Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,833 --> 00:01:01,875
"O HOMEM OCIDENTAL VIVE
COMO SE NUNCA FOSSE MORRER
2
00:01:01,958 --> 00:01:04,916
E MORRE COMO SE NUNCA
TIVESSE VIVIDO" DALAI LAMA
3
00:01:05,041 --> 00:01:10,625
"EU ACHO QUE VI UM GATINHO"
CANÁRIO NA GAIOLA
4
00:01:35,625 --> 00:01:38,166
Um homem honesto, um homem bom
5
00:01:41,083 --> 00:01:46,958
Se apaixonou perdidamente
Duma que não o amava nada
6
00:01:47,500 --> 00:01:50,333
Disse-lhe: "traga-me amanhã"
7
00:01:53,333 --> 00:01:59,083
Disse-lhe: "traga-me amanhã O coração
de tua mãe para meus cachorros"
8
00:01:59,791 --> 00:02:02,666
Ele foi até a mãe e a matou
9
00:02:05,583 --> 00:02:11,166
Do peito, o coração, arrancou
E para seu amor voltou
10
00:02:23,208 --> 00:02:26,125
Não era o coração,
não era o coração
11
00:02:28,958 --> 00:02:34,625
Não bastava aquele horror Queria
uma outra prova do seu cego amor
12
00:02:35,291 --> 00:02:38,166
Disse-lhe: "amor,
se me queres bem"
13
00:02:40,833 --> 00:02:45,916
Disse-lhe: "amor, se me queres bem
Corta-te dos pulsos as quatro veias"
14
00:02:46,625 --> 00:02:49,333
As veias do seu pulso ele cortou
15
00:02:52,333 --> 00:02:57,666
E como o sangue dele jorrou Correndo
como um louco, para ela voltou
16
00:03:04,916 --> 00:03:07,583
ÂNGELA O ANJO DA MORTE
17
00:03:25,958 --> 00:03:27,500
Me passa tudo que você tem.
18
00:03:29,041 --> 00:03:30,250
Ou o quê? Vai fazer o quê?
19
00:03:31,958 --> 00:03:33,166
Está tentando ser engraçadinha?
20
00:03:33,333 --> 00:03:34,583
Não está enxergando a faca?
21
00:03:35,708 --> 00:03:38,666
Eu prefiro equipamentos maiores.
22
00:03:45,208 --> 00:03:46,625
Eu sei o que você quer.
23
00:03:46,708 --> 00:03:48,708
- Sabe?
- Vamos lá.
24
00:04:32,041 --> 00:04:33,500
Oi, mamãe, como você está?
25
00:04:34,166 --> 00:04:35,875
Claro que me lembro de amanhã.
26
00:04:35,958 --> 00:04:37,375
Não vou me atrasar.
27
00:04:37,666 --> 00:04:39,750
Estou falando baixo porque...
28
00:04:41,250 --> 00:04:42,375
Ceneri!
29
00:04:43,708 --> 00:04:45,041
Posso te falar uma coisa?
30
00:04:47,041 --> 00:04:49,541
Não aguento mais você!
31
00:04:49,750 --> 00:04:51,541
Boa noite para você também,
general.
32
00:04:51,791 --> 00:04:53,958
Desculpe, mamãe.
Preciso desligar agora.
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,291
Mamãe?
34
00:04:55,625 --> 00:04:58,166
Você disse: "mamãe"?
Você tem três anos?
35
00:04:58,250 --> 00:05:02,291
Não entendo por que eu ser muito
próximo da minha mãe incomoda você.
36
00:05:02,375 --> 00:05:03,500
Você não tem respeito.
37
00:05:03,875 --> 00:05:06,083
Você deve ficar quieto à noite,
quieto!
38
00:05:06,250 --> 00:05:08,250
Agora você é
barulhento na escada também.
39
00:05:08,333 --> 00:05:10,875
Bem,
sua audição é extraordinária.
40
00:05:11,125 --> 00:05:12,791
Você está debochando de mim?
41
00:05:12,916 --> 00:05:14,541
Eu tenho um aparelho auditivo.
42
00:05:14,875 --> 00:05:15,916
Mas eu consigo te ouvir,
43
00:05:15,958 --> 00:05:17,500
quando move cadeiras,
44
00:05:17,625 --> 00:05:21,041
quando anda para lá e para cá.
Você não tem pés, mas bigornas!
45
00:05:21,166 --> 00:05:24,708
Eu cobri o chão do meu apartamento
com tapetes tão grossos
46
00:05:24,875 --> 00:05:26,708
que quando eu deixo
cair alguma coisa, eu perco.
47
00:05:26,791 --> 00:05:28,375
O que mais eu posso fazer?
48
00:05:28,458 --> 00:05:31,666
Não sei, compre feltro
para móveis, coloque uns chinelos.
49
00:05:31,791 --> 00:05:35,583
Na verdade, vá dormir!
É o melhor para todos.
50
00:05:36,500 --> 00:05:37,666
São 21h30.
51
00:05:37,833 --> 00:05:40,291
Pode fazer o que quiser,
mas demora apenas um minuto
52
00:05:40,375 --> 00:05:42,541
para enviar outra
carta ao síndico.
53
00:05:42,666 --> 00:05:44,875
E uma para sua mãe também,
54
00:05:44,958 --> 00:05:46,875
já que ela é a dona do imóvel.
55
00:05:46,958 --> 00:05:48,333
Chega dessas cartas
56
00:05:48,416 --> 00:05:50,208
e deixe minha mãe em paz.
Ela é cardiopata.
57
00:05:50,500 --> 00:05:52,416
Vou fazer meu melhor,
vou ter mais cuidado.
58
00:05:53,458 --> 00:05:54,500
Até mais.
59
00:05:54,750 --> 00:05:56,291
Puxa-saco.
60
00:06:03,000 --> 00:06:04,708
Carolina, eu sei.
61
00:06:05,166 --> 00:06:06,750
Não se preocupe.
62
00:06:06,875 --> 00:06:07,916
É claro.
63
00:06:08,916 --> 00:06:09,958
Sim.
64
00:06:10,458 --> 00:06:16,041
Carolina, não se preocupe, eu sei
o quão importante isso é para você.
65
00:06:16,791 --> 00:06:20,916
Tenho muitas coisas para fazer
hoje ainda. Boa noite.
66
00:07:41,625 --> 00:07:42,666
Não estava gravando.
67
00:08:02,208 --> 00:08:03,250
Tem alguém aí?
68
00:08:05,958 --> 00:08:07,916
Apenas sua mente pregando peças,
Arturo.
69
00:08:12,708 --> 00:08:15,416
Pronto, fantasmas não existem!
70
00:08:16,125 --> 00:08:17,458
- Verdade.
- Exatamente.
71
00:08:19,958 --> 00:08:21,000
Quem é você?
72
00:08:21,375 --> 00:08:22,416
Como é que você entrou?
73
00:08:22,958 --> 00:08:24,041
Eu sou a Morte.
74
00:08:28,083 --> 00:08:29,375
Como assim, Morte?
75
00:08:55,916 --> 00:09:00,041
Minha cabeça está doendo demais.
Você tem alguma coisa forte?
76
00:09:00,750 --> 00:09:01,791
Olha só...
77
00:09:02,666 --> 00:09:05,208
Quem é você? E como você entrou?
78
00:09:05,791 --> 00:09:07,708
Acho que tenho ibuprofeno.
79
00:09:08,083 --> 00:09:09,791
Eu quis dizer bebida.
80
00:09:10,041 --> 00:09:11,083
Não bebo álcool.
81
00:09:11,833 --> 00:09:13,458
Esta é uma propriedade privada,
82
00:09:13,791 --> 00:09:16,041
e você invadiu,
você está me assustando.
83
00:09:16,125 --> 00:09:18,041
- Então agora...
- Agora, o quê?
84
00:09:18,875 --> 00:09:20,291
O que você está fazendo?
85
00:09:23,208 --> 00:09:24,291
Você deve sair agora.
86
00:09:26,208 --> 00:09:27,416
O que você acha
que está fazendo?
87
00:09:27,666 --> 00:09:29,291
O que é isso
que você está segurando?
88
00:09:29,541 --> 00:09:30,583
Este…
89
00:09:31,500 --> 00:09:33,958
É o troféu de Fantasy Football
que ganhei em 2010, graças ao Milito.
90
00:09:34,041 --> 00:09:36,125
- Importante.
- Você tem que ir embora, por favor.
91
00:09:36,250 --> 00:09:37,666
Nós vamos juntos.
92
00:09:37,875 --> 00:09:38,958
Desculpe, juntos para onde?
93
00:09:39,333 --> 00:09:41,416
Morte? Você não é convincente.
94
00:09:41,541 --> 00:09:44,083
Não vejo a capa preta,
a foice clássica.
95
00:09:44,166 --> 00:09:45,208
Entende?
96
00:09:45,291 --> 00:09:46,958
Você realmente acredita
que eu sou a Morte?
97
00:09:47,083 --> 00:09:48,125
Exatamente.
98
00:09:48,666 --> 00:09:50,625
Não existe algo como a Morte.
99
00:09:50,750 --> 00:09:51,791
Não.
100
00:09:52,333 --> 00:09:54,750
Existem muitas de nós.
Somos entidades não humanas
101
00:09:54,958 --> 00:09:56,500
e temos
que acompanhar todos vocês.
102
00:09:56,583 --> 00:09:57,583
Como assim "todos vocês"?
103
00:09:57,791 --> 00:09:58,833
Os que partiram.
104
00:09:59,125 --> 00:10:00,750
Eu não sou um defunto!
105
00:10:00,833 --> 00:10:02,583
E não pretendo ser um.
106
00:10:02,666 --> 00:10:04,375
Você nem sabe quem eu sou.
107
00:10:07,250 --> 00:10:13,291
Arturo Ceneri, filho de Giannandrea,
nascido em Roma em 21 de abril de 1972.
108
00:10:14,458 --> 00:10:15,500
Certo?
109
00:10:15,916 --> 00:10:16,958
Certo...
110
00:10:18,083 --> 00:10:19,125
Veja bem, querido,
111
00:10:19,875 --> 00:10:22,791
hoje é o dia da sua morte.
Você tem que morrer.
112
00:10:24,666 --> 00:10:25,875
Você vai se enforcar.
113
00:10:26,250 --> 00:10:29,458
Não pretendo me matar, meu Deus.
114
00:10:30,541 --> 00:10:32,083
- Não?
- Claro que não!
115
00:10:32,291 --> 00:10:33,666
- Tem certeza?
- Sim!
116
00:10:41,625 --> 00:10:43,791
Me conte
sobre a sua belíssima vida.
117
00:10:46,250 --> 00:10:47,583
Pode rir o quanto quiser.
118
00:10:47,958 --> 00:10:49,583
Mas eu tenho um ótimo emprego
119
00:10:49,666 --> 00:10:52,708
e recebi uma promoção
muito importante e inesperada.
120
00:10:52,958 --> 00:10:54,708
Obrigado.
121
00:10:54,916 --> 00:10:58,583
Você parece tão feliz.
122
00:10:58,958 --> 00:11:02,416
É por causa da secretária
que sempre foi apaixonada por você?
123
00:11:02,500 --> 00:11:04,416
Primeiro,
Rosa é uma mulher muito séria.
124
00:11:04,500 --> 00:11:08,625
Além disso, eu estou muito
apaixonado por uma mulher linda.
125
00:11:09,083 --> 00:11:10,375
Todos me invejam.
126
00:11:10,458 --> 00:11:11,500
Eu estou indo.
127
00:11:14,000 --> 00:11:15,041
O que eu te disse?
128
00:11:15,166 --> 00:11:18,291
De fato, bonita, principalmente
para uma celebridade
129
00:11:18,375 --> 00:11:20,291
que está envolvida
em todo tipo de escândalo
130
00:11:20,375 --> 00:11:21,750
e que costumava
cheirar cetamina.
131
00:11:21,833 --> 00:11:24,125
Carolina é
uma mulher controversa.
132
00:11:24,375 --> 00:11:26,333
Ela passou
por uma profunda angústia,
133
00:11:26,416 --> 00:11:27,583
mas é uma alma pura.
134
00:11:28,708 --> 00:11:30,833
Ela decidiu mudar a vida dela
por mim, entende?
135
00:11:30,958 --> 00:11:32,666
- Certo.
- Você continua rindo.
136
00:11:33,250 --> 00:11:35,541
Tenho certeza de que vai achar
defeitos em meus amigos também.
137
00:11:35,708 --> 00:11:37,666
Por que? Você realmente acha
que tem algum amigo?
138
00:11:37,791 --> 00:11:39,041
Sim, um.
139
00:11:39,583 --> 00:11:41,583
Meu melhor amigo, Andrea.
140
00:11:44,208 --> 00:11:45,250
Meio chorão.
141
00:11:45,375 --> 00:11:47,083
Andrea é uma pessoa sensível.
142
00:11:47,458 --> 00:11:49,583
Não faz muito tempo, ele
recebeu um diagnóstico terrível,
143
00:11:49,666 --> 00:11:51,625
o pior que você pode imaginar.
144
00:11:52,208 --> 00:11:53,666
É bom ter amigos,
145
00:11:53,958 --> 00:11:57,416
mas você não acha
que foi longe demais?
146
00:11:58,583 --> 00:12:03,166
Se eu puder ajudar alguém,
vou ajudar sem questionar muito.
147
00:12:05,708 --> 00:12:06,708
É assim que eu sou.
148
00:12:07,625 --> 00:12:10,708
Tenho certeza de que você
vai mencionar sua mãe.
149
00:12:11,083 --> 00:12:13,958
Sim, minha querida e amada mãe.
150
00:12:14,916 --> 00:12:19,958
Ela me deu um apartamento lindo,
que eu acabei de reformar
151
00:12:20,750 --> 00:12:22,041
com muitos sacrifícios,
152
00:12:22,416 --> 00:12:23,458
como você pode ver.
153
00:12:23,541 --> 00:12:24,541
É claro.
154
00:12:24,916 --> 00:12:26,958
Muitos sacrifícios
feitos por você.
155
00:12:27,041 --> 00:12:28,666
Você pode continuar
com o sarcasmo,
156
00:12:28,750 --> 00:12:31,166
mas minha vida é perfeita,
sinto muito.
157
00:12:31,291 --> 00:12:32,333
É claro.
158
00:12:33,416 --> 00:12:36,083
Você pode, por favor,
parar de entrar na minha cabeça?
159
00:12:36,166 --> 00:12:37,708
É meio irritante.
160
00:12:37,791 --> 00:12:39,833
O que você está fazendo?
161
00:13:15,248 --> 00:13:17,248
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
162
00:13:17,250 --> 00:13:18,750
Você está
me irritando de verdade.
163
00:13:18,833 --> 00:13:21,791
Você já deveria estar pendurado.
164
00:13:21,958 --> 00:13:23,750
- Entendi.
- Finalmente.
165
00:13:24,041 --> 00:13:26,500
Eu entendi que isso é um sonho,
não tem como ser real.
166
00:13:28,208 --> 00:13:30,041
Eu não estou sonhando.
167
00:13:30,125 --> 00:13:31,166
Bom.
