Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:05,440
Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::
2
00:00:33,440 --> 00:00:35,306
Toto je Berk.
3
00:00:37,212 --> 00:00:40,128
Tak ďaleko od všetkého,
že by ani nemusel existovať.
4
00:00:41,780 --> 00:00:45,180
Moja dedina, jedným slovom, odolná.
5
00:00:46,100 --> 00:00:49,135
Sú tu celé generácie, ale
všetky domy sú nové.
6
00:00:50,100 --> 00:00:53,895
Vzduch je čerstvý, voda čistá a
na krajinu si vôbec nesťažujem.
7
00:00:54,600 --> 00:00:57,000
Jediné zlé sú choroby.
8
00:01:04,678 --> 00:01:08,260
Viete, inde sú potkany alebo komáre.
9
00:01:09,080 --> 00:01:10,189
My máme...
10
00:01:15,628 --> 00:01:16,554
DRAKY.
11
00:01:21,521 --> 00:01:24,600
Mnohí by sa odsťahovali, my nie.
12
00:01:25,379 --> 00:01:28,860
Sme Vikingovia, nevyhýbame sa
bitkám, my ich začíname.
13
00:01:29,173 --> 00:01:29,919
Hipo!
14
00:01:30,012 --> 00:01:31,448
- Otoč sa.
- Choď domov.
15
00:01:31,549 --> 00:01:32,681
Áno, už idem, len ma nechaj.
16
00:01:33,512 --> 00:01:35,052
Znova mi prekážaš.
17
00:01:40,164 --> 00:01:42,306
A draky boli
problémom.
18
00:01:43,340 --> 00:01:45,800
Tu, a vlastne všade.
19
00:01:46,460 --> 00:01:48,360
Tak sme sa rozhodli s nimi bojovať.
20
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
A ako nám to išlo?
21
00:01:57,920 --> 00:01:59,140
Čo to robíš?
22
00:01:59,640 --> 00:02:01,280
Hej, znova von!
23
00:02:02,200 --> 00:02:03,500
Choď do zbrojnice, rýchlo.
24
00:02:04,600 --> 00:02:08,396
On je Stoick Drsný, náčelník kmeňa.
25
00:02:09,660 --> 00:02:11,720
Hovorí sa, že ako bábätko odtrhol hlavu
26
00:02:11,720 --> 00:02:13,320
drakovi od ramien.
27
00:02:14,554 --> 00:02:15,369
Veríš tomu?
28
00:02:17,979 --> 00:02:18,580
Samozrejme.
29
00:02:18,840 --> 00:02:19,360
Čo máme?
30
00:02:20,280 --> 00:02:23,080
Gronky, trosky, rebríky, zručnosti.
31
00:02:23,240 --> 00:02:25,140
Gronkón videl nočnú moru.
32
00:02:25,540 --> 00:02:26,480
Niečo ako Nočná mračná?
33
00:02:26,660 --> 00:02:27,620
Zatiaľ nie, šéf.
34
00:02:27,800 --> 00:02:28,080
A on?
35
00:02:29,800 --> 00:02:30,320
Áno, šéf.
36
00:02:31,520 --> 00:02:32,740
No tak, beštia!
37
00:02:33,280 --> 00:02:34,840
Znova von, beštia!
38
00:02:38,880 --> 00:02:40,280
Ach, zase von!
39
00:02:40,540 --> 00:02:42,340
Nepozeraj sa, že tu nie som?
40
00:02:42,920 --> 00:02:44,460
Prídem a odídem skôr, než povieš
41
00:02:44,460 --> 00:02:45,580
nie tak rýchlo.
42
00:02:46,780 --> 00:02:48,146
Štekavý, prosím!
43
00:02:48,610 --> 00:02:51,985
Tento hlúpy, hrdý, s výmenou rúk, je Štekavý.
44
00:02:52,185 --> 00:02:53,040
Nemal by si pracovať!
45
00:02:53,160 --> 00:02:55,079
Som jeho učeň od detstva.
46
00:02:55,279 --> 00:02:56,420
Budem ťa sledovať!
47
00:02:56,600 --> 00:02:57,840
Nemal by som tu byť!
48
00:02:58,660 --> 00:03:00,886
A čo ťa to zastavilo?
49
00:03:03,899 --> 00:03:04,960
Chráňte zásoby jedla!
50
00:03:05,180 --> 00:03:05,620
Áno, šéf!
51
00:03:05,940 --> 00:03:07,060
Chráňte ovce!
52
00:03:07,240 --> 00:03:07,820
Iste, Stoick!
53
00:03:07,980 --> 00:03:09,740
Dávajte pozor na Nočné mračná!
54
00:03:25,960 --> 00:03:32,710
Deti, čo sú frajeri z Berku.
55
00:03:33,310 --> 00:03:35,070
Tieto môžu byť v akcii.
56
00:03:36,070 --> 00:03:37,530
Hej, hýbte sa!
57
00:03:38,830 --> 00:03:41,230
Ale bez svojej kapitánky nie sú nič.
58
00:03:41,970 --> 00:03:44,230
Najjasnejšia hviezda svojej generácie.
59
00:03:45,290 --> 00:03:46,990
Úžasná bez snahy byť ňou.
60
00:03:48,030 --> 00:03:50,110
Tá, čo všetkých zatieni.
61
00:03:53,130 --> 00:03:53,890
Astrid!
62
00:04:07,590 --> 00:04:08,150
Čo?
63
00:04:09,890 --> 00:04:11,490
Nemal by si byť v posteli?
64
00:04:12,510 --> 00:04:19,160
Choď s nimi!
65
00:04:19,600 --> 00:04:21,040
Ukázať, kto som, a nechať stopu!
66
00:04:21,559 --> 00:04:24,100
Už si zanechal stopy na nesprávnych miestach!
67
00:04:24,200 --> 00:04:24,980
Daj mi dve minúty!
68
00:04:25,320 --> 00:04:28,890
Ak zabijem draka,
môj život bude nekonečne lepší!
69
00:04:29,300 --> 00:04:30,500
Možno si nájdem frajerku!
70
00:04:32,200 --> 00:04:32,760
Astrid!
71
00:04:33,720 --> 00:04:35,260
Ale ona je naozaj Viking!
72
00:04:35,420 --> 00:04:37,460
Nevládzeš nosiť kladivo ani
73
00:04:37,460 --> 00:04:37,680
ceruzku!
74
00:04:38,480 --> 00:04:39,980
A už vôbec nehádzať toto!
75
00:04:39,980 --> 00:04:41,440
Ale toto!
76
00:04:41,640 --> 00:04:43,730
-Toto to hodí za mňa!
-Ty a tvoje veci.
77
00:04:43,930 --> 00:04:44,140
Je to nový...
78
00:04:44,660 --> 00:04:45,774
re-dizajn!
79
00:04:48,281 --> 00:04:49,387
Má...
80
00:04:50,836 --> 00:04:52,310
- dvojitý kanón!
- Si v poriadku?
81
00:04:52,444 --> 00:04:53,480
Presne o tom...
82
00:04:54,040 --> 00:04:55,300
hovorím!
83
00:04:56,180 --> 00:04:57,540
Vidím môj problém s kalibráciou!
84
00:04:57,620 --> 00:04:59,340
Ak chceš ísť von a bojovať s
85
00:04:59,340 --> 00:05:01,620
drakmi, musíš prestať robiť...
86
00:05:01,620 --> 00:05:02,820
všetko toto!
87
00:05:03,980 --> 00:05:05,460
Práve si ma úplne odhalil.
88
00:05:05,700 --> 00:05:05,860
Áno?
89
00:05:06,280 --> 00:05:07,740
Musíš prestať byť sebou?
90
00:05:10,000 --> 00:05:10,560
Čo?
91
00:05:11,241 --> 00:05:13,829
Ja som oheň a ty sa spáliš!
92
00:05:14,029 --> 00:05:14,860
Chceš ma uhasiť, Viking?
93
00:05:15,220 --> 00:05:16,540
Tak budú následky!
94
00:05:18,720 --> 00:05:20,080
Tak to risknem!
95
00:05:21,160 --> 00:05:21,720
Meč!
96
00:05:21,860 --> 00:05:22,400
Nabrúsi ho!
97
00:05:22,660 --> 00:05:23,020
Teraz!
98
00:05:25,640 --> 00:05:27,120
Jedného dňa budem bojovať.
99
00:05:28,540 --> 00:05:31,120
Pretože zabiť draka znamená všetko.
100
00:05:31,120 --> 00:05:31,640
Tu okolo.
101
00:05:33,240 --> 00:05:34,960
Bronkoli sú tvrdí.
102
00:05:35,540 --> 00:05:37,560
Zabiť aspoň jedného by ma
dostalo do popredia.
