All language subtitles for Lazarus S01E12 - Close to the Edge (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,774 --> 00:00:05,901 [ Theme music plays ] 2 00:00:05,985 --> 00:00:11,866 ♪ 3 00:00:11,949 --> 00:00:20,374 ♪ 4 00:00:20,458 --> 00:00:28,799 ♪ 5 00:00:28,924 --> 00:00:37,141 ♪ 6 00:00:37,266 --> 00:00:46,150 ♪ 7 00:00:46,275 --> 00:00:55,076 ♪ 8 00:00:55,159 --> 00:01:02,792 ♪ 9 00:01:02,875 --> 00:01:11,175 ♪ 10 00:01:11,258 --> 00:01:21,435 ♪ 11 00:01:21,519 --> 00:01:31,821 ♪ 12 00:01:33,364 --> 00:01:35,616 [ Monitor beeping rapidly ] 13 00:01:35,699 --> 00:01:41,122 ♪ 14 00:01:41,205 --> 00:01:43,374 - I've done everything that I can. 15 00:01:43,499 --> 00:01:45,376 It's up to him now. 16 00:01:45,501 --> 00:01:47,086 - You think he'll make it? 17 00:01:47,211 --> 00:01:48,546 - I'm not sure. 18 00:01:48,671 --> 00:01:52,091 Honestly, it's a miracle that he's still alive 19 00:01:52,216 --> 00:01:53,509 in the first place. 20 00:01:53,592 --> 00:01:59,306 ♪ 21 00:01:59,390 --> 00:02:02,017 [ Insects chirping ] 22 00:02:02,101 --> 00:02:03,853 - [ Gasps ] 23 00:02:05,312 --> 00:02:08,399 - Wakey-wakey! - [ Gasps ] 24 00:02:08,482 --> 00:02:10,734 - Making the long trip here must've been difficult, 25 00:02:10,860 --> 00:02:13,070 huh, Mad Screamer? 26 00:02:13,195 --> 00:02:16,240 Nice job. You've finally tracked me down. 27 00:02:16,323 --> 00:02:19,869 ♪ 28 00:02:19,952 --> 00:02:22,288 Actually, I've been waiting for this day. 29 00:02:22,413 --> 00:02:25,332 I figured you'd come sooner or later. 30 00:02:25,416 --> 00:02:27,960 - Same for me! I really wanted the chance 31 00:02:28,085 --> 00:02:29,503 to meet Popcorn Wizard! 32 00:02:29,587 --> 00:02:30,838 - Lin! 33 00:02:30,921 --> 00:02:32,590 That's my real name, actually. 34 00:02:32,715 --> 00:02:35,342 And you're the first person I've told it to. 35 00:02:35,426 --> 00:02:37,178 - My name's Elaina. 36 00:02:37,261 --> 00:02:38,429 Oh, right! Doug! 37 00:02:38,554 --> 00:02:41,307 - Huh? [ Wristband beeping ] 38 00:02:41,432 --> 00:02:44,268 - Thank goodness. He's still alive! 39 00:02:44,393 --> 00:02:46,270 ♪ 40 00:02:46,395 --> 00:02:48,856 [ Monitor beeping ] 41 00:02:50,065 --> 00:02:52,151 - [ Groans ] 42 00:02:52,276 --> 00:02:54,320 Where am I? 43 00:02:55,779 --> 00:02:57,198 [ Groaning ] 44 00:02:57,281 --> 00:03:03,287 ♪ 45 00:03:03,412 --> 00:03:09,335 ♪ 46 00:03:09,460 --> 00:03:11,337 [ Footsteps departing ] 47 00:03:11,462 --> 00:03:13,631 They're keeping me under watch? 48 00:03:13,714 --> 00:03:16,842 I guess that's better than just being left for dead. 49 00:03:16,967 --> 00:03:20,137 I haven't been to the hospital in years. 50 00:03:20,262 --> 00:03:21,639 Not since the incident. 51 00:03:21,722 --> 00:03:27,603 ♪ 52 00:03:27,686 --> 00:03:29,980 - I don't need your sympathy. 53 00:03:31,357 --> 00:03:33,359 - An executive order from the president? 54 00:03:33,484 --> 00:03:36,320 Is that really a possibility? - Far from it. 55 00:03:36,403 --> 00:03:39,573 But we have to find a way to make it happen. 56 00:03:39,657 --> 00:03:43,410 As I recall, your major was in psychopathology, wasn't it? 57 00:03:43,494 --> 00:03:45,871 - With a focus on symbiotic anthropology. 58 00:03:45,996 --> 00:03:48,624 - Then I have a mission I want you to pursue. 59 00:03:48,707 --> 00:03:50,417 You need to dig for information. 60 00:03:50,501 --> 00:03:53,379 Search for a phantom assassin by the name of "Soryu." 61 00:03:53,504 --> 00:03:55,381 - Soryu? - Exactly. 62 00:03:55,506 --> 00:03:58,050 If I'm right, the truth behind his existence 63 00:03:58,175 --> 00:04:00,678 could be a key factor in this case. 64 00:04:04,181 --> 00:04:05,933 [ Window whirs ] 65 00:04:07,643 --> 00:04:09,478 - Don't forget the "get well soon" bouquet. 66 00:04:09,561 --> 00:04:12,356 - Oh, of course. Sorry. 