All language subtitles for Love Never Fails S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:03,023 [English subtitles are available] 2 00:00:03,023 --> 00:00:06,023 [Love Never Fails] [EP01] 3 00:00:06,863 --> 00:00:11,023 The world has Immortals, Demons, and Humans. 4 00:00:11,543 --> 00:00:12,903 Among the Immortals, there are three courts: 5 00:00:13,223 --> 00:00:15,943 Midheavens, Western Sea, and Northern Skies. 6 00:00:17,023 --> 00:00:20,023 The Midheavens rule 7 00:00:20,463 --> 00:00:24,303 while the other two follow, 8 00:00:24,623 --> 00:00:26,583 hoping for a leg-up. 9 00:00:34,383 --> 00:00:35,703 [The Celestial Monarch has arrived!] 10 00:00:36,943 --> 00:00:40,303 [In Celestial Year 83,000, Second Cycle,] 11 00:00:41,023 --> 00:00:43,663 [Emperor Yaotian took the throne.] 12 00:00:44,543 --> 00:00:48,343 [That same year, Empress Yihe bore twins,] 13 00:00:48,783 --> 00:00:51,183 [elder Jinxiu and younger Kunlun.] 14 00:00:51,743 --> 00:00:53,183 [The court cheered,] 15 00:00:53,663 --> 00:00:54,903 [certain the realm] 16 00:00:55,183 --> 00:00:58,143 [had won itself millennia] 17 00:00:58,303 --> 00:00:59,543 [of peace.] 18 00:01:03,383 --> 00:01:05,223 Blessings on Your Majesty! 19 00:01:05,703 --> 00:01:07,263 Blessings on the Empress! 20 00:01:08,743 --> 00:01:10,143 [Tradition says] 21 00:01:10,663 --> 00:01:13,543 [whichever prince's natal star lights up] 22 00:01:13,743 --> 00:01:16,463 [first becomes the Heavenly-Emperor star,] 23 00:01:16,703 --> 00:01:19,423 [the next ruler.] 24 00:01:19,983 --> 00:01:21,303 [Yet tonight] 25 00:01:21,583 --> 00:01:24,743 [both stars blazed at once.] 26 00:01:24,943 --> 00:01:27,703 [That's unheard-of.] 27 00:01:28,223 --> 00:01:31,623 Great fortune or peril may lie ahead. 28 00:01:37,383 --> 00:01:38,703 [Still,] 29 00:01:39,183 --> 00:01:41,583 [His Majesty has a plan.] 30 00:01:42,343 --> 00:01:43,303 [Jinxiu has been] 31 00:01:43,502 --> 00:01:44,823 [groomed as heir] 32 00:01:44,943 --> 00:01:47,543 [from the cradle] 33 00:01:47,903 --> 00:01:50,983 [to obey heaven's laws and shun love.] 34 00:01:51,502 --> 00:01:52,663 [His one softness?] 35 00:01:53,103 --> 00:01:54,183 [A little red camellia] 36 00:01:54,543 --> 00:01:58,062 [that's grown beside him all these years.] 37 00:01:59,023 --> 00:02:00,903 When will you bloom? 38 00:02:01,063 --> 00:02:02,943 You're a camellia; I'm a peony. 39 00:02:03,103 --> 00:02:04,143 We share the same root. 40 00:02:04,423 --> 00:02:05,423 From now on, 41 00:02:05,823 --> 00:02:07,383 I'll look after you. 42 00:02:08,222 --> 00:02:09,543 [And so,] 43 00:02:10,103 --> 00:02:13,783 [our story begins with this red camellia.] 44 00:03:54,263 --> 00:03:54,903 Kunlun Deity! 45 00:03:55,143 --> 00:03:55,823 Listen to me! 46 00:03:55,983 --> 00:03:57,703 You can't do that! 47 00:03:57,863 --> 00:03:58,783 Please, 48 00:03:58,943 --> 00:03:59,583 The Floral Deity 49 00:03:59,743 --> 00:04:01,223 is in closed meditation right now. 50 00:04:01,423 --> 00:04:01,983 I'm not lying. 51 00:04:02,103 --> 00:04:03,223 Really. 52 00:04:04,143 --> 00:04:04,583 How about... 53 00:04:04,783 --> 00:04:05,863 How about... 54 00:04:05,983 --> 00:04:06,623 Kunlun Deity! 55 00:04:08,263 --> 00:04:08,823 Maybe 56 00:04:10,343 --> 00:04:11,863 return to your own training? 57 00:04:19,703 --> 00:04:21,263 My brother just became Floral Deity. 58 00:04:21,862 --> 00:04:23,023 I'm here to visit. 59 00:04:23,383 --> 00:04:24,223 Why shove me away? 60 00:04:24,703 --> 00:04:25,103 No, 61 00:04:25,263 --> 00:04:26,543 I didn't mean that... 62 00:04:31,343 --> 00:04:32,143 Pear blossom, bloom. 63 00:04:36,743 --> 00:04:37,383 Chrysanthemum... 64 00:04:37,863 --> 00:04:38,503 Kunlun Deity, stop! 65 00:04:39,263 --> 00:04:39,743 You... 66 00:04:39,863 --> 00:04:41,023 You can't do that. 67 00:04:41,223 --> 00:04:42,103 Please. 68 00:04:42,583 --> 00:04:43,463 Only the Floral Deity 69 00:04:43,823 --> 00:04:45,623 may wield that Scepter. 70 00:04:46,263 --> 00:04:47,143 It controls 71 00:04:47,783 --> 00:04:49,583 bloom timing in the mortal world. 72 00:04:49,863 --> 00:04:51,343 If abused, 73 00:04:52,503 --> 00:04:53,983 things could go haywire. 74 00:04:54,583 --> 00:04:55,103 Please, 75 00:04:55,703 --> 00:04:56,543 hand it over! 76 00:05:00,743 --> 00:05:02,463 Officer Chrysanthemum, 77 00:05:04,663 --> 00:05:06,143 even my brother doesn't order me around. 78 00:05:07,143 --> 00:05:08,143 Why should you? 79 00:05:09,583 --> 00:05:10,423 Besides, 80 00:05:10,823 --> 00:05:11,983 what harm is a little blossom magic? 81 00:05:13,223 --> 00:05:13,863 Don't hang 82 00:05:14,143 --> 00:05:15,303 with my brother too long. 83 00:05:15,703 --> 00:05:17,983 You'll end up as dull as he is. 84 00:05:30,423 --> 00:05:31,383 Camellia, bloom! 85 00:05:35,743 --> 00:05:36,343 Still silent? 86 00:05:39,023 --> 00:05:40,543 A tiny red camellia 87 00:05:40,943 --> 00:05:42,503 dares ignore the Blossom Scepter? 88 00:05:43,182 --> 00:05:44,343 Fine, let's freeze you 89 00:05:44,623 --> 00:05:45,583 as a lesson! 90 00:06:14,543 --> 00:06:15,143 Brother! 91 00:06:19,303 --> 00:06:19,863 Brother! 92 00:06:20,183 --> 00:06:20,623 I was wrong! 93 00:06:20,783 --> 00:06:21,823 Put me down! 94 00:06:22,343 --> 00:06:22,743 I... 95 00:06:23,223 --> 00:06:23,663 I... 96 00:06:26,143 --> 00:06:26,943 Sir, 97 00:06:27,383 --> 00:06:29,023 Midheaven will question 98 00:06:29,343 --> 00:06:30,903 today's Blossom Scepter mess. 99 00:06:31,343 --> 00:06:31,983 Please, 100 00:06:32,182 --> 00:06:34,103 don't shield him again. 101 00:06:36,583 --> 00:06:37,263 It's fine. 102 00:06:37,623 --> 00:06:38,383 He's always playful. 