103
00:05:40,400 --> 00:05:41,520
Králičiar?
104
00:05:42,680 --> 00:05:43,320
Exotické!
105
00:05:43,540 --> 00:05:44,140
Vzrušujúce!
106
00:05:45,680 --> 00:05:47,780
Dve hlavy, dvojnásobný status.
107
00:05:49,200 --> 00:05:51,860
Odťať hlavu nule by ukázalo, že
108
00:05:51,860 --> 00:05:52,600
som jeden z nich.
109
00:05:56,960 --> 00:05:57,600
Stop!
110
00:05:58,080 --> 00:05:58,400
Stop!
111
00:05:59,220 --> 00:06:00,300
Takto sa to nerobí, brat!
112
00:06:00,300 --> 00:06:02,040
Objavili stádo!
113
00:06:02,160 --> 00:06:03,820
Útočte všetkým, čo máme!
114
00:06:09,090 --> 00:06:12,000
A potom je tu tá monštruózna nočná mora.
115
00:06:14,980 --> 00:06:17,920
Najlepší Vikingovia čelia im.
116
00:06:23,200 --> 00:06:26,220
Ale najväčší oriešok je drak, ktorého
117
00:06:26,220 --> 00:06:27,560
nikto nikdy nevidel.
118
00:06:28,360 --> 00:06:29,360
Voláme ho...
119
00:06:29,360 --> 00:06:30,620
NOČNÁ ZÚRIENKA!
120
00:06:30,960 --> 00:06:31,720
Som jeho.
121
00:06:36,260 --> 00:06:38,380
A máme tu nočnú zúrienku!
122
00:06:38,700 --> 00:06:39,600
Nikdy nekradne jedlo.
123
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
Nikdy sa nedá vidieť.
124
00:06:42,340 --> 00:06:43,240
A nikdy nechodí!
125
00:06:47,040 --> 00:06:49,040
Je čas, aby Bokor nastúpil do akcie!
126
00:06:52,220 --> 00:06:52,840
Ostaň tu!
127
00:06:53,300 --> 00:06:53,720
Tu!
128
00:06:53,820 --> 00:06:54,380
Vážne!
129
00:06:54,540 --> 00:06:56,980
Nikto nikdy nezabil nočnú zúrienku.
130
00:06:57,680 --> 00:06:58,240
Útočte!
131
00:06:59,080 --> 00:07:00,680
A preto ja budem
132
00:07:00,680 --> 00:07:00,980
prvý.
133
00:07:03,200 --> 00:07:03,440
Ty!
134
00:07:03,800 --> 00:07:04,900
Lepšie byť prvý!
135
00:07:04,900 --> 00:07:05,680
Uvidíme, či to stojí za to!
136
00:07:05,780 --> 00:07:07,140
Dostaneš, čo si zaslúžiš, chlapče!
137
00:07:07,680 --> 00:07:08,360
Už dosť!
138
00:07:08,760 --> 00:07:09,200
Prepáč!
139
00:07:13,720 --> 00:07:14,660
Aj ja to skúsim!
140
00:07:21,560 --> 00:07:22,420
Dávajte pozor!
141
00:07:23,140 --> 00:07:25,360
Tento náhuatl ešte má silu!
142
00:07:36,300 --> 00:07:37,340
Ukáž sa.
143
00:07:39,300 --> 00:07:39,980
Čo to je?
144
00:08:18,510 --> 00:08:19,630
Nech neutečie!
145
00:08:20,170 --> 00:08:20,370
Nie!
146
00:08:20,890 --> 00:08:21,450
Ďakujem!
147
00:08:47,310 --> 00:08:48,510
Už ti došiel?
148
00:08:48,990 --> 00:08:50,810
Teraz chcem vidieť, čo dokážeš!
149
00:09:08,890 --> 00:09:10,790
Vedel som, že ujdeš!
150
00:09:11,090 --> 00:09:14,100
Áno, jasné!
151
00:09:14,180 --> 00:09:14,680
Zabudol som!
152
00:09:14,680 --> 00:09:15,720
Mám dôležitú vec!
153
00:09:30,070 --> 00:09:30,630
Prepáč, ocko.
154
00:09:34,510 --> 00:09:35,070
Pozor!
155
00:09:48,880 --> 00:09:50,420
Ale zasiahol som nočnú zúrienku.
156
00:09:51,720 --> 00:09:53,620
Otec, nie je to ako inokedy.
157
00:09:53,700 --> 00:09:54,400
Naozaj som ju trafil!
158
00:09:55,160 --> 00:09:57,820
Áno, draka, ktorého nikto nikdy nevidel.
159
00:09:57,820 --> 00:10:00,020
Používa noc ako maskovanie.
160
00:10:00,220 --> 00:10:02,100
Keď letí, zakrýva hviezdy.
161
00:10:02,240 --> 00:10:03,560
Tak som ju mohol zraziť!
162
00:10:03,620 --> 00:10:04,040
Mlč!
163
00:10:05,680 --> 00:10:06,280
Dosť, Hippo!
164
00:10:08,260 --> 00:10:10,440
Kedykoľvek vybehneš von, stane sa
165
00:10:10,440 --> 00:10:11,020
niečo zlé.
166
00:10:11,240 --> 00:10:12,220
Nevieš to?
167
00:10:12,680 --> 00:10:14,100
Mám vážnejšie problémy.
168
00:10:15,480 --> 00:10:17,560
Zima je tu a celú
169
00:10:17,560 --> 00:10:18,760
dedinu treba uživiť.
170
00:10:19,460 --> 00:10:21,360
Úprimne, dedine by neuškodilo
171
00:10:21,360 --> 00:10:21,920
jesť menej.
172
00:10:22,980 --> 00:10:24,840
Toto nie je hra, Hippo!
173
00:10:25,360 --> 00:10:27,880
Prečo nevieš poslúchať tie
najjednoduchšie príkazy?
174
00:10:27,880 --> 00:10:28,240
...
175
00:10:28,460 --> 00:10:29,880
Lebo je to niečo, čo nedokážem ovládnuť.
176
00:10:30,760 --> 00:10:32,420
Keď chytím draka, mám pocit, že musím
177
00:10:32,420 --> 00:10:33,400
...
178
00:10:33,400 --> 00:10:34,080
zabiť ho!
179
00:10:34,920 --> 00:10:35,400
Rozumieš?
180
00:10:35,500 --> 00:10:36,800
To je to, kým som!
181
00:10:38,600 --> 00:10:40,160
Si veľa vecí, synu.
182
00:10:41,480 --> 00:10:43,580
Ale zabijak drakov nie si.
183
00:10:47,390 --> 00:10:48,230
Vráť sa domov.
184
00:10:50,090 --> 00:10:51,210
Dávaj pozor, aby neunikol.
185
00:10:52,150 --> 00:10:54,090
Koľkokrát môže človek spraviť chybu?
186
00:10:54,090 --> 00:10:55,950
Iného by z ostrova vyhodili bez rozmýšľania.
187
00:10:55,950 --> 00:10:56,930
Myslím, že byť šéfov syn má
188
00:10:57,110 --> 00:10:58,530
svoje privilégia.
189
00:10:58,530 --> 00:10:59,290
Ale nie pre šéfa.
190
00:11:00,310 --> 00:11:01,370
Ako chceš.
191
00:11:04,310 --> 00:11:05,150
Môj otec je na mňa hrdý.
192
00:11:05,730 --> 00:11:07,370
Takže...
193
00:11:08,370 --> 00:11:08,810
otec hovoril...
194
00:11:09,290 --> 00:11:10,210
Nehovor mi trochu.
195
00:11:10,210 --> 00:11:10,970
...
196
00:11:16,890 --> 00:11:18,150
Nikdy nepočúva.
197
00:11:18,410 --> 00:11:19,710
No, to je rodinné.
198
00:11:19,930 --> 00:11:23,210
A keď počúva, vždy znechutene mračí čelo.
199
00:11:23,210 --> 00:11:23,950
Ako keby v guláši chýbalo mäso.
200
00:11:24,530 --> 00:11:26,510
Videl som ten pohľad.
201
00:11:26,850 --> 00:11:28,110
Počúvaj, niečo nechápeš.
202
00:11:28,650 --> 00:11:31,270
Nejde o to, ako vyzeráš navonok.
203
00:11:32,430 --> 00:11:34,490
Neznáša to, čo máš
204
00:11:35,010 --> 00:11:36,530
vnútri.
205
00:11:36,530 --> 00:11:37,170
...
206
00:11:38,850 --> 00:11:40,650
Ďakujem, že si to tak dobre vysvetlil.
207
00:11:40,930 --> 00:11:41,630
Počkaj.
208
00:11:42,150 --> 00:11:42,950
Pointa je...
