Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:03,023
[English subtitles are available]
2
00:00:03,023 --> 00:00:06,023
[Love Never Fails]
[EP01]
3
00:00:06,863 --> 00:00:11,023
The world has Immortals, Demons, and Humans.
4
00:00:11,543 --> 00:00:12,903
Among the Immortals, there are three courts:
5
00:00:13,223 --> 00:00:15,943
Midheavens, Western Sea, and Northern Skies.
6
00:00:17,023 --> 00:00:20,023
The Midheavens rule
7
00:00:20,463 --> 00:00:24,303
while the other two follow,
8
00:00:24,623 --> 00:00:26,583
hoping for a leg-up.
9
00:00:34,383 --> 00:00:35,703
[The Celestial Monarch has arrived!]
10
00:00:36,943 --> 00:00:40,303
[In Celestial Year 83,000, Second Cycle,]
11
00:00:41,023 --> 00:00:43,663
[Emperor Yaotian took the throne.]
12
00:00:44,543 --> 00:00:48,343
[That same year, Empress Yihe bore twins,]
13
00:00:48,783 --> 00:00:51,183
[elder Jinxiu and younger Kunlun.]
14
00:00:51,743 --> 00:00:53,183
[The court cheered,]
15
00:00:53,663 --> 00:00:54,903
[certain the realm]
16
00:00:55,183 --> 00:00:58,143
[had won itself millennia]
17
00:00:58,303 --> 00:00:59,543
[of peace.]
18
00:01:03,383 --> 00:01:05,223
Blessings on Your Majesty!
19
00:01:05,703 --> 00:01:07,263
Blessings on the Empress!
20
00:01:08,743 --> 00:01:10,143
[Tradition says]
21
00:01:10,663 --> 00:01:13,543
[whichever prince's natal star lights up]
22
00:01:13,743 --> 00:01:16,463
[first becomes the Heavenly-Emperor star,]
23
00:01:16,703 --> 00:01:19,423
[the next ruler.]
24
00:01:19,983 --> 00:01:21,303
[Yet tonight]
25
00:01:21,583 --> 00:01:24,743
[both stars blazed at once.]
26
00:01:24,943 --> 00:01:27,703
[That's unheard-of.]
27
00:01:28,223 --> 00:01:31,623
Great fortune or peril may lie ahead.
28
00:01:37,383 --> 00:01:38,703
[Still,]
29
00:01:39,183 --> 00:01:41,583
[His Majesty has a plan.]
30
00:01:42,343 --> 00:01:43,303
[Jinxiu has been]
31
00:01:43,502 --> 00:01:44,823
[groomed as heir]
32
00:01:44,943 --> 00:01:47,543
[from the cradle]
33
00:01:47,903 --> 00:01:50,983
[to obey heaven's laws and shun love.]
34
00:01:51,502 --> 00:01:52,663
[His one softness?]
35
00:01:53,103 --> 00:01:54,183
[A little red camellia]
36
00:01:54,543 --> 00:01:58,062
[that's grown beside him all these years.]
37
00:01:59,023 --> 00:02:00,903
When will you bloom?
38
00:02:01,063 --> 00:02:02,943
You're a camellia; I'm a peony.
39
00:02:03,103 --> 00:02:04,143
We share the same root.
40
00:02:04,423 --> 00:02:05,423
From now on,
41
00:02:05,823 --> 00:02:07,383
I'll look after you.
42
00:02:08,222 --> 00:02:09,543
[And so,]
43
00:02:10,103 --> 00:02:13,783
[our story begins with this red camellia.]
44
00:03:54,263 --> 00:03:54,903
Kunlun Deity!
45
00:03:55,143 --> 00:03:55,823
Listen to me!
46
00:03:55,983 --> 00:03:57,703
You can't do that!
47
00:03:57,863 --> 00:03:58,783
Please,
48
00:03:58,943 --> 00:03:59,583
The Floral Deity
49
00:03:59,743 --> 00:04:01,223
is in closed meditation right now.
50
00:04:01,423 --> 00:04:01,983
I'm not lying.
51
00:04:02,103 --> 00:04:03,223
Really.
52
00:04:04,143 --> 00:04:04,583
How about...
53
00:04:04,783 --> 00:04:05,863
How about...
54
00:04:05,983 --> 00:04:06,623
Kunlun Deity!
55
00:04:08,263 --> 00:04:08,823
Maybe
56
00:04:10,343 --> 00:04:11,863
return to your own training?
57
00:04:19,703 --> 00:04:21,263
My brother just became Floral Deity.
58
00:04:21,862 --> 00:04:23,023
I'm here to visit.
59
00:04:23,383 --> 00:04:24,223
Why shove me away?
60
00:04:24,703 --> 00:04:25,103
No,
61
00:04:25,263 --> 00:04:26,543
I didn't mean that...
62
00:04:31,343 --> 00:04:32,143
Pear blossom, bloom.
63
00:04:36,743 --> 00:04:37,383
Chrysanthemum...
64
00:04:37,863 --> 00:04:38,503
Kunlun Deity, stop!
65
00:04:39,263 --> 00:04:39,743
You...
66
00:04:39,863 --> 00:04:41,023
You can't do that.
67
00:04:41,223 --> 00:04:42,103
Please.
68
00:04:42,583 --> 00:04:43,463
Only the Floral Deity
69
00:04:43,823 --> 00:04:45,623
may wield that Scepter.
70
00:04:46,263 --> 00:04:47,143
It controls
71
00:04:47,783 --> 00:04:49,583
bloom timing in the mortal world.
72
00:04:49,863 --> 00:04:51,343
If abused,
73
00:04:52,503 --> 00:04:53,983
things could go haywire.
74
00:04:54,583 --> 00:04:55,103
Please,
75
00:04:55,703 --> 00:04:56,543
hand it over!
76
00:05:00,743 --> 00:05:02,463
Officer Chrysanthemum,
77
00:05:04,663 --> 00:05:06,143
even my brother doesn't order me around.
78
00:05:07,143 --> 00:05:08,143
Why should you?
79
00:05:09,583 --> 00:05:10,423
Besides,
80
00:05:10,823 --> 00:05:11,983
what harm is a little blossom magic?
81
00:05:13,223 --> 00:05:13,863
Don't hang
82
00:05:14,143 --> 00:05:15,303
with my brother too long.
83
00:05:15,703 --> 00:05:17,983
You'll end up as dull as he is.
84
00:05:30,423 --> 00:05:31,383
Camellia, bloom!
85
00:05:35,743 --> 00:05:36,343
Still silent?
86
00:05:39,023 --> 00:05:40,543
A tiny red camellia
87
00:05:40,943 --> 00:05:42,503
dares ignore the Blossom Scepter?
88
00:05:43,182 --> 00:05:44,343
Fine, let's freeze you
89
00:05:44,623 --> 00:05:45,583
as a lesson!
90
00:06:14,543 --> 00:06:15,143
Brother!
91
00:06:19,303 --> 00:06:19,863
Brother!
92
00:06:20,183 --> 00:06:20,623
I was wrong!
93
00:06:20,783 --> 00:06:21,823
Put me down!
94
00:06:22,343 --> 00:06:22,743
I...
95
00:06:23,223 --> 00:06:23,663
I...
96
00:06:26,143 --> 00:06:26,943
Sir,
97
00:06:27,383 --> 00:06:29,023
Midheaven will question
98
00:06:29,343 --> 00:06:30,903
today's Blossom Scepter mess.
99
00:06:31,343 --> 00:06:31,983
Please,
100
00:06:32,182 --> 00:06:34,103
don't shield him again.
101
00:06:36,583 --> 00:06:37,263
It's fine.
102
00:06:37,623 --> 00:06:38,383
He's always playful.
103
00:06:38,583 --> 00:06:39,383
Your lenience spoils him.
104
00:06:45,943 --> 00:06:46,503
Sir,
105
00:06:46,623 --> 00:06:47,263
look.