103 00:06:38,583 --> 00:06:39,383 Your lenience spoils him. 104 00:06:45,943 --> 00:06:46,503 Sir, 105 00:06:46,623 --> 00:06:47,263 look. 106 00:06:47,623 --> 00:06:49,863 That camellia only moves for you. 107 00:06:50,663 --> 00:06:51,623 Kunlun waved 108 00:06:51,743 --> 00:06:52,623 the Scepter 109 00:06:52,783 --> 00:06:53,703 and 110 00:06:53,983 --> 00:06:55,423 every bloom opened 111 00:06:56,583 --> 00:06:58,223 except her. 112 00:07:01,663 --> 00:07:02,423 Little Camellia, 113 00:07:03,543 --> 00:07:05,463 the Scepter rules every plant. 114 00:07:06,183 --> 00:07:08,663 To see it is to see the Floral Deity. 115 00:07:09,863 --> 00:07:10,983 Did you ignore it 116 00:07:13,063 --> 00:07:14,423 for me? 117 00:07:16,343 --> 00:07:17,423 [Sir Jinxiu,] 118 00:07:17,743 --> 00:07:19,463 [your abuse of the Scepter] 119 00:07:19,743 --> 00:07:21,343 [threw earthly flowers into chaos.] 120 00:07:21,503 --> 00:07:24,023 [the Celestial Monarch summons you.] 121 00:07:27,943 --> 00:07:29,823 Kunlun misused the Scepter first, 122 00:07:30,103 --> 00:07:31,023 and you let it happen. 123 00:07:31,183 --> 00:07:32,182 Accept punishment together. 124 00:07:32,783 --> 00:07:33,343 Yes. 125 00:07:35,863 --> 00:07:37,983 The camellia defied Scepter. 126 00:07:39,223 --> 00:07:40,743 She must be punished. 127 00:07:42,063 --> 00:07:42,663 Father, 128 00:07:43,663 --> 00:07:44,423 she resisted 129 00:07:44,543 --> 00:07:45,103 only because 130 00:07:45,223 --> 00:07:46,863 she knew 131 00:07:47,182 --> 00:07:48,903 I wasn't holding it. 132 00:07:49,863 --> 00:07:50,983 So 133 00:07:51,743 --> 00:07:53,143 this is the bloom 134 00:07:54,143 --> 00:07:56,383 you've always favored? 135 00:07:57,463 --> 00:07:57,983 Yes. 136 00:07:59,223 --> 00:08:00,183 She grew up 137 00:08:00,503 --> 00:08:01,663 with me. 138 00:08:02,663 --> 00:08:03,543 Somehow, 139 00:08:04,023 --> 00:08:05,063 every time I see her, 140 00:08:05,423 --> 00:08:06,623 I feel a strange warmth. 141 00:08:08,423 --> 00:08:10,023 I warned you. 142 00:08:11,223 --> 00:08:12,823 Cut all ties 143 00:08:13,703 --> 00:08:14,863 or you can't judge fairly. 144 00:08:16,103 --> 00:08:17,663 With attachments, 145 00:08:18,823 --> 00:08:19,783 you can't become 146 00:08:19,943 --> 00:08:21,703 a true enforcer of divine punishment. 147 00:08:23,183 --> 00:08:24,223 I thought 148 00:08:24,663 --> 00:08:25,903 you'd restrain yourself, 149 00:08:26,063 --> 00:08:27,063 but instead, 150 00:08:27,783 --> 00:08:30,183 you grew worse, 151 00:08:31,023 --> 00:08:31,903 even 152 00:08:32,383 --> 00:08:33,743 favoring her openly. 153 00:08:34,663 --> 00:08:35,783 Bending the rules for her. 154 00:08:36,743 --> 00:08:37,383 Father, 155 00:08:37,702 --> 00:08:39,023 I had no wish to bend the rules. 156 00:08:39,582 --> 00:08:41,822 This was my fault alone. 157 00:08:42,103 --> 00:08:43,863 Punish me, not her. 158 00:08:45,023 --> 00:08:47,023 Then watch 159 00:08:47,503 --> 00:08:48,983 how your pity 160 00:08:50,143 --> 00:08:52,263 destroys her. 161 00:08:53,703 --> 00:08:54,223 Father! 162 00:08:55,863 --> 00:08:56,423 Issue the decree. 163 00:08:56,583 --> 00:08:57,183 Yes. 164 00:08:57,543 --> 00:08:59,023 The camellia defied Heaven's order. 165 00:08:59,383 --> 00:09:00,383 Cut her immortal bond 166 00:09:02,063 --> 00:09:04,183 and erase her spirit. 167 00:09:04,743 --> 00:09:05,263 Yes. 168 00:09:06,223 --> 00:09:07,383 Remember: 169 00:09:07,983 --> 00:09:09,423 gods stand above demons, 170 00:09:09,543 --> 00:09:10,863 and the cosmos runs on law. 171 00:09:10,983 --> 00:09:12,463 If anything breaks that law, 172 00:09:14,423 --> 00:09:15,823 even the blessed 173 00:09:16,263 --> 00:09:17,543 must be destroyed. 174 00:09:17,983 --> 00:09:18,703 Only thus 175 00:09:19,143 --> 00:09:19,823 can we 176 00:09:20,143 --> 00:09:21,703 stand high 177 00:09:22,103 --> 00:09:22,983 and uphold order 178 00:09:23,663 --> 00:09:25,943 across the realms. 179 00:09:52,263 --> 00:09:53,703 [You did nothing wrong,] 180 00:09:54,583 --> 00:09:56,263 [yet lost divinity because of me.] 181 00:09:57,023 --> 00:09:58,623 [That's so unfair.] 182 00:10:34,103 --> 00:10:34,743 Your life 183 00:10:35,823 --> 00:10:37,823 was woven from camellia petals. 184 00:10:38,983 --> 00:10:39,583 From now on, 185 00:10:40,903 --> 00:10:42,143 be called Hongning. 186 00:10:44,263 --> 00:10:45,783 Heaven is no place for you. 187 00:10:46,863 --> 00:10:47,983 Go below, 188 00:10:48,703 --> 00:10:49,663 live happy 189 00:10:50,223 --> 00:10:51,463 and free. 190 00:10:53,223 --> 00:10:54,623 May fate 191 00:10:55,423 --> 00:10:57,303 let us meet again. 192 00:11:48,263 --> 00:11:49,383 Take care of yourself. 193 00:11:49,543 --> 00:11:50,303 Okay, sure. 194 00:11:57,663 --> 00:11:58,383 Who are you? 195 00:11:58,743 --> 00:11:59,423 Where'd you come from? 196 00:12:01,743 --> 00:12:03,343 From the sky? 197 00:12:04,623 --> 00:12:05,663 The sky? 198 00:12:10,743 --> 00:12:11,823 [Five hundred years passed.] 199 00:12:12,343 --> 00:12:14,183 [Envy and deceit stained mankind,] 200 00:12:14,343 --> 00:12:16,023 [winters dragged on,] 201 00:12:16,303 --> 00:12:18,143 [and no flower dared bloom.] 202 00:12:18,503 --> 00:12:21,023 [Spring vanished from the world.] 203 00:12:42,743 --> 00:12:43,743 No pixies 204 00:12:43,863 --> 00:12:45,103 escapes Heavenly Tribulation; 205 00:12:46,703 --> 00:12:48,983 the bolt always strikes. 206 00:12:49,343 --> 00:12:49,903 Hongning, 207 00:12:50,743 --> 00:12:52,143 your first thunder is coming. 208 00:12:52,703 --> 00:12:53,583 Hide well! 209 00:13:03,783 --> 00:13:05,943 Look out! Heaven's wrath! 210 00:13:15,343 --> 00:13:15,903 Hongning! 211 00:13:33,183 --> 00:13:34,023 How much longer? 212 00:13:34,743 --> 00:13:36,223 Three bolts left. 213 00:13:47,583 --> 00:13:48,303 Hongning! 214 00:15:02,703 --> 00:15:04,063 Yes! Yes! 215 00:15:04,663 --> 00:15:05,383 It worked! 216 00:15:06,703 --> 00:15:07,303 Fantastic! 217 00:15:07,383 --> 00:15:08,103 Yes! 218 00:15:08,663 --> 00:15:09,623 That's great! 219 00:15:12,903 --> 00:15:13,623 What a sweet scent. 