Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,695 --> 00:00:29,864
القدر مكتوب
2
00:00:30,114 --> 00:00:34,201
سكان الأرض يسكرون بدمائها
3
00:00:34,452 --> 00:00:38,122
ورأيتها جالسة على الوحش الأشعر
4
00:00:38,372 --> 00:00:42,626
ممسكة بكأس ذهبي
5
00:00:42,877 --> 00:00:47,131
مليء بقذارة عربدتها
6
00:00:47,381 --> 00:00:50,051
وعلى جبينها مكتوب
7
00:00:50,301 --> 00:00:55,431
تأمل أنا أعظم أم للزانيات
8
00:00:56,682 --> 00:00:59,852
وكل رجس على الأرض
9
00:02:52,506 --> 00:02:55,801
يا إلهي أنا أتوكل عليك
10
00:02:56,051 --> 00:02:59,597
نجيني من الخجل
11
00:02:59,847 --> 00:03:04,143
لا تنصر علي أعدائي
12
00:03:06,812 --> 00:03:10,191
وفاة أي شخص هي مناسبة حزينة
13
00:03:10,441 --> 00:03:16,030
لكن القتل غير المبرر
"لـ "كارين ماري وايت
14
00:03:16,280 --> 00:03:20,576
شابة تقتل في ذروة حياتها
15
00:03:20,826 --> 00:03:25,247
يتركنا جميعاً في غضب وضياع
16
00:03:26,874 --> 00:03:31,837
العزاء البسيط لعائلتها وأصدقائها
17
00:03:32,087 --> 00:03:37,384
لكنه للأسف مؤشر لزمن
رهيب نعيش فيه
18
00:03:37,635 --> 00:03:42,848
حيث العنف العشوائي رمز لمدننا
19
00:03:43,098 --> 00:03:45,726
يودي بحياة انسان
20
00:03:45,976 --> 00:03:48,687
دونما سبب
21
00:03:49,897 --> 00:03:55,152
لا شيء يمكننا قوله أو نفعله يعيدها لنا
22
00:03:55,402 --> 00:03:59,698
لكن موتها قد يخدم غرض ما
23
00:03:59,949 --> 00:04:04,662
اذا جعلنا نتأمل في حياتنا الخاصة
24
00:04:04,912 --> 00:04:09,124
نعيد ترسيخ إيماننا بقوة الحب
25
00:04:09,375 --> 00:04:15,172
وتخليص قلوبنا من
كل أفكار الكراهية
26
00:04:18,050 --> 00:04:19,260
آمين
27
00:04:19,510 --> 00:04:20,844
آمين
28
00:04:47,121 --> 00:04:48,914
لقد اتصلت بالقسم
29
00:04:49,164 --> 00:04:52,960
الشرطة سربت قصص أن ستة
جثث عثر عليها ممثلة ومقتولة
30
00:04:53,210 --> 00:04:55,796
إما عن طريق الكلاب البرية أو ذئاب الجبل -
ذئاب الجبل؟ -
31
00:04:56,046 --> 00:04:58,716
يقول الطبيب الشرعي أن
الآثار التي على الجثث
32
00:04:58,966 --> 00:05:00,843
سببها حيوان أنياب
33
00:05:01,093 --> 00:05:02,845
أريدك أن تغطي هذه الأنباء
34
00:05:03,095 --> 00:05:05,597
"قابلي فريقك السينمائي في "هوليوود روزيفوار
35
00:05:07,433 --> 00:05:08,976
ماتزال حية
36
00:05:09,810 --> 00:05:12,646
هل أنت رجل مريض؟
لقد ماتت أختي
37
00:05:14,898 --> 00:05:19,903
روحها الخالدة في خطر ماحق
38
00:05:20,154 --> 00:05:23,282
لقد دفنتها للتو اتركني وشأني
39
00:05:26,118 --> 00:05:27,828
دعني أعطيك بطاقتي
40
00:05:28,078 --> 00:05:30,789
ارجو أن تتصل بي
41
00:05:32,041 --> 00:05:34,084
لم لا تخرج من هنا؟
42
00:05:40,883 --> 00:05:41,967
عذراً
43
00:05:44,345 --> 00:05:46,096
من هذا الرجل؟
44
00:05:46,388 --> 00:05:47,598
لا أعلم
45
00:05:47,848 --> 00:05:50,142
هلا رأيت البطاقة؟ -
أجل -
46
00:05:53,979 --> 00:05:57,316
ستيفان كروسكو" محقق جماعات طقوس"
47
00:06:17,669 --> 00:06:19,880
طستيفان"
48
00:06:27,471 --> 00:06:28,806
لنذهب
49
00:06:35,270 --> 00:06:37,106
"سيد "كروسكو
50
00:06:37,356 --> 00:06:38,399
"آنسة "تيمبلتون
51
00:06:38,649 --> 00:06:40,192
كيف تعرف اسمي؟
52
00:06:40,442 --> 00:06:42,653
لقد رأيتك على التلفزيون
53
00:06:42,903 --> 00:06:45,697
ماذا تعرف عن وفاة "كارين وايت"؟
54
00:06:45,948 --> 00:06:49,284
أعرف أنها الذئب المتحول
55
00:06:53,455 --> 00:06:54,706
"سيد "كروسكو
56
00:06:57,960 --> 00:07:01,422
جيني" ماذا قال؟"
57
00:07:02,172 --> 00:07:04,425
قال أن أختك مستذئبة
58
00:07:04,675 --> 00:07:06,093
هذا هراء
59
00:08:02,441 --> 00:08:05,736
بعض المشروبات لي ولأصدقائي هنا
60
00:08:05,986 --> 00:08:09,198
هل تدعوني لمشروب آخر؟ -
لا شكراً -
61
00:08:09,448 --> 00:08:13,452
ما مشكلتك يا رجل؟
ألا ترى أنها آنسة محترمة؟
62
00:08:13,702 --> 00:08:15,954
لا تريد الشرب مع الرعاع
63
00:08:16,246 --> 00:08:19,958
اذا اسألها هل تضاجعهم
64
00:08:28,300 --> 00:08:30,636
أخيراً سألت
65
00:08:35,015 --> 00:08:37,726
وقت الاحتفال
66
00:08:51,573 --> 00:08:53,825
إلى أين نذهب؟ -
اتبعني -
67
00:08:59,414 --> 00:09:01,625