168
00:13:35,583 --> 00:13:37,625
Sra. Morte,
deve haver um engano.
169
00:13:37,708 --> 00:13:39,791
Senhora é a sua mãe.
170
00:13:39,875 --> 00:13:42,041
Essa coisa não erra.
171
00:13:42,208 --> 00:13:44,208
Ela diz tudo,
quem você é e como você morre.
172
00:13:44,333 --> 00:13:47,708
Eu ainda não entendi o que
é essa pedra brilhante.
173
00:13:49,166 --> 00:13:52,541
É impossível que eu decida
morrer voluntariamente.
174
00:13:52,625 --> 00:13:55,166
Aqui diz
que sua vida é uma merda
175
00:13:55,250 --> 00:13:56,916
e você decidiu se matar.
176
00:13:59,750 --> 00:14:01,166
Se bem que...
177
00:14:02,541 --> 00:14:03,583
O quê?
178
00:14:05,500 --> 00:14:06,958
Viu, tem um erro!
179
00:14:07,333 --> 00:14:09,291
Eu, me matar? Fala sério!
180
00:14:09,375 --> 00:14:12,708
Não fique tão animado,
você ainda tem que morrer.
181
00:14:12,791 --> 00:14:16,041
Em cinco dias,
mas você vai morrer igual.
182
00:14:17,125 --> 00:14:22,041
Eu estraguei tudo.
Eu e a droga da tequila.
183
00:14:33,375 --> 00:14:36,208
É sempre a mesma coisa
quando bebo tequila.
184
00:14:36,708 --> 00:14:41,333
Eu não quero me matar, nem hoje,
nem daqui a cinco dias.
185
00:14:41,750 --> 00:14:43,000
Minha vida é perfeita.
186
00:14:47,458 --> 00:14:49,166
Você é tão engraçado.
187
00:14:49,291 --> 00:14:53,166
Você pode gargalhar, algo pouco
elegante para uma mulher tão bonita,
188
00:14:53,250 --> 00:14:54,833
mas não vou me matar.
189
00:14:54,958 --> 00:14:56,375
Eu vou me casar em breve.
190
00:14:57,083 --> 00:14:58,125
Que idiota.
191
00:14:58,708 --> 00:15:01,333
Ter valores não significa
que eu sou um idiota!
192
00:15:01,583 --> 00:15:03,458
Cuido das pessoas
que amo e que me amam.
193
00:15:03,541 --> 00:15:05,166
Eu não tenho escolha.
194
00:15:05,250 --> 00:15:06,541
Não me machuque, por favor!
195
00:15:09,166 --> 00:15:10,541
- Vamos lá.
- Onde?
196
00:15:11,416 --> 00:15:14,125
Eu vou te mostrar
como sua vida é linda.
197
00:15:14,500 --> 00:15:17,541
Ainda não entendi
para onde estamos indo.
198
00:15:17,875 --> 00:15:19,666
Não estou acostumado
a sair a essa hora.
199
00:15:20,000 --> 00:15:21,750
E ainda insiste
que vive uma linda vida.
200
00:15:21,833 --> 00:15:22,875
Ceneri!
201
00:15:23,833 --> 00:15:25,291
O que você está fazendo!
202
00:15:25,375 --> 00:15:27,291
Que barulho é
esse no meio da noite?
203
00:15:27,458 --> 00:15:28,833
Eu vou chamar a polícia!
204
00:15:28,916 --> 00:15:32,375
Não era minha intenção,
recebi uma visita inesperada.
205
00:15:33,208 --> 00:15:34,416
Uma visita inesperada…
206
00:15:34,875 --> 00:15:36,958
Agora você está
trazendo vadias para casa!
207
00:15:37,208 --> 00:15:38,208
Ótimo!
208
00:15:38,291 --> 00:15:41,208
Estou ligando para o síndico.
209
00:15:41,750 --> 00:15:43,791
Não estrague minha reputação
com essas mentiras.
210
00:15:44,375 --> 00:15:46,625
Ignore-o, ele vai morrer logo
depois de você.
211
00:15:46,708 --> 00:15:47,750
Vamos lá.
212
00:15:48,916 --> 00:15:50,250
Se cuide, General.
213
00:15:50,375 --> 00:15:51,916
Vá morrer logo!
214
00:15:52,083 --> 00:15:53,125
Essa é a ideia.
215
00:15:53,250 --> 00:15:55,333
Não aposte nisso.
216
00:15:58,791 --> 00:16:01,041
Não entendo por que
você queria me trazer aqui.
217
00:16:01,750 --> 00:16:05,375
Já sei o quanto meus funcionários
trabalham duro.
218
00:16:05,708 --> 00:16:06,875
Está vendo aquilo?
219
00:16:07,125 --> 00:16:08,166
Sim.
220
00:16:08,250 --> 00:16:12,125
Aqueles são os caminhões da empresa
da qual você se tornou o CEO.
221
00:16:12,208 --> 00:16:15,375
Não acha estranho eles estarem
aqui a essa hora da noite?
222
00:16:16,416 --> 00:16:19,250
Para falar a verdade, já passou
bastante do horário de trabalho.
223
00:16:19,666 --> 00:16:21,125
Meus sócios também estão aqui.
224
00:16:21,416 --> 00:16:25,916
Sim, de dia eles trabalham para você,
se livrando de resíduos poluentes,
225
00:16:25,958 --> 00:16:29,291
enquanto, à noite, trabalham
para a máfia, armazenando lixo tóxico.
226
00:16:29,416 --> 00:16:31,583
- Para a máfia?
- Sim, para a máfia.
227
00:16:31,666 --> 00:16:34,166
Um ciclo vicioso.
Genial, não é mesmo?
228
00:16:34,416 --> 00:16:36,708
Genial? É criminoso,
eu não sabia nada sobre isso.
229
00:16:36,833 --> 00:16:38,875
Você não, mas os juízes sim.
230
00:16:39,166 --> 00:16:41,875
É por isso que, na próxima
semana, você vai ser preso.
231
00:16:42,083 --> 00:16:43,291
Enquanto seus sócios,
232
00:16:43,416 --> 00:16:47,666
que já desviaram o dinheiro
deles para paraísos fiscais,
233
00:16:47,791 --> 00:16:51,333
vão estar em alguma praia
tropical, rindo às suas custas.
234
00:16:51,833 --> 00:16:53,916
Então eles não queriam
que eu fosse o CEO
235
00:16:53,958 --> 00:16:56,375
porque sou honesto,
pontual, confiável…
236
00:16:56,500 --> 00:17:00,333
Claro que eles queriam,
mas porque você é um imbecil.
237
00:17:02,916 --> 00:17:05,666
Enfim, a vida não é só trabalho.
238
00:17:05,750 --> 00:17:06,791
Verdade.
239
00:17:06,958 --> 00:17:10,375
Eu confio nela, por que vamos
ver o porão da minha namorada?
240
00:17:10,458 --> 00:17:13,250
Ela guarda prêmios
e móveis antigos lá.
241
00:17:14,250 --> 00:17:17,541
Você já viu o porão
da sua namorada?
242
00:17:17,625 --> 00:17:20,666
Não, não estou interessado
em porões, nem em prêmios.
243
00:17:20,833 --> 00:17:23,375
Venha comigo que eu
te mostro os prêmios.
244
00:17:34,625 --> 00:17:35,958
O que ela está
fazendo em um balanço?
245
00:17:39,958 --> 00:17:42,041
Socorro, um lobo!
246
00:17:43,375 --> 00:17:45,083
Me leve, lobo!
247
00:17:50,583 --> 00:17:52,583
Não são só
seus olhos que são grandes.
248
00:17:59,625 --> 00:18:00,666
O telefone!
249
00:18:02,583 --> 00:18:03,666
Você não desligou?
250
00:18:06,583 --> 00:18:07,750
Eu esqueci.
251
00:18:11,916 --> 00:18:12,958
Não!
252
00:18:15,958 --> 00:18:17,166
Meu Deus, o idiota!
253
00:18:20,416 --> 00:18:22,541
Eu disse para ele
que estava ocupado.
254
00:18:22,833 --> 00:18:25,875
Mas ele não sabe
que você está ocupado comigo.
255
00:18:25,958 --> 00:18:28,125
Espere, vou enviar
uma mensagem para ele.
256
00:18:28,958 --> 00:18:31,541
Uma coisa muito importante.
257
00:18:31,666 --> 00:18:32,958
O que você disse para ele?
258
00:18:33,083 --> 00:18:37,125
Que meu guia espiritual
está me obrigando à abstinência
259
00:18:37,250 --> 00:18:38,583
antes do casamento.
260
00:18:39,166 --> 00:18:40,958
Mas casar com ele...
261
00:18:41,208 --> 00:18:43,625
Eu sei, já te disse,
foi ideia do meu novo agente.
262
00:18:44,458 --> 00:18:46,875
Eu o convenci a pagar
pela plástica no meu nariz.
263
00:18:47,166 --> 00:18:48,875
Fiz ele acreditar
que tenho um tumor.
264
00:18:50,083 --> 00:18:51,500
Quer saber, você fez bem.
265
00:18:52,250 --> 00:18:55,083
Não gosto
nem um pouco desse calombo.
266
00:18:59,375 --> 00:19:00,375
O que foi isso?
267
00:19:00,458 --> 00:19:02,708
Eu não sei,
seja homem e vá lá ver.
268
00:19:02,958 --> 00:19:04,958
É o seu porão, você vai.
269
00:19:06,250 --> 00:19:07,708
Ela disse que tinha mudado.
270
00:19:08,958 --> 00:19:10,708
Ela até me fez usar
um anel de castidade.
271
00:19:14,875 --> 00:19:19,708
É tão legal quando seu melhor amigo
é próximo da sua noiva, não é?
272
00:19:20,166 --> 00:19:21,458
Uma grande decepção.
273
00:19:22,250 --> 00:19:25,666
Então, que tal se você
apenas encerrar o dia, e...
274
00:19:26,875 --> 00:19:28,916
- com a corda?
- Não, só um momento.
275
00:19:29,625 --> 00:19:32,500
Estou desapontado e muito
triste, mas não quero morrer.
276
00:19:32,750 --> 00:19:35,875
Tenho uma mãe que me ama e uma bela
casa. Ainda é alguma coisa.
277
00:19:35,958 --> 00:19:37,208
- Sim!
- Isso é verdade?
278
00:19:37,333 --> 00:19:38,625
- Sim!
- Tem certeza?
279
00:19:38,708 --> 00:19:39,750
Sim…
280
00:19:43,291 --> 00:19:44,291
Não?
281
00:19:46,125 --> 00:19:49,041
Por que estamos entrando assim
na casa da minha abençoada mãe?
282
00:19:49,125 --> 00:19:51,291
Para me mostrar que ela está
acasalando com meu contador?
283
00:19:51,375 --> 00:19:54,958
Cuidado onde pisa, seu idiota!
284
00:19:55,083 --> 00:19:56,458
Desculpe,
não consigo ver no escuro.
285
00:19:56,541 --> 00:19:59,833
Mas bem feito. Destruiu
meu cartão para abrir a porta,
286
00:19:59,916 --> 00:20:00,958
e eu disse que tinha a chave!
287
00:20:01,875 --> 00:20:03,125
Isso é mais divertido,
288
00:20:03,208 --> 00:20:05,375
e eu já te disse que em breve
289
00:20:05,541 --> 00:20:07,625
você não vai precisar
de cartão nenhum.
290
00:20:07,791 --> 00:20:08,916
De novo com isso.
291
00:20:08,958 --> 00:20:11,500
Não grite, se ela acordar,
vai ter um ataque cardíaco.
292
00:20:11,666 --> 00:20:12,708
Você é um pé no saco!
293
00:20:12,833 --> 00:20:15,875
Nem um tiro de canhão
acordaria sua mãe,
294
00:20:15,958 --> 00:20:19,125
porque, como todas as noites,
ela bebeu meio litro de xerez
295
00:20:19,208 --> 00:20:21,458
e tomou dois
comprimidos de Valium.
296
00:20:22,541 --> 00:20:24,250
Então,
por que estamos no escuro?
297
00:20:26,375 --> 00:20:27,416
Você está certo.
298
00:20:27,500 --> 00:20:28,541
Obrigado.
299
00:20:33,500 --> 00:20:35,583
Minha mãe não bebe,
assim como eu.
300
00:20:44,291 --> 00:20:45,666
Veja o quanto ela não bebe.
301
00:20:46,000 --> 00:20:47,041
O que você está fazendo?
302
00:20:49,500 --> 00:20:51,958
- Você quer roubá-la?
- Não, eu só quero que você abra os olhos.
303
00:20:53,958 --> 00:20:58,583
- Como você sabe a senha?
- Não é com isso que precisa se preocupar.
304
00:21:01,041 --> 00:21:03,666
Leia e veja
o quanto sua mamãe te ama.
305
00:21:03,750 --> 00:21:05,708
O testamento dela,
eu sabia que ela tinha escrito.
306
00:21:05,958 --> 00:21:07,333
Leia.
307
00:21:15,291 --> 00:21:16,958
Essa cadela
deixou tudo para Titti.
308
00:21:17,166 --> 00:21:20,250
Sim, ela deixou tudo
para seu meio-irmão.
309
00:21:22,125 --> 00:21:23,166
Para Titti?
310
00:21:23,583 --> 00:21:26,041
Aquele idiota,
preguiçoso, pirralho.
311
00:21:26,250 --> 00:21:29,541
Ele está há anos em Amsterdã, fumando
maconha com o dinheiro da mãe,
312
00:21:29,625 --> 00:21:31,625
enquanto estou aqui trabalhando
para caramba,
313
00:21:31,708 --> 00:21:33,041
sempre disponível.
314
00:21:33,125 --> 00:21:34,833
Levo ela para fazer exames!
315
00:21:35,041 --> 00:21:37,166
Para a porra da ópera!
316
00:21:37,333 --> 00:21:39,625
E pensar que eu
aprendi a jogar buraco,
317
00:21:39,750 --> 00:21:43,041
o pior jogo
de cartas já inventado!
318
00:21:43,291 --> 00:21:45,458
Continue lendo, tem mais.
319
00:21:45,541 --> 00:21:46,625
Tem?
320
00:21:56,291 --> 00:21:59,583
- Ela deixou até minha casa para ele?
- Tecnicamente, a casa é da sua mãe.
321
00:21:59,666 --> 00:22:01,958
Mas o empréstimo da reforma
está no meu nome.
322
00:22:02,291 --> 00:22:03,958
Filha da puta!
323
00:22:04,208 --> 00:22:07,291
Mas ela também pensou em você,
no último parágrafo.
324
00:22:22,125 --> 00:22:23,500
O aquário tropical.
325
00:22:23,625 --> 00:22:25,958
Minha mãe me deixou
o aquário tropical.
326
00:22:26,083 --> 00:22:27,708
Muito gentil da parte dela,
não é?
327
00:22:27,791 --> 00:22:29,125
Eu sou alérgico a peixe,
328
00:22:29,208 --> 00:22:30,500
ela sabe muito bem.
329
00:22:30,583 --> 00:22:32,208
- Porque ela te odeia.