220 00:15:15,183 --> 00:15:15,663 Wonderful, truly wonderful. 221 00:15:15,823 --> 00:15:17,103 She's turned into a person! 222 00:15:18,223 --> 00:15:18,823 All right. 223 00:15:19,303 --> 00:15:20,223 Move along, everyone. 224 00:15:20,623 --> 00:15:21,103 Off you go. 225 00:15:21,223 --> 00:15:22,063 Nothing to see here. 226 00:15:23,103 --> 00:15:25,223 Hongning, five hundred years 227 00:15:25,423 --> 00:15:27,143 and you finally awakened. 228 00:15:28,143 --> 00:15:30,623 Mt. Baizhou's lightning was brutal. 229 00:15:31,303 --> 00:15:32,303 Don't you know? 230 00:15:32,663 --> 00:15:33,583 Mt. Baizhou 231 00:15:33,863 --> 00:15:36,463 crawls with demons; 232 00:15:36,743 --> 00:15:38,023 tribulations always hit harder. 233 00:15:38,983 --> 00:15:39,823 At least 234 00:15:40,183 --> 00:15:42,103 I have a human form now. 235 00:15:42,623 --> 00:15:43,583 Thank you for guiding me through. 236 00:15:43,743 --> 00:15:44,623 Over there. 237 00:15:46,663 --> 00:15:47,463 No thanks needed. 238 00:15:47,983 --> 00:15:48,543 If the bolts 239 00:15:48,743 --> 00:15:51,423 were that fierce just for a body, 240 00:15:51,903 --> 00:15:53,183 then when I try to ascend... 241 00:15:53,463 --> 00:15:53,983 Wait a second. 242 00:15:54,703 --> 00:15:55,423 Ascend? 243 00:15:56,223 --> 00:15:57,423 Still dreaming of immortality? 244 00:15:57,863 --> 00:15:59,943 That thunder scrambled your brains. 245 00:16:00,223 --> 00:16:00,663 It did not. 246 00:16:00,943 --> 00:16:01,783 No one from here 247 00:16:01,943 --> 00:16:02,543 has ever become immortal. 248 00:16:02,703 --> 00:16:03,183 I've never 249 00:16:03,303 --> 00:16:04,743 even seen a junior immortal here. 250 00:16:05,703 --> 00:16:06,623 Remember the 251 00:16:07,583 --> 00:16:09,623 white-tea pixie 252 00:16:09,943 --> 00:16:10,903 on the next peak? 253 00:16:11,623 --> 00:16:12,863 At that time, 254 00:16:12,983 --> 00:16:14,263 he trained like mad, 255 00:16:14,463 --> 00:16:15,503 looked down on us all. 256 00:16:16,623 --> 00:16:17,343 And yet, 257 00:16:17,463 --> 00:16:18,343 after he went up, 258 00:16:18,543 --> 00:16:19,583 he never came back. 259 00:16:19,943 --> 00:16:20,943 Total swindle. 260 00:16:23,423 --> 00:16:24,103 Well, 261 00:16:24,383 --> 00:16:25,703 you all know 262 00:16:25,983 --> 00:16:27,383 why I cultivate. 263 00:16:27,703 --> 00:16:28,983 One day I'll reach 264 00:16:29,263 --> 00:16:30,543 the Heaven 265 00:16:30,823 --> 00:16:33,223 and repay the deity who saved me. 266 00:16:35,143 --> 00:16:35,703 Repay. 267 00:16:36,903 --> 00:16:37,623 Repay! 268 00:16:37,903 --> 00:16:38,583 Repay, repay... 269 00:16:39,183 --> 00:16:40,023 You don't understand. 270 00:16:40,583 --> 00:16:41,503 Who told her the crane-spirit-repays tale 271 00:16:41,863 --> 00:16:43,743 right after she grew legs? 272 00:16:43,823 --> 00:16:45,143 I told her that one, 273 00:16:45,583 --> 00:16:47,663 and the bear repays, 274 00:16:47,863 --> 00:16:48,743 the monkey repays, 275 00:16:48,903 --> 00:16:50,143 the white-rabbit repays. 276 00:16:50,343 --> 00:16:50,943 Right, Hongning? 277 00:16:51,143 --> 00:16:51,663 Exactly. 278 00:16:51,703 --> 00:16:53,463 So it isn't just cranes. 279 00:16:53,583 --> 00:16:54,143 Hongning. 280 00:16:55,543 --> 00:16:57,543 There are dozens of floral deities. 281 00:16:57,703 --> 00:16:58,943 How will you pick the right one? 282 00:16:59,583 --> 00:17:00,943 I just know. 283 00:17:01,463 --> 00:17:02,463 When I 284 00:17:03,223 --> 00:17:06,503 was the tiniest bud, 285 00:17:07,543 --> 00:17:09,342 I peeked through a crack 286 00:17:09,543 --> 00:17:11,342 and saw a blossom-mark on her brow. 287 00:17:11,543 --> 00:17:12,783 I'll never forget it. 288 00:17:13,823 --> 00:17:14,543 Fine, 289 00:17:14,663 --> 00:17:15,503 we'll argue 290 00:17:15,703 --> 00:17:16,823 about gratitude later. 291 00:17:17,342 --> 00:17:18,463 But first, 292 00:17:18,703 --> 00:17:19,463 how dare you 293 00:17:19,743 --> 00:17:21,423 bloom down by the village 294 00:17:21,543 --> 00:17:22,583 two days ago? 295 00:17:22,943 --> 00:17:23,743 Don't you know? 296 00:17:24,023 --> 00:17:26,142 Flowers are banned in the mortal world. 297 00:17:31,143 --> 00:17:31,783 Mom, 298 00:17:32,183 --> 00:17:33,743 I'm so cold. 299 00:17:34,863 --> 00:17:35,903 Hold on a little longer. 300 00:17:36,463 --> 00:17:37,583 When spring comes, 301 00:17:38,023 --> 00:17:39,183 everything will be fine. 302 00:17:39,783 --> 00:17:41,503 Mom, 303 00:17:41,703 --> 00:17:44,263 will I ever see spring? 304 00:17:44,423 --> 00:17:45,423 It's my fault. 305 00:17:46,183 --> 00:17:48,103 I shouldn't have gave birth to you. 306 00:17:49,223 --> 00:17:50,303 Mom, look! 307 00:17:51,303 --> 00:17:51,943 a flower! 308 00:17:54,983 --> 00:17:55,903 A flower. 309 00:17:57,223 --> 00:17:58,063 It's blooming! 310 00:17:59,063 --> 00:18:00,223 Spring is coming! 311 00:18:05,983 --> 00:18:07,343 Why can't it bloom? 312 00:18:08,023 --> 00:18:10,063 Isn't blooming a flower's duty? 313 00:18:10,263 --> 00:18:11,623 Duty means nothing. 314 00:18:11,783 --> 00:18:14,023 Ten years of winter is punishment. 315 00:18:14,223 --> 00:18:15,423 But that poor mother and child... 316 00:18:15,583 --> 00:18:16,583 The blossom's out already. 317 00:18:16,743 --> 00:18:17,343 Too late to stop me. 318 00:18:18,663 --> 00:18:19,343 Move aside. 319 00:18:19,503 --> 00:18:19,943 Hongning! 320 00:18:20,143 --> 00:18:20,823 Hongning! Hongning! 321 00:18:22,863 --> 00:18:24,743 Who knows if they'll chase it up. 322 00:18:25,503 --> 00:18:26,703 But demons cause trouble 323 00:18:26,903 --> 00:18:28,543 here every other day. 324 00:18:28,823 --> 00:18:30,383 They can't keep up. 325 00:18:31,663 --> 00:18:32,303 Still, Hongning 326 00:18:32,703 --> 00:18:33,703 hide here 327 00:18:34,063 --> 00:18:36,143 till things calm down. 328 00:18:37,423 --> 00:18:38,663 Will hiding really help? 329 00:18:40,663 --> 00:18:41,983 Relax. Don't worry. 