لحم طازج
68
00:10:28,962 --> 00:10:33,967
اذهبوا للعبة الاختباء
سوف نبدأ بدونكم
69
00:10:47,064 --> 00:10:50,651
اخرج أينما تكون
70
00:10:54,821 --> 00:10:57,157
اذا تريدين اللعب
71
00:10:57,407 --> 00:10:59,451
نحن نحب اللعب أيضا
اليس كذلك "ديكان"؟
72
00:10:59,701 --> 00:11:01,703
نعم اللعب الخشن
73
00:11:07,959 --> 00:11:11,463
ماذا يحدث؟
74
00:11:12,839 --> 00:11:16,718
لم يكن عليك فعل هذا
"لقد أغضبت "ديكان
75
00:11:16,968 --> 00:11:20,806
وهو يصبح بشع عندما يغضب
76
00:11:27,688 --> 00:11:29,856
انه وقت الاحتفال
77
00:11:30,107 --> 00:11:31,566
لنتفرق
78
00:11:34,611 --> 00:11:39,241
أعلم أنك هناك يا جميلتي الصغيرة
وأحمل شيء لك
79
00:11:41,868 --> 00:11:43,078
أحضر العاهرة
80
00:11:48,125 --> 00:11:51,586
أعتقد أنها هناك
تعاملني كأنني ممسوخ
81
00:11:59,720 --> 00:12:01,388
ماذا يحدث؟
82
00:12:07,853 --> 00:12:08,895
لنخرج من هنا
83
00:13:16,713 --> 00:13:18,840
لماذا أردت رؤية هذا
المختل المدمن على أية حال؟
84
00:13:19,090 --> 00:13:22,969
لأنني أظن "ستيفان" يعرف شيئاً
وأريد كشفه
85
00:13:23,220 --> 00:13:26,973
ثم قد تكون وراء هذا قصة مذهلة
86
00:13:27,224 --> 00:13:28,391
"انظر "بين
87
00:13:28,642 --> 00:13:32,145
هناك أشياء أعرفها عن
أختك لا تعرفها
88
00:13:32,395 --> 00:13:33,605
لقد عملنا معا
89
00:13:33,855 --> 00:13:36,107
"لم لا نعود الى مكتب المأمور في "مونتانا
90
00:13:36,358 --> 00:13:38,235
وتقوم بعملك وتدعني أقوم بعملي؟
91
00:13:38,485 --> 00:13:39,861
لا تقلقي علي
92
00:13:40,111 --> 00:13:42,739
البعض منا أبناء الريف يعرفون
93
00:13:42,989 --> 00:13:47,077
أنه عندما يبدأ المتطفلين في
التجمع على الدجاج
94
00:13:47,327 --> 00:13:49,037
نبدأ بالتخلص من المتطفلين
95
00:14:05,428 --> 00:14:07,138
من فضلك اجلس
96
00:14:15,063 --> 00:14:17,566
أنا ممتن لكم على المجيء هنا
97
00:14:17,816 --> 00:14:21,236
ليس لدينا الكثير من الوقت
لذا سأدخل في الموضوع
98
00:14:24,406 --> 00:14:27,576
هذا النوع من الرصاص قتل أختك
99
00:14:32,163 --> 00:14:35,959
للأسف نزع من التشريح
100
00:14:36,209 --> 00:14:39,588
وبالنتيجة لا ترقد بسلام
101
00:14:39,838 --> 00:14:41,548
هل تلاحظ شيء به؟
102
00:14:41,798 --> 00:14:43,216
انه رصاص الفضة -
أجل -
103
00:14:44,926 --> 00:14:47,888
هل تعرف ماذا يعني هذا؟ -
لا -
104
00:14:48,138 --> 00:14:50,557
"هذا النوع من الرصاص سيد "وايت
105
00:14:50,807 --> 00:14:53,685
يعني أن أختك ذئبة
106
00:14:56,730 --> 00:14:59,065
بقي أن نتصل برجل الفراشات الآن
107
00:15:01,067 --> 00:15:05,906
حتى الآن هناك أعداد كبيرة من
المستذئبين تعيش سرا بيننا
108
00:15:07,908 --> 00:15:11,494
كانت أختك تعمل على سبق صحفي
بشأن أحد الجماعات
109
00:15:13,079 --> 00:15:15,040
يتم تحويلهم
110
00:15:16,917 --> 00:15:19,377
ولهذا قتلت نفسها
111
00:15:19,628 --> 00:15:22,339
هل تخبرني أن أختي
رتبت قتل حياتها بنفسها؟
112
00:15:22,589 --> 00:15:26,343
نعم لتجنب النتيجة الحتمية
113
00:15:26,593 --> 00:15:28,261
هيا "جيني" لنخرج من هنا
114
00:15:28,511 --> 00:15:30,221
لحظة واحدة من فضلك
115
00:15:33,475 --> 00:15:35,018
سأثبت لك
116
00:15:39,439 --> 00:15:44,361
هذا شريط فيديو لآخر
"بث إخباري لـ "كارين وايت
117
00:15:44,611 --> 00:15:47,238
اختفى هذا الشريط بعد مقتلها
118
00:15:47,489 --> 00:15:49,157
لم يراه أحد
119
00:15:49,407 --> 00:15:51,451
هل يمكننا رؤيته الآن؟
120
00:15:51,701 --> 00:15:54,454
بالطبع لهذا دعوتكم الى هنا
121
00:16:00,710 --> 00:16:03,546
كارين" ماذا يحدث؟"
122
00:16:21,231 --> 00:16:23,191
اتصل بالإسعاف
123
00:16:44,170 --> 00:16:47,799
التصوير مزيف هذه ليست أختي
124
00:16:48,049 --> 00:16:50,593
هذا ليس مزيف
125
00:16:50,844 --> 00:16:53,763
أنا أعرف هؤلاء الناس
126
00:16:54,014 --> 00:16:55,640
هل عرفتها؟
127
00:17:00,311 --> 00:17:04,232
رأيتها في الجنازة -
بالضبط -
128
00:17:04,482 --> 00:17:06,609
المتحولين الذئاب لا يسمحون لنوعهم
129
00:17:06,860 --> 00:17:09,320
يرقد في الأرض المقدسة
130
00:17:09,571 --> 00:17:11,614
تلك المرأة ذئب؟
131
00:17:11,865 --> 00:17:14,617