106
00:06:47,623 --> 00:06:49,863
That camellia only moves for you.
107
00:06:50,663 --> 00:06:51,623
Kunlun waved
108
00:06:51,743 --> 00:06:52,623
the Scepter
109
00:06:52,783 --> 00:06:53,703
and
110
00:06:53,983 --> 00:06:55,423
every bloom opened
111
00:06:56,583 --> 00:06:58,223
except her.
112
00:07:01,663 --> 00:07:02,423
Little Camellia,
113
00:07:03,543 --> 00:07:05,463
the Scepter rules every plant.
114
00:07:06,183 --> 00:07:08,663
To see it is to see the Floral Deity.
115
00:07:09,863 --> 00:07:10,983
Did you ignore it
116
00:07:13,063 --> 00:07:14,423
for me?
117
00:07:16,343 --> 00:07:17,423
[Sir Jinxiu,]
118
00:07:17,743 --> 00:07:19,463
[your abuse of the Scepter]
119
00:07:19,743 --> 00:07:21,343
[threw earthly flowers into chaos.]
120
00:07:21,503 --> 00:07:24,023
[the Celestial Monarch summons you.]
121
00:07:27,943 --> 00:07:29,823
Kunlun misused the Scepter first,
122
00:07:30,103 --> 00:07:31,023
and you let it happen.
123
00:07:31,183 --> 00:07:32,182
Accept punishment together.
124
00:07:32,783 --> 00:07:33,343
Yes.
125
00:07:35,863 --> 00:07:37,983
The camellia defied Scepter.
126
00:07:39,223 --> 00:07:40,743
She must be punished.
127
00:07:42,063 --> 00:07:42,663
Father,
128
00:07:43,663 --> 00:07:44,423
she resisted
129
00:07:44,543 --> 00:07:45,103
only because
130
00:07:45,223 --> 00:07:46,863
she knew
131
00:07:47,182 --> 00:07:48,903
I wasn't holding it.
132
00:07:49,863 --> 00:07:50,983
So
133
00:07:51,743 --> 00:07:53,143
this is the bloom
134
00:07:54,143 --> 00:07:56,383
you've always favored?
135
00:07:57,463 --> 00:07:57,983
Yes.
136
00:07:59,223 --> 00:08:00,183
She grew up
137
00:08:00,503 --> 00:08:01,663
with me.
138
00:08:02,663 --> 00:08:03,543
Somehow,
139
00:08:04,023 --> 00:08:05,063
every time I see her,
140
00:08:05,423 --> 00:08:06,623
I feel a strange warmth.
141
00:08:08,423 --> 00:08:10,023
I warned you.
142
00:08:11,223 --> 00:08:12,823
Cut all ties
143
00:08:13,703 --> 00:08:14,863
or you can't judge fairly.
144
00:08:16,103 --> 00:08:17,663
With attachments,
145
00:08:18,823 --> 00:08:19,783
you can't become
146
00:08:19,943 --> 00:08:21,703
a true enforcer of divine punishment.
147
00:08:23,183 --> 00:08:24,223
I thought
148
00:08:24,663 --> 00:08:25,903
you'd restrain yourself,
149
00:08:26,063 --> 00:08:27,063
but instead,
150
00:08:27,783 --> 00:08:30,183
you grew worse,
151
00:08:31,023 --> 00:08:31,903
even
152
00:08:32,383 --> 00:08:33,743
favoring her openly.
153
00:08:34,663 --> 00:08:35,783
Bending the rules for her.
154
00:08:36,743 --> 00:08:37,383
Father,
155
00:08:37,702 --> 00:08:39,023
I had no wish to bend the rules.
156
00:08:39,582 --> 00:08:41,822
This was my fault alone.
157
00:08:42,103 --> 00:08:43,863
Punish me, not her.
158
00:08:45,023 --> 00:08:47,023
Then watch
159
00:08:47,503 --> 00:08:48,983
how your pity
160
00:08:50,143 --> 00:08:52,263
destroys her.
161
00:08:53,703 --> 00:08:54,223
Father!
162
00:08:55,863 --> 00:08:56,423
Issue the decree.
163
00:08:56,583 --> 00:08:57,183
Yes.
164
00:08:57,543 --> 00:08:59,023
The camellia defied Heaven's order.
165
00:08:59,383 --> 00:09:00,383
Cut her immortal bond
166
00:09:02,063 --> 00:09:04,183
and erase her spirit.
167
00:09:04,743 --> 00:09:05,263
Yes.
168
00:09:06,223 --> 00:09:07,383
Remember:
169
00:09:07,983 --> 00:09:09,423
gods stand above demons,
170
00:09:09,543 --> 00:09:10,863
and the cosmos runs on law.
171
00:09:10,983 --> 00:09:12,463
If anything breaks that law,
172
00:09:14,423 --> 00:09:15,823
even the blessed
173
00:09:16,263 --> 00:09:17,543
must be destroyed.
174
00:09:17,983 --> 00:09:18,703
Only thus
175
00:09:19,143 --> 00:09:19,823
can we
176
00:09:20,143 --> 00:09:21,703
stand high
177
00:09:22,103 --> 00:09:22,983
and uphold order
178
00:09:23,663 --> 00:09:25,943
across the realms.
179
00:09:52,263 --> 00:09:53,703
[You did nothing wrong,]
180
00:09:54,583 --> 00:09:56,263
[yet lost divinity because of me.]
181
00:09:57,023 --> 00:09:58,623
[That's so unfair.]
182
00:10:34,103 --> 00:10:34,743
Your life
183
00:10:35,823 --> 00:10:37,823
was woven from camellia petals.
184
00:10:38,983 --> 00:10:39,583
From now on,
185
00:10:40,903 --> 00:10:42,143
be called Hongning.
186
00:10:44,263 --> 00:10:45,783
Heaven is no place for you.
187
00:10:46,863 --> 00:10:47,983
Go below,
188
00:10:48,703 --> 00:10:49,663
live happy
189
00:10:50,223 --> 00:10:51,463
and free.
190
00:10:53,223 --> 00:10:54,623
May fate
191
00:10:55,423 --> 00:10:57,303
let us meet again.
192
00:11:48,263 --> 00:11:49,383
Take care of yourself.
193
00:11:49,543 --> 00:11:50,303
Okay, sure.
194
00:11:57,663 --> 00:11:58,383
Who are you?
195
00:11:58,743 --> 00:11:59,423
Where'd you come from?
196
00:12:01,743 --> 00:12:03,343
From the sky?
197
00:12:04,623 --> 00:12:05,663
The sky?
198
00:12:10,743 --> 00:12:11,823
[Five hundred years passed.]
199
00:12:12,343 --> 00:12:14,183
[Envy and deceit stained mankind,]
200
00:12:14,343 --> 00:12:16,023
[winters dragged on,]
201
00:12:16,303 --> 00:12:18,143
[and no flower dared bloom.]
202
00:12:18,503 --> 00:12:21,023
[Spring vanished from the world.]
203
00:12:42,743 --> 00:12:43,743
No pixies
204
00:12:43,863 --> 00:12:45,103
escapes Heavenly Tribulation;
205
00:12:46,703 --> 00:12:48,983
the bolt always strikes.
206
00:12:49,343 --> 00:12:49,903
Hongning,
207
00:12:50,743 --> 00:12:52,143
your first thunder is coming.
208
00:12:52,703 --> 00:12:53,583
Hide well!
209
00:13:03,783 --> 00:13:05,943
Look out! Heaven's wrath!
210
00:13:15,343 --> 00:13:15,903
Hongning!
211
00:13:33,183 --> 00:13:34,023
How much longer?
212
00:13:34,743 --> 00:13:36,223
Three bolts left.
213
00:13:47,583 --> 00:13:48,303
Hongning!
214
00:15:02,703 --> 00:15:04,063
Yes! Yes!
215
00:15:04,663 --> 00:15:05,383
It worked!