330 00:18:42,383 --> 00:18:43,183 Even if Yao... 331 00:18:45,783 --> 00:18:46,663 even he himself shows up, 332 00:18:47,103 --> 00:18:48,303 he won't get past the two of us. 333 00:18:50,343 --> 00:18:51,463 Fine. 334 00:18:51,943 --> 00:18:53,143 Do whatever you like. 335 00:18:53,543 --> 00:18:54,583 We'll stand guard. 336 00:18:55,103 --> 00:18:55,903 Right, 337 00:19:01,023 --> 00:19:01,663 fresh mint leaves. 338 00:19:01,823 --> 00:19:03,343 Just picked. 339 00:19:04,743 --> 00:19:05,183 Also, 340 00:19:06,543 --> 00:19:07,463 this is embarrassing... 341 00:19:07,743 --> 00:19:09,223 When I get my true form, 342 00:19:09,543 --> 00:19:11,183 I'll gift you a merfolk pearl. 343 00:19:12,183 --> 00:19:12,903 Thanks. 344 00:19:15,663 --> 00:19:16,423 Right. Where's yours? 345 00:19:17,583 --> 00:19:18,303 I'm not fully ripened yet. 346 00:19:18,503 --> 00:19:19,623 Once I am, I'll make it up to you. 347 00:19:20,863 --> 00:19:21,743 Promise? 348 00:19:22,503 --> 00:19:23,183 Promise, I promise. 349 00:19:43,663 --> 00:19:44,663 Bold deer demon! 350 00:19:45,863 --> 00:19:47,703 You were Floral Deity's mount, 351 00:19:48,423 --> 00:19:50,383 and cast down due to your disobedience. 352 00:19:50,903 --> 00:19:53,663 Instead of repenting, 353 00:19:54,103 --> 00:19:56,943 you've kept killing our troops. 354 00:19:57,583 --> 00:20:00,703 Your penalization falls today. 355 00:20:16,863 --> 00:20:17,903 I'd heard you were training 356 00:20:18,303 --> 00:20:19,503 in the Ocean-Linking Arts. 357 00:20:19,823 --> 00:20:20,783 Your power is proven. 358 00:20:21,103 --> 00:20:22,263 This beast is bound. 359 00:20:22,903 --> 00:20:23,663 Is it still able 360 00:20:23,903 --> 00:20:25,343 to hurt anyone? 361 00:20:26,343 --> 00:20:26,983 No. 362 00:20:27,823 --> 00:20:28,903 Once it's sealed in Kylin Lair, 363 00:20:29,423 --> 00:20:30,983 it will turn to dust. 364 00:20:31,863 --> 00:20:32,383 Understood. 365 00:20:32,823 --> 00:20:33,463 I'll report 366 00:20:33,703 --> 00:20:35,063 to Immortal Taiyi. 367 00:20:43,623 --> 00:20:44,783 [Sir,] 368 00:20:45,423 --> 00:20:46,663 [near Mt. Baizhou we found] 369 00:20:47,143 --> 00:20:48,223 [the camellia pixie] 370 00:20:48,383 --> 00:20:49,983 [that bloomed without permission.] 371 00:21:28,463 --> 00:21:29,423 They say 372 00:21:30,063 --> 00:21:31,863 only the strong face trials, and only 373 00:21:32,143 --> 00:21:33,463 after trials can they reach Heaven. 374 00:21:34,503 --> 00:21:35,343 I can't even get past 375 00:21:35,743 --> 00:21:38,303 the thunder that grants a human form. 376 00:21:38,583 --> 00:21:40,543 How will I ever ascend? 377 00:21:44,023 --> 00:21:44,583 Never mind. 378 00:21:45,063 --> 00:21:45,703 Forget it. 379 00:21:59,103 --> 00:22:00,103 Camellia pixie, 380 00:22:00,543 --> 00:22:01,783 show yourself! 381 00:22:18,943 --> 00:22:20,303 Are you looking for me? 382 00:22:20,863 --> 00:22:21,783 You bloomed 383 00:22:22,263 --> 00:22:23,983 without the floral signal. 384 00:22:28,383 --> 00:22:29,303 By Heaven's code 385 00:22:29,783 --> 00:22:31,303 you owe a hundred 386 00:22:31,983 --> 00:22:32,703 lightning strikes. 387 00:22:32,823 --> 00:22:34,303 You're here to arrest me? 388 00:22:37,663 --> 00:22:39,423 Spare yourself. 389 00:22:48,303 --> 00:22:49,863 As member of the Flora Clan, 390 00:22:50,703 --> 00:22:51,543 you should know that 391 00:22:52,383 --> 00:22:53,583 flowers may open 392 00:22:53,943 --> 00:22:56,103 only when the signal arrives. 393 00:22:56,583 --> 00:22:57,743 You broke the rule. 394 00:22:57,983 --> 00:22:59,663 Punishment follows. 395 00:23:11,023 --> 00:23:11,623 But... 396 00:23:12,063 --> 00:23:12,423 But there's been 397 00:23:12,583 --> 00:23:14,383 no signal for ten years! 398 00:23:16,543 --> 00:23:19,343 This land was cursed with ten winters 399 00:23:19,623 --> 00:23:20,983 for mankind's deceit. 400 00:23:21,783 --> 00:23:23,383 Without spring, no signal comes. 401 00:23:25,263 --> 00:23:26,983 The people are innocent. 402 00:23:27,863 --> 00:23:28,463 They... 403 00:23:28,903 --> 00:23:30,943 haven't seen a blossom in ten years. 404 00:23:31,223 --> 00:23:32,543 Without flowers, 405 00:23:32,863 --> 00:23:34,183 there's no spring. 406 00:23:34,743 --> 00:23:35,663 Without spring, 407 00:23:35,823 --> 00:23:37,103 they'll lose hope. 408 00:23:37,543 --> 00:23:39,063 And fall into despair. 409 00:23:39,983 --> 00:23:42,543 That itself is Heaven's judgment. 410 00:23:43,783 --> 00:23:44,703 Judgment? 411 00:23:46,023 --> 00:23:47,823 For gods 412 00:23:48,383 --> 00:23:49,143 it's brief; 413 00:23:49,623 --> 00:23:50,943 for mortals 414 00:23:51,223 --> 00:23:52,383 it lasts a lifetime. 415 00:23:52,863 --> 00:23:53,623 That isn't fair. 416 00:23:54,543 --> 00:23:55,383 Fairness means 417 00:23:57,383 --> 00:23:59,623 clear division of reward and punishment. 418 00:24:00,983 --> 00:24:02,103 If you make mistakes, 419 00:24:02,663 --> 00:24:04,063 you must face punishment. 420 00:24:06,863 --> 00:24:08,783 You should face the lightning. 421 00:24:09,303 --> 00:24:11,263 Yet you cling to foolish dreams 422 00:24:11,943 --> 00:24:13,783 and lack true cultivation. 423 00:24:14,223 --> 00:24:15,863 You might stray from the proper path. 424 00:24:17,983 --> 00:24:20,863 Today, I shall extract your core, 425 00:24:21,383 --> 00:24:23,343 so you won't break the rules again. 426 00:24:39,103 --> 00:24:39,583 Father! 427 00:24:39,863 --> 00:24:41,383 I'll make you witness 428 00:24:42,423 --> 00:24:43,903 how your misplaced kindness 429 00:24:44,703 --> 00:24:46,743 destroys those you pity. 430 00:24:49,863 --> 00:24:51,623 [Today, I grant you my finger bone.] 431 00:24:52,343 --> 00:24:54,903 [You shall be named Hongning now.] 432 00:24:55,503 --> 00:24:56,943 [The Celestial Realm isn't your place.] 433 00:24:57,503 --> 00:25:00,383 [Focus on cultivating in the mortal realm.] 