All language subtitles for Kamome.Shokudo.2006.DVDRip.XviD-TLF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:08,597 KAMOME DINER 2 00:00:11,244 --> 00:00:13,439 Finnish seagulls are enormous. 3 00:00:14,347 --> 00:00:18,147 Their fat bodies waddle along the wharf. 4 00:00:18,284 --> 00:00:21,253 They remind me of a cat I had as a young girl. 5 00:00:22,922 --> 00:00:26,688 Nanao, the cat, weighed 10.2kg. 6 00:00:27,527 --> 00:00:31,361 She wasn't tame and was always getting into fights. 7 00:00:31,498 --> 00:00:33,466 Everyone hated her. 8 00:00:35,168 --> 00:00:39,696 She only showed affection to me, she let me pat her belly. 9 00:00:39,839 --> 00:00:41,773 She used to purr. 10 00:00:43,176 --> 00:00:45,371 I really loved Nanao. 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,545 I used to feed her without telling Mom. 12 00:00:48,681 --> 00:00:51,650 She ended up so fat that she died. 13 00:00:54,454 --> 00:00:59,357 A year later Mom was hit and killed by a truck. 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,858 I loved her very much. 15 00:01:03,196 --> 00:01:07,530 But strangely, I cried more for Nanao than I did for Mom. 16 00:01:09,302 --> 00:01:13,636 I don't think that's because Dad, a martial artist, 17 00:01:13,740 --> 00:01:16,504 always told me never to cry in front of others. 18 00:01:18,678 --> 00:01:21,203 I really like fat animals. 19 00:01:22,582 --> 00:01:27,315 I love the way they devour their food so contentedly. 20 00:01:28,888 --> 00:01:32,153 My mother was very skinny. 21 00:01:32,258 --> 00:01:34,556 Seagull Diner 22 00:01:58,852 --> 00:02:02,288 She's been here a month now. 23 00:02:02,722 --> 00:02:05,555 I've never seen any customers. 24 00:02:05,692 --> 00:02:08,593 So tiny. Is she a child or an adult? 25 00:02:08,928 --> 00:02:12,261 I'll bet she's still a child. 26 00:02:12,432 --> 00:02:17,028 She could be one of those tiny adults. 27 00:02:18,271 --> 00:02:23,732 It's more a "Child's Diner", than the "Seagull Diner." 28 00:03:52,031 --> 00:03:53,123 KAMOME? 29 00:03:54,133 --> 00:03:56,067 Yes, KAMOME. 30 00:04:02,008 --> 00:04:03,498 Welcome. 31 00:04:19,058 --> 00:04:20,252 Coffee, please. 32 00:04:20,393 --> 00:04:21,417 Certainly. 33 00:05:04,737 --> 00:05:05,965 Thanks. 34 00:05:06,873 --> 00:05:08,932 You speak good Japanese. 35 00:05:11,944 --> 00:05:14,208 That's Nyarome, the cat? 36 00:05:14,314 --> 00:05:16,145 You like Nyarome? 37 00:05:16,916 --> 00:05:19,908 Yes, I do. 38 00:05:21,321 --> 00:05:23,812 Who is it, who is it, who... 39 00:05:26,159 --> 00:05:28,093 Do you like "Gatchaman?" 40 00:05:28,594 --> 00:05:31,995 Gatchaman... that cartoon. 41 00:05:32,999 --> 00:05:36,901 Who is it, who is it, who is it 42 00:05:40,239 --> 00:05:42,070 Do you know the lyrics? 43 00:05:43,810 --> 00:05:46,643 All of them? Wait a moment please. 44 00:05:47,347 --> 00:05:51,113 Who is it, who is it, who is it... 45 00:05:53,753 --> 00:05:55,448 Who is it? 46 00:05:56,456 --> 00:05:57,514 Who is it? 47 00:06:32,191 --> 00:06:33,658 No need to pay. 48 00:06:34,560 --> 00:06:38,792 You're the very first customer I've had. 49 00:06:38,898 --> 00:06:40,695 So your coffee is free. 50 00:06:41,667 --> 00:06:42,395 Thank you. 51 00:06:42,502 --> 00:06:43,526 Thank you. 52 00:07:08,261 --> 00:07:10,991 Who is it, who is it, who... 53 00:07:54,774 --> 00:07:58,210 "Moominsummer Madness" 54 00:08:08,421 --> 00:08:09,080 Excuse me. 55 00:08:13,159 --> 00:08:15,150 Do you know the Gatchaman song? 56 00:08:15,294 --> 00:08:18,388 What was that? Gatchaman? 57 00:08:19,932 --> 00:08:22,332 Certainly, I know it. 58 00:08:22,802 --> 00:08:24,963 Could you please teach me? 59 00:08:25,137 --> 00:08:27,571 Well, yes. 60 00:08:39,685 --> 00:08:43,587 Who is it, who is it, who is it 61 00:08:44,457 --> 00:08:48,655 A shadow dancing in the sky 62 00:08:49,495 --> 00:08:57,266 The great white wings of Gatchaman 63 00:08:57,870 --> 00:09:01,636 Taking a leap, on faith, 64 00:09:03,442 --> 00:09:10,041 Faith in the science behind the firebird 65 00:09:11,951 --> 00:09:16,513 Fly, fly, fly, Gatchaman 66 00:09:17,857 --> 00:09:22,453 Go, go, go, Gatchaman 67 00:09:23,162 --> 00:09:31,228 The Earth is all alone, the Earth is alone 68 00:09:31,370 --> 00:09:38,208 0hh, Gatchaman, Gatchaman 69 00:09:44,417 --> 00:09:45,816 Here. 70 00:09:46,085 --> 00:09:48,986 Great. That's perfect. 71 00:09:50,089 --> 00:09:53,183 My brother loved that cartoon, we watched it together. 72 00:09:53,326 --> 00:09:54,918 I'm so lucky. 73 00:09:55,061 --> 00:09:59,054 That song kept repeating in my head a million times. 74 00:10:01,100 --> 00:10:02,931 But why that one? 75 00:10:04,070 --> 00:10:06,038 I run a diner here in town. 76 00:10:06,172 --> 00:10:10,268 Some kid asked me for the lyrics the song. 77 00:10:10,409 --> 00:10:12,843 I just couldn't remember them. 78 00:10:13,346 --> 00:10:15,041 What a relief that is. 79 00:10:15,181 --> 00:10:18,844 It's like finally scratching that itchy spot. 80 00:10:18,951 --> 00:10:22,079 - Thank you so much. - Not at all. 81 00:10:27,627 --> 00:10:29,288 So you run a diner here? 82 00:10:29,428 --> 00:10:30,452 Yes, I do. 83 00:10:30,630 --> 00:10:31,619 With your husband? 84 00:10:31,697 --> 00:10:32,595 No. 85 00:10:34,033 --> 00:10:35,523 By yourself? 86 00:10:35,635 --> 00:10:36,693 Yes. 87 00:10:37,470 --> 00:10:38,767 That's great. 88 00:10:38,904 --> 00:10:41,372 It's just a tiny little place. 89 00:10:41,974 --> 00:10:43,635 Are you a tourist? 90 00:10:44,877 --> 00:10:45,866 No. 91 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 Business trip? 92 00:10:47,246 --> 00:10:48,304 No, not really. 93 00:10:48,447 --> 00:10:50,142 Come to see the trolls? 