216
00:15:06,703 --> 00:15:07,303
Fantastic!
217
00:15:07,383 --> 00:15:08,103
Yes!
218
00:15:08,663 --> 00:15:09,623
That's great!
219
00:15:12,903 --> 00:15:13,623
What a sweet scent.
220
00:15:15,183 --> 00:15:15,663
Wonderful, truly wonderful.
221
00:15:15,823 --> 00:15:17,103
She's turned into a person!
222
00:15:18,223 --> 00:15:18,823
All right.
223
00:15:19,303 --> 00:15:20,223
Move along, everyone.
224
00:15:20,623 --> 00:15:21,103
Off you go.
225
00:15:21,223 --> 00:15:22,063
Nothing to see here.
226
00:15:23,103 --> 00:15:25,223
Hongning, five hundred years
227
00:15:25,423 --> 00:15:27,143
and you finally awakened.
228
00:15:28,143 --> 00:15:30,623
Mt. Baizhou's lightning was brutal.
229
00:15:31,303 --> 00:15:32,303
Don't you know?
230
00:15:32,663 --> 00:15:33,583
Mt. Baizhou
231
00:15:33,863 --> 00:15:36,463
crawls with demons;
232
00:15:36,743 --> 00:15:38,023
tribulations always hit harder.
233
00:15:38,983 --> 00:15:39,823
At least
234
00:15:40,183 --> 00:15:42,103
I have a human form now.
235
00:15:42,623 --> 00:15:43,583
Thank you for guiding me through.
236
00:15:43,743 --> 00:15:44,623
Over there.
237
00:15:46,663 --> 00:15:47,463
No thanks needed.
238
00:15:47,983 --> 00:15:48,543
If the bolts
239
00:15:48,743 --> 00:15:51,423
were that fierce just for a body,
240
00:15:51,903 --> 00:15:53,183
then when I try to ascend...
241
00:15:53,463 --> 00:15:53,983
Wait a second.
242
00:15:54,703 --> 00:15:55,423
Ascend?
243
00:15:56,223 --> 00:15:57,423
Still dreaming of immortality?
244
00:15:57,863 --> 00:15:59,943
That thunder scrambled your brains.
245
00:16:00,223 --> 00:16:00,663
It did not.
246
00:16:00,943 --> 00:16:01,783
No one from here
247
00:16:01,943 --> 00:16:02,543
has ever become immortal.
248
00:16:02,703 --> 00:16:03,183
I've never
249
00:16:03,303 --> 00:16:04,743
even seen a junior immortal here.
250
00:16:05,703 --> 00:16:06,623
Remember the
251
00:16:07,583 --> 00:16:09,623
white-tea pixie
252
00:16:09,943 --> 00:16:10,903
on the next peak?
253
00:16:11,623 --> 00:16:12,863
At that time,
254
00:16:12,983 --> 00:16:14,263
he trained like mad,
255
00:16:14,463 --> 00:16:15,503
looked down on us all.
256
00:16:16,623 --> 00:16:17,343
And yet,
257
00:16:17,463 --> 00:16:18,343
after he went up,
258
00:16:18,543 --> 00:16:19,583
he never came back.
259
00:16:19,943 --> 00:16:20,943
Total swindle.
260
00:16:23,423 --> 00:16:24,103
Well,
261
00:16:24,383 --> 00:16:25,703
you all know
262
00:16:25,983 --> 00:16:27,383
why I cultivate.
263
00:16:27,703 --> 00:16:28,983
One day I'll reach
264
00:16:29,263 --> 00:16:30,543
the Heaven
265
00:16:30,823 --> 00:16:33,223
and repay the deity who saved me.
266
00:16:35,143 --> 00:16:35,703
Repay.
267
00:16:36,903 --> 00:16:37,623
Repay!
268
00:16:37,903 --> 00:16:38,583
Repay, repay...
269
00:16:39,183 --> 00:16:40,023
You don't understand.
270
00:16:40,583 --> 00:16:41,503
Who told her the crane-spirit-repays tale
271
00:16:41,863 --> 00:16:43,743
right after she grew legs?
272
00:16:43,823 --> 00:16:45,143
I told her that one,
273
00:16:45,583 --> 00:16:47,663
and the bear repays,
274
00:16:47,863 --> 00:16:48,743
the monkey repays,
275
00:16:48,903 --> 00:16:50,143
the white-rabbit repays.
276
00:16:50,343 --> 00:16:50,943
Right, Hongning?
277
00:16:51,143 --> 00:16:51,663
Exactly.
278
00:16:51,703 --> 00:16:53,463
So it isn't just cranes.
279
00:16:53,583 --> 00:16:54,143
Hongning.
280
00:16:55,543 --> 00:16:57,543
There are dozens of floral deities.
281
00:16:57,703 --> 00:16:58,943
How will you pick the right one?
282
00:16:59,583 --> 00:17:00,943
I just know.
283
00:17:01,463 --> 00:17:02,463
When I
284
00:17:03,223 --> 00:17:06,503
was the tiniest bud,
285
00:17:07,543 --> 00:17:09,342
I peeked through a crack
286
00:17:09,543 --> 00:17:11,342
and saw a blossom-mark on her brow.
287
00:17:11,543 --> 00:17:12,783
I'll never forget it.
288
00:17:13,823 --> 00:17:14,543
Fine,
289
00:17:14,663 --> 00:17:15,503
we'll argue
290
00:17:15,703 --> 00:17:16,823
about gratitude later.
291
00:17:17,342 --> 00:17:18,463
But first,
292
00:17:18,703 --> 00:17:19,463
how dare you
293
00:17:19,743 --> 00:17:21,423
bloom down by the village
294
00:17:21,543 --> 00:17:22,583
two days ago?
295
00:17:22,943 --> 00:17:23,743
Don't you know?
296
00:17:24,023 --> 00:17:26,142
Flowers are banned in the mortal world.
297
00:17:31,143 --> 00:17:31,783
Mom,
298
00:17:32,183 --> 00:17:33,743
I'm so cold.
299
00:17:34,863 --> 00:17:35,903
Hold on a little longer.
300
00:17:36,463 --> 00:17:37,583
When spring comes,
301
00:17:38,023 --> 00:17:39,183
everything will be fine.
302
00:17:39,783 --> 00:17:41,503
Mom,
303
00:17:41,703 --> 00:17:44,263
will I ever see spring?
304
00:17:44,423 --> 00:17:45,423
It's my fault.
305
00:17:46,183 --> 00:17:48,103
I shouldn't have gave birth to you.
306
00:17:49,223 --> 00:17:50,303
Mom, look!
307
00:17:51,303 --> 00:17:51,943
a flower!
308
00:17:54,983 --> 00:17:55,903
A flower.
309
00:17:57,223 --> 00:17:58,063
It's blooming!
310
00:17:59,063 --> 00:18:00,223
Spring is coming!
311
00:18:05,983 --> 00:18:07,343
Why can't it bloom?
312
00:18:08,023 --> 00:18:10,063
Isn't blooming a flower's duty?
313
00:18:10,263 --> 00:18:11,623
Duty means nothing.
314
00:18:11,783 --> 00:18:14,023
Ten years of winter is punishment.
315
00:18:14,223 --> 00:18:15,423
But that poor mother and child...
316
00:18:15,583 --> 00:18:16,583
The blossom's out already.
317
00:18:16,743 --> 00:18:17,343
Too late to stop me.
318
00:18:18,663 --> 00:18:19,343
Move aside.
319
00:18:19,503 --> 00:18:19,943
Hongning!
320
00:18:20,143 --> 00:18:20,823
Hongning! Hongning!
321
00:18:22,863 --> 00:18:24,743
Who knows if they'll chase it up.
322
00:18:25,503 --> 00:18:26,703
But demons cause trouble
323
00:18:26,903 --> 00:18:28,543
here every other day.
324
00:18:28,823 --> 00:18:30,383
They can't keep up.