434 00:25:01,183 --> 00:25:01,863 Hongning? 435 00:25:06,783 --> 00:25:08,543 You… You know me? 436 00:25:15,543 --> 00:25:16,103 Eh? 437 00:25:16,863 --> 00:25:19,063 Why can't I feel your name? 438 00:25:23,183 --> 00:25:24,583 You were meant to cherish your life. 439 00:25:24,903 --> 00:25:25,823 After 500 years of cultivation, 440 00:25:25,983 --> 00:25:27,463 you achieved human form! 441 00:25:28,183 --> 00:25:29,423 Why waste it? 442 00:25:36,343 --> 00:25:37,383 I'm… I'm sorry! 443 00:25:37,783 --> 00:25:38,623 It's my fault. 444 00:25:38,783 --> 00:25:39,743 I shouldn't have done this! 445 00:25:40,503 --> 00:25:41,863 Please don't kill me! 446 00:25:42,303 --> 00:25:43,543 I haven't ascended yet. 447 00:25:46,023 --> 00:25:47,023 [Because of me, she drifted into] 448 00:25:47,183 --> 00:25:48,663 [this den of pixies.] 449 00:25:49,543 --> 00:25:51,783 [If I grant her another chance… ] 450 00:25:53,583 --> 00:25:54,543 You want to ascend? 451 00:25:56,423 --> 00:25:57,503 I cultivated for 500 years 452 00:25:57,663 --> 00:25:59,023 just to ascend. 453 00:26:02,383 --> 00:26:03,703 Though born on Mt. Baizhou, 454 00:26:04,423 --> 00:26:06,103 you set your heart on ascension. 455 00:26:06,983 --> 00:26:08,183 That's impressive. 456 00:26:09,903 --> 00:26:10,983 Can you promise me that 457 00:26:11,263 --> 00:26:12,143 you won't leave 458 00:26:12,703 --> 00:26:13,743 the Floral Realm after ascension? 459 00:26:14,183 --> 00:26:14,863 Totally! I'm in! 460 00:26:15,223 --> 00:26:16,063 I'll do whatever you say! 461 00:26:16,303 --> 00:26:17,503 I'll follow any order! 462 00:26:22,823 --> 00:26:23,703 Alright then. 463 00:26:24,463 --> 00:26:25,743 I'll take you over there to endure 464 00:26:26,503 --> 00:26:28,383 the remaining thunder punishments. 465 00:26:29,143 --> 00:26:29,743 Really? 466 00:26:33,743 --> 00:26:34,783 Why are you so happy? 467 00:26:35,383 --> 00:26:36,303 If I'd known earlier, I'd… 468 00:26:37,983 --> 00:26:38,583 Never mind! 469 00:26:38,983 --> 00:26:39,983 Thank you for punishing me. 470 00:26:41,103 --> 00:26:41,983 Absurd. 471 00:26:42,903 --> 00:26:43,783 Let's go now! 472 00:26:44,503 --> 00:26:46,383 Ah! Wait for a moment! 473 00:26:47,023 --> 00:26:48,103 I have two friends— 474 00:26:48,263 --> 00:26:49,423 Ningmeng and Jiaobo. 475 00:26:49,703 --> 00:26:50,783 I need to say goodbye 476 00:26:50,983 --> 00:26:52,223 and have a meal with them! 477 00:27:06,223 --> 00:27:06,703 Uh... 478 00:27:07,063 --> 00:27:07,623 What the...? 479 00:27:08,343 --> 00:27:09,063 What's going on? 480 00:27:23,103 --> 00:27:24,623 [Which label does Datura take?] 481 00:27:32,623 --> 00:27:34,143 Lotus, here's your invitation. 482 00:27:34,343 --> 00:27:34,863 Thank you. 483 00:27:35,023 --> 00:27:35,983 To Flora Pavilion. Proceed. 484 00:27:36,263 --> 00:27:36,343 Thank you. 485 00:27:36,503 --> 00:27:37,383 You, Shizu, 486 00:27:37,663 --> 00:27:38,943 to Flora Pavilion as well. 487 00:27:39,023 --> 00:27:39,503 Thank you. 488 00:27:41,463 --> 00:27:42,103 Any others? 489 00:27:42,663 --> 00:27:43,343 No one left? 490 00:27:46,543 --> 00:27:47,303 No one. 491 00:27:48,183 --> 00:27:51,423 In the 94,000th Celestial Year, 492 00:27:51,543 --> 00:27:55,183 the Mt. Baizhou camellia pixie 493 00:27:55,783 --> 00:27:58,143 bloomed against the Floral Oath— 494 00:27:58,423 --> 00:27:59,303 definitely need to note that down. 495 00:27:59,503 --> 00:27:59,863 Official! 496 00:28:00,023 --> 00:28:01,383 Don't pull me—I'm still writing! 497 00:28:02,063 --> 00:28:02,543 C'mon, Official! 498 00:28:02,663 --> 00:28:03,303 Stop pulling me! 499 00:28:03,463 --> 00:28:04,943 I told you I'm not done! 500 00:28:05,103 --> 00:28:05,783 I've got so much to write! 501 00:28:05,943 --> 00:28:06,783 How can I ever finish? 502 00:28:07,503 --> 00:28:08,343 But hey, look over here! 503 00:28:08,503 --> 00:28:10,343 Cut it out! Quit bothering me! 504 00:28:17,543 --> 00:28:18,863 Greetings, Sir. 505 00:28:20,143 --> 00:28:21,143 Sir, 506 00:28:21,783 --> 00:28:23,343 why are you back so soon? 507 00:28:32,703 --> 00:28:33,983 Here is the Celestial Realm? 508 00:28:35,783 --> 00:28:37,183 You all are floral immortals? 509 00:28:38,903 --> 00:28:39,823 Sir, 510 00:28:40,303 --> 00:28:41,823 who is this junior immortal? 511 00:28:42,183 --> 00:28:43,863 A camellia pixie here for punishment 512 00:28:44,303 --> 00:28:45,943 of 97 heavenly thunder strikes. 513 00:28:46,543 --> 00:28:47,063 Wait! 514 00:28:47,703 --> 00:28:48,183 Uh... 515 00:28:48,743 --> 00:28:49,583 Sir, 516 00:28:50,183 --> 00:28:51,503 she's just a camellia… 517 00:28:51,583 --> 00:28:52,103 Pixie. 518 00:28:52,663 --> 00:28:53,703 A camellia pixie. 519 00:28:54,463 --> 00:28:55,663 You're a pixie? 520 00:28:56,063 --> 00:28:56,583 Yep! 521 00:28:58,023 --> 00:28:59,263 Why do you sound so proud about it? 522 00:28:59,463 --> 00:28:59,983 I… 523 00:29:00,343 --> 00:29:01,143 Well... Sir, 524 00:29:01,303 --> 00:29:01,863 a word in private. 525 00:29:02,023 --> 00:29:02,823 Just a word. 526 00:29:05,423 --> 00:29:06,143 Sir. 527 00:29:09,823 --> 00:29:11,183 Sir, 528 00:29:11,423 --> 00:29:13,903 how could you bring a pixie here? 529 00:29:14,063 --> 00:29:14,703 This is forbidden. 530 00:29:14,863 --> 00:29:16,783 She bloomed against Floral Oath. 531 00:29:17,143 --> 00:29:18,303 She's here for punishment. 532 00:29:21,023 --> 00:29:23,423 This camellia pixie has crazy power 533 00:29:23,663 --> 00:29:24,983 and a really hateful countenance! 534 00:29:26,303 --> 00:29:26,983 Look at her! 535 00:29:27,783 --> 00:29:28,903 She's so unpleasant! 536 00:29:29,063 --> 00:29:29,983 Hateful countenance? 537 00:29:30,143 --> 00:29:30,303 Exactly. 538 00:29:30,423 --> 00:29:31,343 Crazy power? 539 00:29:34,743 --> 00:29:36,023 Let her remain here for now. 540 00:29:37,383 --> 00:29:38,783 This is totally unacceptable! 