94 00:10:50,549 --> 00:10:51,709 Not at all. 95 00:10:56,288 --> 00:10:57,915 A stab in the dark. 96 00:10:57,957 --> 00:10:58,889 Stab in the dark? 97 00:10:58,991 --> 00:11:00,481 Yes, that's it. 98 00:11:04,230 --> 00:11:06,960 I wanted to go somewhere far away. 99 00:11:07,566 --> 00:11:11,058 I spread a world map and closed my eyes... 100 00:11:11,170 --> 00:11:15,903 Then I stabbed my finger and I hit Finland. 101 00:11:19,245 --> 00:11:21,440 I got here yesterday. 102 00:11:21,981 --> 00:11:24,347 That's why I'm here now. 103 00:11:24,483 --> 00:11:25,916 That's amazing. 104 00:11:26,018 --> 00:11:28,452 - Not really. - A very rare case. 105 00:11:28,688 --> 00:11:29,814 You think so? 106 00:11:30,656 --> 00:11:32,180 I have a question. 107 00:11:32,324 --> 00:11:36,693 If you'd pointed at Alaska, would you have gone there? 108 00:11:37,596 --> 00:11:38,585 Yes. 109 00:11:46,305 --> 00:11:49,968 If Tahiti, would you have traveled there? 110 00:11:50,609 --> 00:11:51,507 Of course. 111 00:11:57,983 --> 00:11:59,450 I see. 112 00:12:02,388 --> 00:12:08,156 But I really had to do it. There was no other choice. 113 00:12:09,662 --> 00:12:12,825 When you're determined, there is no choice. 114 00:12:13,365 --> 00:12:14,855 I felt the same way. 115 00:12:15,634 --> 00:12:17,329 So you came? 116 00:12:17,470 --> 00:12:20,064 Yes, and here I am. 117 00:12:21,207 --> 00:12:23,505 So, welcome to Finland. 118 00:12:27,213 --> 00:12:30,649 I've tentatively booked a hotel for a week. 119 00:12:30,850 --> 00:12:33,250 But I don't know what to do. 120 00:12:34,220 --> 00:12:37,189 I walked around and found this book store. 121 00:12:37,323 --> 00:12:39,052 So I came in. 122 00:12:40,025 --> 00:12:42,391 How long will you stay? 123 00:12:43,262 --> 00:12:45,321 I haven't decided yet. 124 00:12:47,066 --> 00:12:48,693 Well... 125 00:12:50,069 --> 00:12:52,230 As a token of my thanks to you, 126 00:12:52,371 --> 00:12:54,931 you're welcome to stay at my place. 127 00:13:14,393 --> 00:13:16,361 Thanks. That was a good bath. 128 00:13:16,462 --> 00:13:17,451 Great. 129 00:13:23,035 --> 00:13:25,765 The Land of the Midnight Sun. 130 00:13:25,938 --> 00:13:28,202 It's still light outside. 131 00:13:28,741 --> 00:13:30,402 Quite strange, isn't it? 132 00:13:33,479 --> 00:13:36,744 Don't be afraid to ask for my help. 133 00:13:37,550 --> 00:13:41,884 Not at all. Please make yourself at home. 134 00:13:48,761 --> 00:13:50,729 Thank you for everything. 135 00:13:50,830 --> 00:13:52,320 Let's sit down. 136 00:13:54,934 --> 00:13:57,425 Have as much as you like. 137 00:13:57,570 --> 00:13:58,502 I partake. 138 00:13:58,637 --> 00:14:00,070 I partake. 139 00:14:01,574 --> 00:14:05,340 Sorry you came all this way to eat Japanese food. 140 00:14:35,007 --> 00:14:36,304 Thank you. 141 00:14:54,026 --> 00:14:56,893 You serve Japanese food at your diner? 142 00:14:59,531 --> 00:15:01,465 But why Finland? 143 00:15:01,800 --> 00:15:04,860 I thought I didn't have to do it in Japan. 144 00:15:05,537 --> 00:15:07,505 So you came to Finland? 145 00:15:07,806 --> 00:15:11,902 I thought the Finns would appreciate good, basic food. 146 00:15:12,044 --> 00:15:13,306 Why was that? 147 00:15:15,714 --> 00:15:20,549 Well look, with Italy you think of pizza, or pasta. 148 00:15:21,854 --> 00:15:23,481 What about Germany? 149 00:15:24,089 --> 00:15:25,681 Sausages? 150 00:15:25,991 --> 00:15:28,482 In Korea it'd be spicy cabbage. 151 00:15:28,594 --> 00:15:31,256 In India, it's the curries. 152 00:15:31,730 --> 00:15:34,824 Thailand, Tom Yam and America, hamburgers. 153 00:15:34,934 --> 00:15:36,765 What about Finland? 154 00:15:38,003 --> 00:15:39,197 Salmon? 155 00:15:39,338 --> 00:15:40,498 Of course. 156 00:15:41,273 --> 00:15:46,677 Just think, what is a typical Japanese breakfast? 157 00:15:47,079 --> 00:15:48,205 Broiled salmon. 158 00:15:48,247 --> 00:15:50,374 See? That's my point. 159 00:15:50,516 --> 00:15:54,008 Both Japanese and Finns love salmon. 160 00:15:54,119 --> 00:15:55,518 Of course. 161 00:15:55,621 --> 00:15:58,954 Actually, I just made that up now. 162 00:16:01,427 --> 00:16:06,126 To tell the truth, I thought I'd do well here. 163 00:16:07,032 --> 00:16:09,899 I thought Finland would be the place. 164 00:16:10,636 --> 00:16:13,969 But not yet. I haven't had many customers. 165 00:16:15,774 --> 00:16:19,437 The main thing I offer is seasoned rice balls. 166 00:16:20,112 --> 00:16:21,704 Rice balls...? 167 00:17:44,029 --> 00:17:44,961 Good day. 168 00:17:46,565 --> 00:17:47,998 Welcome. 169 00:17:49,668 --> 00:17:52,136 This is the chap who speaks Japanese. 170 00:17:52,237 --> 00:17:54,205 How are you? 171 00:17:54,373 --> 00:17:56,466 Very well, thank you. 172 00:17:56,575 --> 00:18:00,011 This is my friend, Midori. 173 00:18:00,145 --> 00:18:03,171 I'm Tommi Hiltnen. 174 00:18:03,315 --> 00:18:04,805 Midori. 175 00:18:06,351 --> 00:18:09,013 She knows the lyrics of that song. 176 00:18:09,154 --> 00:18:11,679 The Gatchaman song? 177 00:18:12,724 --> 00:18:14,817 I'd better be off. 178 00:18:14,927 --> 00:18:16,588 See you later. 179 00:18:21,700 --> 00:18:22,928 Where's she going? 180 00:18:23,001 --> 00:18:24,662 Sightseeing. 181 00:19:06,979 --> 00:19:09,573 Hello. Did you have a good time? 182 00:19:09,715 --> 00:19:13,412 I saw almost all the sightseeing spots. 183 00:19:14,319 --> 00:19:15,809 You must be tired. 184 00:19:15,888 --> 00:19:16,980 How about coffee? 185 00:19:17,055 --> 00:19:18,317 Don't bother. 186 00:19:18,390 --> 00:19:19,982 I've nothing else to do. 187 00:19:20,092 --> 00:19:21,252 Sugar and milk? 188 00:19:22,161 --> 00:19:24,220 I'll have milk, please. 189 00:19:47,686 --> 00:19:49,517 Here you are. 190 00:19:53,659 --> 00:19:56,321 Look, I've had a bit of a think. 