209
00:11:43,830 --> 00:11:45,710
prestaň sa snažiť byť niekým, kým nie si
210
00:11:45,850 --> 00:11:46,950
synu.
211
00:11:48,470 --> 00:11:49,990
Len chcem byť ako vy.
212
00:11:57,620 --> 00:11:58,880
Áno, viem.
213
00:12:22,740 --> 00:12:29,140
Kto povedal, že to bude ľahké?
214
00:12:31,710 --> 00:12:32,770
Ale pripomínam vám...
215
00:12:33,590 --> 00:12:35,770
že sme potomkovia...
216
00:12:36,410 --> 00:12:37,010
tých najlepších...
217
00:12:37,690 --> 00:12:40,050
lovcov drakov z miest, kde
218
00:12:40,050 --> 00:12:41,170
vikingovia boli.
219
00:12:42,090 --> 00:12:44,050
A zišli sme sa tu, lebo sme vedeli...
220
00:12:44,050 --> 00:12:46,330
že sme len kúsok od...
221
00:12:47,010 --> 00:12:49,050
významného dračieho hniezda.
222
00:12:50,350 --> 00:12:52,050
Ak ho zničíme,...
223
00:12:52,770 --> 00:12:55,030
môžeme týchto démonov poraziť navždy.
224
00:12:55,410 --> 00:12:56,010
Zničiť?
225
00:12:56,490 --> 00:12:58,250
Veď ho ani nemôžeme nájsť!
226
00:12:58,390 --> 00:12:59,030
Presne!
227
00:12:59,210 --> 00:13:00,950
Toto hniezdo znie čoraz viac
228
00:13:00,950 --> 00:13:01,590
ako rozprávka.
229
00:13:01,650 --> 00:13:02,810
Sme unavení.
230
00:13:03,130 --> 00:13:04,710
A čo sme tým získali?
231
00:13:04,890 --> 00:13:05,350
Nič!
232
00:13:05,910 --> 00:13:07,210
Máme cieľ.
233
00:13:07,490 --> 00:13:08,830
Nie, o čom to hovoríš?
234
00:13:09,370 --> 00:13:12,190
My sme bojovníci z Berku!
235
00:13:12,190 --> 00:13:14,610
Najtvrdšia a najdrsnejšia
236
00:13:14,610 --> 00:13:15,590
druhá strana slnka!
237
00:13:17,610 --> 00:13:17,950
Nie?
238
00:13:21,310 --> 00:13:21,910
Flevia...
239
00:13:21,910 --> 00:13:24,310
Všetci sme museli poraziť kráľovského draka...
240
00:13:24,810 --> 00:13:26,110
sami, bez pomoci.
241
00:13:26,830 --> 00:13:29,010
Chápem, ak si pri tom prišla o nohu,
242
00:13:29,210 --> 00:13:29,730
ale...
243
00:13:29,730 --> 00:13:30,970
tu si, nie?
244
00:13:31,690 --> 00:13:32,510
Áno, presne tak.
245
00:13:34,030 --> 00:13:34,630
Recha...
246
00:13:34,630 --> 00:13:36,350
tvoj ľud prišiel z ďalekého východu.
247
00:13:36,830 --> 00:13:38,550
Fungio, tvoj prišiel z...
248
00:13:38,550 --> 00:13:39,930
z Hodvábnej cesty.
249
00:13:39,930 --> 00:13:43,570
Lunji, tvoj ľud prišiel z horúcich pobreží
250
00:13:43,570 --> 00:13:44,270
Vlalan.
251
00:13:44,750 --> 00:13:47,970
A pozrite sa na nás, stále tu sme,
stále bojujeme.
252
00:13:48,470 --> 00:13:50,650
Všetci si chránime chrbty.
253
00:13:51,550 --> 00:13:54,310
Naozaj sa zbalíme a odídeme...
254
00:13:54,610 --> 00:13:57,730
kým tieto prekliate príšery sú hrozbou pre
255
00:13:57,730 --> 00:13:58,590
naše územia?
256
00:13:59,930 --> 00:14:01,710
Takí sú vikingovia?
257
00:14:01,850 --> 00:14:02,250
Nie!
258
00:14:02,510 --> 00:14:03,210
Nepočujem!
259
00:14:03,550 --> 00:14:03,810
Nie!
260
00:14:04,170 --> 00:14:04,930
Povedzte mi!
261
00:14:05,030 --> 00:14:05,490
Nie!
262
00:14:05,970 --> 00:14:06,850
Nepočujem!
263
00:14:06,990 --> 00:14:07,450
Nie!
264
00:14:08,730 --> 00:14:09,450
Povedz to.
265
00:14:10,210 --> 00:14:11,710
Nie, šéf, myslím, že nie.
266
00:14:12,610 --> 00:14:13,950
To som si myslel.
267
00:14:18,060 --> 00:14:19,500
Stará Godi...
268
00:14:19,500 --> 00:14:20,540
daj nám znamenie.
269
00:14:21,700 --> 00:14:24,140
Je možné, že nájdeme hniezdo skôr,
270
00:14:24,140 --> 00:14:25,340
ako nás pokryje ľad...
271
00:14:44,370 --> 00:14:45,970
a to je všetko, čo potrebujem.
272
00:14:49,660 --> 00:14:51,780
Teraz sa vrátime do hmly.
273
00:14:52,740 --> 00:14:53,760
Počúvajte, vikingovia!
274
00:14:53,920 --> 00:14:54,880
Pripravte lode!
275
00:14:55,520 --> 00:14:55,760
Áno!
276
00:15:07,440 --> 00:15:07,920
Áno!
277
00:15:07,920 --> 00:15:09,760
Neviem, či si zoberiem svoju hračkársku ruku,
278
00:15:09,760 --> 00:15:11,600
keď budú lode horieť...
279
00:15:11,600 --> 00:15:13,380
alebo plávajúcu ruku, keď ich
280
00:15:13,380 --> 00:15:13,900
potopia.
281
00:15:19,060 --> 00:15:20,620
Nie tak rýchlo, Bokor.
282
00:15:23,240 --> 00:15:25,420
Nemám čas trénovať nováčikov,
283
00:15:25,520 --> 00:15:26,500
takže...
284
00:15:26,500 --> 00:15:27,260
urobíš to ty.
285
00:15:27,500 --> 00:15:29,340
Ah, iniciačný rituál.
286
00:15:29,700 --> 00:15:30,860
Hipo už má vek, však?
287
00:15:31,620 --> 00:15:32,680
Myslel som nás.
288
00:15:33,000 --> 00:15:35,220
Áno, pokiaľ je, postará sa o to.
289
00:15:35,940 --> 00:15:38,960
Roztopí oceľ, naostrí meče a bude mať
290
00:15:38,960 --> 00:15:39,740
dostatok času.
291
00:15:39,900 --> 00:15:40,900
Čo by sa mohlo pokaziť?
292
00:15:41,200 --> 00:15:43,000
Čo s ním urobím, Bokor?
293
00:15:44,120 --> 00:15:45,420
Nech aj on trénuje.
294
00:15:45,660 --> 00:15:47,220
Nie, vážne myslím.
295
00:15:47,600 --> 00:15:48,420
Ja tiež.
296
00:15:49,260 --> 00:15:51,160
Chlapec chce trénovať viac ako čokoľvek.
297
00:15:51,280 --> 00:15:53,540
A ver tomu alebo nie...
298
00:15:53,540 --> 00:15:55,260
chce len urobiť otca hrdým.
299
00:15:55,760 --> 00:15:56,900
Ale myslí si to inak?
300
00:15:57,880 --> 00:15:59,060
Jeho mama ho tak vychovala.
301
00:15:59,980 --> 00:16:01,220
Pozri, čo sa mu stalo.
302
00:16:01,420 --> 00:16:02,900
Áno, lebo Valka bol riadny potkan.
303
00:16:03,020 --> 00:16:04,020
Nie, ja som bol iba dieťa.
304
00:16:04,020 --> 00:16:05,020
Ah, tú už poznám.
305
00:16:05,060 --> 00:16:06,500
Len som plnil rozkazy, však?
306
00:16:06,560 --> 00:16:07,460
Snažil som sa.
307
00:16:07,700 --> 00:16:10,180
Lebo som veril, čo Viking dokáže
308
00:16:10,180 --> 00:16:10,500
urobiť.
309
00:16:10,760 --> 00:16:12,280
Presúvať hory.
310
00:16:12,660 --> 00:16:13,720
Dobývať lesy.
311
00:16:13,840 --> 00:16:14,760
Ovládnuť moria.
312
00:16:15,720 --> 00:16:16,940
Vedel som, kto som.
313
00:16:17,920 --> 00:16:19,360
A čím sa stanem.
314
00:16:20,860 --> 00:16:21,980
Hipo je...
