:10:06,080 --> 00:10:08,100
Goodness knows how many citations you
have to prove it.
158
00:10:12,460 --> 00:10:14,000
Will you do me a favor, Arthur?
159
00:10:14,500 --> 00:10:16,860
Jump in your golf bag and play with your
niblick.
160
00:10:25,340 --> 00:10:27,960
You know, Mort, I don't think you can
take another violation.
161
00:10:28,620 --> 00:10:31,500
I think last time you had eight points,
and this is going to put you over the
162
00:10:31,500 --> 00:10:34,520
top. He's right, Mother. You have eight
points. This ticket means your license
163
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
will be suspended.
164
00:10:35,600 --> 00:10:39,460
That's ridiculous, Carol. I mean, this
is the very first speeding ticket I have
165
00:10:39,460 --> 00:10:40,259
ever had.
166
00:10:40,260 --> 00:10:43,760
I mean, all the others were for things
like U -turns, one -way streets, junk
167
00:10:43,760 --> 00:10:44,719
like that.
168
00:10:44,720 --> 00:10:50,220
You know, but this, I mean, I'll go to
court before I pay it. If it's your word
169
00:10:50,220 --> 00:10:52,180
against a traffic cop, you haven't got a
chance, Marty.
170
00:10:52,680 --> 00:10:53,900
I'll tell you what I'm going to do,
though.
171
00:10:54,530 --> 00:10:57,990
You know that old song, Love Thy
Neighbor? Yeah, that dropped out of the
172
00:10:57,990 --> 00:10:59,310
the day you moved next door.
173
00:11:00,730 --> 00:11:03,690
Marty, it was just my way of saying that
I think maybe I can help you in this
174
00:11:03,690 --> 00:11:07,770
case. I think maybe I can get that
ticket adjusted.
175
00:11:09,450 --> 00:11:10,450
Adjusted?
176
00:11:10,650 --> 00:11:12,450
You mean fixed, don't you, Arthur?
177
00:11:13,170 --> 00:11:15,910
Arthur, you mean the old fixeroo.
178
00:11:16,210 --> 00:11:18,010
Well, it's rather a crude way of putting
it, but yes.
179
00:11:18,910 --> 00:11:21,190
Let's call it a favor through a friend.
180
00:11:22,359 --> 00:11:26,120
Arthur Harmon of all the vile, insulting
suggestions.
181
00:11:27,300 --> 00:11:31,420
Arthur, you have hit a new high in
Lowe's. I like that. I have just told
182
00:11:31,420 --> 00:11:34,280
that I'm completely innocent of this
violation. I'm trying to help you. And
183
00:11:34,280 --> 00:11:37,820
you're suggesting that I try to bribe my
way out of it? No. It's an insult. Tell
184
00:11:37,820 --> 00:11:39,560
him, Walter. Fix the ticket, Arthur.
185
00:11:43,060 --> 00:11:44,900
Walter, there's an old Italian saying.
186
00:11:45,520 --> 00:11:52,370
Why take a chance on losing your
license, Walter? Why? Why?
187
00:11:52,370 --> 00:11:55,690
Why? Because, number one, I am innocent,
and this is America.
188
00:11:55,990 --> 00:11:59,510
I mean, did Patrick Henry say, give me
liberty, or maybe we can work something
189
00:11:59,510 --> 00:12:00,510
out?
190
00:12:01,970 --> 00:12:03,590
Lord, be reasonable.
191
00:12:03,850 --> 00:12:07,910
What is reasonable? It's a matter of
principle, and I swear to you, if I have
192
00:12:07,910 --> 00:12:11,510
to, I'm going to take it right up to the
Supreme Court. Maude, I usually agree
193
00:12:11,510 --> 00:12:16,350
with you, especially on matters of
principle, but this time, I must advise,
194
00:12:16,650 --> 00:12:18,170
you're being very foolish.
195
00:12:21,740 --> 00:12:22,740
Thank you, Walter.
196
00:12:23,300 --> 00:12:24,300
Thank you.
197
00:12:24,760 --> 00:12:30,080
And when they add those words to that
great book of advice in the sky, remind
198
00:12:30,080 --> 00:12:31,080
to have an umbrella.