191 00:19:58,030 --> 00:20:02,091 Could I possibly help out at the diner? 192 00:20:02,834 --> 00:20:05,325 I can't just sponge off you. 193 00:20:05,470 --> 00:20:07,301 I can clean, anything. 194 00:20:08,507 --> 00:20:09,997 And I... 195 00:20:11,210 --> 00:20:13,041 No, you wouldn't have to pay me. 196 00:20:13,178 --> 00:20:15,112 I have my own money. 197 00:20:15,214 --> 00:20:16,704 It's actually boring. 198 00:20:18,650 --> 00:20:20,015 But are you sure? 199 00:20:20,185 --> 00:20:21,447 I'm positive. 200 00:20:25,724 --> 00:20:28,124 In that case, you're hired. 201 00:20:28,560 --> 00:20:32,223 Thank you. I really appreciate it. 202 00:20:48,714 --> 00:20:51,239 There's another one here now. 203 00:20:51,383 --> 00:20:53,613 Yes, you're right. 204 00:20:53,752 --> 00:20:56,744 It's a big one this time. 205 00:21:28,153 --> 00:21:30,314 Here's some cartoon trivia. 206 00:21:32,591 --> 00:21:37,085 "Snufkin" is brother to "Little My." 207 00:21:39,064 --> 00:21:41,396 But different fathers, though. 208 00:21:41,500 --> 00:21:43,730 They're half-brothers. 209 00:21:43,835 --> 00:21:44,767 No way! 210 00:21:44,903 --> 00:21:46,268 You didn't know that? 211 00:21:49,308 --> 00:21:53,267 There's so much we never get to learn. 212 00:21:55,647 --> 00:21:57,911 May I ask you a question? 213 00:21:59,251 --> 00:22:05,486 Why did you take in a total stranger like myself? 214 00:22:08,160 --> 00:22:09,650 Well, because... 215 00:22:11,763 --> 00:22:15,859 ...anyone who can remember that song can't be bad. 216 00:22:17,269 --> 00:22:18,463 Perhaps... 217 00:22:19,438 --> 00:22:22,339 Is that something you just made up? 218 00:22:22,474 --> 00:22:23,941 You can tell? 219 00:22:33,352 --> 00:22:37,311 That's a perfect theme. You've really hit the spot. 220 00:22:37,856 --> 00:22:39,187 You think so? 221 00:22:39,658 --> 00:22:43,219 It suits the diner's atmosphere perfectly. 222 00:22:48,700 --> 00:22:49,792 Hello. 223 00:22:49,968 --> 00:22:50,957 Welcome. 224 00:22:51,036 --> 00:22:52,503 Midori, you serve. 225 00:23:13,158 --> 00:23:15,183 Here you are. 226 00:23:24,669 --> 00:23:27,069 Please write my name for me. 227 00:23:27,205 --> 00:23:29,173 - In script... - Ideographs? 228 00:23:29,274 --> 00:23:31,401 In Chinese characters? 229 00:23:36,782 --> 00:23:38,682 Tommi Hiltnen. 230 00:23:38,784 --> 00:23:40,718 Tommi Hiltnen... 231 00:23:59,805 --> 00:24:03,241 Ton (Pig) Mi (Body) Hil (Day) Tnen (Pray) 232 00:24:10,282 --> 00:24:11,613 What are you doing? 233 00:24:11,783 --> 00:24:13,910 It's a form of Aikido. 234 00:24:14,052 --> 00:24:15,747 A basic squat. 235 00:24:16,788 --> 00:24:18,983 I've done it since I was a child. 236 00:24:19,124 --> 00:24:21,718 It's something I do every night. 237 00:24:22,894 --> 00:24:25,954 I used to practice Yoga. 238 00:24:27,499 --> 00:24:33,096 This is a pose called "lotus flower in early bloom." 239 00:24:33,238 --> 00:24:35,069 I can see it. 240 00:24:39,678 --> 00:24:43,444 Look, about the diner... 241 00:24:45,517 --> 00:24:47,985 Since we don't have many customers, 242 00:24:48,119 --> 00:24:51,611 why not put ads in the Helsinki guide books? 243 00:24:52,424 --> 00:24:55,291 Now, Tommi is our only customer. 244 00:24:55,427 --> 00:24:57,361 But in fact, he's not really. 245 00:24:57,496 --> 00:24:59,487 He gets his coffee for free. 246 00:24:59,631 --> 00:25:02,794 But he was my first customer. 247 00:25:02,934 --> 00:25:05,368 He gets it free forever. 248 00:25:08,340 --> 00:25:14,279 I reckon most Japanese think our food is the world's best. 249 00:25:14,379 --> 00:25:16,176 And I agree with that. 250 00:25:16,381 --> 00:25:18,815 Any Japanese in a foreign country 251 00:25:18,950 --> 00:25:21,783 must surely miss Japanese food. 252 00:25:21,887 --> 00:25:24,447 If they knew about our diner, 253 00:25:24,556 --> 00:25:26,683 we'd get far more customers. 254 00:25:30,662 --> 00:25:35,827 But the thing is, I don't want to cater to homesick Japanese 255 00:25:35,967 --> 00:25:40,336 or Finns who are after stereotypes like sushi or sak�. 256 00:25:40,472 --> 00:25:43,669 They want different things. 257 00:25:43,875 --> 00:25:45,365 Different flavors? 258 00:25:45,410 --> 00:25:48,140 It's a diner, not a restaurant. 259 00:25:48,246 --> 00:25:50,510 It's much more informal. 260 00:25:50,882 --> 00:25:54,374 I want passers-by to drop in and eat. 261 00:25:56,254 --> 00:26:00,486 If we keep working steadily we will get customers. 262 00:26:01,927 --> 00:26:04,020 If not... 263 00:26:06,565 --> 00:26:09,728 Then I'll just have to close up shop. 264 00:26:10,602 --> 00:26:13,435 But it will work out. 265 00:26:15,173 --> 00:26:16,401 Listen, Midori. 266 00:26:16,441 --> 00:26:21,708 If the world ended tomorrow, what would you do? 267 00:26:22,514 --> 00:26:23,742 If it ended tomorrow? 268 00:26:23,782 --> 00:26:25,044 Give me an idea. 269 00:26:31,289 --> 00:26:35,589 Well, first I'd want something delicious to eat. 270 00:26:35,727 --> 00:26:36,751 I knew it. 271 00:26:37,095 --> 00:26:41,191 I'd want something grand for my last meal, too. 272 00:26:41,299 --> 00:26:45,633 I'd buy the finest produce and make many dishes. 273 00:26:46,104 --> 00:26:50,700 I'd invite all the people I love to a big party. 274 00:26:50,942 --> 00:26:52,409 Well... 275 00:26:54,546 --> 00:26:56,912 Would you invite me, too? 276 00:26:58,617 --> 00:27:04,146 Anyone who can recall the Gatchaman song can't be all bad. 277 00:27:47,132 --> 00:27:48,394 Welcome sir. 278 00:28:04,883 --> 00:28:05,941 Coffee, please. 279 00:28:06,084 --> 00:28:07,415 Certainly. 280 00:28:46,758 --> 00:28:47,816 Delicious. 281 00:28:52,797 --> 00:28:54,321 But it could be better. 282 00:28:56,267 --> 00:28:57,256 Pardon? 