325
00:18:31,663 --> 00:18:32,303
Still, Hongning
326
00:18:32,703 --> 00:18:33,703
hide here
327
00:18:34,063 --> 00:18:36,143
till things calm down.
328
00:18:37,423 --> 00:18:38,663
Will hiding really help?
329
00:18:40,663 --> 00:18:41,983
Relax. Don't worry.
330
00:18:42,383 --> 00:18:43,183
Even if Yao...
331
00:18:45,783 --> 00:18:46,663
even he himself shows up,
332
00:18:47,103 --> 00:18:48,303
he won't get past the two of us.
333
00:18:50,343 --> 00:18:51,463
Fine.
334
00:18:51,943 --> 00:18:53,143
Do whatever you like.
335
00:18:53,543 --> 00:18:54,583
We'll stand guard.
336
00:18:55,103 --> 00:18:55,903
Right,
337
00:19:01,023 --> 00:19:01,663
fresh mint leaves.
338
00:19:01,823 --> 00:19:03,343
Just picked.
339
00:19:04,743 --> 00:19:05,183
Also,
340
00:19:06,543 --> 00:19:07,463
this is embarrassing...
341
00:19:07,743 --> 00:19:09,223
When I get my true form,
342
00:19:09,543 --> 00:19:11,183
I'll gift you a merfolk pearl.
343
00:19:12,183 --> 00:19:12,903
Thanks.
344
00:19:15,663 --> 00:19:16,423
Right. Where's yours?
345
00:19:17,583 --> 00:19:18,303
I'm not fully ripened yet.
346
00:19:18,503 --> 00:19:19,623
Once I am, I'll make it up to you.
347
00:19:20,863 --> 00:19:21,743
Promise?
348
00:19:22,503 --> 00:19:23,183
Promise, I promise.
349
00:19:43,663 --> 00:19:44,663
Bold deer demon!
350
00:19:45,863 --> 00:19:47,703
You were Floral Deity's mount,
351
00:19:48,423 --> 00:19:50,383
and cast down due to your disobedience.
352
00:19:50,903 --> 00:19:53,663
Instead of repenting,
353
00:19:54,103 --> 00:19:56,943
you've kept killing our troops.
354
00:19:57,583 --> 00:20:00,703
Your penalization falls today.
355
00:20:16,863 --> 00:20:17,903
I'd heard you were training
356
00:20:18,303 --> 00:20:19,503
in the Ocean-Linking Arts.
357
00:20:19,823 --> 00:20:20,783
Your power is proven.
358
00:20:21,103 --> 00:20:22,263
This beast is bound.
359
00:20:22,903 --> 00:20:23,663
Is it still able
360
00:20:23,903 --> 00:20:25,343
to hurt anyone?
361
00:20:26,343 --> 00:20:26,983
No.
362
00:20:27,823 --> 00:20:28,903
Once it's sealed in Kylin Lair,
363
00:20:29,423 --> 00:20:30,983
it will turn to dust.
364
00:20:31,863 --> 00:20:32,383
Understood.
365
00:20:32,823 --> 00:20:33,463
I'll report
366
00:20:33,703 --> 00:20:35,063
to Immortal Taiyi.
367
00:20:43,623 --> 00:20:44,783
[Sir,]
368
00:20:45,423 --> 00:20:46,663
[near Mt. Baizhou we found]
369
00:20:47,143 --> 00:20:48,223
[the camellia pixie]
370
00:20:48,383 --> 00:20:49,983
[that bloomed without permission.]
371
00:21:28,463 --> 00:21:29,423
They say
372
00:21:30,063 --> 00:21:31,863
only the strong face trials, and only
373
00:21:32,143 --> 00:21:33,463
after trials can they reach Heaven.
374
00:21:34,503 --> 00:21:35,343
I can't even get past
375
00:21:35,743 --> 00:21:38,303
the thunder that grants a human form.
376
00:21:38,583 --> 00:21:40,543
How will I ever ascend?
377
00:21:44,023 --> 00:21:44,583
Never mind.
378
00:21:45,063 --> 00:21:45,703
Forget it.
379
00:21:59,103 --> 00:22:00,103
Camellia pixie,
380
00:22:00,543 --> 00:22:01,783
show yourself!
381
00:22:18,943 --> 00:22:20,303
Are you looking for me?
382
00:22:20,863 --> 00:22:21,783
You bloomed
383
00:22:22,263 --> 00:22:23,983
without the floral signal.
384
00:22:28,383 --> 00:22:29,303
By Heaven's code
385
00:22:29,783 --> 00:22:31,303
you owe a hundred
386
00:22:31,983 --> 00:22:32,703
lightning strikes.
387
00:22:32,823 --> 00:22:34,303
You're here to arrest me?
388
00:22:37,663 --> 00:22:39,423
Spare yourself.
389
00:22:48,303 --> 00:22:49,863
As member of the Flora Clan,
390
00:22:50,703 --> 00:22:51,543
you should know that
391
00:22:52,383 --> 00:22:53,583
flowers may open
392
00:22:53,943 --> 00:22:56,103
only when the signal arrives.
393
00:22:56,583 --> 00:22:57,743
You broke the rule.
394
00:22:57,983 --> 00:22:59,663
Punishment follows.
395
00:23:11,023 --> 00:23:11,623
But...
396
00:23:12,063 --> 00:23:12,423
But there's been
397
00:23:12,583 --> 00:23:14,383
no signal for ten years!
398
00:23:16,543 --> 00:23:19,343
This land was cursed with ten winters
399
00:23:19,623 --> 00:23:20,983
for mankind's deceit.
400
00:23:21,783 --> 00:23:23,383
Without spring, no signal comes.
401
00:23:25,263 --> 00:23:26,983
The people are innocent.
402
00:23:27,863 --> 00:23:28,463
They...
403
00:23:28,903 --> 00:23:30,943
haven't seen a blossom in ten years.
404
00:23:31,223 --> 00:23:32,543
Without flowers,
405
00:23:32,863 --> 00:23:34,183
there's no spring.
406
00:23:34,743 --> 00:23:35,663
Without spring,
407
00:23:35,823 --> 00:23:37,103
they'll lose hope.
408
00:23:37,543 --> 00:23:39,063
And fall into despair.
409
00:23:39,983 --> 00:23:42,543
That itself is Heaven's judgment.
410
00:23:43,783 --> 00:23:44,703
Judgment?
411
00:23:46,023 --> 00:23:47,823
For gods
412
00:23:48,383 --> 00:23:49,143
it's brief;
413
00:23:49,623 --> 00:23:50,943
for mortals
414
00:23:51,223 --> 00:23:52,383
it lasts a lifetime.
415
00:23:52,863 --> 00:23:53,623
That isn't fair.
416
00:23:54,543 --> 00:23:55,383
Fairness means
417
00:23:57,383 --> 00:23:59,623
clear division of reward and punishment.
418
00:24:00,983 --> 00:24:02,103
If you make mistakes,
419
00:24:02,663 --> 00:24:04,063
you must face punishment.
420
00:24:06,863 --> 00:24:08,783
You should face the lightning.
421
00:24:09,303 --> 00:24:11,263
Yet you cling to foolish dreams
422
00:24:11,943 --> 00:24:13,783
and lack true cultivation.
423
00:24:14,223 --> 00:24:15,863
You might stray from the proper path.
424
00:24:17,983 --> 00:24:20,863
Today, I shall extract your core,
425
00:24:21,383 --> 00:24:23,343
so you won't break the rules again.
426
00:24:39,103 --> 00:24:39,583
Father!
427
00:24:39,863 --> 00:24:41,383
I'll make you witness
428
00:24:42,423 --> 00:24:43,903
how your misplaced kindness
429
00:24:44,703 --> 00:24:46,743
destroys those you pity.
430
00:24:49,863 --> 00:24:51,623
[Today, I grant you my finger bone.]