"اسمها "ماريانا
132
00:17:14,868 --> 00:17:18,329
إنها واحدة من أشرس وأخطر الأنواع
133
00:17:18,580 --> 00:17:21,666
لأنها ذات مناعة
134
00:17:24,085 --> 00:17:28,339
الرصاص الفضي لا يفيد ضدها
135
00:17:28,590 --> 00:17:31,009
فقط معدن التيتانيوم سيقتلهم
136
00:17:34,387 --> 00:17:35,972
الليلة
137
00:17:36,222 --> 00:17:40,018
سيعودون إلى قبر
كارين" من أجل جثتها"
138
00:17:40,268 --> 00:17:42,353
لكنني سأحميها
139
00:17:42,604 --> 00:17:44,856
وسأمنع هذا التدنيس
140
00:17:45,106 --> 00:17:47,400
كيف؟ -
بهذا -
141
00:17:49,027 --> 00:17:50,361
كيف تستمعين لهذه الترهات؟
142
00:17:50,612 --> 00:17:52,655
"كل شيء صحيح سيد "وايت
143
00:17:55,200 --> 00:17:59,829
هذه المخلوقات لها قائد
144
00:18:00,080 --> 00:18:03,333
امرأة تدعى
145
00:18:03,583 --> 00:18:04,626
"ستيربا"
146
00:18:10,090 --> 00:18:11,716
عند اكتمال القمر القادم
147
00:18:11,966 --> 00:18:15,512
ستكون الألفية
"العاشرة لميلاد "ستيربا
148
00:18:15,762 --> 00:18:17,055
في منتصف ليل ذلك اليوم
149
00:18:17,305 --> 00:18:20,266
كل المستذئبين سيكشفون
عن أنفسهم
150
00:18:20,517 --> 00:18:23,269
لقد بدأت التحولات
151
00:18:25,772 --> 00:18:28,441
عملية التطور
152
00:18:29,984 --> 00:18:31,152
سوف تنعكس
153
00:18:33,822 --> 00:18:37,700
هناك مراحل عديدة قبل
أن يصبح الإنسان وحش
154
00:18:39,119 --> 00:18:42,622
وقبل أن يحدث ذلك
"يجب تدمير :ستيربا
155
00:18:42,872 --> 00:18:44,332
وسوف أفعل
156
00:18:49,963 --> 00:18:53,007
آنسة "تمبلتون" خذي تلك الرصاصات
157
00:18:57,053 --> 00:18:58,388
كان الله معك
158
00:18:58,638 --> 00:18:59,722
شكرا لك
159
00:19:03,268 --> 00:19:05,019
"سيد "كروسكو
160
00:19:06,813 --> 00:19:10,942
هذا الشريط
يا الهي أنا آسفة بشأن أختك
161
00:19:11,192 --> 00:19:12,944
هل ترغب في الدخول لمشروب؟
162
00:19:16,030 --> 00:19:17,699
أنا أصدقه
163
00:19:20,535 --> 00:19:22,954
"هيا "جيني
164
00:19:23,204 --> 00:19:27,750
فوق تلك البلاهات عن .. ما اسمها؟
165
00:19:28,001 --> 00:19:29,210
"ستيربا"
166
00:19:30,837 --> 00:19:34,257
هل تظنين أنه سيذهب للمقبرة
الليلة لنصب الأفخاخ؟
167
00:19:34,507 --> 00:19:38,011
يحمل على كتفه شبكة لامساك الذئاب؟
168
00:19:39,387 --> 00:19:41,306
لقد نسيت أمر عصا الطعن
169
00:19:43,057 --> 00:19:46,311
ماذا سيفعل بها؟
170
00:19:46,561 --> 00:19:49,606
يحشرها في قلب الذئب
171
00:19:53,443 --> 00:19:54,903
تقصدين "كارين" اليس كذلك؟
172
00:19:58,156 --> 00:20:00,491
ذلك الوغد كان يتحدث عن أختي
173
00:20:03,494 --> 00:20:05,705
يحشر عصا في أختي الميتة
174
00:20:08,791 --> 00:20:10,251
سأقتل ابن العاهرة
175
00:20:12,295 --> 00:20:13,880
إلى أين أنت ذاهب؟
176
00:20:17,508 --> 00:20:20,553
يا الهي الرصاص
177
00:20:22,931 --> 00:20:25,600
انتظر لحظة
178
00:20:25,850 --> 00:20:27,101
انتظرني
179
00:21:36,379 --> 00:21:37,588
من فعل هذا؟
180
00:21:37,839 --> 00:21:39,007
لا أعلم
181
00:21:45,596 --> 00:21:46,556
خذيه
182
00:21:49,183 --> 00:21:52,812
هل أردت قصة صحفية؟ لنبحث عنها
183
00:21:57,525 --> 00:21:59,402
هل أنت متأكد أنه طريق القبو؟
184
00:22:02,280 --> 00:22:04,699
اسمع صلواتي يا رباه
185
00:22:04,949 --> 00:22:08,328
ودع صراخي يصل لك
186
00:22:08,578 --> 00:22:12,707
باسم الآب والابن والروح القدس
187
00:22:22,925 --> 00:22:25,595
احفظنا يا ربنا العظيم
188
00:22:25,845 --> 00:22:30,475
من شر الإنسان وحبث الوحوش
189
00:22:34,020 --> 00:22:35,313
ما هذا؟
190
00:22:35,563 --> 00:22:37,065
لا أعلم
191
00:22:37,315 --> 00:22:40,026
يوجد شيء هناك
192
00:22:40,276 --> 00:22:42,945
ذئاب الجبل؟ ربما
193
00:22:44,822 --> 00:22:46,991
ليس مثل صوت أي ذئب جبل أعرفه
194
00:23:10,640 --> 00:23:12,183
استخدم هذه الذخيرة
195
00:23:12,433 --> 00:23:13,518
حسنا شكرا
196
00:23:13,768 --> 00:23:16,270
جعل هذه المرأة خادمة لك
197
00:23:16,521 --> 00:23:21,067
نقيها وطهرها من كل الشرور
198
00:23:23,403 --> 00:23:25,488
بحق يسوع ربنا
199
00:23:44,715 --> 00:23:46,259
ما هذا؟
200
00:23:58,479 --> 00:24:00,690
تعال هنا
201