199
00:12:31,340 --> 00:12:34,460
Because all of heaven is going to
upchuck.
200
00:12:36,020 --> 00:12:37,500
I am going to court.
201
00:12:37,740 --> 00:12:39,780
No, you are not. You are going to court.
202
00:12:40,700 --> 00:12:41,700
Choice,
203
00:12:47,220 --> 00:12:48,980
Ward. You will lose your license.
204
00:12:50,120 --> 00:12:53,160
to be a party. No, they will take the
policeman's words against yours. You
205
00:12:53,160 --> 00:12:56,860
have to listen to me. Walter, I am
innocent. Will you please listen to me
206
00:12:56,860 --> 00:13:01,280
second? If they take away your license,
can you imagine what life is going to be
207
00:13:01,280 --> 00:13:02,279
like around here?
208
00:13:02,280 --> 00:13:05,500
Whenever you want to go shopping, you'll
have to go down a highway and hitch a
209
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
ride.
210
00:13:06,820 --> 00:13:09,460
Carol, make me a poster. The A &P or
bus.
211
00:13:11,420 --> 00:13:12,800
Hey, I'm leaving now.
212
00:13:13,000 --> 00:13:18,420
Thank heaven. Listen, Florida, my entire
family is against me. Please tell me
213
00:13:18,420 --> 00:13:19,420
that you agree with me.
214
00:13:19,850 --> 00:13:22,910
Miss Finley, you only want what us
blacks want.
215
00:13:23,350 --> 00:13:24,410
Real justice.
216
00:13:24,870 --> 00:13:25,990
Thank you, Florida.
217
00:13:26,950 --> 00:13:32,430
But the idea of you not having a car and
being home with me all day?
218
00:13:32,650 --> 00:13:33,650
No, ma 'am.
219
00:13:34,130 --> 00:13:35,270
Fix the ticket.
220
00:13:37,850 --> 00:13:41,950
At it, girls, Florida. Now, will you
please let Arthur handle things?
221
00:13:42,250 --> 00:13:43,169
No.
222
00:13:43,170 --> 00:13:47,130
That's all right, Monty. That's all
right. There's no skin off my nose. I
223
00:13:47,130 --> 00:13:48,970
to your whole attitude about the traffic
ticket anyway.
224
00:13:50,540 --> 00:13:52,560
That's typical of your attitude toward
the police.
225
00:13:52,780 --> 00:13:54,980
They're always wrong, and you're always
right.
226
00:13:55,260 --> 00:13:56,640
But I am right.
227
00:13:57,180 --> 00:14:00,360
See, that's typical. That's a typical
example of the breakdown of law and
228
00:14:00,600 --> 00:14:04,060
Arthur, what does all of this have to do
with law and order?
229
00:14:04,360 --> 00:14:06,480
What does this all have to do with law
and order?
230
00:14:06,700 --> 00:14:08,520
Marty, you don't understand the American
system.
231
00:14:08,880 --> 00:14:10,720
Now, the policeman represents the law.
232
00:14:11,180 --> 00:14:14,420
Some people get arrested, and that's one
side of the scale.
233
00:14:14,800 --> 00:14:17,840
Now, on the other side, there are people
who have friends in the right places
234
00:14:17,840 --> 00:14:20,280
who can get things like traffic tickets
adjusted.
235
00:14:20,840 --> 00:14:21,940
The order of things.
236
00:14:22,180 --> 00:14:24,180
See? Perfect balance. Law and order.
237
00:14:27,740 --> 00:14:29,860
I have two words for you, Arthur.
238
00:14:30,300 --> 00:14:32,700
One is a verb, and the other is a
pronoun.
239
00:14:40,560 --> 00:14:43,420
someplace back there, Arthur. Forget the
whole thing, Arthur. Come on, Carol.
240
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
Let's fix dinner.
241
00:14:45,320 --> 00:14:46,320
Arthur. Yeah.
242
00:14:47,180 --> 00:14:50,700
Are you sure you can get that ticket
fixed? Sure. Just like that. I have a
243
00:14:50,700 --> 00:14:54,280
friend who has a friend. One of those
things. Fix it then, Arthur. Please. But
244
00:14:54,280 --> 00:14:56,820
what are you going to do when Maude
finds out that it's been taken care of?