- Por quê?
330
00:22:32,500 --> 00:22:34,833
Ela não te odeia de verdade,
331
00:22:35,250 --> 00:22:36,583
você só dá nos nervos dela!
332
00:22:36,833 --> 00:22:39,875
Mas por quê?
Eu sempre estive do lado dela.
333
00:22:40,083 --> 00:22:42,208
Você dá nos nervos de todos,
pode confiar.
334
00:22:42,333 --> 00:22:43,375
Sério?
335
00:22:45,041 --> 00:22:46,083
Boa noite!
336
00:22:46,625 --> 00:22:47,958
Ele é seu…
337
00:22:48,166 --> 00:22:49,208
Bem que ele gostaria.
338
00:22:49,583 --> 00:22:51,125
Quem não gostaria.
339
00:22:52,833 --> 00:22:56,958
Você é o típico barman psicólogo
340
00:22:57,083 --> 00:23:00,666
que ouve os clientes
e dá conselhos.
341
00:23:00,833 --> 00:23:01,875
Não é meu estilo.
342
00:23:02,041 --> 00:23:03,666
Prazer, Arturo Ceneri.
343
00:23:04,375 --> 00:23:05,416
Certo.
344
00:23:05,541 --> 00:23:08,541
Sempre fui uma boa
pessoa com todos.
345
00:23:08,791 --> 00:23:10,958
Eu não dou
a mínima para a sua vida.
346
00:23:11,750 --> 00:23:12,958
Mas vou te dar um conselho:
347
00:23:14,125 --> 00:23:16,500
Este aqui não é o lugar
certo para você, vá para casa.
348
00:23:20,791 --> 00:23:22,458
Eu não tenho mais casa.
349
00:23:22,583 --> 00:23:24,708
Eu tinha, mas já não tenho mais.
350
00:23:25,041 --> 00:23:26,375
Ele é tão gato.
351
00:23:26,958 --> 00:23:28,833
Vocês, mulheres,
não entendem merda nenhuma!
352
00:23:29,125 --> 00:23:31,791
Tecnicamente eu não sou
uma mulher, mas sim uma entidade.
353
00:23:31,875 --> 00:23:33,041
Uma entidade.
354
00:23:33,333 --> 00:23:34,958
Um Amaro Del Capo gelado.
355
00:23:35,375 --> 00:23:38,208
Estou aqui apenas
para te levar para o outro lado.
356
00:23:38,333 --> 00:23:39,875
Podemos, por favor,
fazer alguma coisa?
357
00:23:40,208 --> 00:23:41,708
Eu sei que minha vida
é uma merda,
358
00:23:41,791 --> 00:23:44,625
mas eu quero decidir
como acabar com ela.
359
00:23:58,958 --> 00:24:00,458
Você é um idiota.
360
00:24:04,666 --> 00:24:06,125
O que você disse?
361
00:24:06,333 --> 00:24:07,375
Eu?
362
00:24:08,375 --> 00:24:10,458
Que você é um idiota?
363
00:24:12,250 --> 00:24:13,625
E agora eu vou te matar!
364
00:24:13,708 --> 00:24:15,833
- Eu imaginei.
- Largue ele.
365
00:24:17,500 --> 00:24:18,541
Você?
366
00:24:24,333 --> 00:24:25,958
Que amor, você lembra de mim.
367
00:24:26,291 --> 00:24:27,666
Você vai ver dessa vez.
368
00:24:28,583 --> 00:24:30,333
Vai lutar contra uma mulher?
369
00:24:30,500 --> 00:24:32,875
Ela é uma bruxa!
370
00:24:33,916 --> 00:24:36,583
Isso não é legal.
Vou te machucar desta vez.
371
00:25:09,458 --> 00:25:11,250
Eu tinha tudo sob controle.
372
00:25:12,666 --> 00:25:14,833
- Foi uma loucura!
- Eu sei.
373
00:25:14,916 --> 00:25:15,916
Vou ver você de novo?
374
00:25:16,000 --> 00:25:17,041
Não!
375
00:25:18,208 --> 00:25:19,208
Eu sabia.
376
00:25:29,125 --> 00:25:30,333
Minha vida é uma merda.
377
00:25:31,708 --> 00:25:33,458
Essas são suas últimas palavras?
378
00:25:34,708 --> 00:25:35,916
Não consigo pensar
em nada além disso,
379
00:25:35,958 --> 00:25:37,791
você estava certa,
380
00:25:38,583 --> 00:25:39,958
e é certo que eu pague
381
00:25:40,083 --> 00:25:43,083
pelo fracasso espetacular
que é minha vida.
382
00:25:43,166 --> 00:25:47,250
Seu problema, Arturo,
é que você é prestativo demais.
383
00:25:47,625 --> 00:25:49,083
Acho que sou uma pessoa séria.
384
00:25:49,166 --> 00:25:50,208
Você é um saco, Arturo!
385
00:25:50,291 --> 00:25:51,958
Escute uma crítica.
386
00:25:52,083 --> 00:25:54,666
Você é apático, você é covarde,
387
00:25:54,750 --> 00:25:57,166
claro que todos
se aproveitam de você.
388
00:25:57,375 --> 00:25:59,583
Sabe quando eu gostei de você?
389
00:26:00,166 --> 00:26:03,375
No Limbo, quando você foi até aquele
cara para começar uma briga.
390
00:26:03,500 --> 00:26:04,791
- Eu gostei daquilo.
- Gostou?
391
00:26:05,416 --> 00:26:07,291
Caramba, ele era enorme.
392
00:26:08,500 --> 00:26:09,541
Certo.
393
00:26:10,208 --> 00:26:11,708
Não há mais nada a fazer.
394
00:26:12,541 --> 00:26:13,791
É tarde demais agora.
395
00:26:14,958 --> 00:26:16,875
Se eu fosse você...
396
00:26:18,583 --> 00:26:22,625
eu teria me vingado
daqueles idiotas.
397
00:26:25,166 --> 00:26:26,208
O que você está fazendo?
398
00:26:26,833 --> 00:26:28,125
Começarei a fazer
as coisas do meu jeito.
399
00:26:28,208 --> 00:26:29,291
Não, Arturo.
400
00:26:29,375 --> 00:26:32,125
Coloque a corda de volta
no pescoço e morra, vamos lá!
401
00:26:32,500 --> 00:26:34,875
Eu te disse, não tem
como você mudar o seu destino.
402
00:26:34,958 --> 00:26:36,666
Não quero mudar meu destino.
403
00:26:36,750 --> 00:26:39,750
Mas se devo morrer, quero
que todos paguem pelo que fizeram.
404
00:26:39,916 --> 00:26:43,583
Eu deveria calar a boca.
405
00:26:43,666 --> 00:26:45,625
Apenas suba ali e se mate!
406
00:26:45,708 --> 00:26:48,583
Você disse que não pode me forçar,
que tudo já está planejado.
407
00:26:48,666 --> 00:26:50,375
- Sim, mas...
- Vamos fazer assim,
408
00:26:50,458 --> 00:26:52,416
você me ajuda a me vingar,
409
00:26:52,541 --> 00:26:56,208
e eu vou embora
sem fazer estardalhaço.
410
00:26:56,333 --> 00:26:58,208
Arturo, já fiz muita confusão,
411
00:26:58,375 --> 00:27:00,583
não posso me envolver nisso.
412
00:27:00,666 --> 00:27:02,666
É um pouco tarde
para não se envolver,
413
00:27:02,750 --> 00:27:05,250
meu querido
Fantasma do Natal Passado.
414
00:27:06,291 --> 00:27:08,291
Nada. Preciso da sua ajuda.
415
00:27:08,416 --> 00:27:09,833
Eu não posso me tornar mau,
416
00:27:09,916 --> 00:27:14,416
e, sem ofensa, mas você
é uma filha da puta nata.
417
00:27:14,750 --> 00:27:15,791
Tudo bem?
418
00:27:16,208 --> 00:27:17,250
Certo.
419
00:27:22,208 --> 00:27:24,125
Está bem, vou te ajudar.
420
00:27:24,208 --> 00:27:25,500
Mas pode afastar essa mão.
421
00:27:27,083 --> 00:27:29,666
Mas no dia e hora
que estão escritos aqui...
422
00:27:29,750 --> 00:27:30,791
Prometo, vou bater as botas.
423
00:27:30,916 --> 00:27:33,958
Não faz ideia
do que estou arriscando.
424
00:27:34,041 --> 00:27:36,166
Não é grande coisa,
você é imortal.
425
00:27:36,250 --> 00:27:38,291
Apenas se comparado aos humanos.
426
00:27:38,625 --> 00:27:42,083
Acha que eu sou uma vadia,
que sou má?
427
00:27:42,166 --> 00:27:43,958
Acredite em mim, você tem sorte.
428
00:27:44,125 --> 00:27:47,708
Eu sou um anjo,
comparada a outras entidades.
429
00:27:47,791 --> 00:27:49,958
Você deveria desejar
jamais conhecê-las.
430
00:27:50,125 --> 00:27:52,291
Um anjo.
Posso te chamar de Angela?
431
00:27:54,208 --> 00:27:56,291
Ou talvez Marta,
já que parece com Morte?
432
00:27:57,458 --> 00:27:58,708
Você prefere Angela.
433
00:28:06,125 --> 00:28:07,750
Pensei que não te veria mais,
434
00:28:07,958 --> 00:28:10,708
parecia um último adeus.
435
00:28:10,916 --> 00:28:12,416
As coisas mudam.
436
00:28:12,958 --> 00:28:17,041
Normalmente, eu diria alguma coisa
como: "você não consegue viver sem mim".
437
00:28:17,208 --> 00:28:19,958
Não fale isso, nós apenas
nos divertimos um pouco.
438
00:28:20,250 --> 00:28:21,291
De fato.
439
00:28:29,708 --> 00:28:30,958
Você!
440
00:28:31,125 --> 00:28:32,166
Olá.
441
00:28:33,791 --> 00:28:35,916
Victor, a lenda.
442
00:28:36,250 --> 00:28:37,291
O que está fazendo aqui?
443
00:28:37,791 --> 00:28:40,083
Estou de licença,
você sabe disso.
444
00:28:40,958 --> 00:28:45,375
Como você fez isso, não é
tão fácil para nós sairmos.
445
00:28:45,458 --> 00:28:47,500
Se eu te contasse,
todo mundo faria.
446
00:28:47,625 --> 00:28:49,333
E isso seria um problema.
447
00:28:50,000 --> 00:28:53,291
Você é o único que tem um nome,
Victor.
448
00:28:53,916 --> 00:28:55,666
Todos nós já tivemos um,
449
00:28:56,125 --> 00:28:57,833
simplesmente esquecemos.
450
00:28:58,041 --> 00:28:59,083
Entendi.
451
00:28:59,500 --> 00:29:01,166
O que te traz aqui?
452
00:29:01,458 --> 00:29:03,250
Boa música, gente bonita.
453
00:29:03,750 --> 00:29:04,916
Licor de qualidade.
454
00:29:07,291 --> 00:29:08,500
Vocês se conhecem.
455
00:29:10,625 --> 00:29:12,291
Somos ex-colegas.
456
00:29:12,583 --> 00:29:13,583
Exatamente.
457
00:29:13,666 --> 00:29:15,333
Ex-colegas.
458
00:29:15,708 --> 00:29:17,375
Não sei qual é o seu trabalho...
459
00:29:17,708 --> 00:29:19,208
Eu sou uma colhedora.
460
00:29:20,416 --> 00:29:24,333
Não olhe para mim, parei há um bom
tempo, sabe, por causa das minhas costas.
461
00:29:28,208 --> 00:29:29,250
Ele ficou chateado.
462
00:29:29,333 --> 00:29:30,375
Humanos.
463
00:29:30,916 --> 00:29:31,958
Eu nunca vou entendê-los.
464
00:29:32,333 --> 00:29:34,458
Isso está quebrado?
465
00:29:34,791 --> 00:29:37,041
Sua obsessão pela posse.
466
00:29:37,291 --> 00:29:38,541
No final, tudo é emprestado.
467
00:29:40,416 --> 00:29:41,833
O karaokê está quebrado.
468
00:29:42,125 --> 00:29:43,791
Não tem nenhum karaokê, Arturo.
469
00:29:43,875 --> 00:29:45,875
Era só você,
cantando desafinado.
470
00:29:48,541 --> 00:29:50,250
Padre, você conheceu Angela?
471
00:29:50,500 --> 00:29:51,916
Sugiro um brinde.
472
00:29:51,958 --> 00:29:53,041
Saúde!
473
00:29:59,291 --> 00:30:00,291
E ele?
474
00:30:00,416 --> 00:30:01,458
Trabalho.
475
00:30:01,833 --> 00:30:05,000
Ele, de fato, tem cara
de quem vai chutar o balde.
476
00:30:05,958 --> 00:30:09,875
O que você está realmente fazendo
aqui? Não acredito em coincidências.
477
00:30:10,166 --> 00:30:11,416
Tenha cuidado.
478
00:30:12,041 --> 00:30:13,083
Angela.
479
00:31:19,625 --> 00:31:20,666
O que você está fazendo?
480
00:31:21,500 --> 00:31:24,083
Nada, eu estava prestes a...
481
00:31:24,416 --> 00:31:26,083
Posso imaginar
o que estava prestes a fazer.
482
00:31:29,208 --> 00:31:30,583
Bom dia!
483
00:31:31,166 --> 00:31:33,500
Eu só queria tomar um banho.
484
00:31:33,625 --> 00:31:36,083
Não fique com vergonha,
é normal.
485
00:31:36,458 --> 00:31:39,166
Claro, é normal
que um homem acorde de manhã…
486
00:31:39,333 --> 00:31:41,750
E mais uma coisa acorde também.
487
00:31:43,875 --> 00:31:45,708
E essa seria a minha camisa.
488
00:31:45,791 --> 00:31:46,958
- Quer de volta?
- Não, por favor!
489
00:31:47,041 --> 00:31:48,375
Você pode
me emprestar uma das suas.
490
00:31:48,541 --> 00:31:50,708
Vou tomar um...
491
00:31:50,958 --> 00:31:52,000
Licença.
492
00:32:01,791 --> 00:32:05,083
É normal o que você está fazendo
com o rockeiro?
493
00:32:05,208 --> 00:32:06,750
- Jimbo? O que você quer dizer?
- Sim.
494
00:32:06,833 --> 00:32:08,125
Ele é humano e você...
495
00:32:08,250 --> 00:32:09,291
Uma entidade.
496
00:32:09,583 --> 00:32:12,291
Exatamente,
eu não acho que vai funcionar.
497
00:32:13,041 --> 00:32:14,208
Eu sei, estou vacilando.
498
00:32:14,291 --> 00:32:16,958
Mas estou perdendo
tanto tempo com você
499
00:32:17,041 --> 00:32:19,500
que eu poderia
muito bem aproveitar.
500
00:32:20,416 --> 00:32:21,875
A propósito,
501
00:32:22,416 --> 00:32:24,875
você tem certeza
do que vai fazer?
502
00:32:25,041 --> 00:32:26,958
Você sabe que nada
vai mudar para você.