00:24:00,940 --> 00:24:02,942
أنا خلفك مباشرةً
202
00:24:03,192 --> 00:24:04,694
باسم الرب
203
00:24:09,198 --> 00:24:10,199
اللعنة
204
00:24:15,329 --> 00:24:17,874
ماذا تفعل؟
205
00:24:18,124 --> 00:24:19,834
لم يبقى وقت
206
00:24:20,168 --> 00:24:22,503
ابتعد عن أختي وإلا
سأفجر رأسك
207
00:24:22,753 --> 00:24:25,173
استمع له انه يعرف ماذا يقول
208
00:24:25,423 --> 00:24:26,966
ليس عن أختي
209
00:24:43,399 --> 00:24:45,776
انتبه انه خلفك
210
00:24:58,748 --> 00:25:00,041
لا تدعوه يبتعد
211
00:25:07,673 --> 00:25:08,883
ماذا؟
212
00:25:16,432 --> 00:25:19,852
أين "ستيربا"؟
213
00:25:20,102 --> 00:25:21,395
لن أقول أبداً
214
00:25:21,646 --> 00:25:25,483
اذا لن تستريح الى الأبد
215
00:25:30,571 --> 00:25:33,241
"إذا لم تخبرني يا "إيرلا
216
00:25:33,491 --> 00:25:36,244
لا أستطيع فعل شيء
217
00:25:36,494 --> 00:25:40,206
ارجوك ساعدني
218
00:25:40,456 --> 00:25:43,292
أين "ستيربا"؟
219
00:25:43,543 --> 00:25:46,295
بلد الظلام
220
00:25:48,589 --> 00:25:51,592
أرجوك
221
00:25:56,847 --> 00:25:58,307
ارقد بسلام
222
00:26:34,677 --> 00:26:36,512
يجب أن أتركك الآن
223
00:26:36,762 --> 00:26:40,057
إلى أين تذهب؟ -
"ابحث عن "ستيربا -
224
00:26:40,308 --> 00:26:42,351
انها المسؤولة
225
00:26:42,602 --> 00:26:44,562
أود أن أذهب معك
226
00:26:44,812 --> 00:26:47,273
أريد أن لا يحدث
227
00:26:47,523 --> 00:26:50,318
ما حدث لأختي لأي شخص آخر
228
00:26:50,568 --> 00:26:54,405
أنا معك حتى النهاية
229
00:26:54,655 --> 00:26:56,907
مهما يكن -
وأنا كذلك -
230
00:26:59,493 --> 00:27:02,455
"أجل انها تريد كتابة شيء لكسب جائزة "بوليتز
231
00:27:02,705 --> 00:27:07,084
نعم من بين أمور أخرى
متى نتحرك؟
232
00:27:07,335 --> 00:27:08,628
في الحال
233
00:27:10,546 --> 00:27:13,215
أين علينا أن نذهب للعثور على "ستيربا"؟
234
00:27:15,468 --> 00:27:18,304
بلاد الظلام
235
00:27:18,554 --> 00:27:20,014
ترانسيلفانيا
236
00:28:37,258 --> 00:28:39,343
ستيربا" متلهفة للقائك"
237
00:29:09,248 --> 00:29:10,583
أين نحن؟
238
00:29:10,833 --> 00:29:13,502
يبدو أننا مررنا بهذا
المكان من قبل
239
00:29:13,753 --> 00:29:16,297
وكأننا نسير في دوائر
240
00:29:16,547 --> 00:29:19,633
بالطبع فأنت تقودين
241
00:29:19,884 --> 00:29:23,637
هل تمانع النظر إلى الخريطة؟
242
00:29:29,769 --> 00:29:35,065
إنها أجمل مما كنت أعتقد
243
00:29:35,316 --> 00:29:37,777
انهم يزيدون جوعاً
244
00:29:38,027 --> 00:29:39,695
لم أحضر أي طعام
245
00:30:05,513 --> 00:30:08,390
شكراً لك
246
00:30:09,600 --> 00:30:11,352
اركب في الخلف
247
00:30:13,729 --> 00:30:14,772
شكرا لك
248
00:30:20,986 --> 00:30:22,363
ضعهم هنا
249
00:30:22,863 --> 00:30:25,449
وجبة شهية -
صحة وعافية -
250
00:34:19,975 --> 00:34:21,143
أحضر ابنتنا الجديدة
251
00:34:47,002 --> 00:34:48,879
قفي حتى أستطيع رؤيتك
252
00:34:55,135 --> 00:34:56,637
انها
253
00:35:00,099 --> 00:35:01,600
صيادة
254
00:35:02,476 --> 00:35:05,312
سوف تنجب لنا أبناء وبنات شرسين
255
00:35:10,484 --> 00:35:11,777
هل ستشبعك؟
256
00:35:21,662 --> 00:35:22,830
كثيرا
257
00:35:30,504 --> 00:35:31,505
خذها
258
00:36:10,711 --> 00:36:12,754
انظري ماذا يجري هنا؟
259
00:36:20,846 --> 00:36:24,183
هل تحتاجون أي مساعدة؟ -
هذه المرأة ضربتها سيارة -
260
00:36:24,433 --> 00:36:27,102
يجب أن نأخذها إلى الطبيب بسرعة
261
00:36:27,352 --> 00:36:29,146
لنضعها في السيارة الآن
262
00:36:29,396 --> 00:36:32,941
انها معجزة ارسلكم الله
263
00:36:36,778 --> 00:36:38,614
إنها تحاول أن تقول شيء
264
00:36:41,158 --> 00:36:44,828
هل أنت بخير؟ ماذا؟
265
00:36:46,622 --> 00:36:48,248
ماذا؟
266
00:37:07,184 --> 00:37:08,560
اين ذهب الجميع؟
267
00:37:08,810 --> 00:37:09,853
انهم هنا
268
00:37:12,147 --> 00:37:13,398
وكذلك ليسوا هنا
269
00:37:20,489 --> 00:37:23,533
ستيفان" رجاءً" -
أين تذهب؟ -
270
00:37:23,784 --> 00:37:26,286
لماذا تذهب؟
271
00:37:26,536 --> 00:37:30,165
سوف أدخل القرية سأراكم هناك لاحقاً
272
00:37:33,752 --> 00:37:35,254
لنخرج من هنا
273
00:39:44,674 --> 00:39:48,887