315
00:16:21,980 --> 00:16:22,840
Nie je ako ja.
316
00:16:23,980 --> 00:16:25,980
Je veľmi nepravdepodobné, že...
317
00:16:25,980 --> 00:16:27,520
môj syn pôjde v mojich stopách.
318
00:16:28,680 --> 00:16:29,160
Viem.
319
00:16:34,020 --> 00:16:35,880
Nikdy ho nezastavíš, Stoico.
320
00:16:36,560 --> 00:16:38,100
Môžeš ho len pripraviť.
321
00:16:38,880 --> 00:16:40,020
Pretože pravda je,...
322
00:16:40,580 --> 00:16:42,800
že vždy nebudeme pri ňom,
aby sme ho chránili.
323
00:16:43,540 --> 00:16:44,560
On vyjde znova.
324
00:16:46,540 --> 00:16:47,840
Určite už je von.
325
00:17:19,980 --> 00:17:21,439
Ako som ho mohol stratiť?
326
00:17:21,860 --> 00:17:23,020
Celého draka!
327
00:17:23,020 --> 00:17:23,120
Nie!
328
00:18:23,800 --> 00:18:25,020
Odomkol som ho!
329
00:18:26,740 --> 00:18:27,940
Dokázal som to!
330
00:18:32,100 --> 00:18:39,560
Umrel si, Illa.
331
00:18:41,680 --> 00:18:43,680
Teraz ťa musím zabiť.
332
00:20:42,070 --> 00:20:42,910
Hipo?
333
00:20:42,910 --> 00:20:43,050
Hipo?
334
00:20:48,610 --> 00:20:50,530
Hej, musím s tebou hovoriť, otec.
335
00:20:53,660 --> 00:20:55,400
Aj ja s tebou, syn.
336
00:20:58,620 --> 00:20:59,960
Myslím, že je čas, aby si sa naučil...
337
00:20:59,960 --> 00:21:01,040
že nechcem bojovať s drakmi.
338
00:21:01,480 --> 00:21:01,720
Čo?
339
00:21:03,120 --> 00:21:04,020
Nie, ty prvý.
340
00:21:04,080 --> 00:21:04,500
Nie, nie, nie.
341
00:21:04,580 --> 00:21:05,260
Ty, ty prvý.
342
00:21:06,060 --> 00:21:06,940
Sľubujem ti to.
343
00:21:07,960 --> 00:21:09,360
Pôjdeš trénovať...
344
00:21:09,360 --> 00:21:10,220
s drakmi.
345
00:21:12,910 --> 00:21:14,690
Ah, možno som mal hovoriť ja prvý.
346
00:21:15,190 --> 00:21:16,830
Hej, len som premýšľal, že...
347
00:21:16,830 --> 00:21:17,710
máme...
348
00:21:17,710 --> 00:21:19,830
príliš veľa Vikingov, čo bojujú s drakmi,
349
00:21:19,950 --> 00:21:21,050
ale nemáme dosť na to, aby...
350
00:21:21,050 --> 00:21:22,050
Budeš potrebovať toto.
351
00:21:23,290 --> 00:21:23,870
Ta...
352
00:21:24,650 --> 00:21:26,150
Nechcem bojovať s drakmi.
353
00:21:26,370 --> 00:21:27,450
Ako to že nie?
354
00:21:27,850 --> 00:21:28,590
Ak chceš.
355
00:21:29,310 --> 00:21:30,390
Nie, nechaj ma vysvetliť.
356
00:21:30,810 --> 00:21:32,270
Nemôžem zabíjať drakov.
357
00:21:32,750 --> 00:21:33,690
Ale ty zabiješ.
358
00:21:34,350 --> 00:21:36,350
Som si istý, že ich nechcem zabiť.
359
00:21:36,630 --> 00:21:38,870
Je čas, Hipo.
360
00:21:42,530 --> 00:21:43,110
Čo?
361
00:21:43,170 --> 00:21:44,210
Nepočúvaš ma?
362
00:21:44,390 --> 00:21:45,930
Nepočúvaš ma?
363
00:21:52,090 --> 00:21:53,950
Skúška ohňa...
364
00:21:53,950 --> 00:21:55,670
je miesto, kde sa staneš Vikingom.
365
00:21:56,230 --> 00:21:58,130
Tam sa rodia hrdinovia.
366
00:21:58,270 --> 00:22:00,530
Tam sa formujú budúci náčelníci.
367
00:22:02,650 --> 00:22:04,190
Nie som to, čo chceš.
368
00:22:06,440 --> 00:22:07,980
Nie som ako ty, otec.
369
00:22:19,010 --> 00:22:21,730
Keď nesieš túto sekeru...
370
00:22:21,730 --> 00:22:23,290
vedieš nás všetkých so sebou.
371
00:22:24,070 --> 00:22:25,670
Chodíš ako my.
372
00:22:26,010 --> 00:22:27,090
Hovoríš ako my.
373
00:22:27,650 --> 00:22:28,950
Myslíš ako my.
374
00:22:29,930 --> 00:22:31,230
Už žiadne...
375
00:22:31,910 --> 00:22:32,350
toto.
376
00:22:33,350 --> 00:22:35,210
Neberieš ma celkom dobre.
377
00:22:36,790 --> 00:22:37,330
Dohoda.
378
00:22:37,990 --> 00:22:39,330
Mám pocit, že ma neberieš vážne.
379
00:22:39,470 --> 00:22:40,170
Odpovedz!
380
00:22:43,300 --> 00:22:43,920
Áno.
381
00:22:44,960 --> 00:22:45,600
Perfektné.
382
00:22:53,070 --> 00:22:53,730
Trénuj.
383
00:22:56,540 --> 00:22:57,220
Vrátim sa!
384
00:23:01,580 --> 00:23:02,160
Možno.
385
00:23:07,680 --> 00:23:08,540
Budem tu.
386
00:23:11,290 --> 00:23:11,750
Možno.
387
00:23:17,140 --> 00:23:20,120
Vitajte na Skúške ohňom!
388
00:23:34,860 --> 00:23:36,680
Čakal som na to.
389
00:23:37,480 --> 00:23:39,480
Len si musím vybrať,
kam dám svoju sochu.
390
00:23:39,980 --> 00:23:41,540
Zdá sa omnoho väčšia odtiaľto.
391
00:23:42,080 --> 00:23:43,660
Veríte, že sme na tomto mieste?
392
00:23:44,460 --> 00:23:46,440
Tu náčelník Bilicio zabil
393
00:23:46,440 --> 00:23:47,340
Šepkajúcu smrť.
394
00:23:47,500 --> 00:23:49,320
Áno, a tu náčelník Brutacio zopakuje ten
395
00:23:49,320 --> 00:23:49,720
čin.
396
00:23:50,100 --> 00:23:50,580
Učte sa.
397
00:23:50,720 --> 00:23:52,520
Nemôžem sa dočkať,
kedy si vybojujem legendárne
398
00:23:52,520 --> 00:23:53,520
vojnové rany.
399
00:23:53,700 --> 00:23:56,040
Áno, ako príšerný rez cez moju
400
00:23:56,040 --> 00:23:56,300
tvár.
401
00:23:56,720 --> 00:23:57,440
Povedzte mi, že som nudný.
402
00:23:57,520 --> 00:23:57,900
Nudný.
403
00:23:58,240 --> 00:24:00,400
Ale teším sa, že uvidím naživo
404
00:24:00,400 --> 00:24:02,640
skutočné, živé draky zblízka.
405
00:24:02,720 --> 00:24:03,760
Ja by som...
406
00:24:03,760 --> 00:24:04,960
si mohol ušetriť rany.
407
00:24:05,120 --> 00:24:06,440
A čo je na tom slávne?
408
00:24:06,440 --> 00:24:08,100
Je to zábava len keď ti ostane jazva.
409
00:24:08,420 --> 00:24:09,160
To už povedali.
410
00:24:11,380 --> 00:24:11,820
Bolesť.
411
00:24:12,360 --> 00:24:12,880
Nie lásku.
412
00:24:13,420 --> 00:24:14,440
Pozrite na toho.
413
00:24:15,020 --> 00:24:15,880
Kto ho pozval?
414
00:24:16,080 --> 00:24:18,240
Myslím, že otec použil svoje vplyvy, nie?
415
00:24:18,460 --> 00:24:20,080
Nie sú príliš mladí, aby tu boli.
416
00:24:20,420 --> 00:24:20,720
Au!
417
00:24:20,960 --> 00:24:21,420
Akože nie?
418
00:24:21,600 --> 00:24:25,840
Je to citlivá téma.
419
00:24:26,020 --> 00:24:27,600
Už veľakrát prepadli, Hipo.
420
00:24:27,900 --> 00:24:29,840
No, boli to len štyri razy, vlastne.