503
00:32:27,041 --> 00:32:28,666
Sim, mas quero fazer isso
de qualquer jeito.
504
00:32:28,750 --> 00:32:34,125
Essa manhã acordei com um hálito
terrível, mas feliz.
505
00:32:34,583 --> 00:32:36,500
- Isso é a tequila.
- Não!
506
00:32:36,666 --> 00:32:39,625
Sinto que tirei
um peso do meu peito.
507
00:32:39,708 --> 00:32:43,750
Além disso, eu quero fazer isso
porque me dei conta de que não suporto
508
00:32:43,958 --> 00:32:47,583
pessoas que se aproveitam
da gentileza dos outros.
509
00:32:50,916 --> 00:32:52,541
Aliás, escute isso.
510
00:32:52,958 --> 00:32:56,166
Carolina diz que está
com saudades, aquela vaca.
511
00:32:56,916 --> 00:32:58,833
E aquele desgraçado
do meu melhor amigo
512
00:32:58,916 --> 00:33:00,583
está me pedindo mais dinheiro
para a cirurgia,
513
00:33:00,666 --> 00:33:02,541
sendo que ele ainda
nem me agradeceu.
514
00:33:02,791 --> 00:33:04,333
E minha mãe, isso é fantástico,
515
00:33:04,458 --> 00:33:08,333
quer que marque
uma massagem ayurvédica.
516
00:33:08,666 --> 00:33:11,666
Ela nunca
me perguntou como me sinto.
517
00:33:12,041 --> 00:33:14,625
Por último, mas não menos
importante, meus sócios,
518
00:33:14,708 --> 00:33:16,833
que estão soando
um pouco irritados, escreveram:
519
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
"Onde você está? Você nunca se atrasa.
Tem algumas autorizações para assinar."
520
00:33:20,208 --> 00:33:21,833
Eles querem me ferrar.
521
00:33:21,916 --> 00:33:25,125
Por mim,
eles podem todos se foder.
522
00:33:25,416 --> 00:33:26,708
Certo, vamos fazer isso.
523
00:33:30,166 --> 00:33:31,250
Por quem devemos começar?
524
00:33:31,375 --> 00:33:32,833
Eu sou um cavalheiro,
você sabe disso.
525
00:33:45,250 --> 00:33:46,625
Ótimo, Carolina.
526
00:33:46,750 --> 00:33:48,208
Então, é isso!
527
00:33:48,291 --> 00:33:49,625
Não tem como voltar atrás.
528
00:33:49,708 --> 00:33:51,750
Estou tão feliz,
estou tão animada,
529
00:33:51,833 --> 00:33:54,833
eu sabia que voltaria
ao mundo dos reality shows.
530
00:33:54,916 --> 00:33:56,916
Você fica animada
com muita facilidade.
531
00:33:57,291 --> 00:33:58,333
Querido,
532
00:33:58,958 --> 00:33:59,958
onde está o anel?
533
00:34:00,666 --> 00:34:03,750
É valioso demais,
eu não queria perder ele aqui.
534
00:34:03,916 --> 00:34:08,208
Só uma coisa,
eu não li o contrato.
535
00:34:08,458 --> 00:34:09,791
Não se preocupe,
536
00:34:09,875 --> 00:34:11,625
o set está pronto,
você vai começar logo.
537
00:34:11,708 --> 00:34:13,208
Você não confia em mim?
538
00:34:13,291 --> 00:34:17,208
Claro que confio, você é o único
em quem eu consigo confiar completamente.
539
00:34:17,291 --> 00:34:19,166
- Obrigada, querido.
- Você merece.
540
00:34:19,291 --> 00:34:22,125
Agradeça a Angela também,
foi ideia dela te encaixar aqui.
541
00:34:22,208 --> 00:34:23,875
Que sorte que você a conheceu.
542
00:34:24,250 --> 00:34:26,750
Sim, aqueles momentos de sorte
que acontecem um vez na vida.
543
00:34:26,916 --> 00:34:29,291
- Obrigada.
- Sem abraços, desculpe.
544
00:34:29,500 --> 00:34:31,375
- Desculpe.
- Então, vá lá.
545
00:34:31,791 --> 00:34:32,958
Eu vou.
546
00:34:33,083 --> 00:34:35,583
O roteirista está te esperando.
547
00:34:41,208 --> 00:34:42,208
Mas querido,
548
00:34:42,791 --> 00:34:44,500
está tudo coberto de lama lá.
549
00:34:44,583 --> 00:34:46,958
O nome é The Babe and the Farmer,
você esperava o quê, um spa?
550
00:34:47,791 --> 00:34:49,583
Não seja nomeada logo de cara!
551
00:34:49,708 --> 00:34:50,750
Vamos.
552
00:35:19,166 --> 00:35:20,416
Obrigado por vir comigo.
553
00:35:20,541 --> 00:35:21,541
Não era necessário,
554
00:35:21,666 --> 00:35:22,833
mas você é um amigo de verdade.
555
00:35:23,208 --> 00:35:25,666
Como eu poderia te deixar sozinho
para algo tão grave, Andrea?
556
00:35:25,750 --> 00:35:26,791
Grave?
557
00:35:27,041 --> 00:35:28,291
É claro, grave!
558
00:35:28,375 --> 00:35:29,916
Vamos torcer
para que tudo corra bem.
559
00:35:29,958 --> 00:35:31,875
Vai correr tudo muito bem,
tenho certeza.
560
00:35:33,458 --> 00:35:35,750
Logo vai ser
uma pessoa muito diferente.
561
00:35:36,208 --> 00:35:37,500
Você vai ficar melhor, Andrea.
562
00:35:38,916 --> 00:35:40,666
Que gostosa!
Estou orgulhoso de você.
563
00:35:40,750 --> 00:35:42,875
Recém solteiro
e já indo atrás das mulheres.
564
00:35:43,416 --> 00:35:45,083
Não entendi por que você
565
00:35:45,625 --> 00:35:47,041
e Carolina terminaram.
566
00:35:47,291 --> 00:35:48,875
São coisas da vida, Andrea.
567
00:35:50,791 --> 00:35:51,833
Você quer o telefone dela?
568
00:35:53,375 --> 00:35:55,250
Não. Por quê?
569
00:35:55,333 --> 00:35:56,375
Eu estava brincando.
570
00:35:56,750 --> 00:35:58,333
Não é algo que se faça
com seus amigos.
571
00:35:58,416 --> 00:36:00,250
Eu nunca faria
algo assim com você.
572
00:36:00,416 --> 00:36:02,041
Realmente, é desprezível.
573
00:36:02,125 --> 00:36:03,166
Sim, um pouco.
574
00:36:03,250 --> 00:36:04,791
Senhor Bazzani, estamos prontos.
575
00:36:04,916 --> 00:36:05,958
Bazzani!
576
00:36:07,375 --> 00:36:08,541
- À boca do lobo!
- Que ele morra.
577
00:36:08,625 --> 00:36:09,666
Na verdade...
578
00:36:10,416 --> 00:36:11,958
se você parar para pensar,
579
00:36:12,333 --> 00:36:13,958
para a boca do lobo é um desejo,
580
00:36:14,041 --> 00:36:15,958
porque, ao segurar os filhotes,
a boca do lobo
581
00:36:16,041 --> 00:36:17,333
é o lugar mais seguro do mundo.
582
00:36:17,416 --> 00:36:21,166
Então,
responder: "que o lobo morra"
583
00:36:21,250 --> 00:36:22,291
é uma contradição.
584
00:36:22,625 --> 00:36:24,750
Certo, o que devo dizer?
585
00:36:25,458 --> 00:36:27,166
Para falar a verdade...
586
00:36:27,708 --> 00:36:29,666
- "que o lobo morra".
- Que o lobo morra.
587
00:36:37,666 --> 00:36:39,958
- Você pode vir à polícia comigo?
- Para fazer o quê?
588
00:36:40,083 --> 00:36:42,416
Para denunciar aqueles
traidores, meus sócios.
589
00:36:42,541 --> 00:36:44,375
Viu, você é muito idiota.
590
00:36:45,208 --> 00:36:46,208
Por quê?
591
00:36:46,291 --> 00:36:49,083
Eles são criminosos
lidando com a máfia,
592
00:36:49,166 --> 00:36:50,583
e acha que denunciar
é suficiente?
593
00:36:50,750 --> 00:36:52,041
- Não é?
- Claro que não.
594
00:36:52,125 --> 00:36:56,125
Assim que você entrar na delegacia,
desaparecem com o dinheiro que roubaram.
595
00:36:56,250 --> 00:36:57,458
Certo, e daí?
596
00:36:58,583 --> 00:37:02,750
Pessoas más devem
lidar com coisas ruins.
597
00:37:05,958 --> 00:37:08,083
Então,
não apenas roubaram o Governo
598
00:37:08,166 --> 00:37:11,083
para a recuperação, mas, usando
o método da teia de Penélope,
599
00:37:11,291 --> 00:37:14,250
também removiam os resíduos durante o dia
e traziam eles de volta durante a noite.
600
00:37:14,416 --> 00:37:16,083
Além disso,
o Sr. Bucchi e o Sr. Maretto
601
00:37:16,333 --> 00:37:20,166
embolsaram enormes quantidades de dinheiro
que foram mandadas para o exterior.
602
00:37:21,166 --> 00:37:22,541
Fizeram isso sim.
603
00:37:22,625 --> 00:37:23,875
Tanto dinheiro,
604
00:37:23,958 --> 00:37:26,208
que precisei verificar mais
a fundo com minha assistente.
605
00:37:27,416 --> 00:37:28,458
Associada.
606
00:37:28,583 --> 00:37:30,875
Minha associada
fez mais verificações,
607
00:37:30,958 --> 00:37:33,583
descobrindo que essas pessoas,
com o negócio de resíduos,
608
00:37:33,666 --> 00:37:37,125
firmaram acordos
com os Santarini e os Natoli.
609
00:37:38,291 --> 00:37:39,583
O quê?
610
00:37:40,041 --> 00:37:43,125
De acordo com as notícias,
eles são seus inimigos, certo?
611
00:37:43,708 --> 00:37:47,250
Aqui estão as provas documentais
de tudo o que eu falei.
612
00:37:49,208 --> 00:37:52,583
Como vocês
encerrariam esse assunto?
613
00:37:52,750 --> 00:37:54,625
Quem se importa, vamos embora.
614
00:37:54,750 --> 00:37:55,833
Quando vou viver isso de novo?
615
00:37:56,250 --> 00:37:58,666
Nós vamos explodir eles.
616
00:37:58,833 --> 00:38:01,000
Chefe, muito barulho.
617
00:38:01,208 --> 00:38:02,750
Mas o que seu chefe diz,
faz sentido.
618
00:38:02,833 --> 00:38:06,375
No canteiro de obras
tem bastante C-4.
619
00:38:06,666 --> 00:38:08,000
Vamos agora!
620
00:38:08,458 --> 00:38:09,666
Era só para ajudar.
621
00:38:09,750 --> 00:38:12,208
Vamos deixar com vocês,
vocês são os profissionais aqui.
622
00:38:12,333 --> 00:38:13,375
Adeus.
623
00:38:13,583 --> 00:38:14,791
Que tal ácido?
624
00:38:15,083 --> 00:38:17,375
O ácido é perfeito.
625
00:38:17,541 --> 00:38:19,541
O ácido me dá arrepios.
626
00:38:21,125 --> 00:38:22,416
Que tal enterrar
eles como estão?
627
00:38:27,333 --> 00:38:28,708
Não está funcionando.
628
00:38:28,833 --> 00:38:30,166
Porra!
629
00:38:30,333 --> 00:38:32,125
Certo, vou resolver isso.
630
00:38:32,208 --> 00:38:34,291
Vamos fazer o quê,
matar eles com pás?
631
00:38:34,500 --> 00:38:38,791
Você realmente sugeriu a um mafioso
explodir alguém com C-4?
632
00:38:39,166 --> 00:38:41,458
Método rápido e indolor.
633
00:38:43,000 --> 00:38:46,500
Carolina, amor da minha vida,
como está?
634
00:38:46,833 --> 00:38:49,458
Arturo, estou com um problema.
635
00:38:49,916 --> 00:38:53,833
Os produtores dizem que preciso trabalhar
dez horas por dia, colhendo tomates.
636
00:38:53,916 --> 00:38:57,208
Você assinou um contrato fechado
para a temporada inteira.
637
00:38:57,416 --> 00:39:01,166
Eu sei, mas não tem maquiadores,
nem figurinistas
638
00:39:01,250 --> 00:39:02,833
e eu não posso nem fazer xixi.
639
00:39:02,958 --> 00:39:04,208
Segure firme, meu amor!
640
00:39:04,291 --> 00:39:08,166
O produtor é extremamente rude.
641
00:39:08,250 --> 00:39:11,166
Ele disse que preciso pegar pelo menos
12 cestas de tomates por dia,
642
00:39:11,250 --> 00:39:13,875
e eu vou dormir em um barracão
643
00:39:13,958 --> 00:39:15,083
com mulheres negras.
644
00:39:15,166 --> 00:39:16,208
Com quem?
645
00:39:17,666 --> 00:39:21,875
Eu sou a única
pessoa branca aqui.
646
00:39:22,041 --> 00:39:23,416
Melhor ainda,
assim você se destaca.
647
00:39:23,541 --> 00:39:25,708
Mas não consigo ver as câmeras!
648
00:39:26,583 --> 00:39:30,375
Elas estão entre as plantas,
os tomates, em todo lugar.
649
00:39:30,583 --> 00:39:33,750
Não desista. Os produtores disseram
que você está indo muito bem.
650
00:39:33,833 --> 00:39:34,875
Sério?
651
00:39:35,500 --> 00:39:36,875
Você acha que eu
não consigo te ver?
652
00:39:37,416 --> 00:39:38,958
Você realmente
acha que não te enxergo?
653
00:39:39,333 --> 00:39:40,458
Quantos telefones você tem?
654
00:39:40,875 --> 00:39:41,875
Quantos?
655
00:39:41,958 --> 00:39:44,458
Eu já tirei um de você!
Onde você os mantém?
656
00:39:45,208 --> 00:39:47,250
Você acha que eu
estou brincando,
657
00:39:47,375 --> 00:39:49,541
mas se você não trabalhar,
vou te matar.
658
00:39:49,750 --> 00:39:50,875
Arturo, te ligo depois.
659
00:39:51,166 --> 00:39:52,958
Ligar de volta? Me dê isso!
660
00:39:53,500 --> 00:39:56,208
Estou de olho em você!
661
00:39:57,125 --> 00:39:59,208
Mas, por favor,
faça isso direito.
662
00:39:59,375 --> 00:40:01,375
Meu melhor lado é o esquerdo.
663
00:40:01,500 --> 00:40:05,333
O quê?
Trabalhe, ou vou espancar você.
664
00:40:05,541 --> 00:40:06,833
Trabalhe!
665
00:40:13,166 --> 00:40:14,833
Ele está acordando.
666
00:40:15,166 --> 00:40:16,208
Está tudo bem?
667
00:40:18,333 --> 00:40:20,083
Sim, só estou
me sentindo meio inchado.
668
00:40:20,208 --> 00:40:22,625
É normal, é da anestesia.