283 00:28:58,269 --> 00:29:02,467 Shall I teach you how to make delicious coffee? 284 00:29:17,188 --> 00:29:18,348 What's that? 285 00:29:19,057 --> 00:29:23,187 It was there before I took over. 286 00:29:53,358 --> 00:29:54,586 "Kopi Luak." 287 00:29:55,426 --> 00:29:56,654 What? 288 00:29:58,163 --> 00:29:59,858 It's a charm. 289 00:30:03,768 --> 00:30:05,599 "Kopi Luak." 290 00:31:19,677 --> 00:31:21,144 Good, isn't it? 291 00:31:23,815 --> 00:31:27,683 It tastes better when someone makes it for you. 292 00:32:21,039 --> 00:32:23,667 How about some smoked fish? 293 00:32:32,550 --> 00:32:34,541 Can I help you? 294 00:32:35,420 --> 00:32:37,251 Reindeer? 295 00:32:37,922 --> 00:32:39,480 This one? 296 00:32:39,590 --> 00:32:41,854 - Reindeer? - Yes, reindeer meat. 297 00:32:41,993 --> 00:32:43,551 It's very delicious. 298 00:32:45,029 --> 00:32:46,860 Young and beautiful. 299 00:32:46,998 --> 00:32:49,228 So tender and juicy. 300 00:32:49,767 --> 00:32:53,259 We have many meats. Take a look. 301 00:33:01,045 --> 00:33:03,206 "Kopi Luak." 302 00:33:35,146 --> 00:33:36,545 Sorry I'm late. 303 00:33:36,781 --> 00:33:38,043 Hi there. 304 00:33:38,616 --> 00:33:41,551 Would you like a coffee? 305 00:33:41,652 --> 00:33:43,244 Sure, thanks. 306 00:34:04,742 --> 00:34:06,471 Here you are. 307 00:34:14,852 --> 00:34:19,414 Did you change the beans? It's much better. 308 00:34:27,632 --> 00:34:28,599 Welcome. 309 00:34:28,966 --> 00:34:30,331 Hello. 310 00:34:42,814 --> 00:34:44,372 Here you are. 311 00:34:48,019 --> 00:34:49,384 Thank you. 312 00:35:03,534 --> 00:35:04,694 Listen, Sachie. 313 00:35:05,303 --> 00:35:10,070 Look, about the rice balls... 314 00:35:11,809 --> 00:35:14,801 ...even in Japan these days the young people 315 00:35:14,912 --> 00:35:18,348 go for more exotic fillings in rice balls. 316 00:35:19,183 --> 00:35:22,016 New varieties far outsell traditional ones. 317 00:35:22,153 --> 00:35:24,587 Doesn't that apply to Finns, too? 318 00:35:25,656 --> 00:35:28,523 We should offer local ingredients. 319 00:35:31,729 --> 00:35:33,219 Crayfish. 320 00:35:34,732 --> 00:35:36,222 Herrings. 321 00:35:38,569 --> 00:35:40,901 And reindeer meat. 322 00:35:45,109 --> 00:35:48,203 I really want to see business pick up. 323 00:35:48,346 --> 00:35:50,541 I want them to like our food. 324 00:35:55,586 --> 00:35:58,555 I understand. Let's give it a try. 325 00:36:16,607 --> 00:36:18,939 Let's try them out. 326 00:36:20,077 --> 00:36:21,772 Start with reindeer. 327 00:36:33,891 --> 00:36:36,917 The Finns like creamy stew dishes. 328 00:36:37,061 --> 00:36:39,586 But this is a mismatch. 329 00:36:39,897 --> 00:36:41,888 Maybe not. They may like it. 330 00:36:41,999 --> 00:36:45,059 Even if we Japanese don't, they might. 331 00:36:51,075 --> 00:36:53,305 I don't think it's working. 332 00:36:55,413 --> 00:36:58,348 Then let's try herring next. 333 00:37:09,460 --> 00:37:13,658 Now that goes very well with rice balls. 334 00:37:13,798 --> 00:37:18,030 No, it's far better just by itself. 335 00:37:18,436 --> 00:37:22,600 With rice, you really get that fishy smell. 336 00:37:34,452 --> 00:37:37,888 Crayfish doesn't do it for me, either. 337 00:37:38,022 --> 00:37:39,284 No good? 338 00:37:39,390 --> 00:37:41,051 Not with rice, no. 339 00:37:41,192 --> 00:37:44,684 The traditional fillings are best. 340 00:37:44,829 --> 00:37:47,798 Here, too. Not just in Japan. 341 00:38:10,221 --> 00:38:11,552 Can we talk? 342 00:38:13,891 --> 00:38:18,021 Sorry about today. I was too forward. 343 00:38:18,062 --> 00:38:18,994 Not at all. 344 00:38:19,030 --> 00:38:22,659 We gave it a try, so all is not wasted. 345 00:38:24,268 --> 00:38:27,601 Will you teach me that? What is it? 346 00:38:27,738 --> 00:38:29,000 A squat. 347 00:38:29,206 --> 00:38:30,434 Please. 348 00:38:30,508 --> 00:38:32,442 Sure. Come over here. 349 00:38:37,748 --> 00:38:40,512 First, get totally relaxed. 350 00:38:40,618 --> 00:38:43,781 Breathe from the center of your body. 351 00:38:45,589 --> 00:38:48,422 Just below your navel. OK? 352 00:38:49,093 --> 00:38:50,685 It's difficult. 353 00:38:51,529 --> 00:38:55,966 Nature and your spirit must become one flowing unit. 354 00:38:57,902 --> 00:39:00,427 You must be aware of your center. 355 00:39:00,571 --> 00:39:01,799 My center... 356 00:39:01,939 --> 00:39:03,770 The center of your body. 357 00:39:07,144 --> 00:39:08,202 On the right. 358 00:39:09,380 --> 00:39:10,404 On the left. 359 00:39:11,148 --> 00:39:12,410 On the right. 360 00:39:13,551 --> 00:39:14,745 Midori. 361 00:39:14,819 --> 00:39:17,413 Let's make cinnamon rolls tomorrow. 362 00:40:45,209 --> 00:40:46,904 What a lovely smell! 363 00:40:47,244 --> 00:40:48,836 Delicious. 364 00:40:54,718 --> 00:40:56,413 Let's try them. 365 00:41:06,363 --> 00:41:07,728 Welcome. 366 00:41:07,865 --> 00:41:08,923 Welcome. 367 00:41:11,435 --> 00:41:14,598 - Coffee and cinnamon rolls. - Me, too. 368 00:41:15,039 --> 00:41:16,336 Certainly. 369 00:41:26,083 --> 00:41:27,345 Here you are. 370 00:41:55,212 --> 00:41:56,975 Finally, some customers. 371 00:42:03,320 --> 00:42:05,845 Carnation 372 00:42:06,624 --> 00:42:12,620 Amongst all flowers, I love the carnation best 373 00:42:13,197 --> 00:42:18,134 The carnation is my very favorite flower 374 00:43:49,727 --> 00:43:51,592 Can I get another coffee? 375 00:43:51,729 --> 00:43:53,094 Me, too. 376 00:43:53,564 --> 00:43:54,428 Sure. 377 00:43:54,565 --> 00:43:56,624 Midori, more coffee here. 378 00:44:02,740 --> 00:44:03,832 Thank you. 379 00:44:18,822 --> 00:44:19,686 Hello. 380 00:44:19,790 --> 00:44:20,814 Welcome. 381 00:44:21,091 --> 00:44:22,319 Samurai spirit? 382 00:44:22,459 --> 00:44:24,586 Yes, that's right. 383 00:44:46,517 --> 00:44:49,145 Listen, Tommi. 