67 00:04:18,946 --> 00:04:27,288 ♪ 68 00:04:27,371 --> 00:04:36,213 ♪ 69 00:04:36,297 --> 00:04:39,550 ♪ 70 00:04:39,675 --> 00:04:41,343 [ Monitor beeping ] 71 00:04:41,427 --> 00:04:44,054 - [ Groans ] 72 00:04:44,138 --> 00:04:46,056 - [ Gasps ] 73 00:04:46,181 --> 00:04:48,726 - I was... having a dream. 74 00:04:48,851 --> 00:04:50,060 - Huh? 75 00:04:50,185 --> 00:04:52,479 - The same one I always have. 76 00:04:52,563 --> 00:04:55,274 I'm slowly sinking deeper and deeper, 77 00:04:55,399 --> 00:04:58,068 until I'm falling into the afterlife. 78 00:04:58,152 --> 00:05:03,407 But then an angel shows up to rescue me right on time. 79 00:05:03,490 --> 00:05:06,410 Were you the one who showed up and saved me? 80 00:05:06,535 --> 00:05:09,747 - Yeah. You don't remember? 81 00:05:09,830 --> 00:05:13,375 - Then... you must be an angel. 82 00:05:13,459 --> 00:05:16,795 - You wish. You must be dreaming. 83 00:05:16,920 --> 00:05:18,297 - And that guy? 84 00:05:18,422 --> 00:05:20,049 - The one that was trying to kill you? 85 00:05:20,132 --> 00:05:23,344 He got away, it looks like you got him pretty good though. 86 00:05:23,427 --> 00:05:25,971 - That's great. 87 00:05:26,096 --> 00:05:29,933 You know, I've been on death's doorstep plenty of times, 88 00:05:30,017 --> 00:05:34,355 but this is the first time that somebody saved my ass. 89 00:05:34,438 --> 00:05:36,732 So I want to say thank you. 90 00:05:36,815 --> 00:05:37,858 - [ Chuckles ] 91 00:05:37,941 --> 00:05:40,277 - I treated you as a favor to Leland. 92 00:05:40,402 --> 00:05:43,614 This is a hospital where you can recover without anyone knowing. 93 00:05:43,739 --> 00:05:47,618 - You got some serious sleep. - [ Chuckles ] No kidding! 94 00:05:47,701 --> 00:05:51,121 You were about to sleep your way through the end of the world. 95 00:05:51,205 --> 00:05:53,624 - Huh? Crap! [ Groans ] 96 00:05:53,749 --> 00:05:55,125 - Hey, you need to take it easy. 97 00:05:55,209 --> 00:05:58,212 - But I gotta go, I have to secure a witness. 98 00:05:58,295 --> 00:06:00,089 - Good luck standing up straight. 99 00:06:00,172 --> 00:06:02,633 People with injuries like yours end up six feet under. 100 00:06:02,716 --> 00:06:06,178 - Besides, it's too late for you to go get him anyway. 101 00:06:06,303 --> 00:06:08,055 Your witness was found dead. 102 00:06:08,138 --> 00:06:09,807 [ Gasps ] 103 00:06:11,809 --> 00:06:14,645 - Hello, Abel. It's been a while. 104 00:06:14,728 --> 00:06:16,355 - How are you feeling, Madam President? 105 00:06:16,480 --> 00:06:19,400 Hanging on? - I'm such a fool. 106 00:06:19,483 --> 00:06:20,984 I know I was arrogant. 107 00:06:21,068 --> 00:06:23,070 To think that I alone would be fine, 108 00:06:23,153 --> 00:06:26,407 despite the fact I took Hapna just like everyone else. 109 00:06:26,490 --> 00:06:28,867 - I'm sorry that this isn't the best time, 110 00:06:28,992 --> 00:06:31,787 however, I need to ask you for a favor. 111 00:06:31,870 --> 00:06:33,956 - I know that's why you're here. 112 00:06:34,039 --> 00:06:38,293 - Actually, I have two favors to ask you. 113 00:06:38,377 --> 00:06:40,003 [ Cat grumbling ] 114 00:06:40,087 --> 00:06:43,424 - Man, you really aren't the affectionate type. 115 00:06:43,507 --> 00:06:45,050 But it's so weird. 116 00:06:45,175 --> 00:06:48,429 You seemed pretty calm with Abel the other day. 117 00:06:48,512 --> 00:06:50,013 Fess up. 118 00:06:50,139 --> 00:06:53,392 Are you supposed to be Abel's spy cat or something? 119 00:06:53,517 --> 00:06:54,977 [ Cat meows ] 120 00:06:56,603 --> 00:06:58,397 Huh? Huh?! 121 00:06:58,522 --> 00:07:01,066 - Hi, we met at the inquiry committee. 122 00:07:01,191 --> 00:07:03,026 I'm Elizabeth with the NSA. 123 00:07:03,152 --> 00:07:06,363 One of Abel's colleagues. - Oh, right. 124 00:07:06,488 --> 00:07:08,365 And with me, is Doctor 909. 125 00:07:08,490 --> 00:07:10,534 Also known as Donald McDonald. 