431
00:24:52,343 --> 00:24:54,903
[You shall be named Hongning now.]
432
00:24:55,503 --> 00:24:56,943
[The Celestial Realm isn't your place.]
433
00:24:57,503 --> 00:25:00,383
[Focus on cultivating in the mortal realm.]
434
00:25:01,183 --> 00:25:01,863
Hongning?
435
00:25:06,783 --> 00:25:08,543
You… You know me?
436
00:25:15,543 --> 00:25:16,103
Eh?
437
00:25:16,863 --> 00:25:19,063
Why can't I feel your name?
438
00:25:23,183 --> 00:25:24,583
You were meant to cherish your life.
439
00:25:24,903 --> 00:25:25,823
After 500 years of cultivation,
440
00:25:25,983 --> 00:25:27,463
you achieved human form!
441
00:25:28,183 --> 00:25:29,423
Why waste it?
442
00:25:36,343 --> 00:25:37,383
I'm… I'm sorry!
443
00:25:37,783 --> 00:25:38,623
It's my fault.
444
00:25:38,783 --> 00:25:39,743
I shouldn't have done this!
445
00:25:40,503 --> 00:25:41,863
Please don't kill me!
446
00:25:42,303 --> 00:25:43,543
I haven't ascended yet.
447
00:25:46,023 --> 00:25:47,023
[Because of me, she drifted into]
448
00:25:47,183 --> 00:25:48,663
[this den of pixies.]
449
00:25:49,543 --> 00:25:51,783
[If I grant her another chance… ]
450
00:25:53,583 --> 00:25:54,543
You want to ascend?
451
00:25:56,423 --> 00:25:57,503
I cultivated for 500 years
452
00:25:57,663 --> 00:25:59,023
just to ascend.
453
00:26:02,383 --> 00:26:03,703
Though born on Mt. Baizhou,
454
00:26:04,423 --> 00:26:06,103
you set your heart on ascension.
455
00:26:06,983 --> 00:26:08,183
That's impressive.
456
00:26:09,903 --> 00:26:10,983
Can you promise me that
457
00:26:11,263 --> 00:26:12,143
you won't leave
458
00:26:12,703 --> 00:26:13,743
the Floral Realm after ascension?
459
00:26:14,183 --> 00:26:14,863
Totally! I'm in!
460
00:26:15,223 --> 00:26:16,063
I'll do whatever you say!
461
00:26:16,303 --> 00:26:17,503
I'll follow any order!
462
00:26:22,823 --> 00:26:23,703
Alright then.
463
00:26:24,463 --> 00:26:25,743
I'll take you over there to endure
464
00:26:26,503 --> 00:26:28,383
the remaining thunder punishments.
465
00:26:29,143 --> 00:26:29,743
Really?
466
00:26:33,743 --> 00:26:34,783
Why are you so happy?
467
00:26:35,383 --> 00:26:36,303
If I'd known earlier, I'd…
468
00:26:37,983 --> 00:26:38,583
Never mind!
469
00:26:38,983 --> 00:26:39,983
Thank you for punishing me.
470
00:26:41,103 --> 00:26:41,983
Absurd.
471
00:26:42,903 --> 00:26:43,783
Let's go now!
472
00:26:44,503 --> 00:26:46,383
Ah! Wait for a moment!
473
00:26:47,023 --> 00:26:48,103
I have two friends—
474
00:26:48,263 --> 00:26:49,423
Ningmeng and Jiaobo.
475
00:26:49,703 --> 00:26:50,783
I need to say goodbye
476
00:26:50,983 --> 00:26:52,223
and have a meal with them!
477
00:27:06,223 --> 00:27:06,703
Uh...
478
00:27:07,063 --> 00:27:07,623
What the...?
479
00:27:08,343 --> 00:27:09,063
What's going on?
480
00:27:23,103 --> 00:27:24,623
[Which label does Datura take?]
481
00:27:32,623 --> 00:27:34,143
Lotus, here's your invitation.
482
00:27:34,343 --> 00:27:34,863
Thank you.
483
00:27:35,023 --> 00:27:35,983
To Flora Pavilion. Proceed.
484
00:27:36,263 --> 00:27:36,343
Thank you.
485
00:27:36,503 --> 00:27:37,383
You, Shizu,
486
00:27:37,663 --> 00:27:38,943
to Flora Pavilion as well.
487
00:27:39,023 --> 00:27:39,503
Thank you.
488
00:27:41,463 --> 00:27:42,103
Any others?
489
00:27:42,663 --> 00:27:43,343
No one left?
490
00:27:46,543 --> 00:27:47,303
No one.
491
00:27:48,183 --> 00:27:51,423
In the 94,000th Celestial Year,
492
00:27:51,543 --> 00:27:55,183
the Mt. Baizhou camellia pixie
493
00:27:55,783 --> 00:27:58,143
bloomed against the Floral Oath—
494
00:27:58,423 --> 00:27:59,303
definitely need to note that down.
495
00:27:59,503 --> 00:27:59,863
Official!
496
00:28:00,023 --> 00:28:01,383
Don't pull me—I'm still writing!
497
00:28:02,063 --> 00:28:02,543
C'mon, Official!
498
00:28:02,663 --> 00:28:03,303
Stop pulling me!
499
00:28:03,463 --> 00:28:04,943
I told you I'm not done!
500
00:28:05,103 --> 00:28:05,783
I've got so much to write!
501
00:28:05,943 --> 00:28:06,783
How can I ever finish?
502
00:28:07,503 --> 00:28:08,343
But hey, look over here!
503
00:28:08,503 --> 00:28:10,343
Cut it out! Quit bothering me!
504
00:28:17,543 --> 00:28:18,863
Greetings, Sir.
505
00:28:20,143 --> 00:28:21,143
Sir,
506
00:28:21,783 --> 00:28:23,343
why are you back so soon?
507
00:28:32,703 --> 00:28:33,983
Here is the Celestial Realm?
508
00:28:35,783 --> 00:28:37,183
You all are floral immortals?
509
00:28:38,903 --> 00:28:39,823
Sir,
510
00:28:40,303 --> 00:28:41,823
who is this junior immortal?
511
00:28:42,183 --> 00:28:43,863
A camellia pixie here for punishment
512
00:28:44,303 --> 00:28:45,943
of 97 heavenly thunder strikes.
513
00:28:46,543 --> 00:28:47,063
Wait!
514
00:28:47,703 --> 00:28:48,183
Uh...
515
00:28:48,743 --> 00:28:49,583
Sir,
516
00:28:50,183 --> 00:28:51,503
she's just a camellia…
517
00:28:51,583 --> 00:28:52,103
Pixie.
518
00:28:52,663 --> 00:28:53,703
A camellia pixie.
519
00:28:54,463 --> 00:28:55,663
You're a pixie?
520
00:28:56,063 --> 00:28:56,583
Yep!
521
00:28:58,023 --> 00:28:59,263
Why do you sound so proud about it?
522
00:28:59,463 --> 00:28:59,983
I…
523
00:29:00,343 --> 00:29:01,143
Well... Sir,
524
00:29:01,303 --> 00:29:01,863
a word in private.
525
00:29:02,023 --> 00:29:02,823
Just a word.
526
00:29:05,423 --> 00:29:06,143
Sir.
527
00:29:09,823 --> 00:29:11,183
Sir,
528
00:29:11,423 --> 00:29:13,903
how could you bring a pixie here?
529
00:29:14,063 --> 00:29:14,703
This is forbidden.
530
00:29:14,863 --> 00:29:16,783
She bloomed against Floral Oath.
531
00:29:17,143 --> 00:29:18,303
She's here for punishment.
532
00:29:21,023 --> 00:29:23,423
This camellia pixie has crazy power
533
00:29:23,663 --> 00:29:24,983
and a really hateful countenance!
534
00:29:26,303 --> 00:29:26,983
Look at her!
535
00:29:27,783 --> 00:29:28,903
She's so unpleasant!
