All language subtitles for Howling.II.Stirba.Werewolf.Bitch.1985.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,695 --> 00:00:29,864 القدر مكتوب 2 00:00:30,114 --> 00:00:34,201 سكان الأرض يسكرون بدمائها 3 00:00:34,452 --> 00:00:38,122 ورأيتها جالسة على الوحش الأشعر 4 00:00:38,372 --> 00:00:42,626 ممسكة بكأس ذهبي 5 00:00:42,877 --> 00:00:47,131 مليء بقذارة عربدتها 6 00:00:47,381 --> 00:00:50,051 وعلى جبينها مكتوب 7 00:00:50,301 --> 00:00:55,431 تأمل أنا أعظم أم للزانيات 8 00:00:56,682 --> 00:00:59,852 وكل رجس على الأرض 9 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 يا إلهي أنا أتوكل عليك 10 00:02:56,051 --> 00:02:59,597 نجيني من الخجل 11 00:02:59,847 --> 00:03:04,143 لا تنصر علي أعدائي 12 00:03:06,812 --> 00:03:10,191 وفاة أي شخص هي مناسبة حزينة 13 00:03:10,441 --> 00:03:16,030 لكن القتل غير المبرر "لـ "كارين ماري وايت 14 00:03:16,280 --> 00:03:20,576 شابة تقتل في ذروة حياتها 15 00:03:20,826 --> 00:03:25,247 يتركنا جميعاً في غضب وضياع 16 00:03:26,874 --> 00:03:31,837 العزاء البسيط لعائلتها وأصدقائها 17 00:03:32,087 --> 00:03:37,384 لكنه للأسف مؤشر لزمن رهيب نعيش فيه 18 00:03:37,635 --> 00:03:42,848 حيث العنف العشوائي رمز لمدننا 19 00:03:43,098 --> 00:03:45,726 يودي بحياة انسان 20 00:03:45,976 --> 00:03:48,687 دونما سبب 21 00:03:49,897 --> 00:03:55,152 لا شيء يمكننا قوله أو نفعله يعيدها لنا 22 00:03:55,402 --> 00:03:59,698 لكن موتها قد يخدم غرض ما 23 00:03:59,949 --> 00:04:04,662 اذا جعلنا نتأمل في حياتنا الخاصة 24 00:04:04,912 --> 00:04:09,124 نعيد ترسيخ إيماننا بقوة الحب 25 00:04:09,375 --> 00:04:15,172 وتخليص قلوبنا من كل أفكار الكراهية 26 00:04:18,050 --> 00:04:19,260 آمين 27 00:04:19,510 --> 00:04:20,844 آمين 28 00:04:47,121 --> 00:04:48,914 لقد اتصلت بالقسم 29 00:04:49,164 --> 00:04:52,960 الشرطة سربت قصص أن ستة جثث عثر عليها ممثلة ومقتولة 30 00:04:53,210 --> 00:04:55,796 إما عن طريق الكلاب البرية أو ذئاب الجبل - ذئاب الجبل؟ - 31 00:04:56,046 --> 00:04:58,716 يقول الطبيب الشرعي أن الآثار التي على الجثث 32 00:04:58,966 --> 00:05:00,843 سببها حيوان أنياب 33 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 أريدك أن تغطي هذه الأنباء 34 00:05:03,095 --> 00:05:05,597 "قابلي فريقك السينمائي في "هوليوود روزيفوار 35 00:05:07,433 --> 00:05:08,976 ماتزال حية 36 00:05:09,810 --> 00:05:12,646 هل أنت رجل مريض؟ لقد ماتت أختي 37 00:05:14,898 --> 00:05:19,903 روحها الخالدة في خطر ماحق 38 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 لقد دفنتها للتو اتركني وشأني 39 00:05:26,118 --> 00:05:27,828 دعني أعطيك بطاقتي 40 00:05:28,078 --> 00:05:30,789 ارجو أن تتصل بي 41 00:05:32,041 --> 00:05:34,084 لم لا تخرج من هنا؟ 42 00:05:40,883 --> 00:05:41,967 عذراً 43 00:05:44,345 --> 00:05:46,096 من هذا الرجل؟ 44 00:05:46,388 --> 00:05:47,598 لا أعلم 45 00:05:47,848 --> 00:05:50,142 هلا رأيت البطاقة؟ - أجل - 46 00:05:53,979 --> 00:05:57,316 ستيفان كروسكو" محقق جماعات طقوس" 47 00:06:17,669 --> 00:06:19,880 طستيفان" 48 00:06:27,471 --> 00:06:28,806 لنذهب 49 00:06:35,270 --> 00:06:37,106 "سيد "كروسكو 50 00:06:37,356 --> 00:06:38,399 "آنسة "تيمبلتون 51 00:06:38,649 --> 00:06:40,192 كيف تعرف اسمي؟ 52 00:06:40,442 --> 00:06:42,653 لقد رأيتك على التلفزيون 53 00:06:42,903 --> 00:06:45,697 ماذا تعرف عن وفاة "كارين وايت"؟ 54 00:06:45,948 --> 00:06:49,284 أعرف أنها الذئب المتحول 55 00:06:53,455 --> 00:06:54,706 "سيد "كروسكو 56 00:06:57,960 --> 00:07:01,422 جيني" ماذا قال؟" 57 00:07:02,172 --> 00:07:04,425 قال أن أختك مستذئبة 58 00:07:04,675 --> 00:07:06,093 هذا هراء 59 00:08:02,441 --> 00:08:05,736 بعض المشروبات لي ولأصدقائي هنا 60 00:08:05,986 --> 00:08:09,198 هل تدعوني لمشروب آخر؟ - لا شكراً - 61 00:08:09,448 --> 00:08:13,452 ما مشكلتك يا رجل؟ ألا ترى أنها آنسة محترمة؟ 62 00:08:13,702 --> 00:08:15,954 لا تريد الشرب مع الرعاع 63 00:08:16,246 --> 00:08:19,958 اذا اسألها هل تضاجعهم 64 00:08:28,300 --> 00:08:30,636 أخيراً سألت 65 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 وقت الاحتفال 66 00:08:51,573 --> 00:08:53,825 إلى أين نذهب؟ - اتبعني - 67 00:08:59,414 --> 00:09:01,625 لحم طازج 68 00:10:28,962 --> 00:10:33,967 اذهبوا للعبة الاختباء سوف نبدأ بدونكم 69 00:10:47,064 --> 00:10:50,651 اخرج أينما تكون 70 00:10:54,821 --> 00:10:57,157 اذا تريدين اللعب 71 00:10:57,407 --> 00:10:59,451 نحن نحب اللعب أيضا اليس كذلك "ديكان"؟ 72 00:10:59,701 --> 00:11:01,703 نعم اللعب الخشن 73 00:11:07,959 --> 00:11:11,463 ماذا يحدث؟ 74 00:11:12,839 --> 00:11:16,718 لم يكن عليك فعل هذا "لقد أغضبت "ديكان 75 00:11:16,968 --> 00:11:20,806 وهو يصبح بشع عندما يغضب 76 00:11:27,688 --> 00:11:29,856 انه وقت الاحتفال 77 00:11:30,107 --> 00:11:31,566 لنتفرق 78 00:11:34,611 --> 00:11:39,241 أعلم أنك هناك يا جميلتي الصغيرة وأحمل شيء لك 79 00:11:41,868 --> 00:11:43,078 أحضر العاهرة 80 00:11:48,125 --> 00:11:51,586 أعتقد أنها هناك تعاملني كأنني ممسوخ 81 00:11:59,720 --> 00:12:01,388 ماذا يحدث؟ 82 00:12:07,853 --> 00:12:08,895 لنخرج من هنا 83 00:13:16,713 --> 00:13:18,840 لماذا أردت رؤية هذا المختل المدمن على أية حال؟ 84 00:13:19,090 --> 00:13:22,969 لأنني أظن "ستيفان" يعرف شيئاً وأريد كشفه 85 00:13:23,220 --> 00:13:26,973 ثم قد تكون وراء هذا قصة مذهلة 86 00:13:27,224 --> 00:13:28,391 "انظر "بين 87 00:13:28,642 --> 00:13:32,145 هناك أشياء أعرفها عن أختك لا تعرفها 88 00:13:32,395 --> 00:13:33,605 لقد عملنا معا 89 00:13:33,855 --> 00:13:36,107 "لم لا نعود الى مكتب المأمور في "مونتانا 90 00:13:36,358 --> 00:13:38,235 وتقوم بعملك وتدعني أقوم بعملي؟ 91 00:13:38,485 --> 00:13:39,861 لا تقلقي علي 92 00:13:40,111 --> 00:13:42,739 البعض منا أبناء الريف يعرفون 93 00:13:42,989 --> 00:13:47,077 أنه عندما يبدأ المتطفلين في التجمع على الدجاج 94 00:13:47,327 --> 00:13:49,037 نبدأ بالتخلص من المتطفلين 95 00:14:05,428 --> 00:14:07,138 من فضلك اجلس 96 00:14:15,063 --> 00:14:17,566 أنا ممتن لكم على المجيء هنا 97 00:14:17,816 --> 00:14:21,236 ليس لدينا الكثير من الوقت لذا سأدخل في الموضوع 98 00:14:24,406 --> 00:14:27,576 هذا النوع من الرصاص قتل أختك 99 00:14:32,163 --> 00:14:35,959 للأسف نزع من التشريح 100 00:14:36,209 --> 00:14:39,588 وبالنتيجة لا ترقد بسلام 101 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 هل تلاحظ شيء به؟ 102 00:14:41,798 --> 00:14:43,216 انه رصاص الفضة - أجل - 103 00:14:44,926 --> 00:14:47,888 هل تعرف ماذا يعني هذا؟ - لا - 104 00:14:48,138 --> 00:14:50,557 "هذا النوع من الرصاص سيد "وايت 105 00:14:50,807 --> 00:14:53,685 يعني أن أختك ذئبة 106 00:14:56,730 --> 00:14:59,065 بقي أن نتصل برجل الفراشات الآن 107 00:15:01,067 --> 00:15:05,906 حتى الآن هناك أعداد كبيرة من المستذئبين تعيش سرا بيننا 108 00:15:07,908 --> 00:15:11,494 كانت أختك تعمل على سبق صحفي بشأن أحد الجماعات 109 00:15:13,079 --> 00:15:15,040 يتم تحويلهم 110 00:15:16,917 --> 00:15:19,377 ولهذا قتلت نفسها 111 00:15:19,628 --> 00:15:22,339 هل تخبرني أن أختي رتبت قتل حياتها بنفسها؟ 112 00:15:22,589 --> 00:15:26,343 نعم لتجنب النتيجة الحتمية 113 00:15:26,593 --> 00:15:28,261 هيا "جيني" لنخرج من هنا 114 00:15:28,511 --> 00:15:30,221 لحظة واحدة من فضلك 115 00:15:33,475 --> 00:15:35,018 سأثبت لك 116 00:15:39,439 --> 00:15:44,361 هذا شريط فيديو لآخر "بث إخباري لـ "كارين وايت 117 00:15:44,611 --> 00:15:47,238 اختفى هذا الشريط بعد مقتلها 118 00:15:47,489 --> 00:15:49,157 لم يراه أحد 119 00:15:49,407 --> 00:15:51,451 هل يمكننا رؤيته الآن؟ 120 00:15:51,701 --> 00:15:54,454 بالطبع لهذا دعوتكم الى هنا 121 00:16:00,710 --> 00:16:03,546 كارين" ماذا يحدث؟" 122 00:16:21,231 --> 00:16:23,191 اتصل بالإسعاف 123 00:16:44,170 --> 00:16:47,799 التصوير مزيف هذه ليست أختي 124 00:16:48,049 --> 00:16:50,593 هذا ليس مزيف 125 00:16:50,844 --> 00:16:53,763 أنا أعرف هؤلاء الناس 126 00:16:54,014 --> 00:16:55,640 هل عرفتها؟ 127 00:17:00,311 --> 00:17:04,232 رأيتها في الجنازة - بالضبط - 128 00:17:04,482 --> 00:17:06,609 المتحولين الذئاب لا يسمحون لنوعهم 129 00:17:06,860 --> 00:17:09,320 يرقد في الأرض المقدسة 130 00:17:09,571 --> 00:17:11,614 تلك المرأة ذئب؟ 