126 00:07:10,659 --> 00:07:12,911 - That's backwards. - Huh? 127 00:07:13,036 --> 00:07:14,872 - He's agreed to cooperate with us 128 00:07:14,955 --> 00:07:16,748 in exchange for a shorter sentence. 129 00:07:16,874 --> 00:07:18,542 - I'll do whatever you want. 130 00:07:18,667 --> 00:07:21,712 Since I sure as hell don't wanna be stuck in prison. 131 00:07:21,837 --> 00:07:23,338 Have we met before? 132 00:07:23,422 --> 00:07:26,008 - Nope. Never. 133 00:07:26,091 --> 00:07:27,926 - We're going to borrow the hacking rig. 134 00:07:29,511 --> 00:07:31,388 [ Cat meows ] 135 00:07:31,472 --> 00:07:33,557 [ Shivers ] 136 00:07:34,600 --> 00:07:36,560 - That was your work, too? 137 00:07:36,685 --> 00:07:39,146 Where you stole money from a bunch of tax evaders 138 00:07:39,229 --> 00:07:40,564 and then just gave it all away? 139 00:07:40,689 --> 00:07:43,400 - Yeah, that was me. - Hardcore! 140 00:07:43,484 --> 00:07:45,110 - I'm more impressed with the time 141 00:07:45,235 --> 00:07:47,404 you made a quadrilateral out of the Pentagon. 142 00:07:47,529 --> 00:07:48,864 - Ah, good times. 143 00:07:48,947 --> 00:07:51,492 - Ya know, if you really think about it, 144 00:07:51,575 --> 00:07:53,327 we've been making history. 145 00:07:53,410 --> 00:07:54,870 Crazy stuff, huh? 146 00:07:54,953 --> 00:07:56,330 - You're right! 147 00:07:56,413 --> 00:07:59,958 [ Both laugh ] 148 00:08:03,879 --> 00:08:05,506 - So, how's your fever? 149 00:08:05,589 --> 00:08:08,091 - It's starting to go down. - Wow! 150 00:08:08,175 --> 00:08:10,719 I've heard that if you get a temp from Hapna 151 00:08:10,802 --> 00:08:12,095 you don't recover. 152 00:08:12,221 --> 00:08:13,430 Maybe you're immortal. 153 00:08:13,514 --> 00:08:16,475 - Oh, actually... - What's up? 154 00:08:16,600 --> 00:08:19,186 - This one time, I was a bystander in an incident 155 00:08:19,269 --> 00:08:20,896 that almost got me killed. 156 00:08:20,979 --> 00:08:21,980 - No way! 157 00:08:22,105 --> 00:08:24,900 - I'm the only person I know who survived it, 158 00:08:24,983 --> 00:08:28,695 but I don't remember many details since I was just a kid. 159 00:08:28,779 --> 00:08:30,656 - And you're still a kid now! 160 00:08:30,781 --> 00:08:33,992 [ Both laugh ] 161 00:08:36,745 --> 00:08:39,248 - Hey, Lin, um... 162 00:08:39,331 --> 00:08:41,500 there's something that I really need to ask you about. 163 00:08:41,625 --> 00:08:43,335 - What's that? 164 00:08:43,460 --> 00:08:45,128 - You know that Dr. Skinner 165 00:08:45,254 --> 00:08:47,923 is using Hapna to try and destroy the world. 166 00:08:48,006 --> 00:08:51,468 So why are you helping him in spite of that? 167 00:08:51,552 --> 00:08:53,971 [ Birds chirping ] 168 00:08:55,847 --> 00:08:59,017 - I was born on an island somewhere near the Maldives. 169 00:08:59,142 --> 00:09:01,812 Many people suffer from analgesia. 170 00:09:01,895 --> 00:09:04,064 And actually, so do I. 171 00:09:04,147 --> 00:09:06,024 - Analgesia? 172 00:09:07,192 --> 00:09:10,529 It makes us unable to feel any pain. 173 00:09:10,654 --> 00:09:14,366 One day, a researcher came to the island to study our genes. 174 00:09:14,491 --> 00:09:16,827 And that's how I met Skinner. 175 00:09:16,952 --> 00:09:20,789 He knew our island was doomed to sink into the ocean, 176 00:09:20,872 --> 00:09:23,750 but he bought the land from us anyway. 177 00:09:23,834 --> 00:09:26,295 We were all incredibly poor back then. 178 00:09:26,378 --> 00:09:29,214 Going down with the island was our only option, 179 00:09:29,339 --> 00:09:32,259 but we got to relocate thanks to his money. 180 00:09:32,342 --> 00:09:35,262 Skinner did the same thing for many other islands 181 00:09:35,345 --> 00:09:38,390 and saved all their residents. 