536
00:29:29,063 --> 00:29:29,983
Hateful countenance?
537
00:29:30,143 --> 00:29:30,303
Exactly.
538
00:29:30,423 --> 00:29:31,343
Crazy power?
539
00:29:34,743 --> 00:29:36,023
Let her remain here for now.
540
00:29:37,383 --> 00:29:38,783
This is totally unacceptable!
541
00:29:39,063 --> 00:29:40,863
We have no precedent for this!
542
00:29:41,023 --> 00:29:41,943
No, no way!
543
00:29:42,103 --> 00:29:42,903
Absolutely not!
544
00:29:43,183 --> 00:29:44,143
Is there anything
545
00:29:44,623 --> 00:29:46,423
as exceptional as you
546
00:29:46,903 --> 00:29:48,023
can't handle?
547
00:29:50,823 --> 00:29:51,383
Sir,
548
00:29:52,583 --> 00:29:53,503
leave it to me.
549
00:29:54,063 --> 00:29:55,143
As you said—
550
00:29:55,383 --> 00:29:57,023
I really am that exceptional!
551
00:30:15,503 --> 00:30:16,183
He's gone?
552
00:30:20,863 --> 00:30:21,423
Gone.
553
00:30:23,703 --> 00:30:25,183
You're not just any pixie—
554
00:30:25,743 --> 00:30:27,863
you're from Mt. Baizhou,
555
00:30:28,023 --> 00:30:28,463
right?
556
00:30:29,103 --> 00:30:30,743
Are we Mt. Baizhou pixies that famous?
557
00:30:30,943 --> 00:30:32,503
Of course! Everyone knows.
558
00:30:35,383 --> 00:30:36,423
You reek of pixies!
559
00:30:39,383 --> 00:30:39,983
Let me think.
560
00:30:40,303 --> 00:30:40,743
Here's the deal:
561
00:30:41,343 --> 00:30:42,583
you've got three options.
562
00:30:42,823 --> 00:30:44,903
First, take all strikes at once.
563
00:30:45,423 --> 00:30:47,543
Second, three strikes
564
00:30:47,783 --> 00:30:48,583
per month.
565
00:30:48,743 --> 00:30:50,863
Third, one strike daily
566
00:30:51,303 --> 00:30:52,103
for a full season.
567
00:30:52,303 --> 00:30:52,983
Pick one.
568
00:30:55,703 --> 00:30:56,823
Three strikes a day?
569
00:30:57,943 --> 00:30:58,263
It's settled.
570
00:30:58,423 --> 00:30:59,063
Or maybe one strike every three...
571
00:30:59,263 --> 00:30:59,983
No bargaining!
572
00:31:01,863 --> 00:31:03,503
First, go to Floralia Palace.
573
00:31:03,663 --> 00:31:04,183
Then
574
00:31:04,343 --> 00:31:05,623
I'll take you to receive punishment.
575
00:31:05,863 --> 00:31:06,423
-Got it.
-Go to Flora Pavilion...
576
00:31:06,583 --> 00:31:07,103
Come back!
577
00:31:07,743 --> 00:31:08,223
Come back.
578
00:31:08,423 --> 00:31:10,023
Do you even know where to go?
579
00:31:10,703 --> 00:31:12,463
With no rank and title,
580
00:31:12,663 --> 00:31:14,543
you can only go to Flora Pavilion.
581
00:31:15,423 --> 00:31:15,863
Come back!
582
00:31:17,183 --> 00:31:18,023
Do you know where it is?
583
00:31:18,183 --> 00:31:19,463
This way! This way!
584
00:31:20,183 --> 00:31:21,303
You're so reckless.
585
00:31:21,623 --> 00:31:22,623
This way! This way!
586
00:31:25,343 --> 00:31:25,903
You!
587
00:31:27,103 --> 00:31:27,863
We're doomed.
588
00:31:28,063 --> 00:31:30,223
Our easy days are over.
589
00:32:15,303 --> 00:32:16,263
Take this sacred artifact to
590
00:32:16,423 --> 00:32:18,623
nourish the flowers of Floralia Palace.
591
00:32:19,463 --> 00:32:19,943
Understood.
592
00:32:22,303 --> 00:32:24,063
Why was Lvluo confined
593
00:32:24,543 --> 00:32:26,623
within the Phantom Reflector?
594
00:32:27,743 --> 00:32:28,823
Sir,
595
00:32:30,263 --> 00:32:32,063
the artifact got wet while it was with Lvluo.
596
00:32:32,383 --> 00:32:33,583
Envoy Apricot punished Lvluo
597
00:32:33,743 --> 00:32:35,143
by putting her in the Reflector.
598
00:32:37,903 --> 00:32:39,023
By Floralia Palace's rules,
599
00:32:39,623 --> 00:32:41,943
who is the Reflector meant to detain?
600
00:32:42,663 --> 00:32:44,383
The Reflector has no sunlight or rain—
601
00:32:44,863 --> 00:32:46,943
it detains senior immortals who err.
602
00:32:47,823 --> 00:32:48,903
If junior immortals go in,
603
00:32:49,743 --> 00:32:50,663
they'll lose their quintessence.
604
00:32:51,103 --> 00:32:52,343
After Lvluo recovers,
605
00:32:52,863 --> 00:32:55,183
have her work in Flora Grove for three days.
606
00:32:56,703 --> 00:32:57,943
You failed to stop Envoy Apricot.
607
00:32:58,743 --> 00:33:00,463
Copy the floral rules thrice
608
00:33:00,863 --> 00:33:01,903
as punishment.
609
00:33:03,303 --> 00:33:04,703
Envoy Apricot knowingly broke the rules.
610
00:33:05,183 --> 00:33:06,503
She must transfer a century
611
00:33:06,863 --> 00:33:07,943
of cultivation to heal Lvluo.
612
00:33:08,783 --> 00:33:09,703
Remind her
613
00:33:10,343 --> 00:33:12,703
she's running out of chances.
614
00:33:14,583 --> 00:33:15,183
Understood.
615
00:33:16,223 --> 00:33:17,223
Anything else?
616
00:33:17,543 --> 00:33:18,583
Sir,
617
00:33:19,223 --> 00:33:20,263
the NCR Matriarch
618
00:33:20,423 --> 00:33:22,143
has been waiting for a while.
619
00:33:22,663 --> 00:33:23,343
Turn her away.
620
00:33:24,223 --> 00:33:26,143
She came a long way to visit you.
621
00:33:26,543 --> 00:33:27,343
I said
622
00:33:28,023 --> 00:33:28,583
turn her away.
623
00:33:30,863 --> 00:33:31,423
Understood.
624
00:33:40,623 --> 00:33:41,543
Is my posture perfect?
625
00:33:44,463 --> 00:33:46,383
It feels like forever since Sir Jinxiu
626
00:33:46,543 --> 00:33:47,463
came by the NCR.
627
00:33:47,863 --> 00:33:49,343
Chances to see him grow rare.
628
00:33:50,303 --> 00:33:51,343
Do you think he'd be happy
629
00:33:51,503 --> 00:33:52,223
to see me?
630
00:33:54,263 --> 00:33:55,023
I think so, too.
631
00:33:56,303 --> 00:33:56,823
Oh no!
632
00:33:57,463 --> 00:33:59,023
What if that Scourge Jester is around?
633
00:33:59,863 --> 00:34:00,663
I can't stand him.
634
00:34:00,983 --> 00:34:01,823
He vexes me.
635
00:34:03,383 --> 00:34:04,183
Who else?
636
00:34:04,463 --> 00:34:05,263
Kunlun Deity.
637
00:34:08,702 --> 00:34:09,383
Envoy Plum,
638
00:34:09,543 --> 00:34:10,463
did you inform Sir Jinxiu?
639
00:34:11,503 --> 00:34:12,103
Matriarch,
640
00:34:13,023 --> 00:34:14,503
Sir Jinxiu is deeply honored
641
00:34:14,702 --> 00:34:15,662
by your visit.