384 00:44:49,653 --> 00:44:51,951 Why don't you bring your friends? 385 00:44:52,056 --> 00:44:53,318 My friends? 386 00:44:54,024 --> 00:44:56,322 Don't you have any friends? 387 00:45:00,964 --> 00:45:02,556 I bet you don't. 388 00:45:15,512 --> 00:45:17,343 Sachie, look outside. 389 00:45:21,585 --> 00:45:23,519 What's with her? 390 00:45:33,731 --> 00:45:36,029 She seemed to be angry. 391 00:46:51,842 --> 00:46:53,434 Ready to serve. 392 00:47:00,350 --> 00:47:01,817 Here you are. 393 00:47:02,019 --> 00:47:03,316 Thank you. 394 00:47:32,850 --> 00:47:34,613 It's that woman again. 395 00:47:45,495 --> 00:47:46,826 There's one more! 396 00:48:10,354 --> 00:48:11,412 Welcome. 397 00:48:11,488 --> 00:48:12,648 Welcome. 398 00:48:28,205 --> 00:48:29,604 Coffee, please. 399 00:48:29,940 --> 00:48:31,032 Certainly. 400 00:48:54,698 --> 00:48:56,393 Here you are. 401 00:48:57,768 --> 00:48:58,860 Well... 402 00:48:58,969 --> 00:48:59,958 Yes? 403 00:49:01,405 --> 00:49:03,566 My luggage went missing. 404 00:49:05,375 --> 00:49:09,812 I heard that it happens sometimes when you transfer. 405 00:49:10,781 --> 00:49:14,376 But I never expected it would happen to me. 406 00:49:15,419 --> 00:49:17,387 That was bad luck. 407 00:49:20,991 --> 00:49:23,721 But I don't think it's lost forever. 408 00:49:23,827 --> 00:49:26,091 They're sure to locate it. 409 00:49:26,330 --> 00:49:28,992 Give them a couple of days. 410 00:49:29,232 --> 00:49:30,995 This is the third day. 411 00:49:33,103 --> 00:49:34,968 Is that right? 412 00:49:41,511 --> 00:49:44,173 How long do you plan to stay? 413 00:49:45,282 --> 00:49:46,840 I haven't decided. 414 00:49:47,751 --> 00:49:49,582 Aren't you a tourist? 415 00:49:49,786 --> 00:49:53,620 Let me see... 416 00:49:54,291 --> 00:49:59,456 ...I suppose I could be. But then again, maybe not. 417 00:50:00,964 --> 00:50:02,761 I haven't decided yet. 418 00:50:17,381 --> 00:50:22,341 I'm enquiring if my luggage has turned up. 419 00:50:36,900 --> 00:50:38,162 Hello. 420 00:50:38,301 --> 00:50:39,666 Welcome. 421 00:50:46,209 --> 00:50:48,040 Geisha girl? 422 00:50:59,056 --> 00:51:03,186 That's a Geisha. Here's your coffee. 423 00:51:03,326 --> 00:51:04,350 Thanks. 424 00:51:12,669 --> 00:51:16,867 Here she is again. What does she want? 425 00:51:24,114 --> 00:51:27,675 Why does she have to stare at us like that? 426 00:51:27,784 --> 00:51:29,911 What is her problem? 427 00:51:31,288 --> 00:51:33,552 Midori, what's the matter? 428 00:51:34,024 --> 00:51:35,685 Nothing at all. 429 00:51:50,707 --> 00:51:51,969 Welcome. 430 00:51:53,276 --> 00:51:55,141 I'm back. 431 00:51:57,147 --> 00:51:58,978 No sign of your luggage yet? 432 00:51:59,116 --> 00:52:02,279 No. I called them earlier, but no luck. 433 00:52:06,156 --> 00:52:08,124 Coffee, please. 434 00:52:13,063 --> 00:52:16,430 That's too bad. All your valuables, I suppose. 435 00:52:20,670 --> 00:52:26,734 My valuables? I wonder if I have such things? 436 00:52:34,584 --> 00:52:36,017 Here you are. 437 00:52:36,186 --> 00:52:37,585 Thank you. 438 00:52:38,088 --> 00:52:40,022 What about clean clothes? 439 00:52:40,857 --> 00:52:42,984 I have some you can wear. 440 00:52:44,161 --> 00:52:48,621 I'm sorry if I've made you worry, too. 441 00:52:48,765 --> 00:52:50,198 Not at all. 442 00:52:57,507 --> 00:52:58,940 This is delicious. 443 00:52:59,643 --> 00:53:01,167 Thank you for that. 444 00:53:20,397 --> 00:53:23,889 How come you're running a diner here? 445 00:53:24,734 --> 00:53:26,531 I just help out. 446 00:53:26,570 --> 00:53:27,901 It's Sachie's business. 447 00:53:27,971 --> 00:53:31,907 Well, I'm hoping to meet good looking men. 448 00:53:32,475 --> 00:53:33,999 I'm kidding. 449 00:53:35,879 --> 00:53:39,679 I envy you. Doing exactly what you want. 450 00:53:40,750 --> 00:53:43,241 No, I just don't do what I don't like. 451 00:53:53,897 --> 00:53:57,526 I can't keep wearing these clothes, can I? 452 00:54:12,782 --> 00:54:14,682 I shall go buy some. 453 00:54:15,785 --> 00:54:17,582 Thanks for the coffee. 454 00:54:18,588 --> 00:54:20,249 Thank you very much. 455 00:54:25,962 --> 00:54:29,454 Still no sign of my luggage? 456 00:54:51,554 --> 00:54:53,249 - You want one? - Yes. 457 00:55:01,264 --> 00:55:02,424 Here you are. 458 00:55:02,565 --> 00:55:03,657 Thanks. 459 00:55:13,943 --> 00:55:15,103 Welcome. 460 00:55:15,512 --> 00:55:16,979 Where's that from? 461 00:55:17,847 --> 00:55:22,477 I bought it. A tad too colorful for me, perhaps? 462 00:55:22,786 --> 00:55:24,686 Not at all. It looks great. 463 00:55:24,954 --> 00:55:26,080 Really? 464 00:55:28,291 --> 00:55:29,986 Want a cinnamon roll? 465 00:55:30,126 --> 00:55:31,491 Yes, please. 466 00:55:47,344 --> 00:55:48,675 Here you are. 467 00:56:28,051 --> 00:56:29,416 Welcome. 468 00:56:35,058 --> 00:56:37,549 Koskenkorva, please. 469 00:56:38,428 --> 00:56:39,827 Certainly. 470 00:57:16,466 --> 00:57:19,230 Sorry, but I can't drink strong spirits. 471 00:58:38,014 --> 00:58:40,278 Sorry for all this. 472 00:58:40,717 --> 00:58:44,483 Never mind. I had no other plans, anyway. 473 00:58:44,787 --> 00:58:46,687 This must be it. 474 00:58:46,823 --> 00:58:47,721 Here? 475 00:59:02,305 --> 00:59:03,670 Get some water. 476 00:59:09,345 --> 00:59:10,903 OK, I'll go now. 477 00:59:12,549 --> 00:59:13,914 Thank you for that. 478 00:59:22,692 --> 00:59:24,057 Some water. 479 00:59:52,689 --> 00:59:54,714 Very shy, but ever so kind. 480 00:59:55,892 --> 00:59:58,690 And always so relaxed. 481 00:59:59,395 --> 01:00:02,364 That was my image of Finnish people. 482 01:00:04,033 --> 01:00:08,436 But a sad person is sad in any country. 483 01:00:09,973 --> 01:00:11,565 Of course. 484 01:00:12,942 --> 01:00:15,740 Anywhere you go, sad is sad. 485 01:00:15,878 --> 01:00:18,108 And the lonely ones are lonely. 