541 00:29:39,063 --> 00:29:40,863 We have no precedent for this! 542 00:29:41,023 --> 00:29:41,943 No, no way! 543 00:29:42,103 --> 00:29:42,903 Absolutely not! 544 00:29:43,183 --> 00:29:44,143 Is there anything 545 00:29:44,623 --> 00:29:46,423 as exceptional as you 546 00:29:46,903 --> 00:29:48,023 can't handle? 547 00:29:50,823 --> 00:29:51,383 Sir, 548 00:29:52,583 --> 00:29:53,503 leave it to me. 549 00:29:54,063 --> 00:29:55,143 As you said— 550 00:29:55,383 --> 00:29:57,023 I really am that exceptional! 551 00:30:15,503 --> 00:30:16,183 He's gone? 552 00:30:20,863 --> 00:30:21,423 Gone. 553 00:30:23,703 --> 00:30:25,183 You're not just any pixie— 554 00:30:25,743 --> 00:30:27,863 you're from Mt. Baizhou, 555 00:30:28,023 --> 00:30:28,463 right? 556 00:30:29,103 --> 00:30:30,743 Are we Mt. Baizhou pixies that famous? 557 00:30:30,943 --> 00:30:32,503 Of course! Everyone knows. 558 00:30:35,383 --> 00:30:36,423 You reek of pixies! 559 00:30:39,383 --> 00:30:39,983 Let me think. 560 00:30:40,303 --> 00:30:40,743 Here's the deal: 561 00:30:41,343 --> 00:30:42,583 you've got three options. 562 00:30:42,823 --> 00:30:44,903 First, take all strikes at once. 563 00:30:45,423 --> 00:30:47,543 Second, three strikes 564 00:30:47,783 --> 00:30:48,583 per month. 565 00:30:48,743 --> 00:30:50,863 Third, one strike daily 566 00:30:51,303 --> 00:30:52,103 for a full season. 567 00:30:52,303 --> 00:30:52,983 Pick one. 568 00:30:55,703 --> 00:30:56,823 Three strikes a day? 569 00:30:57,943 --> 00:30:58,263 It's settled. 570 00:30:58,423 --> 00:30:59,063 Or maybe one strike every three... 571 00:30:59,263 --> 00:30:59,983 No bargaining! 572 00:31:01,863 --> 00:31:03,503 First, go to Floralia Palace. 573 00:31:03,663 --> 00:31:04,183 Then 574 00:31:04,343 --> 00:31:05,623 I'll take you to receive punishment. 575 00:31:05,863 --> 00:31:06,423 -Got it. -Go to Flora Pavilion... 576 00:31:06,583 --> 00:31:07,103 Come back! 577 00:31:07,743 --> 00:31:08,223 Come back. 578 00:31:08,423 --> 00:31:10,023 Do you even know where to go? 579 00:31:10,703 --> 00:31:12,463 With no rank and title, 580 00:31:12,663 --> 00:31:14,543 you can only go to Flora Pavilion. 581 00:31:15,423 --> 00:31:15,863 Come back! 582 00:31:17,183 --> 00:31:18,023 Do you know where it is? 583 00:31:18,183 --> 00:31:19,463 This way! This way! 584 00:31:20,183 --> 00:31:21,303 You're so reckless. 585 00:31:21,623 --> 00:31:22,623 This way! This way! 586 00:31:25,343 --> 00:31:25,903 You! 587 00:31:27,103 --> 00:31:27,863 We're doomed. 588 00:31:28,063 --> 00:31:30,223 Our easy days are over. 589 00:32:15,303 --> 00:32:16,263 Take this sacred artifact to 590 00:32:16,423 --> 00:32:18,623 nourish the flowers of Floralia Palace. 591 00:32:19,463 --> 00:32:19,943 Understood. 592 00:32:22,303 --> 00:32:24,063 Why was Lvluo confined 593 00:32:24,543 --> 00:32:26,623 within the Phantom Reflector? 594 00:32:27,743 --> 00:32:28,823 Sir, 595 00:32:30,263 --> 00:32:32,063 the artifact got wet while it was with Lvluo. 596 00:32:32,383 --> 00:32:33,583 Envoy Apricot punished Lvluo 597 00:32:33,743 --> 00:32:35,143 by putting her in the Reflector. 598 00:32:37,903 --> 00:32:39,023 By Floralia Palace's rules, 599 00:32:39,623 --> 00:32:41,943 who is the Reflector meant to detain? 600 00:32:42,663 --> 00:32:44,383 The Reflector has no sunlight or rain— 601 00:32:44,863 --> 00:32:46,943 it detains senior immortals who err. 602 00:32:47,823 --> 00:32:48,903 If junior immortals go in, 603 00:32:49,743 --> 00:32:50,663 they'll lose their quintessence. 604 00:32:51,103 --> 00:32:52,343 After Lvluo recovers, 605 00:32:52,863 --> 00:32:55,183 have her work in Flora Grove for three days. 606 00:32:56,703 --> 00:32:57,943 You failed to stop Envoy Apricot. 607 00:32:58,743 --> 00:33:00,463 Copy the floral rules thrice 608 00:33:00,863 --> 00:33:01,903 as punishment. 609 00:33:03,303 --> 00:33:04,703 Envoy Apricot knowingly broke the rules. 610 00:33:05,183 --> 00:33:06,503 She must transfer a century 611 00:33:06,863 --> 00:33:07,943 of cultivation to heal Lvluo. 612 00:33:08,783 --> 00:33:09,703 Remind her 613 00:33:10,343 --> 00:33:12,703 she's running out of chances. 614 00:33:14,583 --> 00:33:15,183 Understood. 615 00:33:16,223 --> 00:33:17,223 Anything else? 616 00:33:17,543 --> 00:33:18,583 Sir, 617 00:33:19,223 --> 00:33:20,263 the NCR Matriarch 618 00:33:20,423 --> 00:33:22,143 has been waiting for a while. 619 00:33:22,663 --> 00:33:23,343 Turn her away. 620 00:33:24,223 --> 00:33:26,143 She came a long way to visit you. 621 00:33:26,543 --> 00:33:27,343 I said 622 00:33:28,023 --> 00:33:28,583 turn her away. 623 00:33:30,863 --> 00:33:31,423 Understood. 624 00:33:40,623 --> 00:33:41,543 Is my posture perfect? 625 00:33:44,463 --> 00:33:46,383 It feels like forever since Sir Jinxiu 626 00:33:46,543 --> 00:33:47,463 came by the NCR. 627 00:33:47,863 --> 00:33:49,343 Chances to see him grow rare. 628 00:33:50,303 --> 00:33:51,343 Do you think he'd be happy 629 00:33:51,503 --> 00:33:52,223 to see me? 630 00:33:54,263 --> 00:33:55,023 I think so, too. 631 00:33:56,303 --> 00:33:56,823 Oh no! 632 00:33:57,463 --> 00:33:59,023 What if that Scourge Jester is around? 633 00:33:59,863 --> 00:34:00,663 I can't stand him. 634 00:34:00,983 --> 00:34:01,823 He vexes me. 635 00:34:03,383 --> 00:34:04,183 Who else? 636 00:34:04,463 --> 00:34:05,263 Kunlun Deity. 637 00:34:08,702 --> 00:34:09,383 Envoy Plum, 638 00:34:09,543 --> 00:34:10,463 did you inform Sir Jinxiu? 639 00:34:11,503 --> 00:34:12,103 Matriarch, 640 00:34:13,023 --> 00:34:14,503 Sir Jinxiu is deeply honored 641 00:34:14,702 --> 00:34:15,662 by your visit. 642 00:34:16,143 --> 00:34:17,503 But he's prepping for ascension 643 00:34:17,863 --> 00:34:19,063 and is secluded in meditation 644 00:34:19,262 --> 00:34:20,863 to decipher the Oceanic Codex. 