669
00:40:22,875 --> 00:40:25,166
Correu tudo bem,
estou muito satisfeito.
670
00:40:25,791 --> 00:40:27,291
Você já tirou os curativos?
671
00:40:29,500 --> 00:40:32,375
Desculpe, mas está igual.
672
00:40:32,583 --> 00:40:35,958
Fiz uma das minhas
melhores cirurgias hoje.
673
00:40:37,208 --> 00:40:38,625
Qual operação você realizou?
674
00:40:38,708 --> 00:40:40,958
Nada mudou.
675
00:40:41,458 --> 00:40:42,958
Meu nariz nem está doendo,
676
00:40:43,083 --> 00:40:44,875
o que é que você fez?
677
00:40:44,958 --> 00:40:46,416
Eu vou te processar.
678
00:40:46,500 --> 00:40:48,208
Deve ser o choque.
679
00:40:48,375 --> 00:40:52,083
Eu te garanto que a mamoplastia
de aumento foi um sucesso.
680
00:40:52,333 --> 00:40:53,916
É ainda melhor que os meus.
681
00:40:54,541 --> 00:40:58,333
Do tamanho que você pediu.
Cá entre nós, foi uma boa ideia.
682
00:40:58,625 --> 00:41:02,416
Como meu pai costumava dizer: "menos
que 44, não é amor verdadeiro".
683
00:41:04,541 --> 00:41:06,041
Não faça nenhum esforço.
684
00:41:06,291 --> 00:41:09,375
Gonadectomia
e vaginoplastia próximo mês,
685
00:41:09,541 --> 00:41:12,583
mas começamos a terapia hormonal
imediatamente.
686
00:41:12,708 --> 00:41:14,166
Feliz?
687
00:41:14,250 --> 00:41:15,625
Como assim, terapia hormonal?
688
00:41:23,833 --> 00:41:25,083
Deite.
689
00:41:25,875 --> 00:41:27,500
Qual é mesmo o seu nome?
690
00:41:27,666 --> 00:41:28,708
Angela.
691
00:41:33,750 --> 00:41:37,500
Onde está a menina de sempre? Por
que você está vestida desse jeito?
692
00:41:37,666 --> 00:41:38,875
Você parece uma vagabunda.
693
00:41:39,083 --> 00:41:41,250
Olha, senhora,
cada um tem seu estilo.
694
00:41:41,500 --> 00:41:42,541
Aqui está.
695
00:41:43,583 --> 00:41:44,625
Relaxe.
696
00:41:44,916 --> 00:41:46,958
Que gosto estranho!
697
00:41:47,291 --> 00:41:49,250
Não é o chá de ervas de sempre.
698
00:41:49,333 --> 00:41:52,958
Beba, é diurético, estimulante,
descontraturante.
699
00:41:53,041 --> 00:41:55,875
- Confie em mim.
- Calma, pelo amor de Deus!
700
00:41:56,125 --> 00:41:59,500
Não se ofenda,
eu gosto do seu estilo,
701
00:42:00,166 --> 00:42:02,541
- você tem personalidade.
- Me conte sobre seu filho.
702
00:42:02,958 --> 00:42:04,750
Ele é uma pessoa decepcionante.
703
00:42:04,875 --> 00:42:06,375
- Mas ele é devotado.
- Devotado?
704
00:42:06,708 --> 00:42:09,375
Isso é apropriado para um cão!
705
00:42:09,500 --> 00:42:13,958
Um ser humano deve ter
personalidade, e Arturo não tem.
706
00:42:14,333 --> 00:42:16,750
Sempre se apega
às palavras dos outros,
707
00:42:16,833 --> 00:42:19,250
e deixa todos
se aproveitarem dele.
708
00:42:19,583 --> 00:42:24,458
Tentei quando ele era jovem,
mas foi inútil.
709
00:42:24,666 --> 00:42:29,500
Mas percebi que, na minha velhice,
ele seria uma bengala perfeita.
710
00:42:29,750 --> 00:42:31,833
Por que você está
tão brava com ele?
711
00:42:32,208 --> 00:42:34,708
Ele me lembra
do idiota do pai dele.
712
00:42:35,583 --> 00:42:37,833
Casei com ele por dinheiro.
713
00:42:38,333 --> 00:42:39,708
Ele é filho único?
714
00:42:39,958 --> 00:42:43,000
Felizmente, tenho outro filho
que adoro. O Titti.
715
00:42:43,250 --> 00:42:44,375
Ele é como eu.
716
00:42:44,583 --> 00:42:49,375
Ele me mandou para o inferno aos 16
anos, tal qual eu fiz com meus pais
717
00:42:49,458 --> 00:42:51,083
para me tornar uma atriz.
718
00:42:52,208 --> 00:42:54,125
Ele tem culhão!
719
00:42:55,541 --> 00:42:57,250
Existem dois tipos de pessoas,
720
00:42:57,333 --> 00:42:58,958
aquelas
que nasceram para servir,
721
00:42:59,041 --> 00:43:01,666
e aquelas que nasceram
para serem servidas.
722
00:43:02,458 --> 00:43:03,916
Arturo nasceu para servir.
723
00:43:04,166 --> 00:43:06,916
E Titti, ele é como eu.
724
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Muito bem, mãe.
Maravilhoso, bis.
725
00:43:12,291 --> 00:43:14,750
Você não tinha ido embora?
726
00:43:14,833 --> 00:43:19,291
Estou aqui há tempo suficiente para saber
que você é uma pessoa insensível.
727
00:43:19,750 --> 00:43:21,541
Cruel e oportunista.
728
00:43:22,625 --> 00:43:25,625
Eu não me sinto bem.
729
00:43:26,583 --> 00:43:28,000
Não consigo me mexer.
730
00:43:28,250 --> 00:43:31,833
Isso é porque minha amiga aqui
te deu uma mistura de ervas tóxicas
731
00:43:32,083 --> 00:43:35,375
que vai fazer você perder
temporariamente suas habilidades motoras.
732
00:43:35,458 --> 00:43:37,375
É por isso que você
não consegue se mover.
733
00:43:44,708 --> 00:43:46,375
Ela está tentando
dizer desgraçado.
734
00:43:46,625 --> 00:43:49,500
Eu sou seu filho,
claro que sou um desgraçado.
735
00:43:49,666 --> 00:43:53,125
Já que estou cansado de ser
seu motorista, mensageiro e escravo,
736
00:43:53,250 --> 00:43:56,416
sem sequer ser
apreciado por isso.
737
00:43:56,958 --> 00:44:00,000
Quero te apresentar a uma pessoa
que vai ser perfeita para você.
738
00:44:02,416 --> 00:44:03,541
Pode vir, Bogdan.
739
00:44:04,625 --> 00:44:05,666
Aqui está ele.
740
00:44:06,041 --> 00:44:07,583
Mãe, este é Bogdan.
741
00:44:07,875 --> 00:44:09,583
Ela é Patrizia,
e ela é toda sua.
742
00:44:11,041 --> 00:44:13,958
Você vai
para uma casa de repouso,
743
00:44:14,166 --> 00:44:17,458
sabe aquelas instalações lindas
e luxuosas, cercadas pela natureza?
744
00:44:17,625 --> 00:44:21,791
Bogdan trabalha em um hospício
horrível, então não vai ser nada disso.
745
00:44:21,958 --> 00:44:23,666
Os lugares
que aparecem no noticiário,
746
00:44:23,875 --> 00:44:26,041
com baratas nos colchões.
747
00:44:26,166 --> 00:44:28,708
Não se preocupe,
não vai faltar nada para ela.
748
00:44:28,833 --> 00:44:31,291
Você não entende!
Ela deve carecer de tudo.
749
00:44:31,416 --> 00:44:33,416
Entendi!
750
00:44:46,500 --> 00:44:48,291
- Devemos comemorar?
- Já não era sem tempo.
751
00:45:08,375 --> 00:45:10,250
Angela disse
que você não precisa pagar.
752
00:45:10,416 --> 00:45:12,666
- Não é seu aniversário, é?
- Não é.
753
00:45:12,791 --> 00:45:14,458
É só que vou
me matar esta noite.
754
00:45:15,708 --> 00:45:16,750
Beleza.
755
00:45:18,916 --> 00:45:20,791
- Você está brincando, certo?
- Não.
756
00:45:21,208 --> 00:45:23,833
- Você está chocado?
- Não, apenas surpreso.
757
00:45:24,500 --> 00:45:27,458
Eu acredito na liberdade total
para fazer o que quiser,
758
00:45:27,583 --> 00:45:30,125
até mesmo colocar um fim na própria
vida, se decidir por isso.
759
00:45:30,250 --> 00:45:33,041
Olhe para você, jovem, livre,
760
00:45:33,125 --> 00:45:35,958
sempre dizendo a merda certa
na hora certa.
761
00:45:36,166 --> 00:45:38,041
Claro que Angela
é louca por você!
762
00:45:38,166 --> 00:45:39,291
Eu também estaria.
763
00:45:39,416 --> 00:45:42,500
Isso é porque eu
sou rock and roll!
764
00:45:47,041 --> 00:45:49,125
Desça, vamos!
765
00:45:51,125 --> 00:45:55,041
Vocês ouviram, pessoal?
É hora de rock and roll.
766
00:47:20,125 --> 00:47:21,166
Aqui estamos novamente.
767
00:47:21,583 --> 00:47:22,708
Aqui estamos.
768
00:47:23,583 --> 00:47:24,625
Você está pronto?
769
00:47:25,041 --> 00:47:26,083
Curiosamente, sim, estou.
770
00:47:26,250 --> 00:47:30,291
Eu estava esperando que começasse
a chorar que nem um bebê.
771
00:47:30,416 --> 00:47:32,458
- Em vez disso...
- Eu sei que você sente muito.
772
00:47:32,541 --> 00:47:34,250
Eu não estou bravo com você.
773
00:47:34,458 --> 00:47:38,875
Eu não dou a mínima. Na verdade,
você está desperdiçando meu tempo.
774
00:47:38,958 --> 00:47:40,250
- Vamos.
- Tudo bem.
775
00:47:40,916 --> 00:47:41,958
Mas…
776
00:47:42,041 --> 00:47:43,416
O que foi agora?
777
00:47:43,541 --> 00:47:45,500
Eu ganho um último desejo?
778
00:47:53,750 --> 00:47:57,250
Eu estava pensando em algo melhor
do que um câncer de pulmão.
779
00:47:58,458 --> 00:47:59,708
Um beijo.
780
00:48:01,750 --> 00:48:04,208
Eu sou a Morte,
não a Fada da Boa Noite.
781
00:48:04,333 --> 00:48:08,083
É uma boa noite para a eternidade,
então pensei que…
782
00:48:15,750 --> 00:48:16,791
Pode subir!
783
00:48:25,250 --> 00:48:26,291
Certo.
784
00:48:27,083 --> 00:48:28,125
Obrigado.
785
00:48:28,416 --> 00:48:31,750
Pelo beijo? Eu teria transado com você,
se esse fosse seu último desejo.
786
00:48:31,833 --> 00:48:32,875
Sério?
787
00:48:33,416 --> 00:48:34,458
Não.
788
00:48:37,333 --> 00:48:38,375
É só que…
789
00:48:40,916 --> 00:48:44,708
Eu queria te agradecer
porque nunca me senti tão vivo
790
00:48:45,333 --> 00:48:48,125
como na semana
em que eu sabia que ia morrer.
791
00:49:24,833 --> 00:49:25,875
O que está acontecendo?
792
00:49:26,208 --> 00:49:27,250
Se você não sabe…
793
00:49:27,666 --> 00:49:29,958
Às vezes demora um pouco mais.
794
00:49:31,375 --> 00:49:32,416
Vamos esperar.
795
00:49:33,833 --> 00:49:37,958
Vamos, Arturo, com mais
determinação! Um salto melhor!
796
00:49:38,083 --> 00:49:41,083
Você é um fracote
até na hora de se matar.
797
00:49:41,250 --> 00:49:42,583
Claro, a culpa é minha.
798
00:49:42,875 --> 00:49:44,000
Pula!
799
00:49:47,416 --> 00:49:49,375
Droga!
800
00:49:49,833 --> 00:49:51,583
Vamos, Arturo, tenta de novo.
801
00:49:51,666 --> 00:49:52,708
Mais uma vez.
802
00:49:52,833 --> 00:49:54,916
Esta corrente deve funcionar.
803
00:49:55,041 --> 00:49:57,166
Arturo,
menos palavras e mais suicídio.
804
00:49:57,333 --> 00:49:59,208
Simpática até o fim.
805
00:49:59,541 --> 00:50:00,583
Agora.
806
00:50:05,958 --> 00:50:07,000
Nada?
807
00:50:08,000 --> 00:50:10,833
Além de uma forte
excitação por asfixia, não.
808
00:50:11,125 --> 00:50:12,166
Porra!
809
00:50:12,333 --> 00:50:13,458
- É isso...
- Foda-se!
810
00:50:13,791 --> 00:50:14,916
Sim, foda-se.
811
00:50:15,708 --> 00:50:18,541
Eu não morri,
mas me machuquei um monte.
812
00:50:18,666 --> 00:50:20,125
Isso não faz nenhum sentido.
813
00:50:20,208 --> 00:50:22,375
Já era para você
estar morto e enterrado.
814
00:50:22,458 --> 00:50:25,500
Não é minha culpa. Vamos
encontrar um método diferente.
815
00:50:25,625 --> 00:50:28,291
Estava tudo escrito aqui.
816
00:50:31,250 --> 00:50:32,541
Não.
817
00:50:33,625 --> 00:50:34,666
O que é isso?
818
00:50:35,750 --> 00:50:36,791
O quê?
819
00:50:48,583 --> 00:50:49,833
Você vai anular a garantia.
820
00:50:49,958 --> 00:50:54,666
Você vê esta agulha? Vou costurar
sua boca e vai doer muito,
821
00:50:54,958 --> 00:50:57,333
já que não sei costurar.
Cale a boca!
822
00:51:04,666 --> 00:51:06,250
Reiniciou.
823
00:51:12,500 --> 00:51:14,000
Isso é impossível.
824
00:51:14,958 --> 00:51:16,041
O quê?
825
00:51:16,625 --> 00:51:18,666
Você não está mais
na lista para morrer.
826
00:51:19,666 --> 00:51:20,708
Não entendi.
827
00:51:21,541 --> 00:51:23,166
É por isso que você
não pôde morrer.
828
00:51:24,041 --> 00:51:26,333
Você quer dizer
que não tenho mais que morrer?
829
00:51:29,958 --> 00:51:31,000
Eu sou imortal?
830
00:51:32,666 --> 00:51:35,125
Entendi, eu não sou imortal.
831
00:51:41,500 --> 00:51:43,083
- Acabou.
- Eu sei que acabou,
832
00:51:43,166 --> 00:51:45,041
não precisava me dar um soco.
833
00:51:46,625 --> 00:51:48,208
Não, Arturo, acabou para mim.
834
00:51:49,166 --> 00:51:50,250
Você está livre.
835
00:51:50,750 --> 00:51:51,791
O que isso significa?