182 00:09:38,515 --> 00:09:39,975 It inspired me. 183 00:09:40,058 --> 00:09:42,185 I told myself I'd do anything for him. 184 00:09:42,269 --> 00:09:44,354 And that I would keep him safe, 185 00:09:44,479 --> 00:09:47,107 even if it cost me my life. 186 00:09:47,190 --> 00:09:48,525 - Lin. 187 00:09:48,609 --> 00:09:51,320 - At this point, I can't imagine 188 00:09:51,403 --> 00:09:53,488 what Skinner's thinking. 189 00:09:53,572 --> 00:09:55,032 But he's not the type of man 190 00:09:55,157 --> 00:09:57,242 who would sell his soul to the devil. 191 00:09:57,367 --> 00:10:00,871 I believe that with all of my heart. 192 00:10:03,248 --> 00:10:06,835 - The Hundun? - Yeah. Ring any bells? 193 00:10:06,918 --> 00:10:08,545 - I've never heard of it. 194 00:10:08,629 --> 00:10:10,756 - It's something that guy said. 195 00:10:10,881 --> 00:10:12,716 He wanted me to tell him about the Hundun, 196 00:10:12,841 --> 00:10:14,843 something about "the end." 197 00:10:14,926 --> 00:10:16,261 - "The Hundun dies from the holes 198 00:10:16,386 --> 00:10:18,305 that people bore while trying to give it a face." 199 00:10:18,388 --> 00:10:21,224 At least, that's what the Internet says. 200 00:10:21,308 --> 00:10:22,893 But come on, Axel. 201 00:10:22,976 --> 00:10:25,312 Did you guys really talk about this while you were fighting? 202 00:10:25,395 --> 00:10:27,564 - Yep. - Which reminds me, 203 00:10:27,689 --> 00:10:29,024 you really gotta give us somebody 204 00:10:29,107 --> 00:10:31,193 to contact in case you die. 205 00:10:31,276 --> 00:10:33,111 Or else it's a pain in the butt for those you leave behind. 206 00:10:33,236 --> 00:10:35,489 - I don't have anyone. - Give me a break. 207 00:10:35,572 --> 00:10:38,241 Yes, you do. Everybody has somebody. 208 00:10:38,367 --> 00:10:40,160 - Nope, not me. 209 00:10:40,243 --> 00:10:41,578 - [ Sighs ] 210 00:10:41,662 --> 00:10:43,288 - Now let's be real about this. 211 00:10:43,413 --> 00:10:45,332 Isn't it the same for you? 212 00:10:45,415 --> 00:10:48,460 [ Monitor beeping ] 213 00:10:48,585 --> 00:10:50,295 [ Sighs ] 214 00:10:52,589 --> 00:10:54,716 I used to have a friend or two. 215 00:10:54,800 --> 00:10:56,927 Way back when I was a kid. 216 00:10:57,010 --> 00:10:59,971 And since I had no parents or siblings, 217 00:11:00,097 --> 00:11:03,100 those guys were practically my family. 218 00:11:03,225 --> 00:11:06,561 We were like a gang, we got in a lot of trouble. 219 00:11:06,645 --> 00:11:09,398 We did what we had to do to survive. 220 00:11:10,774 --> 00:11:12,109 - Then what? 221 00:11:12,192 --> 00:11:14,986 - Well, they all got killed. 222 00:11:15,112 --> 00:11:18,073 I was the only one who made it out. 223 00:11:18,156 --> 00:11:21,118 I wear this necklace to remember them. 224 00:11:22,619 --> 00:11:27,207 After that, I swore off trying to make any new friends. 225 00:11:27,290 --> 00:11:29,835 And wherever I went, I made sure to leave 226 00:11:29,960 --> 00:11:32,713 before I got too attached. 227 00:11:32,796 --> 00:11:34,464 But... 228 00:11:34,548 --> 00:11:37,426 I have to say, I kinda like where I'm at right now. 229 00:11:37,509 --> 00:11:39,678 ♪ 230 00:11:39,803 --> 00:11:41,513 - [ Chuckles ] 231 00:11:41,638 --> 00:11:45,058 - [ Inhales, exhales deeply ] 232 00:11:45,142 --> 00:11:50,397 ♪ 233 00:11:51,440 --> 00:11:55,235 ♪ 234 00:11:55,318 --> 00:12:00,532 - You want the NSA to conduct a raid on INSCOM headquarters? 235 00:12:00,657 --> 00:12:02,993 That's completely unprecedented. 236 00:12:03,076 --> 00:12:05,537 - I know it's normally out of the question. 237 00:12:05,662 --> 00:12:08,165 But there is one way to get it done. 238 00:12:08,248 --> 00:12:11,793 - You mean with an executive order from the president. 239 00:12:11,877 --> 00:12:13,837 - I know I'm asking a lot, 240 00:12:13,962 --> 00:12:15,756 but frankly, there is no other way 241 00:12:15,839 --> 00:12:18,341 for us to resolve this situation. 