421
00:24:29,840 --> 00:24:29,940
Presne.
422
00:24:29,940 --> 00:24:31,460
A nechcú, aby sme niekedy odišli.
423
00:24:31,700 --> 00:24:33,420
Sme príliš cenní na to, aby nás pustili.
424
00:24:33,420 --> 00:24:35,080
Pozri sa, empatický Hipo.
425
00:24:36,200 --> 00:24:37,320
Pekné meno, mimochodom.
426
00:24:37,900 --> 00:24:39,080
Voláš sa Patán, však?
427
00:24:39,640 --> 00:24:40,220
Presne.
428
00:24:40,600 --> 00:24:42,320
Je to veľmi vikingské meno, Hipo.
429
00:24:42,920 --> 00:24:45,040
Z písomností sa prekladá ako ten patán,
430
00:24:45,040 --> 00:24:45,690
čo dal...
431
00:24:45,940 --> 00:24:46,360
Ticho!
432
00:24:47,140 --> 00:24:48,160
Začneme!
433
00:24:48,980 --> 00:24:49,560
Naničhodné deti.
434
00:24:51,240 --> 00:24:53,920
Ste poslední, čo sa pripájajú
k tejto starobylej
435
00:24:53,920 --> 00:24:54,480
tradícii.
436
00:24:55,280 --> 00:24:57,640
Každé dieťa v našom kmeni musí niekedy
437
00:24:57,640 --> 00:24:59,020
prežiť túto arénu.
438
00:24:59,420 --> 00:25:01,400
Ak chcú bojovať po boku ostatných.
439
00:25:01,400 --> 00:25:01,840
...
440
00:25:03,420 --> 00:25:04,700
A bude to vyčerpávajúce.
441
00:25:07,440 --> 00:25:10,960
A tiež veľmi, veľmi nebezpečné.
442
00:25:12,680 --> 00:25:15,380
Ale kto to zvládne najlepšie, získa titul
443
00:25:15,380 --> 00:25:16,400
Najvyšší lovec.
444
00:25:17,520 --> 00:25:18,900
A s titulom...
445
00:25:19,900 --> 00:25:21,880
S titulom...
446
00:25:21,880 --> 00:25:22,460
Česť!
447
00:25:23,040 --> 00:25:24,960
Zabiť svojho prvého draka pred
448
00:25:24,960 --> 00:25:26,020
celým kmeňom.
449
00:25:26,920 --> 00:25:28,560
Nie je väčšej slávy!
450
00:25:29,980 --> 00:25:30,340
Čo?
451
00:25:31,360 --> 00:25:33,280
Hipo už zabil svoju nočnú šelmu.
452
00:25:33,280 --> 00:25:37,100
Tak čo, diskvalifikuje ho to?
Aha, ignorujte to.
453
00:25:38,240 --> 00:25:39,060
Si chudý.
454
00:25:39,740 --> 00:25:40,460
Si slabý.
455
00:25:41,300 --> 00:25:42,960
Draky ťa preto ignorujú.
456
00:25:43,280 --> 00:25:45,040
Budú ťa považovať za kosť bez mäsa.
457
00:25:45,220 --> 00:25:46,140
Nestojíš za námahu.
458
00:25:47,140 --> 00:25:48,760
Pôjdu za tými, čo vyzerajú lepšie.
459
00:25:50,140 --> 00:25:51,940
Veľkí, silní Vikingovia!
460
00:25:53,200 --> 00:25:56,180
Za týmito bránami sú druhy,
461
00:25:56,180 --> 00:25:57,540
ktorým vás naučím bojovať.
462
00:25:58,020 --> 00:25:58,940
Smrtiaci lodný drak!
463
00:25:59,420 --> 00:26:00,680
Útok 8, obrana 16!
464
00:26:00,680 --> 00:26:02,580
Desivý rytier!
465
00:26:02,680 --> 00:26:04,040
Palica vyzerá tichá, ale je dvojitá!
466
00:26:04,260 --> 00:26:05,640
Nočná mora monštruózna!
467
00:26:05,700 --> 00:26:06,560
Ohnivá sila 15!
468
00:26:06,700 --> 00:26:07,660
Hrozný hrôzostrašný teror!
469
00:26:07,780 --> 00:26:08,700
Útok 8, jed 9!
470
00:26:08,900 --> 00:26:09,540
Niekomu do huby!
471
00:26:10,920 --> 00:26:12,140
Obrovská prdová guľa!
472
00:26:14,620 --> 00:26:16,920
A nakoniec, strašný Grogor!
473
00:26:22,820 --> 00:26:23,880
Hej, Pocón!
474
00:26:24,660 --> 00:26:27,280
Nepredvedieš nám najprv niečo?
475
00:26:27,540 --> 00:26:28,980
Budú sa biť hneď na mieste!
476
00:26:34,000 --> 00:26:36,280
Dnes ide o obranu.
477
00:26:37,280 --> 00:26:39,080
Ak ich zasiahnu, idú von.
478
00:26:39,380 --> 00:26:40,500
Alebo aj umrú.
479
00:26:41,380 --> 00:26:42,880
Prvá vec, čo potrebujú, je...
480
00:26:42,880 --> 00:26:43,360
Štít!
481
00:26:43,520 --> 00:26:44,400
Presne tak, áno!
482
00:26:44,440 --> 00:26:44,980
Získajte si ho!
483
00:26:45,440 --> 00:26:48,420
Štít je najdôležitejšou časťou
484
00:26:48,420 --> 00:26:48,860
vašej výbavy!
485
00:26:50,340 --> 00:26:52,860
Ak musíte vybrať medzi zbraňou a
486
00:26:52,860 --> 00:26:53,360
štítom...
487
00:26:54,440 --> 00:26:55,360
Chlapče, pusť to!
488
00:26:56,000 --> 00:26:57,080
Vyberte si štít!
489
00:26:57,780 --> 00:26:59,040
Nájdite si svoj štít!
490
00:27:01,200 --> 00:27:01,840
Presne tak!
491
00:27:04,260 --> 00:27:06,600
Rutilda, Brutacio, ste von!
492
00:27:07,420 --> 00:27:09,380
Vaše štíty majú inú funkciu!
493
00:27:09,800 --> 00:27:10,400
Robia hluk!
494
00:27:11,020 --> 00:27:12,920
Robte veľa hluku, aby vás drak
495
00:27:12,920 --> 00:27:13,980
nemohol zamieriť!
496
00:27:16,560 --> 00:27:19,020
Pamätajte, že draci majú
obmedzený počet striel!
497
00:27:19,020 --> 00:27:19,320
!
498
00:27:20,240 --> 00:27:21,740
Koľko má jeden Grogor?
499
00:27:22,300 --> 00:27:24,140
Šesť, áno!
500
00:27:24,640 --> 00:27:26,180
To už stačí na všetkých vás!
501
00:27:26,380 --> 00:27:28,700
Aj keď, zaujímavosť je, že kamene
502
00:27:28,700 --> 00:27:29,900
z rôznych miest...
503
00:27:34,220 --> 00:27:35,660
Hej, chlapče, čo to robíš?
504
00:27:35,920 --> 00:27:36,860
Čo to robíš, neschopný?
505
00:27:36,980 --> 00:27:37,500
Choď bojovať!
506
00:27:40,000 --> 00:27:41,100
Patapés, si von!
507
00:27:42,140 --> 00:27:43,520
Ostali mu štyri strely!
508
00:27:43,580 --> 00:27:44,120
Áno!
509
00:27:44,240 --> 00:27:45,940
Myslím, že budeme hviezdy tohto.
510
00:27:46,300 --> 00:27:48,080
Akoby nám osud chcel otvoriť dvere.
511
00:27:48,180 --> 00:27:49,540
Toto je vyradzovačka, génius!
512
00:27:49,700 --> 00:27:50,880
Je tu len jeden najlepší lovec!
513
00:27:54,640 --> 00:27:55,940
Patán, si von!
514
00:27:56,740 --> 00:27:57,600
Tri strely!
515
00:27:58,540 --> 00:27:59,960
Ostali sme len ty a ja?
516
00:28:00,560 --> 00:28:02,140
Nie, len ja.
517
00:28:03,788 --> 00:28:04,421
Hej!
518
00:28:04,533 --> 00:28:05,040
Tu som!
519
00:28:06,440 --> 00:28:07,100
Presne tak!
520
00:28:14,340 --> 00:28:15,300
Dobre urobené, Ashley!
521
00:28:15,640 --> 00:28:16,740
Ostali mu dve strely!
522
00:28:20,700 --> 00:28:21,960
Hipo, si von!
523
00:28:22,620 --> 00:28:23,620
Ostala mu jedna strela!
524
00:28:26,600 --> 00:28:27,320
Hipo!