836
00:51:53,208 --> 00:51:55,041
Arturo,
você não precisa mais morrer.
837
00:51:55,125 --> 00:52:00,541
A pedra está dizendo, é oficial,
eu não tenho que morrer?
838
00:52:01,416 --> 00:52:02,625
É isso mesmo, Angela?
839
00:52:02,833 --> 00:52:05,166
Sim, Arturo,
você não precisa mais morrer.
840
00:52:05,250 --> 00:52:08,375
Eu estou livre!
841
00:52:08,458 --> 00:52:09,625
Livre!
842
00:52:10,458 --> 00:52:12,458
Você não pode mudar seu destino.
843
00:52:12,583 --> 00:52:13,625
Dane-se!
844
00:52:13,708 --> 00:52:15,250
Eu estou vivo!
845
00:52:15,458 --> 00:52:16,916
Vivíssimo!
846
00:52:17,250 --> 00:52:21,000
Eu estou vivo!
847
00:52:21,541 --> 00:52:23,375
Ninguém se importa!
848
00:52:24,416 --> 00:52:26,416
Pare de fazer barulho!
849
00:52:26,500 --> 00:52:27,958
Eu te acordei, General?
850
00:52:28,083 --> 00:52:31,458
Faz dias que não durmo
por causa de você.
851
00:52:31,541 --> 00:52:34,875
Não durma, confie em mim, você
vai bater as botas em breve.
852
00:52:34,958 --> 00:52:39,500
Saia, se divirta,
se drogue, beba, transe!
853
00:52:39,583 --> 00:52:40,958
Vou te denunciar à polícia!
854
00:52:41,125 --> 00:52:44,583
Por barulho e blasfêmia.
Você é louco!
855
00:52:44,666 --> 00:52:49,208
É mesmo? Então adicione
esse banho dourado à lista.
856
00:52:49,458 --> 00:52:52,833
Nojento!
Você devia se envergonhar!
857
00:52:52,916 --> 00:52:55,708
Vou expulsá-lo do prédio.
858
00:52:55,791 --> 00:52:58,208
Legal, cara, faça isso.
859
00:52:58,500 --> 00:52:59,916
Quer saber,
860
00:53:00,000 --> 00:53:03,666
desde que mamãe deixou a casa
dela, eu que estou no comando.
861
00:53:03,750 --> 00:53:06,541
Vá se foder! Seu velho de merda!
862
00:53:06,625 --> 00:53:07,666
Otário.
863
00:53:07,875 --> 00:53:09,333
Velho de merda.
864
00:53:10,750 --> 00:53:14,666
Angela, se prepare,
nossa vida vai mudar!
865
00:53:16,583 --> 00:53:18,041
Tchau, mãe.
866
00:53:18,541 --> 00:53:22,625
Vamos nos mudar para a mansão
de 200m² da minha mãe,
867
00:53:22,791 --> 00:53:24,958
já que ela está
na clínica com Bogdan.
868
00:53:30,583 --> 00:53:32,791
Você pode fazer
compras comigo amanhã?
869
00:53:33,416 --> 00:53:36,416
Não quero mais
essas roupas de velho.
870
00:53:37,166 --> 00:53:38,208
Pronto.
871
00:53:38,416 --> 00:53:42,833
Quando eu era criança, me vestia muito
mal e depois de crescer só piorou.
872
00:53:43,416 --> 00:53:44,458
Angela?
873
00:53:46,291 --> 00:53:47,333
Angela?
874
00:53:54,750 --> 00:53:55,791
Melhor ainda.
875
00:53:55,916 --> 00:53:56,958
Eu vou ter mais espaço.
876
00:54:50,958 --> 00:54:54,333
Pessoal, subam, tem uma festa
no segundo andar.
877
00:54:54,541 --> 00:54:56,791
Bebida de graça, venham.
878
00:54:57,125 --> 00:54:58,833
Subam!
879
00:55:00,375 --> 00:55:01,375
Venham.
880
00:56:01,333 --> 00:56:02,375
Vá embora!
881
00:56:02,708 --> 00:56:04,208
Você não pode ficar aqui!
882
00:56:06,125 --> 00:56:07,291
Cortesã!
883
00:56:07,708 --> 00:56:09,083
Prostituta!
884
00:56:29,750 --> 00:56:30,916
Senhora!
885
00:56:33,291 --> 00:56:34,750
Está tudo bem?
886
00:56:59,875 --> 00:57:01,708
Cara, onde fica o banheiro,
eu vou vomitar.
887
00:57:01,833 --> 00:57:03,250
- O quê?
- Eu preciso vomitar.
888
00:57:03,958 --> 00:57:05,291
Use o aquário.
889
00:57:05,833 --> 00:57:07,958
- Tem certeza?
- Eles precisam de comida.
890
00:57:08,958 --> 00:57:10,166
Que nojo!
891
00:57:10,250 --> 00:57:14,166
Rosa, você está aqui.
Que prazer!
892
00:57:14,291 --> 00:57:16,458
Obrigada por me convidar,
Sr. Ceneri.
893
00:57:16,583 --> 00:57:18,541
Sr. Ceneri não, Arturo.
894
00:57:18,625 --> 00:57:19,833
Na verdade, me chame de Jimbo.
895
00:57:20,166 --> 00:57:23,458
Esse é o nome perfeito para alguém
que não se importa com absolutamente nada.
896
00:57:23,625 --> 00:57:25,333
- Jimbo?
- Sim, Jimbo.
897
00:57:25,541 --> 00:57:26,625
Legal.
898
00:57:27,208 --> 00:57:29,041
Estou com minha prima, tudo bem?
899
00:57:29,291 --> 00:57:31,833
Você trouxe sua prima também.
Rosa, você é ótima!
900
00:57:31,916 --> 00:57:33,416
Passa o Beck.
901
00:57:33,583 --> 00:57:34,625
É meu!
902
00:57:35,708 --> 00:57:39,875
É como dizem,
não há nada melhor...
903
00:57:41,625 --> 00:57:43,875
do que trazer
sua prima para a festa.
904
00:57:43,958 --> 00:57:45,875
- Não é isso que dizem?
- Sim.
905
00:57:47,166 --> 00:57:49,291
- Divirta-se.
- Muito legal.
906
00:57:49,416 --> 00:57:50,458
Sim, bastante.
907
00:57:50,541 --> 00:57:54,750
Obrigada por me convidar. Foi muito gentil
da sua parte senhor, quero dizer, Jimbo.
908
00:57:54,875 --> 00:57:57,291
- Isso é muito legal...
- Só um segundo, com licença.
909
00:59:18,416 --> 00:59:20,666
Que confusão é essa?
910
00:59:20,750 --> 00:59:23,375
O que você está fazendo aí?
911
00:59:24,583 --> 00:59:28,041
Olhe aqui, baixinho,
912
00:59:28,833 --> 00:59:30,958
diga ao Ceneri, aquele bandido,
913
00:59:31,083 --> 00:59:32,125
que se eu...
914
00:59:32,208 --> 00:59:36,916
Se eu fosse você, não faria tanta
graça em relação à minha altura,
915
00:59:37,041 --> 00:59:40,250
caso contrário, eu seria obrigado
a piscar meus olhos para você.
916
00:59:41,958 --> 00:59:43,583
Um bando de veados também!
917
00:59:43,750 --> 00:59:46,083
Aquele idiota
não tem recuperação.
918
00:59:46,166 --> 00:59:48,041
Agora tudo faz sentido.
919
00:59:48,125 --> 00:59:50,375
Eu tento ser bom,
920
00:59:50,958 --> 00:59:52,541
mas você…
921
01:00:27,916 --> 01:00:30,375
Bruxa, nos encontramos de novo.
922
01:00:30,458 --> 01:00:32,333
Não me encha o saco.
923
01:00:33,625 --> 01:00:35,250
Você não está
com uma cara muito boa.
924
01:00:35,958 --> 01:00:39,375
Quer apostar que dessa vez
quem vai se machucar é você?
925
01:00:43,958 --> 01:00:45,125
Sim!
926
01:00:47,583 --> 01:00:48,833
Isso não foi nada.
927
01:00:48,916 --> 01:00:50,083
Posso ver que está sangrando.
928
01:00:50,166 --> 01:00:52,125
Mas vou me esforçar mais.
929
01:01:00,833 --> 01:01:05,250
Não se preocupe, não vou
estragar o seu rostinho bonito,
930
01:01:05,583 --> 01:01:08,750
porque senão você
não me deixará duro.
931
01:01:08,875 --> 01:01:10,916
Se eu for ficar
esperando você ficar duro,
932
01:01:11,416 --> 01:01:12,916
vamos passar mais um mês aqui.
933
01:01:15,666 --> 01:01:16,791
Eu vou te mostrar.
934
01:01:18,125 --> 01:01:20,250
Deixe ela e vá embora!
935
01:01:20,875 --> 01:01:24,791
Querido, é um bastão na sua mão,
ou você está apenas feliz em me ver?
936
01:01:24,958 --> 01:01:27,916
Você acha que temos medo
de um taco de beisebol?
937
01:01:28,500 --> 01:01:29,541
Nós somos quatro.
938
01:01:30,208 --> 01:01:31,250
Eu avisei.
939
01:01:44,166 --> 01:01:45,208
Como você está, meu amor?
940
01:01:47,750 --> 01:01:49,625
Você não deveria ter se metido.
941
01:01:50,625 --> 01:01:52,416
Agora você
também está em perigo.
942
01:01:52,750 --> 01:01:55,916
- Por que você está em perigo?
- Eles estão vindo me pegar.
943
01:01:59,125 --> 01:02:00,208
Angela!
944
01:02:00,416 --> 01:02:02,083
Quem está vindo te pegar?
945
01:02:03,833 --> 01:02:06,958
Uma coisa extremamente ruim.
946
01:02:10,958 --> 01:02:13,166
Na época da escola,
eu também era gótico.
947
01:02:13,333 --> 01:02:14,750
Eu gostava muito de The Cure.
948
01:02:15,083 --> 01:02:16,208
Você conhece o The Cure?
949
01:02:16,291 --> 01:02:20,125
Está falando sério? Que maneiro!
É a banda favorita da minha avó.
950
01:02:20,208 --> 01:02:21,250
É mesmo?
951
01:02:21,333 --> 01:02:22,875
Deveria me apresentar
a sua avó então.
952
01:02:26,333 --> 01:02:27,625
Eles são seus amigos?
953
01:02:28,416 --> 01:02:30,416
As pessoas na festa,
são suas amigas?
954
01:02:30,541 --> 01:02:32,166
Já chamaram a polícia.
955
01:02:32,416 --> 01:02:34,750
Normalmente, não sou convidado
para festas.
956
01:02:34,875 --> 01:02:36,125
Eu sou penetra.
957
01:02:36,250 --> 01:02:39,750
Mais um engraçadinho. Vá embora
com as suas pernas curtas.
958
01:02:40,250 --> 01:02:44,250
Você não faz ideia de quantas piadas
eu já escutei sobre a minha altura.
959
01:02:44,666 --> 01:02:48,625
Coisas como "você
é pintor de rodapé?"
960
01:02:49,250 --> 01:02:51,916
Se isso é o melhor,
imagine o resto.
961
01:02:52,500 --> 01:02:56,291
Mas eu iria amar
dar uma bela risada.
962
01:02:59,250 --> 01:03:00,375
Você é louco,
963
01:03:00,708 --> 01:03:02,666
não quero nenhum problema,
não chegue perto.
964
01:03:03,041 --> 01:03:04,083
Você está com medo de mim?
965
01:03:04,750 --> 01:03:05,958
Mas estou desarmado.
966
01:03:06,125 --> 01:03:08,125
E você tem uma arma.
967
01:03:08,500 --> 01:03:10,250
Fique longe ou…
968
01:03:10,333 --> 01:03:11,375
Ou o quê?
969
01:03:12,041 --> 01:03:13,083
O que vai acontecer?
970
01:03:25,416 --> 01:03:30,083
Vou ficar com esse gosto horrível
na boca por não sei quanto tempo.
971
01:03:45,375 --> 01:03:46,666
Mais do que um guarda,
972
01:03:47,083 --> 01:03:50,666
você é um vândalo que acabou
de arruinar um Banksy,
973
01:03:50,916 --> 01:03:53,750
com uma imitação
ruim de um Pollock.
974
01:04:02,375 --> 01:04:03,416
Arturo!
975
01:04:05,708 --> 01:04:07,416
- Eu te acordei?
- Não.
976
01:04:11,500 --> 01:04:12,875
Como é que você entrou?
977
01:04:12,958 --> 01:04:14,750
Uma pessoa abriu para mim.
Ali está ele.
978
01:04:16,333 --> 01:04:17,708
- Posso?
- Aquário.
979
01:04:19,541 --> 01:04:21,708
Os peixes foram
alimentados hoje também.
980
01:04:21,791 --> 01:04:22,791
Bela camisa.
981
01:04:23,041 --> 01:04:24,083
Não é?
982
01:04:24,875 --> 01:04:27,791
- Como você me achou?
- Você não é tão imprevisível.
983
01:04:28,041 --> 01:04:30,875
Desculpe, estamos indo embora.
É melhor eu levar ela para casa.
984
01:04:30,958 --> 01:04:32,625
- Ótima festa.
- É?
985
01:04:32,750 --> 01:04:33,791
Olhe para ela.
986
01:04:34,125 --> 01:04:38,375
Obrigada, e me ligue, Jimbo.
987
01:04:42,791 --> 01:04:44,083
- Tchau.
- Até logo.
988
01:04:44,750 --> 01:04:47,500
Primeiro a camisa, agora o nome.
Você está roubando minha identidade?
989
01:04:47,625 --> 01:04:53,166
Não, estávamos jogando um jogo.
O que você quer de mim?
990
01:04:53,791 --> 01:04:55,083
- Angela não está bem.
- Mas...
991
01:04:55,375 --> 01:04:59,250
- Ela é sua namorada, lide com isso.
- Ela está com sérios problemas.
992
01:05:04,750 --> 01:05:07,708
Como eles explodiram
uma porta blindada?
993
01:05:08,458 --> 01:05:10,375
Por isso estou preocupado.
994
01:05:10,583 --> 01:05:12,583
- Cadê a Angela?
- Vamos lá.
995
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
Vamos.
996
01:05:24,166 --> 01:05:26,541
Morte.
997
01:05:28,958 --> 01:05:31,416
Sinto cheiro de...
998
01:05:32,791 --> 01:05:35,291
Sinto cheiro...
999
01:05:37,125 --> 01:05:39,500
Sinto cheiro de...
1000
01:05:40,166 --> 01:05:41,541
Não consigo
encontrar a palavra certa.
1001
01:05:46,541 --> 01:05:47,583
Eu sei que você está aqui.
1002
01:05:48,333 --> 01:05:50,125
Apareça, vamos.
1003
01:05:50,583 --> 01:05:52,583
É hora de subir ao palco.
1004
01:05:52,666 --> 01:05:53,708
Está fechado!
1005
01:05:54,833 --> 01:05:57,958
Estou honrado,
o rei das varinhas.
1006
01:05:58,833 --> 01:05:59,875
Você não é engraçado.