242 00:12:20,761 --> 00:12:22,262 - All right then. 243 00:12:22,345 --> 00:12:25,599 You know, Abel, this might be the last official 244 00:12:25,682 --> 00:12:27,058 business that I do as president. 245 00:12:27,184 --> 00:12:30,020 - [ Gasps ] - Because as it so happens, 246 00:12:30,145 --> 00:12:33,023 I started taking Hapna as part of the clinical trials 247 00:12:33,148 --> 00:12:35,192 before it was available on the market. 248 00:12:35,275 --> 00:12:39,321 And now I'm paying the piper for all my sins. 249 00:12:39,404 --> 00:12:42,824 - I promise you we will catch Skinner. 250 00:12:42,908 --> 00:12:47,496 - So then, what's the other favor you need? 251 00:12:47,579 --> 00:12:49,706 - Well? Any intel on Soryu? 252 00:12:49,790 --> 00:12:51,416 - I've got nothing for you. 253 00:12:51,541 --> 00:12:54,419 All I've managed to find is a picture of a guy named HQ. 254 00:12:54,544 --> 00:12:56,671 He's supposedly his agent. 255 00:12:56,755 --> 00:12:58,256 - I knew it! 256 00:12:58,381 --> 00:13:01,468 That's 2nd Lieutenant Schneider and Captain Hays. 257 00:13:01,551 --> 00:13:05,555 - But I haven't found anything on this "Soryu" guy. 258 00:13:05,680 --> 00:13:08,016 And I've searched everywhere from the dark web 259 00:13:08,099 --> 00:13:10,852 to private databases and beyond. 260 00:13:10,936 --> 00:13:14,356 It's almost as if he doesn't even exist. 261 00:13:14,439 --> 00:13:15,649 - Then maybe... 262 00:13:15,732 --> 00:13:18,568 he's not a real person after all. 263 00:13:18,652 --> 00:13:20,529 - Hold on. - Huh? 264 00:13:20,612 --> 00:13:22,072 - Let's change our approach. 265 00:13:22,197 --> 00:13:24,533 Start digging for intel on this HQ guy instead. 266 00:13:24,616 --> 00:13:26,326 - You got it. 267 00:13:27,244 --> 00:13:29,287 - You've crossed the line. 268 00:13:29,412 --> 00:13:32,249 Things have gone too far for us to walk them back now. 269 00:13:32,332 --> 00:13:35,252 - Excuse me? I'm not sure I understand. 270 00:13:35,377 --> 00:13:37,587 - The reason we failed to get rid of Axel 271 00:13:37,671 --> 00:13:42,467 is because you hired an assassin who we knew nothing about. 272 00:13:42,592 --> 00:13:43,885 And that's not all. 273 00:13:43,969 --> 00:13:45,679 You sent troops to Pakistan 274 00:13:45,762 --> 00:13:48,807 and then detained Hersch when she confronted you about it. 275 00:13:48,932 --> 00:13:50,267 How can you possibly 276 00:13:50,392 --> 00:13:53,395 expect to keep this situation controlled? 277 00:13:53,478 --> 00:13:56,189 - Lazarus was put together for other reasons. 278 00:13:56,273 --> 00:13:59,317 Tracking Skinner was not their only objective. 279 00:13:59,442 --> 00:14:02,279 It's already crystal clear that their other objective 280 00:14:02,362 --> 00:14:04,906 is to expose our secrets. 281 00:14:04,990 --> 00:14:08,618 Which means, we're at war now. 282 00:14:08,743 --> 00:14:10,370 [ Cellphone vibrating, ringing ] 283 00:14:10,453 --> 00:14:12,497 - [ Grunts ] 284 00:14:12,622 --> 00:14:14,082 - Ah. 285 00:14:14,165 --> 00:14:17,085 [ Ringing, vibrating continues ] 286 00:14:18,044 --> 00:14:19,629 Is that you, HQ? 287 00:14:19,754 --> 00:14:22,799 I expect you have a good explanation for all of this. 288 00:14:22,883 --> 00:14:25,093 - You've messed up big time. 289 00:14:25,176 --> 00:14:26,970 You realize that, right? 290 00:14:27,053 --> 00:14:29,139 The whole reason that we hired you 291 00:14:29,222 --> 00:14:31,516 was to keep this as quiet as possible. 292 00:14:31,641 --> 00:14:33,226 - Shut up. - Huh? 293 00:14:33,310 --> 00:14:35,645 - The job doesn't matter anymore. 294 00:14:35,770 --> 00:14:37,188 I'm going to kill that bastard. 295 00:14:37,314 --> 00:14:39,065 - What do you mean it doesn't matter? 296 00:14:39,149 --> 00:14:41,526 - Hold on! Who do you think you're talking to?! 297 00:14:41,651 --> 00:14:44,571 - You people just want me to kill that survivor 298 00:14:44,654 --> 00:14:46,239 from Arizona prison. 