525
00:28:30,880 --> 00:28:32,220
Koniec hodiny!
526
00:28:36,940 --> 00:28:39,260
Vráť sa do svojej jaskyne,
smiešna korytnačka!
527
00:28:47,366 --> 00:28:54,410
A pamätajte, drak vždy, vždy...
528
00:28:54,410 --> 00:28:55,350
Bude strieľať na smrť.
529
00:29:10,520 --> 00:29:11,808
A prečo ty nie?
530
00:31:28,835 --> 00:31:30,177
Poďme si to zopakovať, deti.
531
00:31:31,130 --> 00:31:33,293
Čo urobila Astrid zle
532
00:31:33,660 --> 00:31:35,780
dnes v aréne?
533
00:31:35,896 --> 00:31:36,840
Nesprávne som odhadla salto,
pomýlila som sa,
534
00:31:37,020 --> 00:31:38,360
a to ovplyvnilo môj kotrmelec.
535
00:31:38,560 --> 00:31:40,540
Áno, všimli sme si to.
536
00:31:41,540 --> 00:31:42,560
Hej, prečo ju otravuješ?
537
00:31:42,800 --> 00:31:44,720
Astrid urobila, čo mohla.
538
00:31:45,520 --> 00:31:46,220
Neobviňuj sa, zvládneš to.
539
00:31:47,020 --> 00:31:48,280
Dobre povedané, Astrid.
540
00:31:49,140 --> 00:31:50,360
Buďte na seba tvrdí.
541
00:31:51,120 --> 00:31:52,420
Slabý článok nás môže oslabiť.
542
00:31:55,590 --> 00:31:56,430
Si tu, Hipo.
543
00:31:58,800 --> 00:32:00,680
Musíš to brať vážne.
544
00:32:01,520 --> 00:32:03,300
Žijeme na bojisku.
545
00:32:03,660 --> 00:32:05,100
Ak ste si nevšimli,
546
00:32:05,160 --> 00:32:06,180
druhá strana vyhráva.
547
00:32:06,580 --> 00:32:08,520
Budete potrebovať každú
možnú výhodu.
548
00:32:08,980 --> 00:32:11,900
Ak ste nespravili úlohu,
nechajte ma predstaviť...
549
00:32:11,900 --> 00:32:12,220
vám...
550
00:32:17,980 --> 00:32:19,820
Knihu o drakoch.
551
00:32:21,420 --> 00:32:23,720
Obsahuje všetko, čo vieme
o každom známom drakovi.
552
00:32:23,720 --> 00:32:24,340
...
553
00:32:25,600 --> 00:32:27,660
Každé z ich kmeňov vložilo svoju múdrosť
554
00:32:27,660 --> 00:32:29,320
a skúsenosti do týchto stránok.
555
00:32:30,880 --> 00:32:32,260
Je to naše najsvätejšie vlastníctvo.
556
00:32:35,100 --> 00:32:37,440
Dnes nie sú žiadne útoky drakov, tak
557
00:32:37,440 --> 00:32:37,920
študujte.
558
00:32:39,740 --> 00:32:40,660
Chceš, aby som čítal?
559
00:32:41,140 --> 00:32:42,860
Čítal som to už asi stokrát.
560
00:32:43,220 --> 00:32:45,380
Je tu vodný drak, ktorý ti strieka
horúcu vodu,
561
00:32:45,380 --> 00:32:47,780
a potom je tam ešte jeden...
562
00:32:47,780 --> 00:32:48,140
ďalší.
563
00:32:48,960 --> 00:32:51,920
Prečo by som mal čítať slová,
keď môžem zabiť
564
00:32:51,920 --> 00:32:53,540
to, o čom tie slová hovoria?
565
00:32:53,820 --> 00:32:54,260
Pravda?
566
00:32:54,520 --> 00:32:55,960
Lebo ja som tá téma, o ktorej
567
00:32:55,960 --> 00:32:57,880
budú iní písať knihy.
568
00:32:58,160 --> 00:32:58,640
Presne tak.
569
00:32:59,220 --> 00:32:59,760
Dobre povedané!
570
00:33:00,720 --> 00:33:02,660
Nebojte sa, zodpoviem všetky
vaše otázky
571
00:33:02,660 --> 00:33:03,560
o drakoch, dobre?
572
00:33:03,980 --> 00:33:06,520
Teórie, fakty, dokonca som napísal...
573
00:33:06,520 --> 00:33:07,360
Kartu!
574
00:33:09,040 --> 00:33:10,420
Môžete sa ma opýtať na čokoľvek!
575
00:33:10,600 --> 00:33:11,440
Prestaň ma sledovať!
576
00:33:11,520 --> 00:33:12,560
Zlož to teraz, daj sa na skúšku!
577
00:33:12,700 --> 00:33:13,760
Samozrejme, že nie!
578
00:33:23,080 --> 00:33:23,600
Hej...
579
00:33:24,220 --> 00:33:27,200
Znie to super, keď to čítaš, však?
580
00:33:28,580 --> 00:33:29,440
Už som to čítala.
581
00:33:29,700 --> 00:33:30,280
Ale, ale...
582
00:33:31,500 --> 00:33:33,800
Možno si myslíme, že sú zlí, ale nie sú.
583
00:33:33,800 --> 00:33:34,140
...
584
00:33:36,780 --> 00:33:39,060
Si naozaj blázon, alebo sa len hráš?
585
00:33:39,320 --> 00:33:40,260
Existuje...
586
00:33:40,260 --> 00:33:41,260
je tretia možnosť?
587
00:33:43,280 --> 00:33:45,260
Zabíjať drakov je to, na čo tu sme.
588
00:33:45,660 --> 00:33:47,640
Preto sa naše najlepšie kmene spojili.
589
00:33:48,500 --> 00:33:50,660
Lebo áno, draci sú zlí, o tom niet
590
00:33:50,660 --> 00:33:50,840
pochýb.
591
00:33:51,200 --> 00:33:52,260
Áno, áno, viem, lenže...
592
00:33:53,440 --> 00:33:54,680
Možno sme problém my.
593
00:33:56,000 --> 00:33:58,500
Vtrhli sme na ich územie, jeme ich jedlo.
594
00:34:05,380 --> 00:34:07,280
Ty žiješ v inom svete.
595
00:34:08,320 --> 00:34:10,600
Čo ty...? Iba tak chodíš životom bez toho,
596
00:34:10,600 --> 00:34:11,500
aby si niečo obetoval.
597
00:34:12,220 --> 00:34:12,780
No, myslím, že...
598
00:34:12,780 --> 00:34:14,740
Nikdy sa nemusím snažiť,
nikdy sa nezbijem
599
00:34:14,740 --> 00:34:15,420
o to, čo mám.
600
00:34:16,000 --> 00:34:16,600
Tak čo myslíš?
601
00:34:17,720 --> 00:34:19,440
Ja som si všetko musela vybojovať.
602
00:34:19,960 --> 00:34:21,920
Môj otec nebol náčelník, nikto mi
603
00:34:21,920 --> 00:34:23,440
nič nedal, nie sú výhovorky.
604
00:34:24,040 --> 00:34:25,420
Nebojím sa práce, urobím všetko,
605
00:34:25,420 --> 00:34:27,260
čo bude treba, aby som
splnila povinnosť,
606
00:34:27,260 --> 00:34:29,760
čo v tomto prípade znamená
zabíjať drakov
607
00:34:29,760 --> 00:34:30,560
pre dobro ľudu.
608
00:34:31,520 --> 00:34:32,060
Áno, áno.
609
00:34:33,840 --> 00:34:34,800
Poviem ti ešte niečo?
610
00:34:35,440 --> 00:34:37,100
No, pýtať sa ma je strašidelné.
611
00:34:40,670 --> 00:34:42,790
Už som sa videla vo vašom veľkom sídle.
612
00:34:44,010 --> 00:34:45,270
Budem niekedy náčelníkom?
613
00:34:47,210 --> 00:34:48,610
Nie, neverím tomu.
614
00:34:49,810 --> 00:34:51,230
Vlastne si myslím, že môj otec by
615
00:34:51,230 --> 00:34:51,730
bol nadšený.
616
00:34:52,990 --> 00:34:54,770
A navyše si dcéra, o akej vždy sníval.
617
00:34:54,970 --> 00:34:56,970
A namiesto toho...
618
00:34:57,530 --> 00:34:58,410
má toto.
619
00:35:01,080 --> 00:35:02,040
Nezavadzaj mi, synu.
620
00:35:19,070 --> 00:35:20,270
Klasifikácie drakov.
621
00:35:20,930 --> 00:35:23,150
Tí, čo zabíjajú, tí, čo desia, tí, čo
622
00:35:23,150 --> 00:35:23,690
číhajú.