131 00:17:11,865 --> 00:17:14,617 "اسمها "ماريانا 132 00:17:14,868 --> 00:17:18,329 إنها واحدة من أشرس وأخطر الأنواع 133 00:17:18,580 --> 00:17:21,666 لأنها ذات مناعة 134 00:17:24,085 --> 00:17:28,339 الرصاص الفضي لا يفيد ضدها 135 00:17:28,590 --> 00:17:31,009 فقط معدن التيتانيوم سيقتلهم 136 00:17:34,387 --> 00:17:35,972 الليلة 137 00:17:36,222 --> 00:17:40,018 سيعودون إلى قبر كارين" من أجل جثتها" 138 00:17:40,268 --> 00:17:42,353 لكنني سأحميها 139 00:17:42,604 --> 00:17:44,856 وسأمنع هذا التدنيس 140 00:17:45,106 --> 00:17:47,400 كيف؟ - بهذا - 141 00:17:49,027 --> 00:17:50,361 كيف تستمعين لهذه الترهات؟ 142 00:17:50,612 --> 00:17:52,655 "كل شيء صحيح سيد "وايت 143 00:17:55,200 --> 00:17:59,829 هذه المخلوقات لها قائد 144 00:18:00,080 --> 00:18:03,333 امرأة تدعى 145 00:18:03,583 --> 00:18:04,626 "ستيربا" 146 00:18:10,090 --> 00:18:11,716 عند اكتمال القمر القادم 147 00:18:11,966 --> 00:18:15,512 ستكون الألفية "العاشرة لميلاد "ستيربا 148 00:18:15,762 --> 00:18:17,055 في منتصف ليل ذلك اليوم 149 00:18:17,305 --> 00:18:20,266 كل المستذئبين سيكشفون عن أنفسهم 150 00:18:20,517 --> 00:18:23,269 لقد بدأت التحولات 151 00:18:25,772 --> 00:18:28,441 عملية التطور 152 00:18:29,984 --> 00:18:31,152 سوف تنعكس 153 00:18:33,822 --> 00:18:37,700 هناك مراحل عديدة قبل أن يصبح الإنسان وحش 154 00:18:39,119 --> 00:18:42,622 وقبل أن يحدث ذلك "يجب تدمير :ستيربا 155 00:18:42,872 --> 00:18:44,332 وسوف أفعل 156 00:18:49,963 --> 00:18:53,007 آنسة "تمبلتون" خذي تلك الرصاصات 157 00:18:57,053 --> 00:18:58,388 كان الله معك 158 00:18:58,638 --> 00:18:59,722 شكرا لك 159 00:19:03,268 --> 00:19:05,019 "سيد "كروسكو 160 00:19:06,813 --> 00:19:10,942 هذا الشريط يا الهي أنا آسفة بشأن أختك 161 00:19:11,192 --> 00:19:12,944 هل ترغب في الدخول لمشروب؟ 162 00:19:16,030 --> 00:19:17,699 أنا أصدقه 163 00:19:20,535 --> 00:19:22,954 "هيا "جيني 164 00:19:23,204 --> 00:19:27,750 فوق تلك البلاهات عن .. ما اسمها؟ 165 00:19:28,001 --> 00:19:29,210 "ستيربا" 166 00:19:30,837 --> 00:19:34,257 هل تظنين أنه سيذهب للمقبرة الليلة لنصب الأفخاخ؟ 167 00:19:34,507 --> 00:19:38,011 يحمل على كتفه شبكة لامساك الذئاب؟ 168 00:19:39,387 --> 00:19:41,306 لقد نسيت أمر عصا الطعن 169 00:19:43,057 --> 00:19:46,311 ماذا سيفعل بها؟ 170 00:19:46,561 --> 00:19:49,606 يحشرها في قلب الذئب 171 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 تقصدين "كارين" اليس كذلك؟ 172 00:19:58,156 --> 00:20:00,491 ذلك الوغد كان يتحدث عن أختي 173 00:20:03,494 --> 00:20:05,705 يحشر عصا في أختي الميتة 174 00:20:08,791 --> 00:20:10,251 سأقتل ابن العاهرة 175 00:20:12,295 --> 00:20:13,880 إلى أين أنت ذاهب؟ 176 00:20:17,508 --> 00:20:20,553 يا الهي الرصاص 177 00:20:22,931 --> 00:20:25,600 انتظر لحظة 178 00:20:25,850 --> 00:20:27,101 انتظرني 179 00:21:36,379 --> 00:21:37,588 من فعل هذا؟ 180 00:21:37,839 --> 00:21:39,007 لا أعلم 181 00:21:45,596 --> 00:21:46,556 خذيه 182 00:21:49,183 --> 00:21:52,812 هل أردت قصة صحفية؟ لنبحث عنها 183 00:21:57,525 --> 00:21:59,402 هل أنت متأكد أنه طريق القبو؟ 184 00:22:02,280 --> 00:22:04,699 اسمع صلواتي يا رباه 185 00:22:04,949 --> 00:22:08,328 ودع صراخي يصل لك 186 00:22:08,578 --> 00:22:12,707 باسم الآب والابن والروح القدس 187 00:22:22,925 --> 00:22:25,595 احفظنا يا ربنا العظيم 188 00:22:25,845 --> 00:22:30,475 من شر الإنسان وحبث الوحوش 189 00:22:34,020 --> 00:22:35,313 ما هذا؟ 190 00:22:35,563 --> 00:22:37,065 لا أعلم 191 00:22:37,315 --> 00:22:40,026 يوجد شيء هناك 192 00:22:40,276 --> 00:22:42,945 ذئاب الجبل؟ ربما 193 00:22:44,822 --> 00:22:46,991 ليس مثل صوت أي ذئب جبل أعرفه 194 00:23:10,640 --> 00:23:12,183 استخدم هذه الذخيرة 195 00:23:12,433 --> 00:23:13,518 حسنا شكرا 196 00:23:13,768 --> 00:23:16,270 جعل هذه المرأة خادمة لك 197 00:23:16,521 --> 00:23:21,067 نقيها وطهرها من كل الشرور 198 00:23:23,403 --> 00:23:25,488 بحق يسوع ربنا 199 00:23:44,715 --> 00:23:46,259 ما هذا؟ 