1007
01:06:00,041 --> 01:06:01,875
Vamos tentar
com uma piada melhor.
1008
01:06:27,708 --> 01:06:29,041
Eu falo demais.
1009
01:06:39,541 --> 01:06:40,875
Ela não parece muito doente.
1010
01:06:40,958 --> 01:06:43,458
Precisamos sair, agora.
Ele está aqui.
1011
01:06:43,541 --> 01:06:44,583
Quem é ele?
1012
01:06:50,958 --> 01:06:53,000
Uni-duni-tê,
1013
01:06:53,875 --> 01:06:55,583
adivinhe quem eu vou levar.
1014
01:06:55,833 --> 01:06:56,875
Vamos lá!
1015
01:07:00,083 --> 01:07:02,416
Quem diabos é
aquele anão perturbador?
1016
01:07:06,041 --> 01:07:07,958
- O Black.
- Como assim?
1017
01:07:08,166 --> 01:07:09,291
E quem é esse Black?
1018
01:07:11,166 --> 01:07:13,666
Em primeiro lugar, por que você
mora em um cinema abandonado?
1019
01:07:13,833 --> 01:07:15,458
Eu vivo aqui para me esconder.
1020
01:07:16,041 --> 01:07:18,958
E para lembrar
como os humanos são estúpidos
1021
01:07:19,791 --> 01:07:22,458
por inventar uma arte
tão próxima dos sonhos
1022
01:07:22,833 --> 01:07:24,916
para depois jogá-la fora.
1023
01:07:25,541 --> 01:07:28,500
- Sobre o Black…
- Ele é o fim.
1024
01:07:28,583 --> 01:07:30,625
- Então ele é uma entidade também.
- Não.
1025
01:07:30,833 --> 01:07:33,291
Entidades são
ceifadoras de almas.
1026
01:07:33,791 --> 01:07:37,083
O Black é o ceifador
dos ceifadores.
1027
01:07:37,166 --> 01:07:39,625
Ele aparece apenas quando há
problemas com as entidades.
1028
01:07:39,875 --> 01:07:40,958
Ele está aqui por minha causa.
1029
01:07:41,083 --> 01:07:43,708
Nós somos quatro e ele
está sozinho. Nós podemos...
1030
01:07:43,875 --> 01:07:47,208
- Não tem nada que a gente possa fazer.
- O Black é um sádico.
1031
01:07:48,416 --> 01:07:50,083
Ele é capaz
de derrotar qualquer um.
1032
01:07:51,208 --> 01:07:52,708
Praticamente imortal.
1033
01:07:52,916 --> 01:07:56,333
Comigo, ele não precisa
fazer muito esforço.
1034
01:07:56,958 --> 01:07:59,041
Perdi quase todos
os meus poderes.
1035
01:07:59,166 --> 01:08:00,208
O quê?
1036
01:08:01,500 --> 01:08:03,083
Você voltou a ser humana.
1037
01:08:04,458 --> 01:08:06,750
Você lembra de alguma coisa
da sua vida passada?
1038
01:08:08,666 --> 01:08:10,333
Eu preferia não ter lembrado.
1039
01:08:11,250 --> 01:08:12,875
Ele disse "vida passada"?
1040
01:08:12,958 --> 01:08:14,791
Essa não é a coisa mais estranha
que já ouvi.
1041
01:08:14,875 --> 01:08:18,666
Deve ter algum jeito
de explicar tudo, negociar.
1042
01:08:18,750 --> 01:08:21,083
Você não pode
negociar com o Black.
1043
01:08:21,791 --> 01:08:24,166
Posso tentar escondê-la.
1044
01:08:25,375 --> 01:08:26,416
Não vai ser fácil.
1045
01:08:26,916 --> 01:08:29,416
Então você me explica
como conseguiu ficar aqui.
1046
01:08:29,541 --> 01:08:30,583
Qual é o plano?
1047
01:08:30,916 --> 01:08:34,500
O plano é que você
e Jimbo vão embora
1048
01:08:34,583 --> 01:08:37,333
e esqueçam de mim.
1049
01:08:37,416 --> 01:08:39,125
- Somos um time.
- Eu não vou te deixar aqui.
1050
01:08:39,208 --> 01:08:41,541
- Não vamos embora sem você.
- Vocês precisam ir embora!
1051
01:08:41,625 --> 01:08:42,666
- Agora!
- Não!
1052
01:08:44,291 --> 01:08:45,333
Vem comigo.
1053
01:08:52,541 --> 01:08:54,041
Arturo, você precisa ir embora.
1054
01:08:54,125 --> 01:08:56,500
Fui eu que te coloquei
nessa confusão, quero te ajudar.
1055
01:08:56,583 --> 01:09:00,166
Arturo, você não sabe de merda
nenhuma. Eu fiz essa bagunça.
1056
01:09:00,250 --> 01:09:01,708
O que você está falando?
1057
01:09:03,708 --> 01:09:06,000
Na noite em que vim te buscar,
1058
01:09:07,541 --> 01:09:10,250
não te contei tudo.
1059
01:09:12,000 --> 01:09:13,041
O que você quer dizer?
1060
01:09:24,833 --> 01:09:26,041
Jimbo, me dá uma bebida.
1061
01:09:26,250 --> 01:09:27,291
Tequila.
1062
01:09:37,541 --> 01:09:38,791
Mais uma.
1063
01:10:05,958 --> 01:10:08,166
Vamos!
1064
01:10:41,208 --> 01:10:42,208
Vou ver você de novo?
1065
01:10:42,333 --> 01:10:43,375
Acho que não.
1066
01:10:46,625 --> 01:10:47,875
Você sabe onde me encontrar.
1067
01:11:36,416 --> 01:11:37,625
Espere um pouco,
1068
01:11:37,958 --> 01:11:40,000
- então...
- Não era você que estava na lista.
1069
01:11:41,166 --> 01:11:42,208
Jimbo estava nela.
1070
01:11:42,666 --> 01:11:43,708
Sim.
1071
01:11:44,083 --> 01:11:47,125
Você veio por causa do Jimbo.
Ele é quem deveria morrer.
1072
01:11:47,625 --> 01:11:49,291
Mas não consegui,
1073
01:11:49,375 --> 01:11:50,583
eu não deveria saber
1074
01:11:50,666 --> 01:11:54,333
que ele parecia alguém
que amei na minha vida passada.
1075
01:11:54,500 --> 01:11:56,958
Eu tentei reiniciar o monólito,
1076
01:11:57,083 --> 01:11:59,458
e escolhi outro nome,
não tenho certeza.
1077
01:11:59,791 --> 01:12:01,416
Arturo Ceneri,
filho do falecido Giannandrea.
1078
01:12:01,500 --> 01:12:02,541
Exatamente.
1079
01:12:04,750 --> 01:12:06,875
- Por que eu?
- Não sei, Arturo.
1080
01:12:07,291 --> 01:12:10,708
Tentei enganar o sistema,
mas o sistema não pode ser enganado.
1081
01:12:10,875 --> 01:12:12,250
É por isso
que o Black está aqui,
1082
01:12:12,333 --> 01:12:15,666
ele não vai parar até que eu
conserte essa bagunça.
1083
01:12:15,750 --> 01:12:20,166
Você também inventou toda
a história da minha vida de merda?
1084
01:12:20,416 --> 01:12:21,958
Não, isso era tudo verdade.
1085
01:12:22,166 --> 01:12:25,083
Mas você nunca teria percebido,
você teria continuado,
1086
01:12:25,208 --> 01:12:26,916
teria alguns momentos ruins.
1087
01:12:27,083 --> 01:12:28,458
Eu nunca teria me matado.
1088
01:12:29,958 --> 01:12:31,916
Talvez não, mas agora você deve…
1089
01:12:31,958 --> 01:12:34,041
Eu era feliz
antes de te conhecer.
1090
01:12:34,916 --> 01:12:39,583
Eu estava cercado de traidores,
mas não sabia, e estava feliz.
1091
01:12:40,541 --> 01:12:41,875
Eu não te devo nada.
1092
01:12:42,125 --> 01:12:43,166
Arturo,
1093
01:12:44,041 --> 01:12:49,083
vou pagar pelo que fiz,
mas salve o Jimbo, por favor.
1094
01:12:49,291 --> 01:12:52,458
Black não deve encontrar ele,
por favor.
1095
01:12:56,875 --> 01:12:58,583
O que aconteceu?
1096
01:12:59,875 --> 01:13:02,083
Vamos embora. Não há nada
que possamos fazer.
1097
01:13:03,458 --> 01:13:04,875
É a decisão certa.
1098
01:13:07,958 --> 01:13:09,291
Espere.
1099
01:13:10,416 --> 01:13:11,625
O que isso significa, Angela?
1100
01:13:11,875 --> 01:13:14,000
Meu nome não é Angela,
esqueça de mim.
1101
01:13:16,791 --> 01:13:19,291
Algumas economias,
vocês vão precisar.
1102
01:13:24,375 --> 01:13:25,916
Vamos lá.
1103
01:13:35,625 --> 01:13:38,583
Você acha que existe
uma vida melhor depois da morte?
1104
01:13:40,208 --> 01:13:42,916
Depende de quem morre.
1105
01:13:50,333 --> 01:13:52,666
"Esqueça que você já
me conheceu", ela diz.
1106
01:13:53,166 --> 01:13:54,208
Difícil.
1107
01:13:54,291 --> 01:13:55,333
Impossível.
1108
01:13:56,875 --> 01:13:58,666
E você nem transou com ela.
1109
01:13:59,333 --> 01:14:00,708
Você não transou com ela, não é?
1110
01:14:00,791 --> 01:14:01,833
Eu? Claro que não.
1111
01:14:02,750 --> 01:14:04,916
Nem eu transaria comigo mesmo.
1112
01:14:06,666 --> 01:14:10,125
Sempre me surpreendo
com sua ótima autoestima.
1113
01:14:13,583 --> 01:14:16,958
Antes de conhecer Angela,
eu tinha bastante autoestima.
1114
01:14:17,625 --> 01:14:19,416
Mas então descobri
que minha vida era uma merda.
1115
01:14:19,500 --> 01:14:21,666
Vamos lá,
sua vida não era uma merda.
1116
01:14:21,791 --> 01:14:25,541
- Eu era um idiota.
- Você fez algumas concessões,
1117
01:14:25,666 --> 01:14:28,125
- você construiu uma carreira.
- Com dois imbecis,
1118
01:14:28,208 --> 01:14:29,500
que tinham
um negócio com a máfia.
1119
01:14:30,666 --> 01:14:33,166
Você acreditou na redenção
de sua namorada.
1120
01:14:33,291 --> 01:14:36,125
Uma pessoa falsa, que estava
transando com meu melhor amigo.
1121
01:14:36,333 --> 01:14:37,375
Ela estava?
1122
01:14:37,958 --> 01:14:39,958
Você sempre esteve
ao lado de sua mãe.
1123
01:14:40,166 --> 01:14:42,666
Ela é uma cadela mandona,
1124
01:14:42,750 --> 01:14:43,958
mas você sempre a ajudou.
1125
01:14:44,041 --> 01:14:48,291
Você não é como seu irmão,
que não está nem aí para nada.
1126
01:14:49,666 --> 01:14:51,500
Como você sabe?
1127
01:14:52,666 --> 01:14:54,708
Como você sabe todas
essas coisas? A Angela te contou?
1128
01:14:55,541 --> 01:14:58,916
Angela e eu costumávamos
transar, não conversar.
1129
01:15:00,625 --> 01:15:02,916
Quando você veio
aqui para me procurar,
1130
01:15:03,375 --> 01:15:05,750
como você sabia
que eu estava aqui?
1131
01:15:22,875 --> 01:15:23,916
Não pode ser.
1132
01:15:26,958 --> 01:15:28,041
Titti?
1133
01:15:28,208 --> 01:15:29,375
Não consigo acreditar.
1134
01:15:29,458 --> 01:15:31,583
Finalmente percebeu, irmão.
1135
01:15:31,833 --> 01:15:34,541
Não me chame de Titti,
eu sempre odiei.
1136
01:15:34,750 --> 01:15:36,791
Onde estão os aparelhos,
as manchas e os óculos?
1137
01:15:36,875 --> 01:15:38,500
Arquivados junto
com minha puberdade.
1138
01:15:38,666 --> 01:15:39,958
Você era muito feio.
1139
01:15:40,875 --> 01:15:41,916
Vem aqui.
1140
01:15:42,875 --> 01:15:44,916
Eu também te amo, irmão!
1141
01:15:45,250 --> 01:15:46,958
Faz 15 anos!
1142
01:15:47,250 --> 01:15:48,666
Eu não te reconheci.
1143
01:15:48,750 --> 01:15:50,791
Eu te reconheci
assim que você entrou no Limbo.
1144
01:15:50,875 --> 01:15:53,291
Por que você
não me ligou quando voltou?
1145
01:15:53,375 --> 01:15:56,083
Pela mesma razão
pela qual fugi para Amsterdã.
1146
01:15:56,166 --> 01:15:57,208
Qual é?
1147
01:15:57,291 --> 01:15:59,375
Você se lembra quando me acharam
fumando maconha?
1148
01:15:59,458 --> 01:16:00,958
Sim, mamãe ficou louca.
1149
01:16:01,041 --> 01:16:03,083
- Ela arruinou minha vida.
- A minha também.
1150
01:16:03,208 --> 01:16:05,958
Descobri que ela monitorava
meu telefone com um aplicativo.
1151
01:16:06,083 --> 01:16:09,208
Quando descobri, sumi.
Não queria vê-la.
1152
01:16:10,083 --> 01:16:11,416
Ela estava te vigiando
com um telefone?
1153
01:16:11,500 --> 01:16:15,041
Ela queria me proteger,
mas nunca aceitei.
1154
01:16:15,541 --> 01:16:17,500
Se você mora aqui,
onde está a mamãe?
1155
01:16:17,583 --> 01:16:19,083
Ela está bem. Ouça.
1156
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
Você já se perguntou como o Black
conseguiu achar a Angela?
1157
01:16:23,375 --> 01:16:26,666
Deve ser alguma coisa sobrenatural
que é super impressionante.
1158
01:16:26,791 --> 01:16:28,291
Não sei, tento não pensar nisso.
1159
01:16:28,458 --> 01:16:29,916
Deveria pensar nisso,
na verdade.
1160
01:16:30,416 --> 01:16:33,625
Como ele sabia
que Angela estava no Limbo?
1161
01:16:34,500 --> 01:16:37,833
Victor era o único que sabia,
mas ele é uma boa pessoa, então…
1162
01:16:37,916 --> 01:16:39,375
Então alguma coisa não bate.
1163
01:16:40,500 --> 01:16:43,625
Quando Black foi para minha casa,
Angela e eu não estávamos lá,
1164
01:16:44,166 --> 01:16:46,541
mas tinha aquela
pedra que ela deixou.
1165
01:16:46,625 --> 01:16:48,458
Black rastreou o dispositivo.
1166
01:16:48,541 --> 01:16:51,208
Quando chegamos,
o aparelho não estava lá.
1167
01:16:51,291 --> 01:16:53,291
Black deve ter pego, ou...