623
00:35:27,540 --> 00:35:28,260
Treno bubon.
624
00:35:28,260 --> 00:35:30,960
Keď sa vydesí, vydá zvuk, ktorý môže
625
00:35:30,960 --> 00:35:32,820
zabiť niekoho v blízkom okolí.
626
00:35:33,300 --> 00:35:34,960
Extrémne nebezpečný, treba ihneď zabiť.
627
00:35:35,680 --> 00:35:36,480
Lezie po kmeni.
628
00:35:37,280 --> 00:35:37,640
Skrill.
629
00:35:38,360 --> 00:35:39,100
Šepot smrti.
630
00:35:39,460 --> 00:35:40,280
Spaľuje svoje obete.
631
00:35:40,460 --> 00:35:41,440
Zakopáva svoje obete.
632
00:35:41,680 --> 00:35:42,700
Dusí svoje obete.
633
00:35:43,000 --> 00:35:44,040
Roztrháva svoje obete.
634
00:35:44,300 --> 00:35:45,400
Extrémne nebezpečný.
635
00:35:45,580 --> 00:35:46,760
Extrémne nebezpečný.
636
00:35:50,820 --> 00:35:51,860
Nočný hnev.
637
00:35:53,790 --> 00:35:54,790
Neznáma veľkosť.
638
00:35:54,910 --> 00:35:56,010
Neznáma rýchlosť.
639
00:35:56,550 --> 00:35:58,510
Zlá potvora blesku a smrti sama.
640
00:35:58,510 --> 00:35:58,870
Nikdy sa s týmto drakom nesmiete stretnúť.
641
00:35:58,870 --> 00:36:01,930
Nikdy sa nepostavte tomuto drakovi čelom.
642
00:36:13,860 --> 00:36:16,120
Takmer ich cítim.
643
00:36:25,970 --> 00:36:28,410
Zaveďte nás k bránam Helheimu.
644
00:36:29,430 --> 00:36:30,310
Ideme.
645
00:36:31,910 --> 00:36:32,550
Na palubu!
646
00:36:39,635 --> 00:36:41,178
Vytiahnite veslá.
647
00:36:41,907 --> 00:36:43,005
Zložte plachty.
648
00:36:43,146 --> 00:36:45,323
Spolu, veslujte ďalej.
649
00:36:45,460 --> 00:36:46,293
Pripravení.
650
00:36:49,510 --> 00:36:50,982
Pokračujte vo veslovaní.
651
00:37:35,270 --> 00:37:36,210
Nie sme sami!
652
00:37:37,030 --> 00:37:37,690
Buďte opatrní!
653
00:38:01,750 --> 00:38:03,010
Len som si uvedomil, že v knihe
654
00:38:03,010 --> 00:38:05,010
sa nepísalo nič o nočných fúriach.
655
00:38:06,250 --> 00:38:07,670
Existuje možno iná kniha?
656
00:38:08,730 --> 00:38:10,270
Alebo brožúrka o...
657
00:38:12,290 --> 00:38:13,110
Sústreď sa, synu!
658
00:38:14,330 --> 00:38:15,390
Ani sa nesnažíš!
659
00:38:21,000 --> 00:38:23,240
Tvojou úlohou je byť rýchlejší.
660
00:38:41,780 --> 00:38:43,280
Každý drak má svoje slabé miesto!
661
00:38:43,760 --> 00:38:44,280
Nájdite ho!
662
00:38:50,900 --> 00:38:52,380
Ak ti leziem na nervy, nájdem
663
00:38:52,380 --> 00:38:53,260
tvoje vlastné slabé miesto!
664
00:38:53,460 --> 00:38:53,680
Bež!
665
00:38:55,460 --> 00:38:56,660
Slabé miesto, hej!
666
00:38:56,860 --> 00:38:58,320
Ľavá strana ti nepomôže!
667
00:38:59,240 --> 00:39:00,580
Bolesť ma točí!
668
00:39:00,840 --> 00:39:01,560
Bolesť ma točí!
669
00:39:02,060 --> 00:39:04,220
Tak ako sa dá priblížiť k
670
00:39:04,220 --> 00:39:04,780
nočnej fúrii?
671
00:39:04,920 --> 00:39:07,300
Nikto nevidel živú, aby mohol rozprávať!
672
00:39:07,500 --> 00:39:08,380
Vráť sa do boja!
673
00:39:08,380 --> 00:39:09,360
Áno, áno, unavil som sa!
674
00:39:09,480 --> 00:39:10,480
Len si myslím, že...
675
00:39:10,480 --> 00:39:10,580
Quipo!
676
00:39:12,740 --> 00:39:13,180
Schovaj sa!
677
00:40:21,850 --> 00:40:28,900
Dokázali ste to, Astrid!
678
00:40:29,280 --> 00:40:31,460
Niet nič lepšie, než im dať
ochutnať ich vlastnú medicínu!
679
00:40:31,460 --> 00:40:31,680
...
680
00:40:32,440 --> 00:40:33,580
Čo tak...
681
00:40:33,580 --> 00:40:35,280
Ďakujem, hlupák, za pomoc!
682
00:40:35,420 --> 00:40:36,500
Nie, čo to, Quipo!
683
00:40:36,760 --> 00:40:38,500
Naozaj si niekto myslí, že je to vážne?
684
00:40:38,500 --> 00:40:38,700
Ber to vážne.
685
00:40:39,220 --> 00:40:40,000
Lebo ak si zabudli, vojna našich
686
00:40:40,300 --> 00:40:42,100
rodičov sa stane našou!
687
00:40:42,100 --> 00:40:43,520
Perfine, na ktorej si strane?
688
00:41:35,920 --> 00:41:37,360
Nebudem ti ubližovať.
689
00:42:13,840 --> 00:42:14,560
Si...
690
00:42:14,560 --> 00:42:15,460
Chýbajúci zub.
691
00:42:16,900 --> 00:42:18,040
Prisahal by som, že som ťa miloval.
692
00:42:21,280 --> 00:42:21,960
Cítiš?
693
00:42:26,800 --> 00:42:28,820
Už nemám žiadne jedlo!
694
00:42:50,100 --> 00:42:51,580
Ďakujem!
695
00:42:59,820 --> 00:43:01,680
To je vtip!
696
00:43:01,820 --> 00:43:03,980
Nechceš, aby...
697
00:43:03,980 --> 00:43:06,600
Mmm!
698
00:43:16,190 --> 00:43:17,530
Mmm!
699
00:43:17,770 --> 00:43:18,070
Mmm!
700
00:43:18,120 --> 00:43:19,390
Mmm!
701
00:43:23,050 --> 00:43:23,490
Mmm!
702
00:43:32,060 --> 00:43:32,660
Mmm!
703
00:43:41,300 --> 00:43:42,570
Hehe!
704
00:43:48,830 --> 00:43:51,370
Mmm!
705
00:44:11,970 --> 00:44:14,510
Mmm!
706
00:44:27,240 --> 00:44:28,510
Mmm!
707
00:47:01,060 --> 00:47:03,380
A potom sa otočil, chytil ma za ruku
708
00:47:03,380 --> 00:47:06,100
a jedným pohybom mi celú
ruku odtrhol a zhltol ju.
709
00:47:09,020 --> 00:47:10,860
Áno, je to asi pravda, lebo
710
00:47:10,860 --> 00:47:13,680
o mesiac neskôr mi iný
drak zobral nohu.
711
00:47:13,680 --> 00:47:14,060
Bol to Skrill, zuby ako píla,
uštipnutie 17.
712
00:47:18,260 --> 00:47:20,940
Pomstím tvoje stratené časti,
Boko, a odrežem
713
00:47:20,940 --> 00:47:22,980
pazúry a nohy každého draka,
ktorého nájdem.
714
00:47:23,659 --> 00:47:27,860
Nie, odrežte krídla a chvost.
715
00:47:28,500 --> 00:47:30,280
Ak nebudú vedieť lietať,
nemôžu uniknúť.
716
00:47:31,200 --> 00:47:33,540
Padlý drak je mŕtvy drak.
717
00:47:34,640 --> 00:47:36,680
Každý môže žiť bez ostatných častí.
718
00:47:37,120 --> 00:47:38,440
Prídem o všetky končatiny.
719
00:47:39,000 --> 00:47:41,040
Navrhujem Brutilu, aby prišiel
aspoň o jednu nohu.
720
00:47:41,040 --> 00:47:41,400
Čože?
721
00:47:42,720 --> 00:47:42,960
Čo?
722
00:47:43,680 --> 00:47:44,440
Sme dvojičky.
723
00:47:44,520 --> 00:47:45,280
Tvoja bolesť je moja bolesť.
724
00:47:45,840 --> 00:47:46,500
Sme dvojičky?