اذا تفرقنا سنلتقي في الفندق حسناً؟
274
00:40:11,576 --> 00:40:13,578
مساء الخير
275
00:40:13,829 --> 00:40:16,748
غرفة جميلة للسيدة والرجل؟
276
00:40:16,998 --> 00:40:19,126
لا سوف نأخذ غرفتين منفصلتين من فضلك
277
00:40:19,376 --> 00:40:20,502
بالطبع
278
00:40:20,752 --> 00:40:24,089
غرفة واحدة تكفي وبمنظر مطل
279
00:40:24,339 --> 00:40:25,549
مشهد جميل
280
00:40:25,799 --> 00:40:29,177
بالطبع
281
00:40:29,428 --> 00:40:30,971
هل من مهرجانات محلية؟
282
00:40:31,221 --> 00:40:33,223
أجل الثقافة المحلية
283
00:40:33,473 --> 00:40:37,227
يحتفلون بعيد
اكتمال القمر الجديد
284
00:40:41,690 --> 00:40:43,859
مفترض أن نقابل صديق هنا
285
00:40:44,109 --> 00:40:46,736
هل رأيت غريب في المدينة؟
286
00:40:46,987 --> 00:40:48,113
غريب؟
287
00:40:48,363 --> 00:40:50,532
كيف يبدو؟ -
لا يهم -
288
00:40:50,782 --> 00:40:52,826
لو أنك رأيته فلن تطرح هذا السؤال
289
00:40:56,288 --> 00:40:57,664
غرفة 666
290
00:40:57,914 --> 00:41:00,417
سوف يرشدك ابن
أخي "توندو" إلى غرفتك
291
00:41:02,377 --> 00:41:04,880
هذا الفندق لا يبدو ستة طوابق
292
00:41:05,130 --> 00:41:06,798
أعرف
293
00:41:07,048 --> 00:41:08,717
مضحك أليس كذلك؟
294
00:41:16,141 --> 00:41:17,559
تفضل من هنا
295
00:41:43,543 --> 00:41:46,922
مقابل شيء من المال
أنا مرشد جيد
296
00:41:47,172 --> 00:41:50,383
شكرا
297
00:41:50,634 --> 00:41:52,093
وداعاً
298
00:42:04,231 --> 00:42:06,358
غرفة جميلة -
أجل -
299
00:42:06,608 --> 00:42:08,109
رائحته جميلة
300
00:42:15,617 --> 00:42:17,786
ما هذا؟
301
00:42:18,036 --> 00:42:20,830
بعض الاحتياطات
302
00:42:21,081 --> 00:42:23,625
درء الأرواح الشريرة
303
00:42:27,128 --> 00:42:28,505
أين "ستيفان"؟
304
00:42:28,755 --> 00:42:29,839
لا أعلم
305
00:42:30,090 --> 00:42:31,925
لا أعلم ماذا نفعل هنا
306
00:42:36,555 --> 00:42:38,807
أريدك أن تمسك بي
307
00:42:43,395 --> 00:42:46,690
شكراً لك
308
00:42:46,940 --> 00:42:49,234
أنا خائفة -
سأهتم بك -
309
00:43:53,506 --> 00:43:56,092
هل ترى ذلك القزم يحدق بنا؟
310
00:43:58,219 --> 00:44:00,138
هل يجب أن نتبعه؟
311
00:44:00,388 --> 00:44:01,556
لم لا؟
312
00:44:34,172 --> 00:44:36,591
هل هم ملاحقين؟
313
00:44:36,841 --> 00:44:38,677
فاسيلي" اخرج للمراقبة"
314
00:44:38,927 --> 00:44:41,221
ملاحقين بمن؟
315
00:44:41,471 --> 00:44:46,017
الكثير من الناس في هذه القرية
انضموا لقوى الشر
316
00:44:46,267 --> 00:44:50,230
"لكن هؤلاء أقسموا على محاربة "ستيربا
317
00:44:50,480 --> 00:44:52,524
فقد "فاسيلي" شقيقه الأكبر
318
00:44:52,774 --> 00:44:55,735
قسطنطين" ابنته"
319
00:44:55,985 --> 00:44:59,698
وزوجة "لوكا" قتلت الصيف الماضي
320
00:45:06,121 --> 00:45:09,457
هذه المرأة التي نبحث عنها
321
00:45:09,708 --> 00:45:14,462
نفس المرأة التي
"رأيتها في جنازة "كارين
322
00:45:14,713 --> 00:45:17,298
"سوف تقودنا إلى "ستيربا
323
00:45:17,549 --> 00:45:19,801
من أين نبدأ بالبحث عنها؟
324
00:45:20,051 --> 00:45:21,720
ستكون في مهرجان القرية
325
00:45:21,970 --> 00:45:24,514
"وسوف نجد "ستيربا
326
00:45:25,223 --> 00:45:26,558
آمل أن أجدها أولا
327
00:45:28,768 --> 00:45:31,646
لا اترك هذا لي
328
00:45:31,896 --> 00:45:34,441
في الوقت الحالي ستتصرفون مثل سياح عاديين
329
00:45:34,691 --> 00:45:37,235
استمتع بالمهرجان
وأبقي عينيك يقظة
330
00:45:37,485 --> 00:45:39,988
كيف نبقى على تواصل؟
331
00:45:40,238 --> 00:45:44,200
قسطنطين ولوكا" سيؤسسون"
بعض الأكشاك في الميدان
332
00:45:44,451 --> 00:45:47,579
"وسوف تتواصلون معهم أو مع الأب "فلورين
333
00:45:47,829 --> 00:45:49,789
ماذا عنك؟ ماذا ستفعل؟
334
00:45:50,039 --> 00:45:53,543
سأبقى هنا مع "فاسيلي" وأنتظر
335
00:45:53,793 --> 00:45:57,338
هناك شيء آخر نستطيع
فعله غير الجلوس والانتظار
336
00:45:57,589 --> 00:46:00,592
أجل
337
00:46:00,842 --> 00:46:01,926
شيء من الصبر
338
00:46:02,177 --> 00:46:04,012
ليس لدي صبر
339
00:46:05,930 --> 00:46:09,768
سوف ألقي نظرة للمكان
"هيا بنا "جيني
340
00:46:10,018 --> 00:46:11,603
لحظة واحدة
341