245
00:14:56,880 --> 00:15:00,180
Don't you worry about that. I'll handle
Maude. You've got courage, old boy.
246
00:15:00,660 --> 00:15:01,660
What are you going to do?
247
00:15:02,100 --> 00:15:03,800
Simple. I'll just blame you.
248
00:15:06,220 --> 00:15:08,280
I am shocked at your driving, Ray.
249
00:15:09,240 --> 00:15:12,740
This is the third time they've been
before me, and I find you guilty again
250
00:15:12,740 --> 00:15:17,180
charged. And besides that, I'm fining
you $500, and I'm sending you to a
251
00:15:17,180 --> 00:15:21,440
school so that you may learn something
about safe driving. And you can bet your
252
00:15:21,440 --> 00:15:25,040
lucky stars, young man, that this court
doesn't have the power to punish you any
253
00:15:25,040 --> 00:15:28,540
further, because as far as I'm
concerned, I would throw the book at
254
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
Punk!
255
00:15:32,420 --> 00:15:36,340
That's the case, and I hope it's the
last. It is, Your Honor.
256
00:15:36,880 --> 00:15:38,960
The city vices Mort Finley.
257
00:15:39,600 --> 00:15:41,380
Violation of Motor Code A1130.
258
00:15:41,680 --> 00:15:45,100
Oh, yes, yes, Mr. Finley. Would you
approach the bench, please?
259
00:15:46,680 --> 00:15:48,760
A little closer.
260
00:15:49,820 --> 00:15:53,980
I'm Judge Mortimer, Mr. Finley. Yes, I
know. I saw your plaque outside.
261
00:15:54,400 --> 00:15:55,880
Thank you. You're very big around here.
262
00:15:56,420 --> 00:16:00,780
Now, Mr. Finley, in view of the
circumstances surrounding your little
263
00:16:00,780 --> 00:16:03,820
before the court, I have decided to
dismiss the case.
264
00:16:08,760 --> 00:16:10,420
I'm... Was it anything I said?
265
00:16:10,720 --> 00:16:12,680
No, no, no, no. I justified it to the
specific case.
266
00:16:13,360 --> 00:16:17,300
I mean, what I said about you being big
around here, that I was just trying to
267
00:16:17,300 --> 00:16:20,880
ingratiate myself. I mean, that was a
joke. Well, you don't have to ingratiate
268
00:16:20,880 --> 00:16:22,540
yourself, and I know it was a joke.
269
00:16:25,740 --> 00:16:27,700
Well, then let me have my trial, Judge.
270
00:16:28,060 --> 00:16:29,940
Uh, a little closer, Mrs. Finley.
271
00:16:30,660 --> 00:16:32,620
I wasn't even expecting you here today.
272
00:16:33,480 --> 00:16:35,240
But it's my trial. I mean...
273
00:16:35,450 --> 00:16:36,470
Who were you expecting?
274
00:16:36,830 --> 00:16:37,830
Perry Mason?
275
00:16:39,330 --> 00:16:41,110
No, no, I don't think you understand.
276
00:16:41,470 --> 00:16:44,170
But I'm sure if you go home now, someone
will explain it to you.
277
00:16:44,590 --> 00:16:48,670
Believe me, I've been at this a long
time. I know exactly what I'm doing. Go,
278
00:16:48,690 --> 00:16:49,690
go, go, go, go.
279
00:16:52,770 --> 00:16:56,830
I think I know what you're doing, too.
Ah, very well.
280
00:16:57,370 --> 00:16:58,870
And you'd better not do it.
281
00:16:59,650 --> 00:17:01,250
I demand my trial.
282
00:17:01,670 --> 00:17:02,670
You wouldn't dare.
283
00:17:02,710 --> 00:17:03,790
I mean, you couldn't.
284
00:17:04,250 --> 00:17:05,970
Nobody can tell me what to do in my own
courtroom.
285
00:17:06,490 --> 00:17:08,290
This dismissal, it's a fix.
286
00:17:08,569 --> 00:17:09,569
Don't say that word.