1168
01:16:53,416 --> 01:16:54,458
Ou…
1169
01:17:05,541 --> 01:17:08,041
Alguém trocou
de time sem nos avisar.
1170
01:17:08,208 --> 01:17:09,958
Victor nunca jogou com a gente.
1171
01:17:10,041 --> 01:17:12,041
- Significa que Angela...
- Está em perigo, e nós também.
1172
01:17:12,166 --> 01:17:13,208
- Nós estamos?
- Você está.
1173
01:17:13,291 --> 01:17:14,333
Eu?
1174
01:17:19,375 --> 01:17:20,958
Estátua ou esconde-esconde?
1175
01:17:21,416 --> 01:17:22,458
Me siga!
1176
01:17:22,541 --> 01:17:24,375
- Onde estamos indo?
- Confie em mim.
1177
01:17:26,708 --> 01:17:29,375
Quando a mãe me castigava,
eu vinha por aqui.
1178
01:17:29,458 --> 01:17:32,208
É por isso que pessoas boas perdem,
não conhecem os lugares para se esconder.
1179
01:17:32,291 --> 01:17:33,958
Eu costumava
usar a porta principal.
1180
01:17:34,041 --> 01:17:35,333
Você nunca saiu!
1181
01:18:06,416 --> 01:18:08,541
Tinha alguma coisa sobre Victor
que não me convencia.
1182
01:18:08,625 --> 01:18:10,875
Não é uma entidade que conseguiu
escapar, é apenas um espião.
1183
01:18:10,958 --> 01:18:13,333
Vá mais rápido, não podemos
deixar ele machucá-la.
1184
01:18:13,416 --> 01:18:16,833
Não tenho certeza
do que podemos fazer.
1185
01:18:16,916 --> 01:18:19,541
Vamos pensar em alguma coisa.
1186
01:18:19,916 --> 01:18:20,958
Certo.
1187
01:18:23,208 --> 01:18:25,541
O que está acontecendo?
O que tem de errado com o carro?
1188
01:18:25,708 --> 01:18:28,541
- Não sei, está preso.
- Droga!
1189
01:18:28,666 --> 01:18:32,541
Calma, vou encostar.
Deve ser a bateria.
1190
01:18:33,541 --> 01:18:34,583
Aqui.
1191
01:18:35,166 --> 01:18:36,333
Abra o capô.
1192
01:18:38,625 --> 01:18:39,666
Ligou.
1193
01:18:39,875 --> 01:18:45,625
Arturo!
1194
01:21:59,500 --> 01:22:02,791
Você sabe para onde vai
um feijão quando morre?
1195
01:22:03,125 --> 01:22:04,166
Não.
1196
01:22:04,625 --> 01:22:06,125
Para uma cartela de Bingo.
1197
01:22:06,583 --> 01:22:09,041
Você não tem ideia do quanto eu
odeio seus trocadilhos.
1198
01:22:09,375 --> 01:22:11,250
Eu sei, é por isso que faço.
1199
01:22:11,791 --> 01:22:14,958
Você sabia
que o leiteiro morreu?
1200
01:22:15,291 --> 01:22:17,083
Ele vai ser "cremeado".
1201
01:22:17,333 --> 01:22:19,958
Não é engraçado.
Você nunca é engraçado.
1202
01:22:20,625 --> 01:22:22,458
Como a morte pode ser engraçada?
1203
01:22:22,791 --> 01:22:24,791
Mas eu amo rir.
1204
01:22:25,125 --> 01:22:28,125
O cinema me faz rir.
Eu amo comédia italiana.
1205
01:22:28,500 --> 01:22:30,750
Por exemplo, Monicelli.
Você o conhece?
1206
01:22:31,041 --> 01:22:34,958
Ele escolheu este epitáfio:
"apenas os babacas morrem".
1207
01:22:40,125 --> 01:22:42,333
Viu, isso é engraçado.
1208
01:22:42,666 --> 01:22:46,625
Ele tinha 95 anos.
Eu fui enviado para levá-lo.
1209
01:22:46,875 --> 01:22:48,125
Mas eu o deixei escapar.
1210
01:22:48,208 --> 01:22:49,750
Você fez o mesmo
com aquele cara,
1211
01:22:49,833 --> 01:22:51,833
você sabe que vou
levar ele e sua amiga.
1212
01:22:52,083 --> 01:22:55,708
Não é minha culpa
se você perdeu o cara.
1213
01:22:55,791 --> 01:22:59,500
Coloquei o dispositivo
na mochila para rastreá-los.
1214
01:22:59,875 --> 01:23:01,958
Eu vou encontrá-los,
pode ter certeza.
1215
01:23:02,416 --> 01:23:04,750
Ninguém escapa da morte.
1216
01:23:05,458 --> 01:23:06,958
Quando eu estou no comando.
1217
01:23:08,083 --> 01:23:09,583
A propósito,
1218
01:23:10,791 --> 01:23:11,875
onde está a garota?
1219
01:23:11,958 --> 01:23:13,708
Não foi nisso que concordamos.
1220
01:23:13,833 --> 01:23:17,291
Não faço acordos e, se os faço,
quebro quando quiser.
1221
01:23:17,833 --> 01:23:20,291
Como uma entidade, ela era útil,
mas agora ela é humana
1222
01:23:20,375 --> 01:23:21,750
e já está morta.
1223
01:23:21,833 --> 01:23:23,666
Não há espaço para ela na terra.
1224
01:23:23,750 --> 01:23:25,500
Se eu ainda estou na terra,
então...
1225
01:23:25,583 --> 01:23:27,541
Você está aqui
apenas como um espião.
1226
01:23:28,333 --> 01:23:29,500
Não me teste.
1227
01:23:29,875 --> 01:23:32,416
Eu posso acabar
com você quando eu quiser.
1228
01:23:34,375 --> 01:23:36,208
Talvez fosse melhor.
1229
01:23:36,458 --> 01:23:43,083
E enquanto eu faço isso, posso
te fazer sentir tanta dor...
1230
01:23:45,458 --> 01:23:47,291
como você nunca sentiu antes.
1231
01:23:52,333 --> 01:23:54,916
Você não acha que aquela
mulher já sofreu demais?
1232
01:23:55,166 --> 01:23:57,625
Não, não acho.
1233
01:23:58,541 --> 01:24:00,416
Porque eu nunca cuidei dela.
1234
01:24:01,666 --> 01:24:05,208
Mas quando eu cuidar,
ela vai sofrer bastante.
1235
01:24:06,083 --> 01:24:07,125
Eu prometo.
1236
01:24:10,833 --> 01:24:13,041
- Ela está no porão, eu vou buscá-la.
- Não!
1237
01:24:14,458 --> 01:24:15,500
Eu vou.
1238
01:24:35,625 --> 01:24:36,666
Arturo!
1239
01:24:39,458 --> 01:24:41,291
Eu estou do seu lado,
1240
01:24:41,666 --> 01:24:43,083
pegue Angela e fuja.
1241
01:24:43,250 --> 01:24:46,083
Você acabou de entregar ela.
Como podemos fugir?
1242
01:24:47,333 --> 01:24:49,208
Ela está escondida
na sala de projeção.
1243
01:24:49,333 --> 01:24:50,375
O quê?
1244
01:24:50,541 --> 01:24:52,166
Solte-a e vá embora.
1245
01:24:52,250 --> 01:24:53,291
Escute...
1246
01:24:55,916 --> 01:24:57,416
Esse é o único jeito, acredite.
1247
01:24:58,625 --> 01:25:00,041
Pelo menos você
faz a coisa certa.
1248
01:25:00,541 --> 01:25:01,583
Vai!
1249
01:25:06,958 --> 01:25:08,625
Arturo,
o que você está fazendo aqui?
1250
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
Estou mudando seu destino.
1251
01:25:14,708 --> 01:25:17,208
Não vale a pena fugir,
o Black vai nos encontrar.
1252
01:25:17,375 --> 01:25:20,833
E ele também vai encontrar Jimbo
e o matará. É assim que tem que ser.
1253
01:25:20,958 --> 01:25:24,500
Vamos tentar de qualquer maneira,
porque humanos sempre tentam sobreviver.
1254
01:25:26,958 --> 01:25:30,125
Não vou conseguir parar ele,
mas pelo menos você vai ir mais longe.
1255
01:25:30,291 --> 01:25:31,541
Eu não vou agradecer.
1256
01:25:32,750 --> 01:25:33,791
Não faça isso.
1257
01:25:36,458 --> 01:25:41,375
Victor, você é
um agente duplo previsível.
1258
01:25:41,458 --> 01:25:45,500
Vai ser um pouco mais difícil
pegá-la, ela merece lutar.
1259
01:25:46,291 --> 01:25:50,166
Estou cansado, quero
me lembrar da minha vida mortal.
1260
01:25:50,500 --> 01:25:54,208
Você está falando sério,
quer abandonar a eternidade?
1261
01:25:54,291 --> 01:25:55,291
Sim.
1262
01:25:55,791 --> 01:25:57,208
Eu quero lembrar...
1263
01:25:58,166 --> 01:26:00,208
- de mim mesmo.
- Se você insiste,
1264
01:26:00,500 --> 01:26:02,041
vou te fazer feliz.
1265
01:26:11,791 --> 01:26:14,250
Você acha que pode
me assustar com isso?
1266
01:26:14,333 --> 01:26:17,333
Não, eu sou humano agora,
1267
01:26:18,125 --> 01:26:20,333
você não tem
poder algum sobre mim.
1268
01:26:34,666 --> 01:26:35,708
Severino.
1269
01:26:37,083 --> 01:26:38,500
Meu nome era Severino.
1270
01:26:40,791 --> 01:26:42,291
Severino,
1271
01:26:43,416 --> 01:26:44,750
que nome decepcionante.
1272
01:27:48,083 --> 01:27:51,708
Se tem uma coisa que sinto falta
da Terra, essa coisa é a pornografia.
1273
01:28:27,125 --> 01:28:28,125
Surpresa!
1274
01:28:47,125 --> 01:28:48,416
Você não pode salvá-los.
1275
01:28:49,125 --> 01:28:50,625
Eu vou encontrá-los
de qualquer maneira.
1276
01:28:58,166 --> 01:29:01,916
Agora, eu gostaria de me divertir
um pouco te machucando.
1277
01:29:02,750 --> 01:29:03,958
Você chama isso de diversão.
1278
01:29:04,208 --> 01:29:05,875
Você pode dizer
isso em voz alta.
1279
01:29:07,458 --> 01:29:10,041
Bem no canto superior.
1280
01:29:12,583 --> 01:29:15,958
A ciática é inevitável
quando você envelhece.
1281
01:29:17,375 --> 01:29:19,000
Esta é a artrite cervical.
1282
01:29:20,916 --> 01:29:22,625
O estalo é
meu movimento secreto.
1283
01:29:22,916 --> 01:29:24,416
- Por quê?
- Nenhuma razão.
1284
01:29:27,166 --> 01:29:28,208
Espere, por favor.
1285
01:29:28,666 --> 01:29:30,500
Eu preciso te contar uma coisa.
1286
01:29:30,625 --> 01:29:33,541
Estas vão ser
suas últimas palavras,
1287
01:29:33,625 --> 01:29:35,708
então é melhor você
dizer algo memorável.
1288
01:29:37,416 --> 01:29:39,250
A vida é como um jogo
de batalha naval:
1289
01:29:39,791 --> 01:29:40,833
Ontem I-1,
1290
01:29:42,750 --> 01:29:43,875
mas amanhã B-12.
1291
01:30:00,416 --> 01:30:02,750
É a primeira vez
que rio em séculos.
1292
01:30:04,583 --> 01:30:06,750
Eu nem pensei
que isso fosse possível.
1293
01:30:07,125 --> 01:30:08,458
A Morte não pode rir.
1294
01:30:08,875 --> 01:30:12,666
Eu sei, Victor me disse
que esse era seu ponto fraco.
1295
01:30:12,958 --> 01:30:16,375
Se o Black ri, ele fica vulnerável.
É o calcanhar de Aquiles dele.
1296
01:30:18,375 --> 01:30:22,458
Quando alguém está fraco, não tem
nada melhor do que vitamina C-4.
1297
01:30:23,958 --> 01:30:25,666
Não entendi essa.
1298
01:30:26,333 --> 01:30:27,541
Eu vou te explicar.
1299
01:30:56,625 --> 01:30:58,958
Tenho um plano para salvar Jimbo.
Você tem que confiar em mim.
1300
01:30:59,250 --> 01:31:02,375
- O que você quer fazer...
- Sou seu irmão mais velho.
1301
01:31:02,791 --> 01:31:04,416
Faremos do meu jeito.
1302
01:31:32,833 --> 01:31:34,708
O que houve?
1303
01:31:37,916 --> 01:31:41,541
Acho que é hora
de dizer adeus de verdade.
1304
01:31:42,916 --> 01:31:45,875
Por que você está dizendo isso?
O que houve?
1305
01:31:48,666 --> 01:31:49,916
Agora me lembro...
1306
01:31:50,958 --> 01:31:52,458
qual é a sensação...
1307
01:31:53,625 --> 01:31:55,291
quando você
está prestes a morrer.
1308
01:31:56,291 --> 01:31:57,833
Está acontecendo.
1309
01:31:58,208 --> 01:32:01,041
Não me deixe você também.
1310
01:32:01,333 --> 01:32:03,291
Você teria me deixado
de qualquer maneira.
1311
01:32:06,250 --> 01:32:08,000
Você é muito novo para mim.
1312
01:32:08,250 --> 01:32:09,333
Besteira.
1313
01:32:11,291 --> 01:32:13,125
Vou te esperar para sempre.
1314
01:32:13,833 --> 01:32:15,416
Para sempre é muito tempo.
1315
01:32:17,375 --> 01:32:18,958
Mas tente mesmo assim.
1316
01:32:19,208 --> 01:32:21,375
Eu nem sei seu nome verdadeiro.
1317
01:32:29,708 --> 01:32:30,750
Angela.
1318
01:32:33,083 --> 01:32:34,125
Angela.
1319
01:33:14,791 --> 01:33:16,708
Quem diabos está me incomodando
neste momento?
1320
01:33:16,791 --> 01:33:18,250
Caro vizinho, como vai?
1321
01:33:18,958 --> 01:33:21,708
Ceneri, você voltou.
Que porra você quer?
1322
01:33:21,916 --> 01:33:26,166
Estou informando que você
está morto e precisa vir comigo.
1323
01:33:26,375 --> 01:33:27,583
Morto?
1324
01:33:27,958 --> 01:33:29,875
Do que você está falando?
Eu me sinto ótimo.
1325
01:33:29,958 --> 01:33:32,291
Vamos,
você já viveu o suficiente.
1326
01:33:32,375 --> 01:33:35,583
- Abra espaço para os jovens!
- Vá se matar.
1327
01:33:37,375 --> 01:33:38,708
Já fiz isso, obrigado.
1328
01:33:43,125 --> 01:33:47,250
O que é que você fez?
O síndico vai enlouquecer.
1329
01:33:57,833 --> 01:33:59,125
TRADUÇÃO: GIOVANNA PADILHA
SUBTÍTULOS: ENCRIPTA
91675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.