645 00:34:21,143 --> 00:34:22,662 We dare not disrupt his spiritual focus. 646 00:34:23,863 --> 00:34:24,662 Are you implying 647 00:34:25,222 --> 00:34:26,063 that seeing me would 648 00:34:26,583 --> 00:34:27,503 compromise his composure? 649 00:34:28,262 --> 00:34:30,303 I dare not presume. 650 00:34:31,222 --> 00:34:32,143 That must be it! 651 00:34:32,823 --> 00:34:33,423 Qijing. 652 00:34:35,182 --> 00:34:37,063 Please pass this Mind-Clouding Scroll 653 00:34:37,262 --> 00:34:38,182 to the Celestial Monarch for me. 654 00:34:38,702 --> 00:34:40,063 He's been such a great help 655 00:34:40,262 --> 00:34:41,503 during my duties in the NCR. 656 00:34:41,863 --> 00:34:42,783 Consider this scroll as 657 00:34:43,222 --> 00:34:44,383 a token of my sincere gratitude. 658 00:34:44,662 --> 00:34:46,023 I dare not accept it for him. 659 00:34:46,303 --> 00:34:47,262 You may present it yourself 660 00:34:47,423 --> 00:34:48,823 when the time comes. 661 00:34:50,103 --> 00:34:50,623 Fine. 662 00:34:51,103 --> 00:34:52,103 I'll take my leave then. 663 00:34:52,463 --> 00:34:53,343 I'll visit him again 664 00:34:53,543 --> 00:34:54,702 during the Celestial Floralia. 665 00:35:05,223 --> 00:35:05,983 Envoy Plum, 666 00:35:06,623 --> 00:35:08,063 the new clan members have arrived. 667 00:35:08,863 --> 00:35:09,423 Let's go. 668 00:35:25,303 --> 00:35:26,543 Fellow floral immortals, 669 00:35:26,983 --> 00:35:28,943 the Celestial Floralia is about to begin. 670 00:35:29,503 --> 00:35:30,183 Come join us 671 00:35:30,383 --> 00:35:31,663 at Floralia Palace. 672 00:35:31,903 --> 00:35:32,463 Floral Deity 673 00:35:32,663 --> 00:35:34,263 has arranged 674 00:35:34,423 --> 00:35:35,303 accommodations for each clan. 675 00:35:36,423 --> 00:35:37,303 As you know, 676 00:35:37,623 --> 00:35:39,703 the Floralia is our grandest event 677 00:35:40,263 --> 00:35:40,903 and grants Flora Clan members 678 00:35:41,103 --> 00:35:42,383 opportunities for immortal ascension. 679 00:35:42,903 --> 00:35:44,063 During the Floralia, 680 00:35:44,543 --> 00:35:47,343 you must present your floral offerings 681 00:35:47,743 --> 00:35:49,223 for evaluation by Floral Deity. 682 00:35:49,663 --> 00:35:50,863 Those with splendid blooms 683 00:35:51,143 --> 00:35:52,503 will be recorded in the Floral List 684 00:35:52,903 --> 00:35:54,503 and remain for cultivation. 685 00:35:55,103 --> 00:35:55,703 Remember, 686 00:35:55,983 --> 00:35:57,943 Floralia Palace is a sacred place. 687 00:35:58,623 --> 00:36:00,063 All must strictly 688 00:36:00,263 --> 00:36:02,703 observe celestial etiquette. 689 00:36:03,943 --> 00:36:04,783 Understood. 690 00:36:07,943 --> 00:36:10,103 Will I really get to see Floral Deity? 691 00:36:10,903 --> 00:36:12,063 Who are you? 692 00:36:12,503 --> 00:36:13,543 How dare you make such commotion! 693 00:36:15,783 --> 00:36:16,783 I'm Hongning. 694 00:36:17,063 --> 00:36:17,943 I'm not a junior immortal. 695 00:36:18,143 --> 00:36:19,223 I'm a camellia pixie! 696 00:36:20,823 --> 00:36:21,823 She's a pixie? 697 00:36:22,023 --> 00:36:22,863 Camellia pixie! 698 00:36:23,063 --> 00:36:24,623 Where did you come from? 699 00:36:25,783 --> 00:36:26,583 Mt. Baizhou! 700 00:36:27,063 --> 00:36:27,743 Mt. Baizhou? 701 00:36:27,943 --> 00:36:29,023 She came from Mt. Baizhou? 702 00:36:30,783 --> 00:36:32,383 How did she get here? 703 00:36:33,063 --> 00:36:34,503 The one who bloomed against Floral Oath? 704 00:36:35,143 --> 00:36:36,263 How is she still alive? 705 00:36:36,623 --> 00:36:37,143 Exactly. 706 00:36:37,983 --> 00:36:38,343 This… 707 00:36:38,543 --> 00:36:39,303 Envoy Apricot, 708 00:36:40,383 --> 00:36:41,703 Official Chrysanthemum informed us 709 00:36:42,063 --> 00:36:42,983 she was brought here by Floral Deity 710 00:36:43,183 --> 00:36:44,583 for punishment. 711 00:36:45,303 --> 00:36:47,023 Why punish her in the Celestial Realm? 712 00:36:47,383 --> 00:36:48,543 It's said to be a severe penalty. 713 00:36:50,063 --> 00:36:51,903 No wonder she's so unruly! 714 00:36:53,143 --> 00:36:54,543 Take her to the Phantom Reflector! 715 00:36:55,063 --> 00:36:56,183 Official Chrysanthemum said 716 00:36:56,383 --> 00:36:58,223 she should enter the palace, 717 00:36:58,503 --> 00:37:00,343 as it's Floral Deity's direct order. 718 00:37:00,743 --> 00:37:01,943 This is outrageous! 719 00:37:02,303 --> 00:37:02,903 Enough. 720 00:37:03,663 --> 00:37:05,783 Since it's Floral Deity's order, 721 00:37:05,983 --> 00:37:08,263 treat her as a new clan member. 722 00:37:09,823 --> 00:37:10,583 Camellia Pixie. 723 00:37:10,623 --> 00:37:10,863 Here! 724 00:37:11,023 --> 00:37:12,303 I don't care why you're here. 725 00:37:12,503 --> 00:37:13,743 At Floralia Palace, 726 00:37:13,943 --> 00:37:15,223 you follow our rules. 727 00:37:15,703 --> 00:37:17,183 The rules are strict, 728 00:37:17,503 --> 00:37:18,063 so be sure 729 00:37:18,343 --> 00:37:19,703 not to step out of line. 730 00:37:20,703 --> 00:37:21,503 Understood. 731 00:37:23,863 --> 00:37:26,663 Your outfit is improper. 732 00:37:27,423 --> 00:37:29,183 You shouldn't dress like this here. 733 00:37:30,023 --> 00:37:30,743 Exactly! 734 00:37:31,383 --> 00:37:31,983 Shaoyao, 735 00:37:32,903 --> 00:37:34,663 Take her down to freshen up 736 00:37:34,943 --> 00:37:36,343 and swap outfits. 737 00:37:37,423 --> 00:37:39,623 Don't let her sully Floralia Palace! 738 00:37:40,063 --> 00:37:40,823 Yes. 739 00:37:53,223 --> 00:37:54,143 That place is so beautiful! 740 00:37:56,303 --> 00:37:57,343 Are you really a pixie? 741 00:37:57,423 --> 00:37:57,983 Yep! 742 00:37:58,343 --> 00:37:58,663 Shaoyao. 743 00:37:58,863 --> 00:37:59,943 In all my years, 744 00:38:00,183 --> 00:38:01,623 I've never seen a pixie here. 745 00:38:01,863 --> 00:38:03,983 You dared bloom against Floral Oath. 746 00:38:04,183 --> 00:38:05,783 I thought you had some dark magic! 747 00:38:06,503 --> 00:38:07,903 All I can do is bloom. 