486 01:00:21,985 --> 01:00:26,547 When the world ends, be sure you invite me along. 487 01:00:29,125 --> 01:00:31,389 Your reservation is confirmed. 488 01:00:34,397 --> 01:00:37,389 There's no real reason. 489 01:00:37,500 --> 01:00:41,664 I just get so depressed. 490 01:00:42,105 --> 01:00:47,668 All I think is what to do... 491 01:00:48,444 --> 01:00:51,004 Can you understand that? 492 01:00:52,248 --> 01:00:55,183 I don't know what to do. 493 01:01:00,523 --> 01:01:06,086 One day her husband told her he was leaving her. 494 01:01:07,030 --> 01:01:12,491 She asked why and he said he just needed to be alone. 495 01:01:12,635 --> 01:01:15,934 She doesn't know what brought it about. 496 01:01:16,372 --> 01:01:19,808 She doesn't know what she should do now. 497 01:01:21,511 --> 01:01:22,876 Is that right? 498 01:01:27,016 --> 01:01:30,110 By the way Masako, do you speak Finnish? 499 01:01:31,721 --> 01:01:33,188 No, I don't. 500 01:01:59,148 --> 01:02:00,137 Hello. 501 01:02:00,283 --> 01:02:01,307 Welcome. 502 01:02:02,318 --> 01:02:03,580 Welcome. 503 01:02:19,469 --> 01:02:21,528 Here you are. 504 01:02:24,674 --> 01:02:27,939 Tommi, thank you for yesterday. 505 01:02:28,111 --> 01:02:29,635 You're welcome. 506 01:02:30,213 --> 01:02:33,546 Thank you very much. Take this. 507 01:02:43,826 --> 01:02:45,191 Welcome. 508 01:02:45,328 --> 01:02:47,956 - Hello. - Sorry about yesterday. 509 01:02:48,064 --> 01:02:49,053 Not at all. 510 01:02:49,332 --> 01:02:52,631 I was impressed by your nursing skills. 511 01:02:52,735 --> 01:02:53,793 Much appreciated. 512 01:02:53,903 --> 01:02:55,632 I was glad to help. 513 01:02:55,805 --> 01:02:57,636 A cup of coffee? 514 01:03:20,163 --> 01:03:21,152 Here you are. 515 01:03:21,264 --> 01:03:22,697 Thank you. 516 01:03:26,169 --> 01:03:30,196 Did you work in health care back in Japan? 517 01:03:30,439 --> 01:03:34,034 No, but my parents were chronically ill. 518 01:03:34,177 --> 01:03:36,441 I was their full-time nurse. 519 01:03:36,913 --> 01:03:38,847 I see. 520 01:03:39,182 --> 01:03:42,345 Then I lost my mother two years ago. 521 01:03:42,451 --> 01:03:45,545 And my father died last year. 522 01:03:46,289 --> 01:03:48,120 How can I put it? 523 01:03:48,257 --> 01:03:52,057 After 20 years I was freed from my burden. 524 01:03:52,428 --> 01:03:56,125 That must have been very trying for you. 525 01:03:58,534 --> 01:04:00,900 I was changing Dad's diaper one day, 526 01:04:01,037 --> 01:04:03,767 while Finland was on the TV. 527 01:04:04,273 --> 01:04:05,740 On the news? 528 01:04:06,142 --> 01:04:08,542 Yes, an air-guitar contest. 529 01:04:10,112 --> 01:04:12,376 I was really impressed. 530 01:04:12,815 --> 01:04:15,978 What's an air-guitar contest? 531 01:04:17,153 --> 01:04:22,056 Contestants pretend they're playing imaginary guitars. 532 01:04:22,158 --> 01:04:24,251 One becomes the champion. 533 01:04:26,495 --> 01:04:28,622 And a "carry the wife" race. 534 01:04:28,764 --> 01:04:32,291 Cell phone throwing and sauna endurance contests. 535 01:04:34,337 --> 01:04:40,139 I was so impressed that people took such stupid games so seriously. 536 01:04:40,776 --> 01:04:43,802 They all looked to be so carefree. 537 01:04:44,413 --> 01:04:47,814 Free from the bonds of this world. 538 01:04:48,951 --> 01:04:53,012 They all looked so calm and peaceful. 539 01:04:54,690 --> 01:04:57,124 That's why I came. 540 01:04:57,360 --> 01:04:59,624 No other purpose. 541 01:05:02,698 --> 01:05:07,499 Masako, just take it easy and do nothing while you're here. 542 01:05:13,142 --> 01:05:19,945 But actually, it's difficult to just do nothing at all. 543 01:05:21,183 --> 01:05:24,846 It sure is. We tend to get distracted. 544 01:05:26,956 --> 01:05:34,453 Then why are the Finns so calm and laid back? 545 01:05:35,564 --> 01:05:37,532 I wonder. 546 01:05:38,234 --> 01:05:39,531 The forests. 547 01:05:42,538 --> 01:05:43,562 Forests? 548 01:05:44,206 --> 01:05:46,140 We have our forests. 549 01:06:09,765 --> 01:06:11,699 I shall go to the forest. 550 01:06:12,735 --> 01:06:14,669 Thanks for the coffee. 551 01:08:00,476 --> 01:08:02,103 Ready to go. 552 01:08:08,184 --> 01:08:10,118 Here you are. 553 01:08:14,957 --> 01:08:16,322 Please. 554 01:08:46,322 --> 01:08:48,153 - Hello. - Hello. 555 01:08:48,257 --> 01:08:49,246 Welcome. 556 01:08:49,358 --> 01:08:50,347 Hi there. 557 01:08:51,093 --> 01:08:52,856 How was the forest? 558 01:08:53,863 --> 01:08:55,160 I enjoyed it. 559 01:08:58,834 --> 01:09:00,426 Did you get mushrooms? 560 01:09:00,569 --> 01:09:01,729 Yes, I did. 561 01:09:04,707 --> 01:09:07,107 I got lots of mushrooms. 562 01:09:08,878 --> 01:09:10,743 But I lost them all. 563 01:09:11,113 --> 01:09:12,375 You lost them? 564 01:09:12,948 --> 01:09:15,576 They disappeared before I knew it. 565 01:09:16,519 --> 01:09:18,350 I see. 566 01:09:19,522 --> 01:09:21,547 Want something to eat? 567 01:09:21,857 --> 01:09:24,792 Yes, I'll have rice balls. 568 01:09:25,528 --> 01:09:28,258 Sachie, rice balls please. 569 01:09:28,597 --> 01:09:29,859 Certainly. 570 01:09:46,615 --> 01:09:47,877 Thank you. 571 01:11:09,031 --> 01:11:10,862 Thank you very much. 572 01:11:12,534 --> 01:11:13,728 I enjoyed the food. 573 01:11:13,802 --> 01:11:14,996 Me, too. 574 01:11:35,491 --> 01:11:36,583 Welcome. 575 01:11:38,227 --> 01:11:40,855 Sorry about the other day. 576 01:11:41,664 --> 01:11:43,029 Are you 0K now? 577 01:11:43,265 --> 01:11:45,699 Much better, thank you. 578 01:11:47,069 --> 01:11:50,732 Coffee and cinnamon rolls, please. 579 01:11:50,873 --> 01:11:52,033 Certainly. 