287
00:17:11,970 --> 00:17:13,310
I know it's a fix.
288
00:17:13,530 --> 00:17:14,750
Please don't say that word.
289
00:17:15,970 --> 00:17:20,210
Mrs. Finley, you must realize that the
world isn't made up just of blacks and
290
00:17:20,210 --> 00:17:21,589
whites. No, strike that.
291
00:17:21,890 --> 00:17:28,250
What I'm trying to say is that you have
a friend, Mrs. Finley. I know, Arthur
292
00:17:28,250 --> 00:17:30,730
Harmon. I don't know the man. I don't
even know the man he knows.
293
00:17:31,260 --> 00:17:34,240
But somewhere down the line, we come to
a Mr.
294
00:17:34,460 --> 00:17:35,780
Rudney who owes Dr.
295
00:17:36,180 --> 00:17:40,460
Harmon a favor. Now, I, Mrs. Finley, owe
Mr.
296
00:17:40,700 --> 00:17:42,220
Rudney a favor. See?
297
00:17:43,140 --> 00:17:48,400
Rudney owes Harmon. I owe Rudney. But I
don't owe you anything.
298
00:17:48,680 --> 00:17:50,620
Mrs. Finley... So let's go on with the
trial.
299
00:17:50,960 --> 00:17:52,800
You're making a mockery of the whole
judicial system.
300
00:17:55,460 --> 00:17:59,300
May I tell you my story? No, I came here
to tell you my story.
301
00:17:59,880 --> 00:18:01,570
I'm the judge. I go first.
302
00:18:06,030 --> 00:18:09,850
Mrs. Finley, I have two daughters.
They're 16 and 17.
303
00:18:10,310 --> 00:18:12,690
And they've been playing tennis since
they were 8 and 9.
304
00:18:12,930 --> 00:18:14,910
Now, I don't have a tennis court.
305
00:18:15,150 --> 00:18:17,130
We don't make that much money in
traffic.
306
00:18:17,590 --> 00:18:18,590
Supreme, yes.
307
00:18:18,750 --> 00:18:20,490
Probe it, maybe. Traffic, no.
308
00:18:21,370 --> 00:18:26,010
So, you see, my daughters have always
played tennis on the Rudney Court.
309
00:18:26,750 --> 00:18:29,150
They have a nice court? Oh, it's a
beauty.
310
00:18:29,890 --> 00:18:35,510
You see, my daughter's whole social life
depends on that tennis court. And it
311
00:18:35,510 --> 00:18:36,710
will for the next three years.
312
00:18:36,910 --> 00:18:42,330
If, Mrs. Finley, you will please let me
do this one little favor for Mr.
313
00:18:42,590 --> 00:18:43,830
Rodney. Please.
314
00:18:44,370 --> 00:18:45,370
Please.
315
00:18:47,530 --> 00:18:49,790
Judge, I've heard your argument and...
316
00:18:52,720 --> 00:18:57,680
After due consideration, I'm afraid that
I must rule against it. Oh, no.
317
00:19:02,980 --> 00:19:05,820
Judge Moderman, please, please.
318
00:19:06,180 --> 00:19:10,540
Now, look at it this way. I mean,
wouldn't we both prefer living in a
319
00:19:10,540 --> 00:19:12,560
where favors cannot be sold?
320
00:19:13,360 --> 00:19:14,360
No.
321
00:19:15,900 --> 00:19:18,440
All right. You'll have your trial, Mr.
Finley.
322
00:19:20,389 --> 00:19:21,850
Call the officer to the stand.
323
00:19:22,170 --> 00:19:24,270
Officer, my contract to the stand,
please.
324
00:19:30,870 --> 00:19:31,950
Raise your right hand.
325
00:19:32,490 --> 00:19:36,030
You swear to all evidence you've given
the matter pertaining to this trial
326
00:19:36,030 --> 00:19:38,310
be the truth, the whole truth, and
nothing but the truth. I do?
327
00:19:38,530 --> 00:19:39,530
Be seated.
328
00:19:39,650 --> 00:19:41,930
All right, officer. Tell us what
happened.