299 00:14:47,032 --> 00:14:49,200 [ Groaning ] 300 00:14:49,326 --> 00:14:52,537 - What's wrong? Hey! - I... 301 00:14:52,662 --> 00:14:54,414 - Huh? What'd you say? 302 00:14:54,497 --> 00:14:55,707 [ Dial tone plays ] 303 00:14:55,832 --> 00:15:00,337 ♪ 304 00:15:00,462 --> 00:15:03,506 - Who... am I? 305 00:15:04,507 --> 00:15:07,010 - This situation is out of control. 306 00:15:07,135 --> 00:15:10,096 That lunatic could expose us at any time. 307 00:15:10,180 --> 00:15:12,265 I'm going to tell the colonel everything 308 00:15:12,349 --> 00:15:15,226 and make sure that you are held accountable. 309 00:15:15,352 --> 00:15:19,814 You will be notified when the paperwork is done. 310 00:15:19,898 --> 00:15:21,107 End of story. 311 00:15:21,191 --> 00:15:23,193 [ Cellphone vibrating, ringing ] 312 00:15:23,276 --> 00:15:24,235 Huh? 313 00:15:24,361 --> 00:15:27,364 [ Vibrating, ringing continues ] 314 00:15:27,489 --> 00:15:32,202 ♪ 315 00:15:32,285 --> 00:15:35,455 - This is Skinner's artificial heart monitor. 316 00:15:35,538 --> 00:15:36,665 - It's beating. 317 00:15:36,748 --> 00:15:38,541 - Which means he's still alive. 318 00:15:38,625 --> 00:15:41,336 - Skinner already gave me permission to share his location 319 00:15:41,419 --> 00:15:44,172 with anybody who tracked me down. 320 00:15:44,255 --> 00:15:46,424 - Wait, isn't this... 321 00:15:46,549 --> 00:15:47,592 Babylonia City! 322 00:15:47,717 --> 00:15:49,427 That's super close to our base! 323 00:15:49,552 --> 00:15:51,179 - Wow. 324 00:15:51,262 --> 00:15:54,432 - You're filling in for Abel? Okay, what do you need? 325 00:15:54,557 --> 00:15:57,727 - The assassin's face, did you happen to get a good look at it? 326 00:15:57,811 --> 00:15:59,729 - Yeah. Clear as day. 327 00:15:59,813 --> 00:16:01,314 - Then hurry back to base. 328 00:16:01,398 --> 00:16:03,066 I want you to ID him for me. 329 00:16:03,191 --> 00:16:05,235 - Sure thing, on my way. 330 00:16:07,070 --> 00:16:09,322 Millie will handle things here. 331 00:16:09,406 --> 00:16:12,367 I'm leaving. - Yeah, okay. 332 00:16:12,450 --> 00:16:16,079 - There's only 24 hours left in Skinner's doomsday. 333 00:16:16,204 --> 00:16:19,082 So this could be the last time we see each other. 334 00:16:19,207 --> 00:16:20,417 - Ya think so? 335 00:16:20,500 --> 00:16:22,919 - Is there anything that you regret? 336 00:16:23,044 --> 00:16:24,629 - [ Sighs ] 337 00:16:24,754 --> 00:16:26,798 No, not really. - Hmm. 338 00:16:26,923 --> 00:16:28,967 - What about you? - Ah, me? 339 00:16:29,092 --> 00:16:31,136 - Yeah, do you have any regrets? 340 00:16:31,261 --> 00:16:33,138 - Let's see... 341 00:16:37,600 --> 00:16:39,269 - [ Gasps ] 342 00:16:43,606 --> 00:16:45,942 - Hmm. Goodbye. 343 00:16:46,026 --> 00:16:51,281 ♪ 344 00:16:51,364 --> 00:16:52,866 [ Gunshot, body thuds ] 345 00:16:52,949 --> 00:16:55,076 [ Cellphone vibrating, ringing ] 346 00:16:55,160 --> 00:16:57,454 [ Dial tone plays ] 347 00:16:57,537 --> 00:17:00,623 - All right! It's time to move out! 348 00:17:00,707 --> 00:17:01,875 [ Door opens ] 349 00:17:01,958 --> 00:17:03,251 - [ Gasps ] 350 00:17:03,334 --> 00:17:06,588 - Phew. That was far too close. 351 00:17:06,671 --> 00:17:08,965 Captain Hays had plans to commit treason. 352 00:17:09,090 --> 00:17:10,675 - What? - What? 353 00:17:10,800 --> 00:17:13,303 - He was about to kill me because I found out. 354 00:17:13,428 --> 00:17:14,971 I'm leaving you boys in charge here, 355 00:17:15,055 --> 00:17:16,973 so make sure you preserve the evidence. 356 00:17:17,098 --> 00:17:18,058 - Yessir! - Yessir! 357 00:17:18,141 --> 00:17:22,145 ♪ 358 00:17:22,270 --> 00:17:23,480 - This way! 359 00:17:23,605 --> 00:17:28,318 ♪ 360 00:17:28,443 --> 00:17:30,820 - Huh?! - I'll explain later. 