642
00:34:16,143 --> 00:34:17,503
But he's prepping for ascension
643
00:34:17,863 --> 00:34:19,063
and is secluded in meditation
644
00:34:19,262 --> 00:34:20,863
to decipher the Oceanic Codex.
645
00:34:21,143 --> 00:34:22,662
We dare not disrupt his spiritual focus.
646
00:34:23,863 --> 00:34:24,662
Are you implying
647
00:34:25,222 --> 00:34:26,063
that seeing me would
648
00:34:26,583 --> 00:34:27,503
compromise his composure?
649
00:34:28,262 --> 00:34:30,303
I dare not presume.
650
00:34:31,222 --> 00:34:32,143
That must be it!
651
00:34:32,823 --> 00:34:33,423
Qijing.
652
00:34:35,182 --> 00:34:37,063
Please pass this Mind-Clouding Scroll
653
00:34:37,262 --> 00:34:38,182
to the Celestial Monarch for me.
654
00:34:38,702 --> 00:34:40,063
He's been such a great help
655
00:34:40,262 --> 00:34:41,503
during my duties in the NCR.
656
00:34:41,863 --> 00:34:42,783
Consider this scroll as
657
00:34:43,222 --> 00:34:44,383
a token of my sincere gratitude.
658
00:34:44,662 --> 00:34:46,023
I dare not accept it for him.
659
00:34:46,303 --> 00:34:47,262
You may present it yourself
660
00:34:47,423 --> 00:34:48,823
when the time comes.
661
00:34:50,103 --> 00:34:50,623
Fine.
662
00:34:51,103 --> 00:34:52,103
I'll take my leave then.
663
00:34:52,463 --> 00:34:53,343
I'll visit him again
664
00:34:53,543 --> 00:34:54,702
during the Celestial Floralia.
665
00:35:05,223 --> 00:35:05,983
Envoy Plum,
666
00:35:06,623 --> 00:35:08,063
the new clan members have arrived.
667
00:35:08,863 --> 00:35:09,423
Let's go.
668
00:35:25,303 --> 00:35:26,543
Fellow floral immortals,
669
00:35:26,983 --> 00:35:28,943
the Celestial Floralia is about to begin.
670
00:35:29,503 --> 00:35:30,183
Come join us
671
00:35:30,383 --> 00:35:31,663
at Floralia Palace.
672
00:35:31,903 --> 00:35:32,463
Floral Deity
673
00:35:32,663 --> 00:35:34,263
has arranged
674
00:35:34,423 --> 00:35:35,303
accommodations for each clan.
675
00:35:36,423 --> 00:35:37,303
As you know,
676
00:35:37,623 --> 00:35:39,703
the Floralia is our grandest event
677
00:35:40,263 --> 00:35:40,903
and grants Flora Clan members
678
00:35:41,103 --> 00:35:42,383
opportunities for immortal ascension.
679
00:35:42,903 --> 00:35:44,063
During the Floralia,
680
00:35:44,543 --> 00:35:47,343
you must present your floral offerings
681
00:35:47,743 --> 00:35:49,223
for evaluation by Floral Deity.
682
00:35:49,663 --> 00:35:50,863
Those with splendid blooms
683
00:35:51,143 --> 00:35:52,503
will be recorded in the Floral List
684
00:35:52,903 --> 00:35:54,503
and remain for cultivation.
685
00:35:55,103 --> 00:35:55,703
Remember,
686
00:35:55,983 --> 00:35:57,943
Floralia Palace is a sacred place.
687
00:35:58,623 --> 00:36:00,063
All must strictly
688
00:36:00,263 --> 00:36:02,703
observe celestial etiquette.
689
00:36:03,943 --> 00:36:04,783
Understood.
690
00:36:07,943 --> 00:36:10,103
Will I really get to see Floral Deity?
691
00:36:10,903 --> 00:36:12,063
Who are you?
692
00:36:12,503 --> 00:36:13,543
How dare you make such commotion!
693
00:36:15,783 --> 00:36:16,783
I'm Hongning.
694
00:36:17,063 --> 00:36:17,943
I'm not a junior immortal.
695
00:36:18,143 --> 00:36:19,223
I'm a camellia pixie!
696
00:36:20,823 --> 00:36:21,823
She's a pixie?
697
00:36:22,023 --> 00:36:22,863
Camellia pixie!
698
00:36:23,063 --> 00:36:24,623
Where did you come from?
699
00:36:25,783 --> 00:36:26,583
Mt. Baizhou!
700
00:36:27,063 --> 00:36:27,743
Mt. Baizhou?
701
00:36:27,943 --> 00:36:29,023
She came from Mt. Baizhou?
702
00:36:30,783 --> 00:36:32,383
How did she get here?
703
00:36:33,063 --> 00:36:34,503
The one who bloomed against Floral Oath?
704
00:36:35,143 --> 00:36:36,263
How is she still alive?
705
00:36:36,623 --> 00:36:37,143
Exactly.
706
00:36:37,983 --> 00:36:38,343
This…
707
00:36:38,543 --> 00:36:39,303
Envoy Apricot,
708
00:36:40,383 --> 00:36:41,703
Official Chrysanthemum informed us
709
00:36:42,063 --> 00:36:42,983
she was brought here by Floral Deity
710
00:36:43,183 --> 00:36:44,583
for punishment.
711
00:36:45,303 --> 00:36:47,023
Why punish her in the Celestial Realm?
712
00:36:47,383 --> 00:36:48,543
It's said to be a severe penalty.
713
00:36:50,063 --> 00:36:51,903
No wonder she's so unruly!
714
00:36:53,143 --> 00:36:54,543
Take her to the Phantom Reflector!
715
00:36:55,063 --> 00:36:56,183
Official Chrysanthemum said
716
00:36:56,383 --> 00:36:58,223
she should enter the palace,
717
00:36:58,503 --> 00:37:00,343
as it's Floral Deity's direct order.
718
00:37:00,743 --> 00:37:01,943
This is outrageous!
719
00:37:02,303 --> 00:37:02,903
Enough.
720
00:37:03,663 --> 00:37:05,783
Since it's Floral Deity's order,
721
00:37:05,983 --> 00:37:08,263
treat her as a new clan member.
722
00:37:09,823 --> 00:37:10,583
Camellia Pixie.
723
00:37:10,623 --> 00:37:10,863
Here!
724
00:37:11,023 --> 00:37:12,303
I don't care why you're here.
725
00:37:12,503 --> 00:37:13,743
At Floralia Palace,
726
00:37:13,943 --> 00:37:15,223
you follow our rules.
727
00:37:15,703 --> 00:37:17,183
The rules are strict,
728
00:37:17,503 --> 00:37:18,063
so be sure
729
00:37:18,343 --> 00:37:19,703
not to step out of line.
730
00:37:20,703 --> 00:37:21,503
Understood.
731
00:37:23,863 --> 00:37:26,663
Your outfit is improper.
732
00:37:27,423 --> 00:37:29,183
You shouldn't dress like this here.
733
00:37:30,023 --> 00:37:30,743
Exactly!
734
00:37:31,383 --> 00:37:31,983
Shaoyao,
735
00:37:32,903 --> 00:37:34,663
Take her down to freshen up
736
00:37:34,943 --> 00:37:36,343
and swap outfits.
737
00:37:37,423 --> 00:37:39,623
Don't let her sully Floralia Palace!
738
00:37:40,063 --> 00:37:40,823
Yes.
739
00:37:53,223 --> 00:37:54,143
That place is so beautiful!
740
00:37:56,303 --> 00:37:57,343
Are you really a pixie?
741
00:37:57,423 --> 00:37:57,983
Yep!
742
00:37:58,343 --> 00:37:58,663
Shaoyao.
743
00:37:58,863 --> 00:37:59,943
In all my years,
744
00:38:00,183 --> 00:38:01,623
I've never seen a pixie here.