200 00:23:58,479 --> 00:24:00,690 تعال هنا 201 00:24:00,940 --> 00:24:02,942 أنا خلفك مباشرةً 202 00:24:03,192 --> 00:24:04,694 باسم الرب 203 00:24:09,198 --> 00:24:10,199 اللعنة 204 00:24:15,329 --> 00:24:17,874 ماذا تفعل؟ 205 00:24:18,124 --> 00:24:19,834 لم يبقى وقت 206 00:24:20,168 --> 00:24:22,503 ابتعد عن أختي وإلا سأفجر رأسك 207 00:24:22,753 --> 00:24:25,173 استمع له انه يعرف ماذا يقول 208 00:24:25,423 --> 00:24:26,966 ليس عن أختي 209 00:24:43,399 --> 00:24:45,776 انتبه انه خلفك 210 00:24:58,748 --> 00:25:00,041 لا تدعوه يبتعد 211 00:25:07,673 --> 00:25:08,883 ماذا؟ 212 00:25:16,432 --> 00:25:19,852 أين "ستيربا"؟ 213 00:25:20,102 --> 00:25:21,395 لن أقول أبداً 214 00:25:21,646 --> 00:25:25,483 اذا لن تستريح الى الأبد 215 00:25:30,571 --> 00:25:33,241 "إذا لم تخبرني يا "إيرلا 216 00:25:33,491 --> 00:25:36,244 لا أستطيع فعل شيء 217 00:25:36,494 --> 00:25:40,206 ارجوك ساعدني 218 00:25:40,456 --> 00:25:43,292 أين "ستيربا"؟ 219 00:25:43,543 --> 00:25:46,295 بلد الظلام 220 00:25:48,589 --> 00:25:51,592 أرجوك 221 00:25:56,847 --> 00:25:58,307 ارقد بسلام 222 00:26:34,677 --> 00:26:36,512 يجب أن أتركك الآن 223 00:26:36,762 --> 00:26:40,057 إلى أين تذهب؟ - "ابحث عن "ستيربا - 224 00:26:40,308 --> 00:26:42,351 انها المسؤولة 225 00:26:42,602 --> 00:26:44,562 أود أن أذهب معك 226 00:26:44,812 --> 00:26:47,273 أريد أن لا يحدث 227 00:26:47,523 --> 00:26:50,318 ما حدث لأختي لأي شخص آخر 228 00:26:50,568 --> 00:26:54,405 أنا معك حتى النهاية 229 00:26:54,655 --> 00:26:56,907 مهما يكن - وأنا كذلك - 230 00:26:59,493 --> 00:27:02,455 "أجل انها تريد كتابة شيء لكسب جائزة "بوليتز 231 00:27:02,705 --> 00:27:07,084 نعم من بين أمور أخرى متى نتحرك؟ 232 00:27:07,335 --> 00:27:08,628 في الحال 233 00:27:10,546 --> 00:27:13,215 أين علينا أن نذهب للعثور على "ستيربا"؟ 234 00:27:15,468 --> 00:27:18,304 بلاد الظلام 235 00:27:18,554 --> 00:27:20,014 ترانسيلفانيا 236 00:28:37,258 --> 00:28:39,343 ستيربا" متلهفة للقائك" 237 00:29:09,248 --> 00:29:10,583 أين نحن؟ 238 00:29:10,833 --> 00:29:13,502 يبدو أننا مررنا بهذا المكان من قبل 239 00:29:13,753 --> 00:29:16,297 وكأننا نسير في دوائر 240 00:29:16,547 --> 00:29:19,633 بالطبع فأنت تقودين 241 00:29:19,884 --> 00:29:23,637 هل تمانع النظر إلى الخريطة؟ 242 00:29:29,769 --> 00:29:35,065 إنها أجمل مما كنت أعتقد 243 00:29:35,316 --> 00:29:37,777 انهم يزيدون جوعاً 244 00:29:38,027 --> 00:29:39,695 لم أحضر أي طعام 245 00:30:05,513 --> 00:30:08,390 شكراً لك 246 00:30:09,600 --> 00:30:11,352 اركب في الخلف 247 00:30:13,729 --> 00:30:14,772 شكرا لك 248 00:30:20,986 --> 00:30:22,363 ضعهم هنا 249 00:30:22,863 --> 00:30:25,449 وجبة شهية - صحة وعافية - 250 00:34:19,975 --> 00:34:21,143 أحضر ابنتنا الجديدة 251 00:34:47,002 --> 00:34:48,879 قفي حتى أستطيع رؤيتك 252 00:34:55,135 --> 00:34:56,637 انها 253 00:35:00,099 --> 00:35:01,600 صيادة 254 00:35:02,476 --> 00:35:05,312 سوف تنجب لنا أبناء وبنات شرسين 255 00:35:10,484 --> 00:35:11,777 هل ستشبعك؟ 256 00:35:21,662 --> 00:35:22,830 كثيرا 257 00:35:30,504 --> 00:35:31,505 خذها 258 00:36:10,711 --> 00:36:12,754 انظري ماذا يجري هنا؟ 259 00:36:20,846 --> 00:36:24,183 هل تحتاجون أي مساعدة؟ - هذه المرأة ضربتها سيارة - 260 00:36:24,433 --> 00:36:27,102 يجب أن نأخذها إلى الطبيب بسرعة 261 00:36:27,352 --> 00:36:29,146 لنضعها في السيارة الآن 262 00:36:29,396 --> 00:36:32,941 انها معجزة ارسلكم الله 263 00:36:36,778 --> 00:36:38,614 إنها تحاول أن تقول شيء 264 00:36:41,158 --> 00:36:44,828 هل أنت بخير؟ ماذا؟ 265 00:36:46,622 --> 00:36:48,248 ماذا؟ 266 00:37:07,184 --> 00:37:08,560 اين ذهب الجميع؟ 267 00:37:08,810 --> 00:37:09,853 انهم هنا 268 00:37:12,147 --> 00:37:13,398 وكذلك ليسوا هنا 269 00:37:20,489 --> 00:37:23,533 ستيفان" رجاءً" - أين تذهب؟ - 270 00:37:23,784 --> 00:37:26,286 لماذا تذهب؟ 