361 00:17:30,904 --> 00:17:33,656 I need you to tell me if this man was the assassin or not. 362 00:17:33,740 --> 00:17:35,867 ♪ 363 00:17:35,992 --> 00:17:38,328 - That's the guy. I'm sure that's him. 364 00:17:38,453 --> 00:17:40,413 - Just like I figured. 365 00:17:40,497 --> 00:17:43,374 "HQ" isn't actually a real person. 366 00:17:43,500 --> 00:17:45,043 This man is likely suffering 367 00:17:45,168 --> 00:17:46,836 from dissociative identity disorder. 368 00:17:46,920 --> 00:17:48,671 - Huh? - What's that? 369 00:17:48,797 --> 00:17:51,007 - It's an mental illness, where a person creates 370 00:17:51,132 --> 00:17:54,469 a separate personality that manifests to protect themselves 371 00:17:54,552 --> 00:17:56,137 whenever their existence is threatened. 372 00:17:56,221 --> 00:17:58,348 - So he has multiple personalities? 373 00:17:58,431 --> 00:18:02,102 - That reminds me, Axel said the guy was asking him questions 374 00:18:02,185 --> 00:18:03,978 while they were fighting. 375 00:18:04,062 --> 00:18:05,563 Something about if he knew the "Hundun." 376 00:18:05,688 --> 00:18:08,817 - [ Gasps ] Oh, my God! The Hundun Program?! 377 00:18:08,900 --> 00:18:16,658 ♪ 378 00:18:16,741 --> 00:18:17,784 [ Silenced gunshots ] 379 00:18:17,867 --> 00:18:26,000 ♪ 380 00:18:26,084 --> 00:18:29,045 - I'm Abel Andersen with the NSA. 381 00:18:29,170 --> 00:18:31,673 Per an executive order issued by the president, 382 00:18:31,756 --> 00:18:34,509 our NSA agents will be conducting a search 383 00:18:34,592 --> 00:18:37,387 of these premises, and arresting individuals 384 00:18:37,470 --> 00:18:39,889 deemed highly likely to destroy evidence. 385 00:18:40,014 --> 00:18:41,307 - Really? 386 00:18:41,391 --> 00:18:44,227 So you're going conduct a raid on the Army? 387 00:18:44,352 --> 00:18:46,479 - Tell me where Hays is. 388 00:18:47,105 --> 00:18:48,189 - Huh? 389 00:18:48,273 --> 00:18:50,108 - [ Groans ] 390 00:18:50,233 --> 00:18:56,781 ♪ 391 00:18:56,906 --> 00:19:00,285 ♪ 392 00:19:00,410 --> 00:19:03,079 - [ Grunts ] 393 00:19:03,163 --> 00:19:04,706 [ Alarm blaring ] 394 00:19:04,789 --> 00:19:05,790 - Huh! 395 00:19:06,666 --> 00:19:07,208 - 'Kay! 396 00:19:07,292 --> 00:19:10,003 ♪ 397 00:19:10,086 --> 00:19:12,213 - Whoa. [ Grunts ] 398 00:19:12,297 --> 00:19:18,178 ♪ 399 00:19:18,261 --> 00:19:19,846 [ Grunts ] What the?! 400 00:19:19,929 --> 00:19:23,850 ♪ 401 00:19:23,933 --> 00:19:25,268 [ Tires screech ] 402 00:19:25,393 --> 00:19:27,604 [ Groans ] 403 00:19:27,687 --> 00:19:29,147 - Doug! 404 00:19:29,272 --> 00:19:30,732 Are you okay? 405 00:19:30,815 --> 00:19:33,026 - C'mon, Doug! Get in! 406 00:19:33,109 --> 00:19:34,444 - Who's this? 407 00:19:34,527 --> 00:19:36,654 - Oh, this is Popcorn Wizard. 408 00:19:36,779 --> 00:19:38,531 - What's up! 409 00:19:38,615 --> 00:19:41,743 - Also, we're taking Hersch back. 410 00:19:41,826 --> 00:19:45,872 - So, you're going to declare war on us over this? 411 00:19:45,955 --> 00:19:49,250 Is that how badly you want to save this Hersch person? 412 00:19:49,334 --> 00:19:51,002 - Keep stalling and we storm the place. 413 00:19:51,127 --> 00:19:54,255 - There's no one here by that name, I'm afraid. 414 00:19:55,256 --> 00:19:56,591 [ Laughs ] 415 00:19:56,674 --> 00:19:59,385 I'm only kidding you! Tell me. 416 00:19:59,469 --> 00:20:02,388 What will I get for cooperating with your investigation. 417 00:20:02,472 --> 00:20:04,307 - Are you serious? 418 00:20:04,432 --> 00:20:06,726 Get your head out of your ass. 419 00:20:09,395 --> 00:20:11,481 - So, did you find Skinner? 420 00:20:11,606 --> 00:20:14,192 - Babylonia City. At the homeless community. 421 00:20:14,317 --> 00:20:15,526 - Are you kidding? 422 00:20:15,652 --> 00:20:17,111 That's practically right next door! 423 00:20:17,195 --> 00:20:19,280 - That's still a big area to search. 