00:46:14,272 --> 00:46:17,942
خذ هذه القلادات المقدسة وارتديها
342
00:46:22,614 --> 00:46:25,450
سوف تحميك
343
00:47:27,971 --> 00:47:31,975
جذاب جداً
خروف في ثياب ذئب
344
00:47:32,225 --> 00:47:33,768
محترم جدا
345
00:47:39,858 --> 00:47:41,234
لنصعد السلالم
346
00:48:31,534 --> 00:48:33,578
"مرحباً "بين
347
00:48:59,729 --> 00:49:02,148
"انظر "فولك
348
00:49:05,026 --> 00:49:10,573
في اللغة الإقليمية
تترجم إلى الذئب
349
00:49:10,823 --> 00:49:13,242
"فاكلافا"
350
00:49:13,493 --> 00:49:15,536
تعني المكان الذي تعيش فيه الذئاب
351
00:49:17,872 --> 00:49:20,583
ونحن
352
00:49:20,833 --> 00:49:23,711
في وسط
353
00:49:23,962 --> 00:49:25,088
الفاكلافا
354
00:49:58,830 --> 00:50:00,915
"توندو" راقب "جيني"
355
00:50:01,165 --> 00:50:03,251
سأحضر لها هدية
356
00:50:38,286 --> 00:50:42,373
الليلة سيكون
الاحتفال بالقمر الجديد
357
00:50:42,623 --> 00:50:45,793
يوم مجيد للقرية
358
00:50:46,044 --> 00:50:50,798
أطفال مبتسمون وجوه قديمة سعيدة
359
00:50:51,049 --> 00:50:53,801
والعديد من المجندين الجدد
360
00:50:54,052 --> 00:50:55,720
ستيربا" سوف تكون سعيدة"
361
00:51:08,483 --> 00:51:11,319
ستيفان" هنا"
362
00:51:22,955 --> 00:51:24,874
هل هذه المرأة التي نبحث عنها؟
363
00:51:25,124 --> 00:51:27,752
إنها هي وهي قاتلة خطيرة كن حذرا
364
00:51:59,408 --> 00:52:00,743
أين "بين"؟
365
00:52:00,993 --> 00:52:02,578
لقد ذهب لحظة
366
00:52:02,829 --> 00:52:05,206
قال أنه سيقابلنا في معسكر الغجر
367
00:52:05,456 --> 00:52:07,583
لماذا في معسكر الغجر؟
368
00:52:07,834 --> 00:52:10,419
لا أعلم هذا ما قاله
369
00:52:10,670 --> 00:52:13,840
ابقي قريبة انه سير طويل
370
00:52:14,090 --> 00:52:18,427
لا أريد أن تضيعي طريقك
371
00:52:18,678 --> 00:52:21,097
ألا تريدين رؤيته الآن؟
372
00:52:52,003 --> 00:52:55,715
بباراباس" بحق الشيطان أستحضرك"
373
00:52:55,965 --> 00:52:58,759
"كما تحترق يحترق قلب "استفانوس
374
00:52:59,010 --> 00:53:00,595
ثم أحضره لي هنا
375
00:53:08,436 --> 00:53:09,896
"ستيفان" أنا أدعوك
376
00:54:29,517 --> 00:54:30,935
جيد أنك هنا
377
00:54:31,185 --> 00:54:34,689
ضعها في أذنيك انها مباركة
378
00:54:34,939 --> 00:54:37,149
مباركة؟ حسناً
379
00:54:43,864 --> 00:54:45,283
ماذا ستفعل بشأن الحرس؟
380
00:54:48,911 --> 00:54:50,413
بدأت الاثارة
381
00:54:50,663 --> 00:54:52,248
سأغطيك
382
00:55:14,729 --> 00:55:16,897
هذه طريقة قتل جديدة
383
00:55:34,874 --> 00:55:35,958
"ستيفان"
384
00:55:36,208 --> 00:55:38,961
نعم لقد رأيته
385
00:55:39,837 --> 00:55:43,090
ليس هناك شك أنه هنا
386
00:55:43,341 --> 00:55:45,051
انه في القرية
387
00:55:47,136 --> 00:55:50,765
كنت أنتظره لفترة طويلة
388
00:55:51,015 --> 00:55:52,850
اذا أنت تعرفيه
389
00:55:53,100 --> 00:55:54,643
انه أخي
390
00:55:56,562 --> 00:56:00,900
يخطط لتدميري لكنني سوف أدمره
391
00:56:01,150 --> 00:56:02,610
دعيني أقتله
392
00:56:04,195 --> 00:56:07,156
لا أنت ناعمة
393
00:56:08,574 --> 00:56:12,119
لكن لا يجب أن نخطيء معه
394
00:56:12,370 --> 00:56:15,456
يجب أن نستدرجه إلى
هنا حيث قوتنا في أوجها
395
00:56:27,134 --> 00:56:28,177
لنخرج من هنا
396
00:56:32,473 --> 00:56:34,892
"هيا علينا أن نخبر "ستيفان
397
00:57:37,204 --> 00:57:38,164
ماذا جرى؟
398
00:57:38,414 --> 00:57:41,500
لقد فقدت سدادات الأذن
399
00:58:02,438 --> 00:58:07,151
"أخبر "ستيفان" أن يجد "ستيربا
400
00:58:45,898 --> 00:58:47,525
انتظر لحظة
401
00:58:47,775 --> 00:58:50,361
أشعر أن هذا طريق القرية
402
00:58:50,611 --> 00:58:51,904
سوف نصل قريباً
403
00:58:52,154 --> 00:58:55,533
أعتقد أننا يجب أن نسرع
الجو بارد
404
00:58:55,783 --> 00:58:59,161
حسناً سيدتي الجميلة
405
00:58:59,411 --> 00:59:00,412
انظري
406
00:59:02,206 --> 00:59:05,042
قمر العشاق
407
00:59:05,292 --> 00:59:07,836
غريب
408
00:59:08,087 --> 00:59:11,549
فجأة أشعر بالجوع
409
00:59:27,022 --> 00:59:29,233
ما هذا؟
410
00:59:29,483 --> 00:59:32,319
السيدة الجميلة
تخاف من الرياح؟
411
00:59:32,570 --> 00:59:35,406
ماذا تفعل؟
412