271 00:37:26,536 --> 00:37:30,165 سوف أدخل القرية سأراكم هناك لاحقاً 272 00:37:33,752 --> 00:37:35,254 لنخرج من هنا 273 00:39:44,674 --> 00:39:48,887 اذا تفرقنا سنلتقي في الفندق حسناً؟ 274 00:40:11,576 --> 00:40:13,578 مساء الخير 275 00:40:13,829 --> 00:40:16,748 غرفة جميلة للسيدة والرجل؟ 276 00:40:16,998 --> 00:40:19,126 لا سوف نأخذ غرفتين منفصلتين من فضلك 277 00:40:19,376 --> 00:40:20,502 بالطبع 278 00:40:20,752 --> 00:40:24,089 غرفة واحدة تكفي وبمنظر مطل 279 00:40:24,339 --> 00:40:25,549 مشهد جميل 280 00:40:25,799 --> 00:40:29,177 بالطبع 281 00:40:29,428 --> 00:40:30,971 هل من مهرجانات محلية؟ 282 00:40:31,221 --> 00:40:33,223 أجل الثقافة المحلية 283 00:40:33,473 --> 00:40:37,227 يحتفلون بعيد اكتمال القمر الجديد 284 00:40:41,690 --> 00:40:43,859 مفترض أن نقابل صديق هنا 285 00:40:44,109 --> 00:40:46,736 هل رأيت غريب في المدينة؟ 286 00:40:46,987 --> 00:40:48,113 غريب؟ 287 00:40:48,363 --> 00:40:50,532 كيف يبدو؟ - لا يهم - 288 00:40:50,782 --> 00:40:52,826 لو أنك رأيته فلن تطرح هذا السؤال 289 00:40:56,288 --> 00:40:57,664 غرفة 666 290 00:40:57,914 --> 00:41:00,417 سوف يرشدك ابن أخي "توندو" إلى غرفتك 291 00:41:02,377 --> 00:41:04,880 هذا الفندق لا يبدو ستة طوابق 292 00:41:05,130 --> 00:41:06,798 أعرف 293 00:41:07,048 --> 00:41:08,717 مضحك أليس كذلك؟ 294 00:41:16,141 --> 00:41:17,559 تفضل من هنا 295 00:41:43,543 --> 00:41:46,922 مقابل شيء من المال أنا مرشد جيد 296 00:41:47,172 --> 00:41:50,383 شكرا 297 00:41:50,634 --> 00:41:52,093 وداعاً 298 00:42:04,231 --> 00:42:06,358 غرفة جميلة - أجل - 299 00:42:06,608 --> 00:42:08,109 رائحته جميلة 300 00:42:15,617 --> 00:42:17,786 ما هذا؟ 301 00:42:18,036 --> 00:42:20,830 بعض الاحتياطات 302 00:42:21,081 --> 00:42:23,625 درء الأرواح الشريرة 303 00:42:27,128 --> 00:42:28,505 أين "ستيفان"؟ 304 00:42:28,755 --> 00:42:29,839 لا أعلم 305 00:42:30,090 --> 00:42:31,925 لا أعلم ماذا نفعل هنا 306 00:42:36,555 --> 00:42:38,807 أريدك أن تمسك بي 307 00:42:43,395 --> 00:42:46,690 شكراً لك 308 00:42:46,940 --> 00:42:49,234 أنا خائفة - سأهتم بك - 309 00:43:53,506 --> 00:43:56,092 هل ترى ذلك القزم يحدق بنا؟ 310 00:43:58,219 --> 00:44:00,138 هل يجب أن نتبعه؟ 311 00:44:00,388 --> 00:44:01,556 لم لا؟ 312 00:44:34,172 --> 00:44:36,591 هل هم ملاحقين؟ 313 00:44:36,841 --> 00:44:38,677 فاسيلي" اخرج للمراقبة" 314 00:44:38,927 --> 00:44:41,221 ملاحقين بمن؟ 315 00:44:41,471 --> 00:44:46,017 الكثير من الناس في هذه القرية انضموا لقوى الشر 316 00:44:46,267 --> 00:44:50,230 "لكن هؤلاء أقسموا على محاربة "ستيربا 317 00:44:50,480 --> 00:44:52,524 فقد "فاسيلي" شقيقه الأكبر 318 00:44:52,774 --> 00:44:55,735 قسطنطين" ابنته" 319 00:44:55,985 --> 00:44:59,698 وزوجة "لوكا" قتلت الصيف الماضي 320 00:45:06,121 --> 00:45:09,457 هذه المرأة التي نبحث عنها 321 00:45:09,708 --> 00:45:14,462 نفس المرأة التي "رأيتها في جنازة "كارين 322 00:45:14,713 --> 00:45:17,298 "سوف تقودنا إلى "ستيربا 323 00:45:17,549 --> 00:45:19,801 من أين نبدأ بالبحث عنها؟ 324 00:45:20,051 --> 00:45:21,720 ستكون في مهرجان القرية 325 00:45:21,970 --> 00:45:24,514 "وسوف نجد "ستيربا 326 00:45:25,223 --> 00:45:26,558 آمل أن أجدها أولا 327 00:45:28,768 --> 00:45:31,646 لا اترك هذا لي 328 00:45:31,896 --> 00:45:34,441 في الوقت الحالي ستتصرفون مثل سياح عاديين 329 00:45:34,691 --> 00:45:37,235 استمتع بالمهرجان وأبقي عينيك يقظة 330 00:45:37,485 --> 00:45:39,988 كيف نبقى على تواصل؟ 331 00:45:40,238 --> 00:45:44,200 قسطنطين ولوكا" سيؤسسون" بعض الأكشاك في الميدان 332 00:45:44,451 --> 00:45:47,579 "وسوف تتواصلون معهم أو مع الأب "فلورين 333 00:45:47,829 --> 00:45:49,789 ماذا عنك؟ ماذا ستفعل؟ 