424 00:20:19,364 --> 00:20:22,158 We don't have time to look everywhere. 425 00:20:22,242 --> 00:20:23,826 - Okay, we need some kind of clue 426 00:20:23,952 --> 00:20:26,412 that could lead us to his exact location. 427 00:20:26,496 --> 00:20:27,872 Where's Axel? 428 00:20:27,997 --> 00:20:29,499 - He's useless right now. 429 00:20:29,624 --> 00:20:33,127 - All right, then I'll try and get a hold of Jill myself. 430 00:20:33,211 --> 00:20:35,755 - A sign... or some kind of clue. 431 00:20:35,838 --> 00:20:38,132 - Elaina, we're on our way as well. 432 00:20:38,216 --> 00:20:41,219 - But won't they have an ambush waiting for us at the airport? 433 00:20:41,344 --> 00:20:43,012 - Then we'll just have to outsmart them. 434 00:20:43,137 --> 00:20:44,430 I've already made arrangements. 435 00:20:44,514 --> 00:20:46,766 - Take a left here! - Huh? 436 00:20:46,849 --> 00:20:49,519 - Hell yeah! 437 00:20:49,602 --> 00:20:51,020 Hang onto your seats! 438 00:20:51,145 --> 00:20:55,566 ♪ 439 00:20:55,692 --> 00:20:57,110 Yahoo! 440 00:20:57,193 --> 00:21:04,909 ♪ 441 00:21:05,034 --> 00:21:06,869 Aw, yeah! 442 00:21:06,995 --> 00:21:12,375 ♪ 443 00:21:12,458 --> 00:21:14,043 [ Tires screech ] 444 00:21:14,168 --> 00:21:16,379 ♪ 445 00:21:16,504 --> 00:21:17,922 - Where are we? 446 00:21:18,047 --> 00:21:21,342 - This is a Hypercube station that's set to open soon. 447 00:21:21,426 --> 00:21:23,886 I got special permission to use it. 448 00:21:25,555 --> 00:21:29,309 - You must be Doug. We've been expecting you. 449 00:21:29,392 --> 00:21:31,894 - Is everything ready? - You're good to go. 450 00:21:31,978 --> 00:21:34,314 - The only reason this line isn't in use 451 00:21:34,397 --> 00:21:37,275 is because Hapna delayed our opening. 452 00:21:37,400 --> 00:21:39,902 - Well, peace out, Elaina. 453 00:21:39,986 --> 00:21:41,154 - Lin! - Here. 454 00:21:41,237 --> 00:21:42,572 - Ah. 455 00:21:42,697 --> 00:21:45,575 - That hotline will connect you directly to me. 456 00:21:45,658 --> 00:21:48,411 - Huh? - No matter where you go, 457 00:21:48,494 --> 00:21:50,371 you're my biggest rival! 458 00:21:50,455 --> 00:21:53,750 And bestest friend! Hugz! 459 00:21:55,001 --> 00:21:59,255 Okay. Be sure to look after Skinner for me! 460 00:21:59,339 --> 00:22:01,758 - For sure! We'll find him! 461 00:22:02,925 --> 00:22:03,760 - Let's move! 462 00:22:03,843 --> 00:22:05,261 Skinner's within our reach! 463 00:22:05,345 --> 00:22:09,098 ♪ 464 00:22:09,223 --> 00:22:11,893 [ Horn blares ] 465 00:22:13,353 --> 00:22:14,896 [ Cellphone vibrates ] 466 00:22:14,979 --> 00:22:17,023 [ Monitor beeping ] 467 00:22:17,106 --> 00:22:22,528 ♪ 468 00:22:22,612 --> 00:22:26,199 [ The Boo Radleys' "Lazarus" plays ] 469 00:22:26,282 --> 00:22:33,456 ♪ 470 00:22:35,958 --> 00:22:43,299 ♪ 471 00:22:43,383 --> 00:22:45,802 - ♪ I ♪ 472 00:22:45,927 --> 00:22:50,014 ♪ I must be losing my mind ♪ 473 00:22:51,140 --> 00:22:56,020 ♪ I keep on trying to find a way out ♪ 474 00:22:56,145 --> 00:22:57,647 ♪ There's no need ♪ 475 00:22:57,730 --> 00:22:59,107 ♪ You don't lock ♪ 476 00:22:59,190 --> 00:23:02,360 ♪ The door anymore ♪ 477 00:23:02,485 --> 00:23:06,322 ♪ 478 00:23:06,406 --> 00:23:07,407 ♪ I... ♪ 479 00:23:07,490 --> 00:23:09,158 - ♪ Ba ba, ba, ba ♪ 480 00:23:09,242 --> 00:23:12,370 - ♪ You know I never go out ♪ 481 00:23:12,495 --> 00:23:14,288 - ♪ Ba ba, ba, ba ♪ 482 00:23:14,372 --> 00:23:19,168 - ♪ And you know I start to forget things ♪ 483 00:23:19,293 --> 00:23:20,628 ♪ It's okay ♪ 484 00:23:20,711 --> 00:23:26,342 ♪ They weren't essential anyway ♪ 485 00:23:26,426 --> 00:23:33,933 ♪ 486 00:23:34,016 --> 00:23:41,357 ♪ 487 00:23:41,441 --> 00:23:48,364 ♪ 488 00:23:48,489 --> 00:23:51,534 ♪ 489 00:23:51,534 --> 00:23:56,534 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 490 00:23:51,534 --> 00:24:01,534 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.