580 01:12:00,949 --> 01:12:03,008 You're here, too? 581 01:12:06,088 --> 01:12:09,057 Yes, I'm helping out. 582 01:12:09,458 --> 01:12:10,948 I see. 583 01:12:14,029 --> 01:12:16,190 Make yourself at home. 584 01:12:23,305 --> 01:12:26,069 I have something to ask you. 585 01:12:26,241 --> 01:12:27,367 Yes, what is it? 586 01:12:27,476 --> 01:12:30,036 Do you cast spells in Japan? 587 01:12:30,479 --> 01:12:31,605 Spells? 588 01:12:31,747 --> 01:12:36,150 Yes, a way of cursing someone. 589 01:12:37,820 --> 01:12:40,380 She's asking about curses. 590 01:12:40,489 --> 01:12:41,751 Curses? 591 01:12:42,124 --> 01:12:44,456 Nails in a straw dummy? 592 01:12:47,463 --> 01:12:52,628 Make a dummy and pretend it's someone you want to curse. 593 01:12:52,768 --> 01:12:57,831 Then stab it with a long, fat nail, or needle. 594 01:12:58,340 --> 01:13:01,776 It's an old, traditional curse. 595 01:13:03,979 --> 01:13:06,413 Have you ever tried it? 596 01:13:06,515 --> 01:13:07,948 No, never. 597 01:13:08,083 --> 01:13:10,608 No one does it, right? 598 01:14:03,005 --> 01:14:06,406 Closed 599 01:14:56,525 --> 01:14:58,083 My little Kukka. 600 01:14:59,194 --> 01:15:02,891 She died just after my husband left me. 601 01:15:03,565 --> 01:15:05,192 She so looked like... 602 01:15:05,567 --> 01:15:06,556 Like what? 603 01:15:06,935 --> 01:15:08,129 ... like you. 604 01:15:08,971 --> 01:15:12,463 Every time I saw you working at the diner, 605 01:15:12,608 --> 01:15:15,042 I thought about my dog. 606 01:15:15,143 --> 01:15:16,405 I see. 607 01:15:18,080 --> 01:15:21,277 But I must pull myself together. 608 01:15:24,219 --> 01:15:27,882 That diner suits you very well. 609 01:15:35,397 --> 01:15:37,627 Let's take a sauna later. 610 01:15:38,567 --> 01:15:40,762 Want to go to a sauna? 611 01:15:41,770 --> 01:15:43,499 Sauna? 612 01:15:49,978 --> 01:15:52,344 Masako is really tough. 613 01:15:53,582 --> 01:15:56,813 Over 20 minutes in that sauna is a miracle. 614 01:15:56,952 --> 01:16:00,251 You can enter the sauna contest next year. 615 01:16:01,690 --> 01:16:04,250 She says you should enter. 616 01:16:04,359 --> 01:16:07,487 I was thinking about the air guitar contest. 617 01:16:07,629 --> 01:16:09,096 You? Really? 618 01:16:09,197 --> 01:16:10,459 Shouldn't I? 619 01:16:10,666 --> 01:16:12,964 You'd make a cool air guitarist. 620 01:16:14,503 --> 01:16:16,471 Maybe I'll try, too. 621 01:16:24,780 --> 01:16:26,111 It's open. 622 01:17:13,362 --> 01:17:14,761 You...? 623 01:17:24,940 --> 01:17:27,670 He used to run a shop here. 624 01:17:27,776 --> 01:17:29,368 He made great coffee. 625 01:17:31,013 --> 01:17:34,176 You only came for what is yours. 626 01:17:34,282 --> 01:17:37,547 But why sneak in like a thief? 627 01:17:40,589 --> 01:17:45,549 How are your wife and daughter doing? 628 01:17:56,104 --> 01:17:59,437 Everyone has problems. 629 01:18:05,113 --> 01:18:06,603 I'm hungry. 630 01:18:45,787 --> 01:18:47,277 What's that? 631 01:18:49,257 --> 01:18:50,246 It's a rice ball. 632 01:18:50,358 --> 01:18:52,451 Japanese soul food. 633 01:19:11,513 --> 01:19:14,971 Make sure to take back what is yours. 634 01:19:31,366 --> 01:19:32,697 I partake. 635 01:19:32,901 --> 01:19:34,163 I partake. 636 01:19:37,873 --> 01:19:39,306 I partake. 637 01:21:55,043 --> 01:21:58,911 Have you heard of the "Phantom of the Coffee?" 638 01:21:59,314 --> 01:22:01,612 "Phantom of the Coffee?" 639 01:22:03,618 --> 01:22:06,052 A small animal called a luak. 640 01:22:06,154 --> 01:22:10,488 They choose to eat only the sweetest coffee beans. 641 01:22:10,625 --> 01:22:15,221 The beans are refined in their stomachs and then excreted. 642 01:22:15,330 --> 01:22:17,730 They make the best coffee beans. 643 01:22:18,833 --> 01:22:22,325 But many luaks were caught and they're rare now. 644 01:22:22,470 --> 01:22:25,234 They're the "Phantom of the Coffee." 645 01:22:27,275 --> 01:22:34,647 I got some of those precious beans from Matti. 646 01:22:35,150 --> 01:22:39,519 Matti? You mean the thief? 647 01:22:41,489 --> 01:22:43,116 Let's try some. 648 01:22:43,258 --> 01:22:44,486 Okay. 649 01:23:02,510 --> 01:23:04,102 "Kopi Luak." 650 01:23:05,213 --> 01:23:06,612 What's that? 651 01:23:07,382 --> 01:23:09,714 A charm to make it taste better. 652 01:23:21,830 --> 01:23:24,492 What a beautiful fragrance. 653 01:23:53,161 --> 01:23:54,651 You want coffee? 654 01:23:54,763 --> 01:23:56,526 Thank you. 655 01:24:15,683 --> 01:24:17,674 It really is delicious. 656 01:24:18,720 --> 01:24:20,119 It's great. 657 01:24:28,029 --> 01:24:30,190 I've long wanted to ask you. 658 01:24:30,298 --> 01:24:31,560 Ask me what? 659 01:24:31,866 --> 01:24:35,097 Why choose rice balls as your main dish? 660 01:24:36,271 --> 01:24:40,935 Because rice balls are the Japanese soul food. 661 01:24:47,649 --> 01:24:51,608 I lost my Mom early on, so I looked after the house. 662 01:24:51,753 --> 01:24:55,655 My Dad made rice balls twice a year for me. 663 01:24:56,624 --> 01:24:57,613 Why twice? 664 01:24:59,094 --> 01:25:01,289 On sports' day and school excursions. 665 01:25:02,797 --> 01:25:08,736 He said they always taste better when someone else makes them. 666 01:25:09,337 --> 01:25:11,271 He never made anything else. 667 01:25:11,406 --> 01:25:14,341 No pretty lunches like all my friends. 668 01:25:14,476 --> 01:25:17,741 Just salmon, plum and bonito rice balls. 669 01:25:19,080 --> 01:25:22,243 They were huge and badly shaped. 670 01:25:22,784 --> 01:25:25,116 But they were so delicious. 671 01:25:44,272 --> 01:25:48,606 Still no sign of my luggage? 672 01:25:54,983 --> 01:25:55,972 What? 673 01:26:11,900 --> 01:26:12,889 Good morning. 674 01:26:13,034 --> 01:26:14,296 Good morning. 675 01:26:18,339 --> 01:26:19,966 They found it. 676 01:26:22,210 --> 01:26:25,475 My luggage finally turned up. 677 01:26:26,814 --> 01:26:30,875 So maybe it's time for me to go back to Japan. 