334 00:45:50,039 --> 00:45:53,543 سأبقى هنا مع "فاسيلي" وأنتظر 335 00:45:53,793 --> 00:45:57,338 هناك شيء آخر نستطيع فعله غير الجلوس والانتظار 336 00:45:57,589 --> 00:46:00,592 أجل 337 00:46:00,842 --> 00:46:01,926 شيء من الصبر 338 00:46:02,177 --> 00:46:04,012 ليس لدي صبر 339 00:46:05,930 --> 00:46:09,768 سوف ألقي نظرة للمكان "هيا بنا "جيني 340 00:46:10,018 --> 00:46:11,603 لحظة واحدة 341 00:46:14,272 --> 00:46:17,942 خذ هذه القلادات المقدسة وارتديها 342 00:46:22,614 --> 00:46:25,450 سوف تحميك 343 00:47:27,971 --> 00:47:31,975 جذاب جداً خروف في ثياب ذئب 344 00:47:32,225 --> 00:47:33,768 محترم جدا 345 00:47:39,858 --> 00:47:41,234 لنصعد السلالم 346 00:48:31,534 --> 00:48:33,578 "مرحباً "بين 347 00:48:59,729 --> 00:49:02,148 "انظر "فولك 348 00:49:05,026 --> 00:49:10,573 في اللغة الإقليمية تترجم إلى الذئب 349 00:49:10,823 --> 00:49:13,242 "فاكلافا" 350 00:49:13,493 --> 00:49:15,536 تعني المكان الذي تعيش فيه الذئاب 351 00:49:17,872 --> 00:49:20,583 ونحن 352 00:49:20,833 --> 00:49:23,711 في وسط 353 00:49:23,962 --> 00:49:25,088 الفاكلافا 354 00:49:58,830 --> 00:50:00,915 "توندو" راقب "جيني" 355 00:50:01,165 --> 00:50:03,251 سأحضر لها هدية 356 00:50:38,286 --> 00:50:42,373 الليلة سيكون الاحتفال بالقمر الجديد 357 00:50:42,623 --> 00:50:45,793 يوم مجيد للقرية 358 00:50:46,044 --> 00:50:50,798 أطفال مبتسمون وجوه قديمة سعيدة 359 00:50:51,049 --> 00:50:53,801 والعديد من المجندين الجدد 360 00:50:54,052 --> 00:50:55,720 ستيربا" سوف تكون سعيدة" 361 00:51:08,483 --> 00:51:11,319 ستيفان" هنا" 362 00:51:22,955 --> 00:51:24,874 هل هذه المرأة التي نبحث عنها؟ 363 00:51:25,124 --> 00:51:27,752 إنها هي وهي قاتلة خطيرة كن حذرا 364 00:51:59,408 --> 00:52:00,743 أين "بين"؟ 365 00:52:00,993 --> 00:52:02,578 لقد ذهب لحظة 366 00:52:02,829 --> 00:52:05,206 قال أنه سيقابلنا في معسكر الغجر 367 00:52:05,456 --> 00:52:07,583 لماذا في معسكر الغجر؟ 368 00:52:07,834 --> 00:52:10,419 لا أعلم هذا ما قاله 369 00:52:10,670 --> 00:52:13,840 ابقي قريبة انه سير طويل 370 00:52:14,090 --> 00:52:18,427 لا أريد أن تضيعي طريقك 371 00:52:18,678 --> 00:52:21,097 ألا تريدين رؤيته الآن؟ 372 00:52:52,003 --> 00:52:55,715 بباراباس" بحق الشيطان أستحضرك" 373 00:52:55,965 --> 00:52:58,759 "كما تحترق يحترق قلب "استفانوس 374 00:52:59,010 --> 00:53:00,595 ثم أحضره لي هنا 375 00:53:08,436 --> 00:53:09,896 "ستيفان" أنا أدعوك 376 00:54:29,517 --> 00:54:30,935 جيد أنك هنا 377 00:54:31,185 --> 00:54:34,689 ضعها في أذنيك انها مباركة 378 00:54:34,939 --> 00:54:37,149 مباركة؟ حسناً 379 00:54:43,864 --> 00:54:45,283 ماذا ستفعل بشأن الحرس؟ 380 00:54:48,911 --> 00:54:50,413 بدأت الاثارة 381 00:54:50,663 --> 00:54:52,248 سأغطيك 382 00:55:14,729 --> 00:55:16,897 هذه طريقة قتل جديدة 383 00:55:34,874 --> 00:55:35,958 "ستيفان" 384 00:55:36,208 --> 00:55:38,961 نعم لقد رأيته 385 00:55:39,837 --> 00:55:43,090 ليس هناك شك أنه هنا 386 00:55:43,341 --> 00:55:45,051 انه في القرية 387 00:55:47,136 --> 00:55:50,765 كنت أنتظره لفترة طويلة 388 00:55:51,015 --> 00:55:52,850 اذا أنت تعرفيه 389 00:55:53,100 --> 00:55:54,643 انه أخي 390 00:55:56,562 --> 00:56:00,900 يخطط لتدميري لكنني سوف أدمره 391 00:56:01,150 --> 00:56:02,610 دعيني أقتله 392 00:56:04,195 --> 00:56:07,156 لا أنت ناعمة 393 00:56:08,574 --> 00:56:12,119 لكن لا يجب أن نخطيء معه 394 00:56:12,370 --> 00:56:15,456 يجب أن نستدرجه إلى هنا حيث قوتنا في أوجها 395 00:56:27,134 --> 00:56:28,177 لنخرج من هنا 396 00:56:32,473 --> 00:56:34,892 "هيا علينا أن نخبر "ستيفان 397 00:57:37,204 --> 00:57:38,164 ماذا جرى؟ 398 00:57:38,414 --> 00:57:41,500 لقد فقدت سدادات الأذن 399 00:58:02,438 --> 00:58:07,151 "أخبر "ستيفان" أن يجد "ستيربا 400 00:58:45,898 --> 00:58:47,525 انتظر لحظة 401 00:58:47,775 --> 00:58:50,361 أشعر أن هذا طريق القرية 402 00:58:50,611 --> 00:58:51,904 سوف نصل قريباً 403 00:58:52,154 --> 00:58:55,533 أعتقد أننا يجب أن نسرع الجو بارد 404 00:58:55,783 --> 00:58:59,161 حسناً سيدتي الجميلة 405 00:58:59,411 --> 00:59:00,412 انظري 406 00:59:02,206 --> 00:59:05,042 قمر العشاق 407 00:59:05,292 --> 00:59:07,836 غريب 408 00:59:08,087 --> 00:59:11,549 فجأة أشعر بالجوع 409 00:59:27,022 --> 00:59:29,233 ما هذا؟ 410 00:59:29,483 --> 00:59:32,319 السيدة الجميلة تخاف من الرياح؟ 