748 00:38:08,103 --> 00:38:09,343 I have no other magic. 749 00:38:12,503 --> 00:38:13,303 Shaoyao, 750 00:38:13,783 --> 00:38:14,343 how come 751 00:38:14,743 --> 00:38:16,543 the peach blossoms and osmanthus here 752 00:38:16,863 --> 00:38:17,863 bloom at the same time? 753 00:38:18,023 --> 00:38:19,183 This is the Celestial Realm! 754 00:38:19,543 --> 00:38:21,703 Mortal flowers follow seasonal cycles. 755 00:38:22,223 --> 00:38:23,663 Floralia Palace isn't like the mortal world. 756 00:38:23,983 --> 00:38:25,223 Its seasons and weather 757 00:38:25,423 --> 00:38:27,263 depend on the Floral Deity's mood. 758 00:38:27,503 --> 00:38:28,623 It can stay eternally spring 759 00:38:28,823 --> 00:38:29,863 or suddenly turn to winter! 760 00:38:35,223 --> 00:38:37,303 Immortals really do whatever they want. 761 00:38:44,663 --> 00:38:46,143 But it's strange. 762 00:38:46,703 --> 00:38:47,903 Today's blooms 763 00:38:48,143 --> 00:38:48,983 suddenly multiplied 764 00:38:49,263 --> 00:38:50,263 like spring arrived! 765 00:38:51,103 --> 00:38:53,263 But 766 00:38:53,463 --> 00:38:54,703 seasonal commands 767 00:38:55,063 --> 00:38:56,663 have always been predictable. 768 00:38:57,703 --> 00:38:59,823 Maybe Floral Deity is 769 00:39:00,623 --> 00:39:01,663 in a good mood today! 770 00:39:07,663 --> 00:39:09,183 Floralia Palace is stunning! 771 00:39:09,543 --> 00:39:10,503 I've never seen so many 772 00:39:10,703 --> 00:39:11,943 beautiful immortals and 773 00:39:12,423 --> 00:39:14,583 such tall buildings! 774 00:39:15,183 --> 00:39:16,183 Lower your voice! 775 00:39:16,583 --> 00:39:17,543 The mortal realm is nothing 776 00:39:17,863 --> 00:39:19,143 compared to our Celestial Realm! 777 00:39:19,423 --> 00:39:20,463 The mortal world is better. 778 00:39:21,143 --> 00:39:22,703 It has good friends 779 00:39:22,983 --> 00:39:23,903 and delicious food. 780 00:39:24,143 --> 00:39:24,783 Food? 781 00:39:25,263 --> 00:39:26,823 Too much food can 782 00:39:27,023 --> 00:39:28,223 hinder your path to immortality! 783 00:39:28,543 --> 00:39:30,503 And the mortal world is full of pixies 784 00:39:30,703 --> 00:39:32,503 fighting over cores every day. 785 00:39:33,143 --> 00:39:35,183 Just thinking about it scares me. 786 00:39:35,783 --> 00:39:37,983 Mt. Baizhou is a den of evil. 787 00:39:38,943 --> 00:39:41,503 You truly came from there? 788 00:39:41,903 --> 00:39:43,423 I did come from there. 789 00:39:43,943 --> 00:39:45,343 Mt. Baizhou is wonderful. 790 00:39:45,743 --> 00:39:46,743 My pixies friends 791 00:39:46,943 --> 00:39:48,183 are all good pixies! 792 00:39:51,703 --> 00:39:53,983 Where does Floral Deity live? 793 00:39:54,263 --> 00:39:57,063 Quit your wild fantasies. 794 00:39:57,303 --> 00:39:58,103 Floral Deity 795 00:39:58,303 --> 00:39:59,823 is not someone you can just meet! 796 00:40:00,463 --> 00:40:01,783 Doesn't she live with us? 797 00:40:01,983 --> 00:40:02,783 Of course not! 798 00:40:03,543 --> 00:40:05,263 Floral Deity has his own residence. 799 00:40:05,743 --> 00:40:06,663 Those flower pavilions 800 00:40:06,863 --> 00:40:08,143 we passed earlier 801 00:40:08,343 --> 00:40:10,943 are reserved for high-ranking clans. 802 00:40:11,183 --> 00:40:11,623 Sit. 803 00:40:11,783 --> 00:40:13,143 Common wildflowers 804 00:40:13,183 --> 00:40:14,183 dwell in Flora Pavilion. 805 00:40:14,863 --> 00:40:15,783 You'll stay there too. 806 00:40:16,263 --> 00:40:17,783 I'm not some wildflower. 807 00:40:18,343 --> 00:40:19,783 Alright, alright. Understood! 808 00:40:21,663 --> 00:40:22,263 Look over there. 809 00:40:22,823 --> 00:40:24,463 Those with ribbon collars 810 00:40:24,703 --> 00:40:25,703 are senior immortals! 811 00:40:26,543 --> 00:40:27,983 Don't offend them! 812 00:40:28,383 --> 00:40:29,703 The rules here are strict. 813 00:40:30,023 --> 00:40:30,783 Floral Deity 814 00:40:30,983 --> 00:40:31,983 shows no mercy— 815 00:40:32,383 --> 00:40:34,023 if he catches you breaking them, 816 00:40:35,823 --> 00:40:37,463 he'll extract your core, 817 00:40:37,863 --> 00:40:38,703 strip your immortal register, 818 00:40:39,383 --> 00:40:40,183 dissolve your marrow, 819 00:40:40,503 --> 00:40:41,343 and toss you into the Kylin Lair! 820 00:40:43,263 --> 00:40:44,743 Floral Deity is that harsh? 821 00:40:45,383 --> 00:40:46,183 Obviously! 822 00:40:46,543 --> 00:40:47,783 Everyone here knows. 823 00:40:49,383 --> 00:40:50,543 I didn't expect that 824 00:40:51,263 --> 00:40:53,223 you could survive after 825 00:40:53,583 --> 00:40:54,863 defying the Floral Oath. 826 00:40:55,783 --> 00:40:58,343 Why must flowers bloom only by the Oath? 827 00:40:58,743 --> 00:40:59,743 It's… 828 00:41:00,903 --> 00:41:01,823 It's the rule! 829 00:41:02,383 --> 00:41:03,623 Shouldn't flowers 830 00:41:03,903 --> 00:41:05,583 decide their own blooming? 831 00:41:05,783 --> 00:41:07,143 Like humans choose 832 00:41:07,303 --> 00:41:08,743 their own actions. 833 00:41:10,303 --> 00:41:12,703 Where did you learn such heresy? 834 00:41:17,263 --> 00:41:18,183 Baihe! 835 00:41:19,583 --> 00:41:20,423 Wait here! 836 00:41:20,623 --> 00:41:21,823 I'll ask Baihe about the inner banquet. 837 00:41:22,063 --> 00:41:22,863 Stay put! 838 00:41:23,143 --> 00:41:24,143 Don't wander off! 839 00:41:37,983 --> 00:41:38,903 Look, it's so beautiful! 840 00:41:41,583 --> 00:41:43,063 Excuse me, where the Flora Pavilion is? 841 00:41:43,383 --> 00:41:43,943 Over there. 842 00:41:45,263 --> 00:41:45,863 [Let's go.] 843 00:42:35,783 --> 00:42:37,103 Why did you climb up there? 844 00:42:38,543 --> 00:42:39,943 Be careful. Get down. 845 00:42:40,743 --> 00:42:42,023 It's you? 846 00:42:42,023 --> 00:42:47,023 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 847 00:42:42,023 --> 00:42:52,023 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today51243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.