00:59:35,656 --> 00:59:37,658
أريد أن أمارس الحب معك
413
00:59:37,908 --> 00:59:41,203
ابتعد عني
414
01:00:27,541 --> 01:00:29,752
سوف تموتين
415
01:00:31,795 --> 01:00:34,340
لكن اولا
416
01:00:34,590 --> 01:00:36,508
ستتذوقي المتعة
417
01:00:36,759 --> 01:00:39,678
من محنة
418
01:00:39,928 --> 01:00:41,513
الذئب
419
01:00:51,649 --> 01:00:54,526
خذوه وعلموه الأب
420
01:01:16,590 --> 01:01:20,260
يجب أن تغوي فريستنا الأكبر
421
01:01:20,511 --> 01:01:21,637
"ستيفان"
422
01:01:39,154 --> 01:01:41,782
من أين لك هذا؟
423
01:02:10,561 --> 01:02:12,271
أين "جيني"؟
424
01:02:12,521 --> 01:02:13,647
لا أعلم
425
01:02:13,897 --> 01:02:15,733
أين "ستيفان"؟
426
01:02:15,983 --> 01:02:17,151
ذهب إلى هناك
427
01:03:16,835 --> 01:03:20,547
لا تخف أريد فقط أن أسألك سؤال
428
01:03:25,052 --> 01:03:27,179
من أين لك هذا؟
429
01:03:48,659 --> 01:03:49,701
هل أنت بخير؟
430
01:03:49,952 --> 01:03:52,329
نعم أنا بخير
431
01:03:52,579 --> 01:03:56,708
"هذا ليس "فاسيلي" هذه "ستيربا
432
01:03:56,959 --> 01:03:58,335
لقد وجدت قلعتها
433
01:04:00,838 --> 01:04:01,797
"لقد أخذوا "جيني
434
01:04:42,588 --> 01:04:45,674
أنا الآن أدهنك
435
01:04:45,924 --> 01:04:48,719
بدم الخروف
436
01:04:56,435 --> 01:04:57,853
لاحقا
437
01:04:58,103 --> 01:05:01,565
سأعود وأجعلك واحد منا
438
01:05:01,815 --> 01:05:05,944
ستعرفين متعة لم تتخيلي وجودها
439
01:05:35,140 --> 01:05:36,183
ماذا حدث؟
440
01:05:36,433 --> 01:05:40,520
ستيربا" قتلت "فاسيلي" وأرسلتط
أتباعها لمهاجمتي
441
01:05:40,771 --> 01:05:42,439
يجب أن نغادر إلى القلعة الليلة
442
01:05:45,484 --> 01:05:46,985
ما هذا؟
443
01:05:47,235 --> 01:05:49,529
هذه أسلحتنا
444
01:05:49,780 --> 01:05:52,240
البريزوم الزيت المقدس
445
01:05:54,451 --> 01:05:58,246
شمع من الشمع المقدس يحمي آذاننا
446
01:06:00,832 --> 01:06:04,711
خنجر مصنوع من التيتانيوم
447
01:06:04,962 --> 01:06:08,632
وكأس حمل دماء المسيح المقدسة
448
01:06:08,882 --> 01:06:11,051
أليس لديك المزيد
من الأسلحة التقليدية؟
449
01:06:11,301 --> 01:06:12,636
أجل
450
01:06:12,886 --> 01:06:16,139
أيضاً التيتانيوم
451
01:06:16,390 --> 01:06:17,766
ماء مقدس
452
01:06:20,394 --> 01:06:23,522
"وهذا ينتمي إلى "فاسيلي
453
01:06:24,731 --> 01:06:27,317
سآخذه
454
01:06:27,567 --> 01:06:28,694
أعرف كيفية استخدام هذا
455
01:06:31,113 --> 01:06:34,241
حسنا أنا مستعد
456
01:06:34,491 --> 01:06:35,784
هيا
457
01:07:39,389 --> 01:07:41,308
القلعة بعد تلك التلال
458
01:07:46,646 --> 01:07:48,940
"لم أشعر بهذا منذ قوات دلتا "الميكونغ
459
01:08:43,829 --> 01:08:46,414
لقد وصل أعداؤنا
460
01:08:54,965 --> 01:08:56,675
لنذهب وندمرهم
461
01:10:53,250 --> 01:10:55,961
ستيفان" انتبه خلفك"
462
01:11:25,865 --> 01:11:27,951
قلت لك أننا سننال
من هذه الكرات الصوفية
463
01:11:36,209 --> 01:11:37,669
ستيفان" انتبه خلفك"
464
01:11:46,678 --> 01:11:48,263
"إنه "قسطنطين
465
01:11:49,764 --> 01:11:52,142
لقد مات هيا بنا
466
01:14:16,786 --> 01:14:17,912
الآن
467
01:14:20,248 --> 01:14:21,749
ابقى منخفض
468
01:14:30,133 --> 01:14:32,177
هل أنت بخير؟ -
أجل -
469
01:14:32,427 --> 01:14:34,053
متأكد؟ دعني أنظر
470
01:14:34,304 --> 01:14:36,347
باركك الله
471
01:14:36,598 --> 01:14:37,599
دعنى ارى
472
01:14:39,100 --> 01:14:40,310
سأكون بخير
473
01:14:42,353 --> 01:14:44,314
من الأفضل أن نفترق -
لكن -
474
01:14:44,564 --> 01:14:47,775
لا تقلق ابحث عن "جيني" وأنا
"سأتعامل مع "ستيربا
475
01:14:48,026 --> 01:14:49,611
كيف ستدمرها؟
476
01:14:51,488 --> 01:14:54,157
قوة الشر ليست بلا حدود
477
01:14:54,407 --> 01:14:55,992
هناك قوى أكبر
478
01:15:07,545 --> 01:15:09,297
أريد الفتاة
479
01:15:24,395 --> 01:15:25,772
هل يمكنك..؟
480
01:15:35,406 --> 01:15:37,408
"فلاد"
481
01:15:37,659 --> 01:15:41,412
سيطر على نفسك
482
01:15:49,420 --> 01:15:53,466
علينا أن نحضر الفتاة
483
01:15:58,555 --> 01:15:59,722
حضرة الأب
484
01:16:08,856 --> 01:16:09,941
حظا سعيدا
485
01:16:23,413 --> 01:16:25,540