329
00:19:42,560 --> 00:19:47,820
At 5 .28 p .m. Friday last, I followed
the defendant four blocks up Hazleton
330
00:19:47,820 --> 00:19:51,640
three down Conway, clocking her speed at
34 miles per hour. I have that all
331
00:19:51,640 --> 00:19:54,640
here. As the court knows. The court
knows. The court knows.
332
00:19:55,320 --> 00:19:58,960
In that area, it's 30 miles per hour.
Get to the apprehending. The
333
00:19:59,680 --> 00:20:03,940
At 5 .32 p .m., I apprehended the
defendant and ticketed her accordingly
334
00:20:03,940 --> 00:20:05,320
exceeding the speed limit. Good.
335
00:20:05,720 --> 00:20:09,960
Now, you're positive she was doing 34
miles an hour?
336
00:20:10,160 --> 00:20:11,740
Absolutely. Look.
337
00:20:12,120 --> 00:20:13,640
I've seen you kids on those motorcycles.
338
00:20:15,620 --> 00:20:17,180
They bounce up and down.
339
00:20:18,900 --> 00:20:24,100
The speedometer, doesn't it jiggle a
lot? You know, give or take four miles
340
00:20:24,100 --> 00:20:27,360
hour? No, sir. Four miles an hour? What
are you trying to be, some kind of a
341
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
chicken something?
342
00:20:29,420 --> 00:20:30,299
Not at all.
343
00:20:30,300 --> 00:20:33,260
The lady was exceeding the speed limit.
Oh, you're an impossible kid.
344
00:20:36,280 --> 00:20:40,920
Mrs. Finley, maybe you'd like to cross
-examine? Maybe you can do something
345
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
her. Thank you.
346
00:20:42,280 --> 00:20:47,980
It's about time, Your Honor. Now, tell
me, Officer Cosgrove, you're an
347
00:20:47,980 --> 00:20:52,580
eager young patrolman, aren't you? I
take my duties very seriously, if that's
348
00:20:52,580 --> 00:20:55,840
what you mean. No, that is not what I
mean. I mean that maybe in your
349
00:20:55,920 --> 00:20:59,760
you made a mistake, and it wasn't me you
saw speeding at all.
350
00:20:59,960 --> 00:21:02,480
Oh, it was you, all right. I couldn't
miss that gray hair.
351
00:21:06,160 --> 00:21:07,500
Watch it, Cosgrove.
352
00:21:12,050 --> 00:21:16,570
Now, Officer Cosgrove, tell me,
pussycat, did you... Don't call me that.
353
00:21:16,970 --> 00:21:21,570
Oh, I upset him. I upset that pussycat
baby face.
354
00:21:22,030 --> 00:21:23,650
I told you not to call me that.
355
00:21:24,150 --> 00:21:26,710
This is a courtroom, and I'm a police
officer testifying here.
356
00:21:27,130 --> 00:21:30,290
And you're doing very well, except that
you're a little nervous.
357
00:21:30,490 --> 00:21:31,429
Not at all.
358
00:21:31,430 --> 00:21:33,470
I'm just sick and tired of being called
a baby face.
359
00:21:33,950 --> 00:21:35,390
That's all I get from you women drivers.
360
00:21:35,850 --> 00:21:37,570
Aha! Women drivers!
361
00:21:37,800 --> 00:21:41,700
Drivers, you have it in for women
drivers, don't you? No, not at all.
362
00:21:42,540 --> 00:21:45,700
Some of my best friends are women
drivers. My mother's a woman driver.
363
00:21:47,600 --> 00:21:51,140
Your mother, that's what's bothering
you.
364
00:21:51,660 --> 00:21:53,860
I didn't say anything was bothering me.
365
00:21:54,540 --> 00:21:57,820
How'd you like to be called a baby face
all your life? Oh, I wouldn't mind. I'd
366
00:21:57,820 --> 00:21:58,820
like it.
367
00:22:06,060 --> 00:22:08,800
26 years old, born on 27, as I
previously testified.
368
00:22:09,500 --> 00:22:12,360
Your mother calls your baby face,
doesn't she?
369
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Who told you that?
370
00:22:15,680 --> 00:22:19,720
If I ever find a person that told you
that, you'll wait and see.