678 01:27:05,053 --> 01:27:06,680 Ever heard this? 679 01:27:08,790 --> 01:27:13,193 "Hattivatit" needs electricity to live. 680 01:27:16,297 --> 01:27:18,231 You didn't know, right? 681 01:27:18,967 --> 01:27:20,457 Electricity, eh? 682 01:27:22,270 --> 01:27:26,969 There's so much we never get to learn. 683 01:27:28,276 --> 01:27:31,575 All creatures need something to live on. 684 01:27:36,451 --> 01:27:39,045 Will Masako go back to Japan? 685 01:27:41,556 --> 01:27:44,116 That's totally up to her. 686 01:27:45,460 --> 01:27:50,488 Either way, we should be happy for her. 687 01:27:51,666 --> 01:27:53,293 I agree. 688 01:28:08,483 --> 01:28:13,318 Look, this may sound strange. 689 01:28:13,454 --> 01:28:14,478 What? 690 01:28:16,491 --> 01:28:18,925 If I decided to go back to Japan, 691 01:28:19,327 --> 01:28:21,295 would you miss me? 692 01:28:22,864 --> 01:28:23,853 Are you going? 693 01:28:23,998 --> 01:28:25,431 No, only if I did. 694 01:28:28,002 --> 01:28:30,197 I wonder. 695 01:28:30,605 --> 01:28:33,096 I've been by myself from the beginning. 696 01:28:33,207 --> 01:28:35,641 You have your own life. 697 01:28:37,011 --> 01:28:38,774 So you wouldn't miss me? 698 01:28:38,880 --> 01:28:40,643 I didn't say that. 699 01:28:41,215 --> 01:28:42,978 So you won't miss me? 700 01:28:43,117 --> 01:28:44,778 Of course I'd miss you. 701 01:28:44,886 --> 01:28:46,148 That's enough. 702 01:28:49,691 --> 01:28:52,819 But, eventually, everything must change. 703 01:28:55,897 --> 01:28:58,365 Everyone will change. 704 01:29:00,034 --> 01:29:02,502 I hope it's for the better. 705 01:29:04,639 --> 01:29:07,802 Everything will work out. Perhaps. 706 01:29:09,744 --> 01:29:11,234 I hope so, too. 707 01:30:17,278 --> 01:30:22,079 Something's wrong with my luggage. 708 01:30:23,484 --> 01:30:24,644 Yes... 709 01:30:27,321 --> 01:30:31,724 ...well, there's no doubt that it's my luggage, no. 710 01:30:32,994 --> 01:30:37,055 But somehow, something is very different. 711 01:31:28,349 --> 01:31:29,782 What's up? 712 01:31:32,019 --> 01:31:36,820 A strange man gave me a cat. So now I can't go home. 713 01:31:37,959 --> 01:31:41,656 I think I'll stay here for a while longer. 714 01:31:42,263 --> 01:31:46,256 Can I continue to help out here? 715 01:31:47,502 --> 01:31:48,992 Of course, you can. 716 01:31:49,504 --> 01:31:51,131 My best regards to you. 717 01:31:51,272 --> 01:31:52,432 To you, too. 718 01:31:52,607 --> 01:31:53,596 From me, too. 719 01:31:53,708 --> 01:31:55,437 Thank you. 720 01:31:57,778 --> 01:31:58,767 Hello. 721 01:31:58,880 --> 01:31:59,869 Welcome. 722 01:32:11,692 --> 01:32:12,716 Welcome. 723 01:32:14,495 --> 01:32:15,894 Welcome. 724 01:32:46,661 --> 01:32:47,923 Welcome. 725 01:33:07,381 --> 01:33:08,848 Welcome. 726 01:33:43,384 --> 01:33:45,443 Sorry to keep you waiting. 727 01:33:46,621 --> 01:33:47,781 Thanks. 728 01:34:01,936 --> 01:34:03,267 Koskenkorva, please. 729 01:34:03,304 --> 01:34:04,293 Hi, there. 730 01:34:05,072 --> 01:34:06,096 How are you? 731 01:34:06,240 --> 01:34:07,138 Hello. 732 01:34:07,174 --> 01:34:08,937 You look pretty today. 733 01:34:12,446 --> 01:34:14,573 My husband suddenly turned up. 734 01:34:14,682 --> 01:34:18,641 He couldn't live without me after all. 735 01:34:19,754 --> 01:34:22,951 Sorry to have troubled you. 736 01:34:24,692 --> 01:34:25,818 Rice balls, please. 737 01:34:26,460 --> 01:34:27,449 Good. 738 01:34:27,595 --> 01:34:28,755 Thank you. 739 01:35:50,578 --> 01:35:52,375 The KAM0ME DINER... 740 01:35:52,513 --> 01:35:54,572 ... is full at last. 741 01:36:28,883 --> 01:36:30,248 Did you notice? 742 01:36:32,286 --> 01:36:36,586 Masako bows far too politely, doesn't she? 743 01:36:38,893 --> 01:36:40,827 Let me show you how. 744 01:36:45,466 --> 01:36:47,093 Welcome. 745 01:36:47,234 --> 01:36:48,394 See? 746 01:36:50,070 --> 01:36:51,560 Is that too polite? 747 01:36:51,672 --> 01:36:53,936 No. Being polite is good. 748 01:36:54,742 --> 01:36:59,008 But Midori's bow is way too rough. 749 01:36:59,146 --> 01:37:00,909 No, it isn't. 750 01:37:01,015 --> 01:37:02,846 Let me show you how. 751 01:37:05,820 --> 01:37:06,980 Welcome. 752 01:37:07,822 --> 01:37:09,790 See? What do you think? 753 01:37:09,924 --> 01:37:12,188 It's alright. It suits her. 754 01:37:13,527 --> 01:37:17,759 Sachie's "welcome" is very attractive, I think. 755 01:37:18,966 --> 01:37:20,126 You reckon? 756 01:37:20,801 --> 01:37:22,530 Indeed, it is. 757 01:37:22,670 --> 01:37:26,333 Your "welcome" is excellent. 758 01:37:27,174 --> 01:37:28,505 C'mon, show us. 759 01:37:28,642 --> 01:37:30,166 Don't start. 760 01:37:30,311 --> 01:37:32,176 Why not? Just a bit. 761 01:37:32,313 --> 01:37:33,610 Stop it. 762 01:37:35,182 --> 01:37:36,308 Hello. 763 01:37:36,450 --> 01:37:37,678 Welcome. 764 01:37:46,927 --> 01:37:50,886 Satomi Kobayashi 765 01:37:53,434 --> 01:37:57,393 Hairi Katagiri 766 01:37:59,940 --> 01:38:03,899 Masako Motai 767 01:38:32,273 --> 01:38:36,676 Produced by Hanako Kasumizawa 768 01:38:37,211 --> 01:38:39,304 Executive Producers: Seiji Okuda, Mitsuru Oshima 769 01:38:39,446 --> 01:38:41,846 Masayasu Ishihara Shuichi Komuro, Kumi Kobata 770 01:38:42,383 --> 01:38:44,749 Producers: Enma Maekawa, Mayumi Amano 771 01:38:44,885 --> 01:38:47,012 Associate Producer: Keiko Morishita 772 01:38:47,554 --> 01:38:52,218 Music by Tatsuro Kondo 773 01:41:14,468 --> 01:41:18,871 Original Story by Yoko Mure 774 01:41:19,373 --> 01:41:24,003 Ending Theme Song by Yosui Inoue 775 01:41:24,545 --> 01:41:31,508 Written & Directed by Naoko Ogigami 776 01:41:33,620 --> 01:41:37,647 English Subtitles by Stuart J Walton (Sprout) 51246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.