745
00:38:01,863 --> 00:38:03,983
You dared bloom against Floral Oath.
746
00:38:04,183 --> 00:38:05,783
I thought you had some dark magic!
747
00:38:06,503 --> 00:38:07,903
All I can do is bloom.
748
00:38:08,103 --> 00:38:09,343
I have no other magic.
749
00:38:12,503 --> 00:38:13,303
Shaoyao,
750
00:38:13,783 --> 00:38:14,343
how come
751
00:38:14,743 --> 00:38:16,543
the peach blossoms and osmanthus here
752
00:38:16,863 --> 00:38:17,863
bloom at the same time?
753
00:38:18,023 --> 00:38:19,183
This is the Celestial Realm!
754
00:38:19,543 --> 00:38:21,703
Mortal flowers follow seasonal cycles.
755
00:38:22,223 --> 00:38:23,663
Floralia Palace isn't like the mortal world.
756
00:38:23,983 --> 00:38:25,223
Its seasons and weather
757
00:38:25,423 --> 00:38:27,263
depend on the Floral Deity's mood.
758
00:38:27,503 --> 00:38:28,623
It can stay eternally spring
759
00:38:28,823 --> 00:38:29,863
or suddenly turn to winter!
760
00:38:35,223 --> 00:38:37,303
Immortals really do whatever they want.
761
00:38:44,663 --> 00:38:46,143
But it's strange.
762
00:38:46,703 --> 00:38:47,903
Today's blooms
763
00:38:48,143 --> 00:38:48,983
suddenly multiplied
764
00:38:49,263 --> 00:38:50,263
like spring arrived!
765
00:38:51,103 --> 00:38:53,263
But
766
00:38:53,463 --> 00:38:54,703
seasonal commands
767
00:38:55,063 --> 00:38:56,663
have always been predictable.
768
00:38:57,703 --> 00:38:59,823
Maybe Floral Deity is
769
00:39:00,623 --> 00:39:01,663
in a good mood today!
770
00:39:07,663 --> 00:39:09,183
Floralia Palace is stunning!
771
00:39:09,543 --> 00:39:10,503
I've never seen so many
772
00:39:10,703 --> 00:39:11,943
beautiful immortals and
773
00:39:12,423 --> 00:39:14,583
such tall buildings!
774
00:39:15,183 --> 00:39:16,183
Lower your voice!
775
00:39:16,583 --> 00:39:17,543
The mortal realm is nothing
776
00:39:17,863 --> 00:39:19,143
compared to our Celestial Realm!
777
00:39:19,423 --> 00:39:20,463
The mortal world is better.
778
00:39:21,143 --> 00:39:22,703
It has good friends
779
00:39:22,983 --> 00:39:23,903
and delicious food.
780
00:39:24,143 --> 00:39:24,783
Food?
781
00:39:25,263 --> 00:39:26,823
Too much food can
782
00:39:27,023 --> 00:39:28,223
hinder your path to immortality!
783
00:39:28,543 --> 00:39:30,503
And the mortal world is full of pixies
784
00:39:30,703 --> 00:39:32,503
fighting over cores every day.
785
00:39:33,143 --> 00:39:35,183
Just thinking about it scares me.
786
00:39:35,783 --> 00:39:37,983
Mt. Baizhou is a den of evil.
787
00:39:38,943 --> 00:39:41,503
You truly came from there?
788
00:39:41,903 --> 00:39:43,423
I did come from there.
789
00:39:43,943 --> 00:39:45,343
Mt. Baizhou is wonderful.
790
00:39:45,743 --> 00:39:46,743
My pixies friends
791
00:39:46,943 --> 00:39:48,183
are all good pixies!
792
00:39:51,703 --> 00:39:53,983
Where does Floral Deity live?
793
00:39:54,263 --> 00:39:57,063
Quit your wild fantasies.
794
00:39:57,303 --> 00:39:58,103
Floral Deity
795
00:39:58,303 --> 00:39:59,823
is not someone you can just meet!
796
00:40:00,463 --> 00:40:01,783
Doesn't she live with us?
797
00:40:01,983 --> 00:40:02,783
Of course not!
798
00:40:03,543 --> 00:40:05,263
Floral Deity has his own residence.
799
00:40:05,743 --> 00:40:06,663
Those flower pavilions
800
00:40:06,863 --> 00:40:08,143
we passed earlier
801
00:40:08,343 --> 00:40:10,943
are reserved for high-ranking clans.
802
00:40:11,183 --> 00:40:11,623
Sit.
803
00:40:11,783 --> 00:40:13,143
Common wildflowers
804
00:40:13,183 --> 00:40:14,183
dwell in Flora Pavilion.
805
00:40:14,863 --> 00:40:15,783
You'll stay there too.
806
00:40:16,263 --> 00:40:17,783
I'm not some wildflower.
807
00:40:18,343 --> 00:40:19,783
Alright, alright. Understood!
808
00:40:21,663 --> 00:40:22,263
Look over there.
809
00:40:22,823 --> 00:40:24,463
Those with ribbon collars
810
00:40:24,703 --> 00:40:25,703
are senior immortals!
811
00:40:26,543 --> 00:40:27,983
Don't offend them!
812
00:40:28,383 --> 00:40:29,703
The rules here are strict.
813
00:40:30,023 --> 00:40:30,783
Floral Deity
814
00:40:30,983 --> 00:40:31,983
shows no mercy—
815
00:40:32,383 --> 00:40:34,023
if he catches you breaking them,
816
00:40:35,823 --> 00:40:37,463
he'll extract your core,
817
00:40:37,863 --> 00:40:38,703
strip your immortal register,
818
00:40:39,383 --> 00:40:40,183
dissolve your marrow,
819
00:40:40,503 --> 00:40:41,343
and toss you into the Kylin Lair!
820
00:40:43,263 --> 00:40:44,743
Floral Deity is that harsh?
821
00:40:45,383 --> 00:40:46,183
Obviously!
822
00:40:46,543 --> 00:40:47,783
Everyone here knows.
823
00:40:49,383 --> 00:40:50,543
I didn't expect that
824
00:40:51,263 --> 00:40:53,223
you could survive after
825
00:40:53,583 --> 00:40:54,863
defying the Floral Oath.
826
00:40:55,783 --> 00:40:58,343
Why must flowers bloom only by the Oath?
827
00:40:58,743 --> 00:40:59,743
It's…
828
00:41:00,903 --> 00:41:01,823
It's the rule!
829
00:41:02,383 --> 00:41:03,623
Shouldn't flowers
830
00:41:03,903 --> 00:41:05,583
decide their own blooming?
831
00:41:05,783 --> 00:41:07,143
Like humans choose
832
00:41:07,303 --> 00:41:08,743
their own actions.
833
00:41:10,303 --> 00:41:12,703
Where did you learn such heresy?
834
00:41:17,263 --> 00:41:18,183
Baihe!
835
00:41:19,583 --> 00:41:20,423
Wait here!
836
00:41:20,623 --> 00:41:21,823
I'll ask Baihe about the inner banquet.
837
00:41:22,063 --> 00:41:22,863
Stay put!
838
00:41:23,143 --> 00:41:24,143
Don't wander off!
839
00:41:37,983 --> 00:41:38,903
Look, it's so beautiful!
840
00:41:41,583 --> 00:41:43,063
Excuse me, where the Flora Pavilion is?
841
00:41:43,383 --> 00:41:43,943
Over there.
842
00:41:45,263 --> 00:41:45,863
[Let's go.]
843
00:42:35,783 --> 00:42:37,103
Why did you climb up there?
844
00:42:38,543 --> 00:42:39,943
Be careful. Get down.
845
00:42:40,743 --> 00:42:42,023
It's you?
846
00:42:42,023 --> 00:42:47,023
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
847
00:42:42,023 --> 00:42:52,023
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today51243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.