371
00:22:21,780 --> 00:22:22,820
Officer, are you all right?
372
00:22:23,120 --> 00:22:24,180
Officer. Your Honor.
373
00:22:25,620 --> 00:22:27,660
I'm in no composure to deal with this.
374
00:22:28,960 --> 00:22:30,480
Maybe she was doing dirty.
375
00:22:31,760 --> 00:22:33,340
Motorcycles jiggle, you know.
376
00:22:37,120 --> 00:22:38,380
Maybe I am a chicken.
377
00:22:43,560 --> 00:22:45,660
Let's say she was doing 30.
378
00:22:46,060 --> 00:22:47,060
Even less.
379
00:22:47,120 --> 00:22:48,620
Yeah. You may step down, officer.
380
00:22:51,480 --> 00:22:55,180
Officer Cosgrove, you will come by and
see us once in a while.
381
00:22:55,500 --> 00:22:57,380
I'll come by when I damn well feel like
it.
382
00:23:00,000 --> 00:23:03,920
Mr. Finley, you've had the courage to
come into court and fight for what you
383
00:23:03,920 --> 00:23:07,970
believe. In the eyes of this court,
which is to say my eyes, you have proved
384
00:23:07,970 --> 00:23:10,530
your innocence, and I find you not
guilty.
385
00:23:10,790 --> 00:23:14,150
Oh, thank you. Thank you, Your Honor.
Thank God.
386
00:23:16,550 --> 00:23:23,530
Billy, you still have several violations
for parking outstanding.
387
00:23:24,090 --> 00:23:25,190
They come to $30.
388
00:23:25,510 --> 00:23:26,510
Yes, I know. Just a minute.
389
00:23:27,090 --> 00:23:29,010
Judge, I mean, you are...
390
00:23:29,360 --> 00:23:31,600
Absolutely sure. I mean, about my
innocence.
391
00:23:31,820 --> 00:23:33,680
I'm sure. I'm sure. I'm positive.
392
00:23:34,000 --> 00:23:37,380
However, with some penalties for
tardiness, et cetera, et cetera, it
393
00:23:37,380 --> 00:23:41,800
$37 .50. Just a minute, Baylor. Judge, I
mean, it's not one of those tennis
394
00:23:41,800 --> 00:23:45,820
court things or anything like that
because I don't want that. You're
395
00:23:46,060 --> 00:23:47,019
Mrs. Finley.
396
00:23:47,020 --> 00:23:51,860
Innocent! Take these, Mrs. Finley, and
go to the cashier at room 206. Oh,
397
00:23:51,960 --> 00:23:55,260
would you do me a favor? Look, I've been
to 206. There's always a long line
398
00:23:55,260 --> 00:23:59,140
there. Look, here's the money. With your
uniform, you can just go around the
399
00:23:59,140 --> 00:24:00,200
block and pay it for me.
400
00:24:00,840 --> 00:24:06,040
Judge. I really want to thank you. I
mean, for making me believe again in one
401
00:24:06,040 --> 00:24:09,200
justice for all and no favors for
anyone.
402
00:24:09,500 --> 00:24:12,400
Miss Bingley, I don't have the time to
go down to room 206.
403
00:24:12,620 --> 00:24:13,960
Here's an extra five.
404
00:24:14,280 --> 00:24:16,920
I mean, two minutes isn't going to cost
you your job.
405
00:24:39,280 --> 00:24:40,520
I really feel ashamed of myself.
406
00:24:41,760 --> 00:24:44,680
I never should have asked Arthur to try
to fix that ticket.
407
00:24:46,380 --> 00:24:53,320
You were innocent, and I should have had
more faith in you, and I hope you'll
408
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
accept my apology.
409
00:24:54,560 --> 00:24:58,720
Oh, come on, Walter, sweetheart. I mean,
there's no need to apologize.
410
00:24:59,300 --> 00:25:03,600
It all evens itself out. I mean,
sometimes you're wrong and I'm right,
411
00:25:03,600 --> 00:25:05,300
sometimes I'm right and you're wrong.
412
00:25:32,170 --> 00:25:35,270
Maud was recorded on tape before a live
audience.
33246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.