النجم الخماسي للقوة
486
01:16:25,790 --> 01:16:29,586
كن الحصن
"والدفاع لـ "جيني تمبلتون
487
01:16:29,836 --> 01:16:34,090
ضد كل الأعداء المرئيين
وغير المرئيين
488
01:16:34,340 --> 01:16:36,342
في كل عمل سحري
489
01:16:48,813 --> 01:16:51,941
اخرج
490
01:18:00,551 --> 01:18:03,763
مرحباً بك حضرة الأب كنا ننتظرك
491
01:19:04,991 --> 01:19:06,409
"فلاد"
492
01:20:10,848 --> 01:20:15,019
تقيد يا كل شيطان
493
01:20:15,269 --> 01:20:17,438
وغذي الشدائد
494
01:20:17,688 --> 01:20:22,318
من الشمال والجنوب والشرق والغرب
495
01:20:22,568 --> 01:20:26,572
تقيد يا كل شرير النوايا
496
01:20:26,823 --> 01:20:31,327
ومن يمارس كل عنف ضد البارون
497
01:20:34,539 --> 01:20:39,919
قيد كل شيء
498
01:20:40,169 --> 01:20:44,590
"مقيد ومحكم من "ستيربا
499
01:20:44,841 --> 01:20:49,679
"ابنة "ساتاندا وأسينداسيل
500
01:20:49,929 --> 01:20:55,434
مقيد وخاضع لإرادته
501
01:20:58,980 --> 01:21:00,231
أخيرا
502
01:21:02,233 --> 01:21:04,569
نلتقي مرة أخرى
503
01:21:04,819 --> 01:21:06,571
للمرة الاخيرة
504
01:21:08,614 --> 01:21:11,325
"ستيفان"
505
01:21:11,576 --> 01:21:13,286
لم تستطيع مقاومتي
506
01:21:20,084 --> 01:21:21,836
بينما تحترق دع قلب "ستفان" يحترق
507
01:21:22,086 --> 01:21:24,672
يجب تدمير
ستيربا وسأفعل ذلك
508
01:21:25,673 --> 01:21:27,550
"استحضر ملكة "سارد
509
01:21:27,800 --> 01:21:32,597
من العالم السفلي
من البحارة في البحر
510
01:21:32,847 --> 01:21:36,642
يجب تدميرها
511
01:21:36,893 --> 01:21:41,105
من الشيطان استحضره في العالم السفلي
512
01:21:48,529 --> 01:21:50,197
تعال إلي يا أخي
513
01:21:54,619 --> 01:21:57,246
لم تستطع مقاومتي
514
01:21:57,496 --> 01:22:00,833
قوى "آبيتوار" أحضروه لي هنا
515
01:22:02,543 --> 01:22:05,755
قوى "كوكودفار" أحضروه لي هنا
516
01:22:08,341 --> 01:22:11,344
أنا أنضم إليكم جميعا الآن اذهبوا
517
01:22:16,098 --> 01:22:18,434
"هيا يا عزيزي "ستيفان
518
01:22:19,268 --> 01:22:21,520
لنأخذ شهوتنا من الحب
519
01:22:22,772 --> 01:22:24,273
باسم الرعب
520
01:22:29,946 --> 01:22:31,405
ارقدي في سلام
521
01:22:33,115 --> 01:22:35,034
الآن يا أخي
522
01:22:35,284 --> 01:22:38,162
بالدم وبالنار
523
01:22:38,412 --> 01:22:40,247
سوف نترابط
524
01:22:40,498 --> 01:22:42,541
إلى الأبد
525
01:22:43,793 --> 01:22:45,211
إلى الأبد
526
01:22:46,170 --> 01:22:48,714
إلى الأبد
527
01:23:07,066 --> 01:23:11,654
سوف تحترقي بالنار
528
01:23:13,197 --> 01:23:16,534
حيث الإله العظيم
529
01:23:16,784 --> 01:23:18,661
هو من يحكم
530
01:23:36,762 --> 01:23:38,472
ما أسرع طريقة
للوصول إلى المطار؟
531
01:23:42,226 --> 01:23:43,602
شكرا لك
532
01:24:14,133 --> 01:24:16,927
حلوى العيد, هيا يا سيدتي
533
01:24:17,178 --> 01:24:20,473
لنمرح مع الأطفال
534
01:24:27,104 --> 01:24:29,482
لنذهب لاحضار الصغار
535
01:24:29,732 --> 01:24:32,860
هيا بسرعة
536
01:24:36,530 --> 01:24:38,532
حلوى أم مباركة
537
01:24:43,204 --> 01:24:44,872
زي عظيم يا صغير
538
01:24:57,426 --> 01:24:59,804
طفل غريب المنظر
539
01:25:00,054 --> 01:25:02,056
يا ترى من أين جاء
540
01:25:03,432 --> 01:25:05,601
شقة آخر الممر
541
01:25:05,851 --> 01:25:08,521
ولكن تلك الشقة فارغة
542
01:25:08,771 --> 01:25:11,482
اذا انتقل أثناء غيابك
543
01:25:11,732 --> 01:25:14,902
ربما علينا دعوته على كوب نبيذ
544
01:25:15,152 --> 01:25:16,445
لماذا؟
545
01:25:16,695 --> 01:25:18,781
انه حق الجار
546
01:25:36,882 --> 01:25:39,051
مساء الخير نحن جيرانك
547
01:25:39,301 --> 01:25:41,178
لقد طرق ابنك باب منزلنا
548
01:25:41,428 --> 01:25:43,180
طفلي؟
549
01:25:43,430 --> 01:25:45,099
نعم الطفل الذي يرتدي زي الذئب
550
01:25:45,349 --> 01:25:49,395
لكن ليس لدي أطفال أنا غير متزوج
551
01:25:49,645 --> 01:25:52,690
أنا أعزب وأعيش وحدي
552
01:25:52,940 --> 01:25:54,233
ألن تدخلي؟
553
01:25:54,984 --> 01:25:56,277
في وقت لاحق
554
01:25:56,527 --> 01:25:59,655
آمل هذا
555
01:26:05,619 --> 01:26:06,787
في وقت لاحق جداً
41930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.