411 00:59:32,570 --> 00:59:35,406 ماذا تفعل؟ 412 00:59:35,656 --> 00:59:37,658 أريد أن أمارس الحب معك 413 00:59:37,908 --> 00:59:41,203 ابتعد عني 414 01:00:27,541 --> 01:00:29,752 سوف تموتين 415 01:00:31,795 --> 01:00:34,340 لكن اولا 416 01:00:34,590 --> 01:00:36,508 ستتذوقي المتعة 417 01:00:36,759 --> 01:00:39,678 من محنة 418 01:00:39,928 --> 01:00:41,513 الذئب 419 01:00:51,649 --> 01:00:54,526 خذوه وعلموه الأب 420 01:01:16,590 --> 01:01:20,260 يجب أن تغوي فريستنا الأكبر 421 01:01:20,511 --> 01:01:21,637 "ستيفان" 422 01:01:39,154 --> 01:01:41,782 من أين لك هذا؟ 423 01:02:10,561 --> 01:02:12,271 أين "جيني"؟ 424 01:02:12,521 --> 01:02:13,647 لا أعلم 425 01:02:13,897 --> 01:02:15,733 أين "ستيفان"؟ 426 01:02:15,983 --> 01:02:17,151 ذهب إلى هناك 427 01:03:16,835 --> 01:03:20,547 لا تخف أريد فقط أن أسألك سؤال 428 01:03:25,052 --> 01:03:27,179 من أين لك هذا؟ 429 01:03:48,659 --> 01:03:49,701 هل أنت بخير؟ 430 01:03:49,952 --> 01:03:52,329 نعم أنا بخير 431 01:03:52,579 --> 01:03:56,708 "هذا ليس "فاسيلي" هذه "ستيربا 432 01:03:56,959 --> 01:03:58,335 لقد وجدت قلعتها 433 01:04:00,838 --> 01:04:01,797 "لقد أخذوا "جيني 434 01:04:42,588 --> 01:04:45,674 أنا الآن أدهنك 435 01:04:45,924 --> 01:04:48,719 بدم الخروف 436 01:04:56,435 --> 01:04:57,853 لاحقا 437 01:04:58,103 --> 01:05:01,565 سأعود وأجعلك واحد منا 438 01:05:01,815 --> 01:05:05,944 ستعرفين متعة لم تتخيلي وجودها 439 01:05:35,140 --> 01:05:36,183 ماذا حدث؟ 440 01:05:36,433 --> 01:05:40,520 ستيربا" قتلت "فاسيلي" وأرسلتط أتباعها لمهاجمتي 441 01:05:40,771 --> 01:05:42,439 يجب أن نغادر إلى القلعة الليلة 442 01:05:45,484 --> 01:05:46,985 ما هذا؟ 443 01:05:47,235 --> 01:05:49,529 هذه أسلحتنا 444 01:05:49,780 --> 01:05:52,240 البريزوم الزيت المقدس 445 01:05:54,451 --> 01:05:58,246 شمع من الشمع المقدس يحمي آذاننا 446 01:06:00,832 --> 01:06:04,711 خنجر مصنوع من التيتانيوم 447 01:06:04,962 --> 01:06:08,632 وكأس حمل دماء المسيح المقدسة 448 01:06:08,882 --> 01:06:11,051 أليس لديك المزيد من الأسلحة التقليدية؟ 449 01:06:11,301 --> 01:06:12,636 أجل 450 01:06:12,886 --> 01:06:16,139 أيضاً التيتانيوم 451 01:06:16,390 --> 01:06:17,766 ماء مقدس 452 01:06:20,394 --> 01:06:23,522 "وهذا ينتمي إلى "فاسيلي 453 01:06:24,731 --> 01:06:27,317 سآخذه 454 01:06:27,567 --> 01:06:28,694 أعرف كيفية استخدام هذا 455 01:06:31,113 --> 01:06:34,241 حسنا أنا مستعد 456 01:06:34,491 --> 01:06:35,784 هيا 457 01:07:39,389 --> 01:07:41,308 القلعة بعد تلك التلال 458 01:07:46,646 --> 01:07:48,940 "لم أشعر بهذا منذ قوات دلتا "الميكونغ 459 01:08:43,829 --> 01:08:46,414 لقد وصل أعداؤنا 460 01:08:54,965 --> 01:08:56,675 لنذهب وندمرهم 461 01:10:53,250 --> 01:10:55,961 ستيفان" انتبه خلفك" 462 01:11:25,865 --> 01:11:27,951 قلت لك أننا سننال من هذه الكرات الصوفية 463 01:11:36,209 --> 01:11:37,669 ستيفان" انتبه خلفك" 464 01:11:46,678 --> 01:11:48,263 "إنه "قسطنطين 465 01:11:49,764 --> 01:11:52,142 لقد مات هيا بنا 466 01:14:16,786 --> 01:14:17,912 الآن 467 01:14:20,248 --> 01:14:21,749 ابقى منخفض 468 01:14:30,133 --> 01:14:32,177 هل أنت بخير؟ - أجل - 469 01:14:32,427 --> 01:14:34,053 متأكد؟ دعني أنظر 470 01:14:34,304 --> 01:14:36,347 باركك الله 471 01:14:36,598 --> 01:14:37,599 دعنى ارى 472 01:14:39,100 --> 01:14:40,310 سأكون بخير 473 01:14:42,353 --> 01:14:44,314 من الأفضل أن نفترق - لكن - 474 01:14:44,564 --> 01:14:47,775 لا تقلق ابحث عن "جيني" وأنا "سأتعامل مع "ستيربا 475 01:14:48,026 --> 01:14:49,611 كيف ستدمرها؟ 476 01:14:51,488 --> 01:14:54,157 قوة الشر ليست بلا حدود 477 01:14:54,407 --> 01:14:55,992 هناك قوى أكبر 478 01:15:07,545 --> 01:15:09,297 أريد الفتاة 479 01:15:24,395 --> 01:15:25,772 هل يمكنك..؟ 480 01:15:35,406 --> 01:15:37,408 "فلاد" 481 01:15:37,659 --> 01:15:41,412 سيطر على نفسك 482 01:15:49,420 --> 01:15:53,466 علينا أن نحضر الفتاة 483 01:15:58,555 --> 01:15:59,722 حضرة الأب 484 01:16:08,856 --> 01:16:09,941 حظا سعيدا 485 01:16:23,413 --> 01:16:25,540 النجم الخماسي للقوة 486 01:16:25,790 --> 01:16:29,586 كن الحصن "والدفاع لـ "جيني تمبلتون 487 01:16:29,836 --> 01:16:34,090 ضد كل الأعداء المرئيين وغير المرئيين 488 01:16:34,340 --> 01:16:36,342 في كل عمل سحري 489 01:16:48,813 --> 01:16:51,941 اخرج 490 01:18:00,551 --> 01:18:03,763 مرحباً بك حضرة الأب كنا ننتظرك 491 01:19:04,991 --> 01:19:06,409 "فلاد" 492 01:20:10,848 --> 01:20:15,019 تقيد يا كل شيطان 493 01:20:15,269 --> 01:20:17,438 وغذي الشدائد 494 01:20:17,688 --> 01:20:22,318 من الشمال والجنوب والشرق والغرب 495 01:20:22,568 --> 01:20:26,572 تقيد يا كل شرير النوايا 496 01:20:26,823 --> 01:20:31,327 ومن يمارس كل عنف ضد البارون 497 01:20:34,539 --> 01:20:39,919 قيد كل شيء 498 01:20:40,169 --> 01:20:44,590 "مقيد ومحكم من "ستيربا 499 01:20:44,841 --> 01:20:49,679 "ابنة "ساتاندا وأسينداسيل 500 01:20:49,929 --> 01:20:55,434 مقيد وخاضع لإرادته 501 01:20:58,980 --> 01:21:00,231 أخيرا 502 01:21:02,233 --> 01:21:04,569 نلتقي مرة أخرى 503 01:21:04,819 --> 01:21:06,571 للمرة الاخيرة 504 01:21:08,614 --> 01:21:11,325 "ستيفان" 505 01:21:11,576 --> 01:21:13,286 لم تستطيع مقاومتي 506 01:21:20,084 --> 01:21:21,836 بينما تحترق دع قلب "ستفان" يحترق 507 01:21:22,086 --> 01:21:24,672 يجب تدمير ستيربا وسأفعل ذلك 508 01:21:25,673 --> 01:21:27,550 "استحضر ملكة "سارد 509 01:21:27,800 --> 01:21:32,597 من العالم السفلي من البحارة في البحر 510 01:21:32,847 --> 01:21:36,642 يجب تدميرها 511 01:21:36,893 --> 01:21:41,105 من الشيطان استحضره في العالم السفلي 512 01:21:48,529 --> 01:21:50,197 تعال إلي يا أخي 513 01:21:54,619 --> 01:21:57,246 لم تستطع مقاومتي 514 01:21:57,496 --> 01:22:00,833 قوى "آبيتوار" أحضروه لي هنا 515 01:22:02,543 --> 01:22:05,755 قوى "كوكودفار" أحضروه لي هنا 516 01:22:08,341 --> 01:22:11,344 أنا أنضم إليكم جميعا الآن اذهبوا 517 01:22:16,098 --> 01:22:18,434 "هيا يا عزيزي "ستيفان 518 01:22:19,268 --> 01:22:21,520 لنأخذ شهوتنا من الحب 519 01:22:22,772 --> 01:22:24,273 باسم الرعب 520 01:22:29,946 --> 01:22:31,405 ارقدي في سلام 521 01:22:33,115 --> 01:22:35,034 الآن يا أخي 522 01:22:35,284 --> 01:22:38,162 بالدم وبالنار 523 01:22:38,412 --> 01:22:40,247 سوف نترابط 524 01:22:40,498 --> 01:22:42,541 إلى الأبد 525 01:22:43,793 --> 01:22:45,211 إلى الأبد 526 01:22:46,170 --> 01:22:48,714 إلى الأبد 527 01:23:07,066 --> 01:23:11,654 سوف تحترقي بالنار 528 01:23:13,197 --> 01:23:16,534 حيث الإله العظيم 529 01:23:16,784 --> 01:23:18,661 هو من يحكم 530 01:23:36,762 --> 01:23:38,472 ما أسرع طريقة للوصول إلى المطار؟ 531 01:23:42,226 --> 01:23:43,602 شكرا لك 532 01:24:14,133 --> 01:24:16,927 حلوى العيد, هيا يا سيدتي 533 01:24:17,178 --> 01:24:20,473 لنمرح مع الأطفال 534 01:24:27,104 --> 01:24:29,482 لنذهب لاحضار الصغار 535 01:24:29,732 --> 01:24:32,860 هيا بسرعة 536 01:24:36,530 --> 01:24:38,532 حلوى أم مباركة 537 01:24:43,204 --> 01:24:44,872 زي عظيم يا صغير 538 01:24:57,426 --> 01:24:59,804 طفل غريب المنظر 539 01:25:00,054 --> 01:25:02,056 يا ترى من أين جاء 540 01:25:03,432 --> 01:25:05,601 شقة آخر الممر 541 01:25:05,851 --> 01:25:08,521 ولكن تلك الشقة فارغة 542 01:25:08,771 --> 01:25:11,482 اذا انتقل أثناء غيابك 543 01:25:11,732 --> 01:25:14,902 ربما علينا دعوته على كوب نبيذ 544 01:25:15,152 --> 01:25:16,445 لماذا؟ 545 01:25:16,695 --> 01:25:18,781 انه حق الجار 546 01:25:36,882 --> 01:25:39,051 مساء الخير نحن جيرانك 547 01:25:39,301 --> 01:25:41,178 لقد طرق ابنك باب منزلنا 548 01:25:41,428 --> 01:25:43,180 طفلي؟ 549 01:25:43,430 --> 01:25:45,099 نعم الطفل الذي يرتدي زي الذئب 550 01:25:45,349 --> 01:25:49,395 لكن ليس لدي أطفال أنا غير متزوج 551 01:25:49,645 --> 01:25:52,690 أنا أعزب وأعيش وحدي 552 01:25:52,940 --> 01:25:54,233 ألن تدخلي؟ 553 01:25:54,984 --> 01:25:56,277 في وقت لاحق 554 01:25:56,527 --> 01:25:59,655 آمل هذا 555 01:26:05,619 --> 01:26:06,787 في وقت لاحق جداً 41930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.