725
00:47:46,940 --> 00:47:48,680
Áno, ani naša mama nevie, kto je kto.
726
00:47:48,860 --> 00:47:49,720
Nikto nevie.
727
00:47:50,960 --> 00:47:53,960
Áno, dobrý nápad, Astrid.
728
00:47:54,580 --> 00:47:55,940
Choďme spať, deti.
729
00:47:57,120 --> 00:47:58,560
Čoskoro sa vráti Stoico.
730
00:47:59,060 --> 00:48:01,240
A jeden z vás bude vybraný,
aby zabil draka.
731
00:48:01,240 --> 00:48:01,800
Otázka je, kto?
732
00:48:45,510 --> 00:48:46,230
Chýbajúci zub!
733
00:48:46,710 --> 00:48:47,430
Chýbajúci zub!
734
00:48:47,430 --> 00:48:49,630
Tvoje raňajky!
735
00:48:56,550 --> 00:48:58,530
Máš hlad, však?
736
00:48:59,870 --> 00:49:03,950
Priniesol som ti pstruha...
737
00:49:04,290 --> 00:49:06,690
...a lososa...
738
00:49:07,430 --> 00:49:08,810
...a...
739
00:49:08,810 --> 00:49:09,590
údenú úhoricu!
740
00:49:11,570 --> 00:49:12,690
Takže nie!
741
00:49:13,010 --> 00:49:13,590
Úhoricu nie!
742
00:49:16,150 --> 00:49:17,210
Áno, už je to dobré.
743
00:49:17,990 --> 00:49:19,910
Áno, viem, že je žuvacia.
744
00:49:24,630 --> 00:49:25,470
Presne tak.
745
00:49:26,790 --> 00:49:27,750
Sústreď sa na jedenie.
746
00:49:29,090 --> 00:49:30,210
Ja budem...
747
00:49:30,830 --> 00:49:32,670
...tu vzadu...
748
00:49:32,670 --> 00:49:34,390
...kontrolovať pár vecí.
749
00:50:05,820 --> 00:50:07,280
Áno, nič zlé.
750
00:50:44,400 --> 00:50:45,940
Ukážeme tímovú prácu!
751
00:50:47,080 --> 00:50:49,080
Ak budú spolupracovať, možno prežijú.
752
00:50:51,420 --> 00:50:54,100
Uvidíš, mokrá dračia hlava...
753
00:50:54,100 --> 00:50:55,420
...nemôže fúkať oheň!
754
00:50:55,800 --> 00:50:57,120
Ale strašný strážca...
755
00:50:57,720 --> 00:50:58,520
...je veľmi ťažký!
756
00:50:58,780 --> 00:51:00,580
Pretože jedna hlava vyfukuje plyn...
757
00:51:00,580 --> 00:51:01,620
...a druhá nezapáli!
758
00:51:02,040 --> 00:51:04,460
Ich úloha je zistiť, ktorá je ktorá!
759
00:51:05,320 --> 00:51:05,740
Veľa šťastia!
760
00:51:10,170 --> 00:51:11,770
Veľmi ostré tesáky...
761
00:51:11,770 --> 00:51:13,610
...ktoré vstrekávajú jed na pred-trávenie.
762
00:51:14,410 --> 00:51:17,010
Radšej drží svoje obete...
763
00:51:17,010 --> 00:51:20,210
...pri vedomí. Áno, teší ma, že nás dali
764
00:51:20,210 --> 00:51:20,750
dokopy.
765
00:51:21,310 --> 00:51:21,870
Prečo?
766
00:51:22,430 --> 00:51:24,050
My ženy musíme držať spolu.
767
00:51:24,930 --> 00:51:26,290
Až kým ťa nebudem musieť zlikvidovať.
768
00:51:26,910 --> 00:51:28,610
Myslím, že som si získala Astrid.
769
00:51:29,210 --> 00:51:30,650
Až sa jej chce až ľutovať ma.
770
00:51:31,670 --> 00:51:32,970
Prišla si k správnemu...
771
00:51:32,970 --> 00:51:33,570
...na radu.
772
00:51:34,030 --> 00:51:35,890
A ak je niečo, čo mozog...
773
00:51:35,890 --> 00:51:38,470
...vikingskej ženy nevydrží, tak je to...
774
00:51:38,470 --> 00:51:39,130
Pozor!
775
00:51:42,150 --> 00:51:43,570
Sme my, géniovia!
776
00:51:43,770 --> 00:51:44,870
Super rýchle reflexy!
777
00:51:44,870 --> 00:51:46,510
Ak vidím dve hrozné hlavy, útočím.
778
00:51:48,530 --> 00:51:50,930
Wow, mne sa javí ako jedna hrozná hlava.
779
00:51:51,170 --> 00:51:51,270
Astrid.
780
00:51:53,530 --> 00:51:53,650
Nie!
781
00:51:54,510 --> 00:51:54,610
Nie!
782
00:51:56,090 --> 00:51:56,650
Zachráňte sa!
783
00:51:58,270 --> 00:52:00,990
Hovorí sa, že si hrá so svojimi obeťami...
784
00:52:00,990 --> 00:52:02,590
...pomalým, kontrolovaným trhaním na kúsky.
785
00:52:02,610 --> 00:52:03,290
A ak ma naserú!
786
00:52:03,710 --> 00:52:04,310
Ticho!
787
00:52:07,210 --> 00:52:07,770
Vypnite sa!
788
00:52:15,210 --> 00:52:17,450
Nevychádzajte tam, blázni!
789
00:52:32,030 --> 00:52:32,970
Dozadu!
790
00:52:36,700 --> 00:52:38,660
Nenúťte ma to opakovať!
791
00:52:40,140 --> 00:52:40,920
Takto sa to robí!
792
00:52:41,500 --> 00:52:42,180
Poslúchajte ma!
793
00:52:45,920 --> 00:52:46,600
Teraz...
794
00:52:46,600 --> 00:52:47,680
...premyslite si, čo ste spravili.
795
00:53:05,860 --> 00:53:06,540
A?
796
00:53:07,600 --> 00:53:08,760
Končíme na dnes?
797
00:53:09,320 --> 00:53:12,940
Sú veci, ktoré potrebujem...
798
00:53:12,940 --> 00:53:13,260
Áno!
799
00:53:13,380 --> 00:53:13,700
Uvidíme sa!
800
00:53:13,780 --> 00:53:14,360
Uvidíme sa zajtra!
801
00:53:25,640 --> 00:53:26,320
Hej!
802
00:53:26,980 --> 00:53:27,800
Na zem!
803
00:53:27,800 --> 00:53:27,900
Nie!
804
00:54:49,110 --> 00:54:50,430
Pozri, ja to robím celý čas.
805
00:54:50,590 --> 00:54:51,290
Kto ťa to naučil?
806
00:54:51,350 --> 00:54:51,870
Naučiť čo?
807
00:54:52,130 --> 00:54:53,090
Povedz nám, čo to bolo.
808
00:54:53,330 --> 00:54:53,830
Ok, áno.
809
00:54:53,970 --> 00:54:55,630
Rád by som vysvetlil, ale...
810
00:54:55,630 --> 00:54:57,250
...nechal som sekeru v piesku.
811
00:54:57,930 --> 00:54:59,630
Aký je môj Bezzubý šikovný, že je taký
812
00:54:59,630 --> 00:54:59,910
dobrý!
813
00:55:02,190 --> 00:55:02,590
Takto?
814
00:55:02,790 --> 00:55:03,530
Takto sa ti páči?
815
00:55:03,970 --> 00:55:04,650
Už ťa viac neškrabem!
816
00:55:39,850 --> 00:55:40,630
Ach, Bezzubý!
817
00:55:40,630 --> 00:55:42,610
Ach, Bezzubý!
818
00:55:58,960 --> 00:56:13,940
Je to
819
00:56:13,940 --> 00:56:16,060
veľkosť môjho...
820
00:58:01,630 --> 00:58:03,460
A čo tie
821
00:58:03,460 --> 00:58:04,000
ostatné lode?
822
00:58:18,570 --> 00:58:18,890
Pomôžem ti!
823
00:58:20,070 --> 00:58:21,070
Chýbal si mi!
824
00:58:21,630 --> 00:58:23,290
Naozaj mužsky.
825
00:58:24,110 --> 00:58:25,790
Mám ti čo povedať o skúške ohňa.
826
00:58:25,790 --> 00:58:26,030
(fire trial)
827
00:58:26,410 --> 00:58:27,450
A boj je medzi...
828
00:58:27,450 --> 00:58:27,730
Otec?
829
00:58:29,490 --> 00:58:30,090
Otec?
830
00:58:32,230 --> 00:58:32,830
Otec?
831
00:58:33,150 --> 00:58:33,550
Otec?
832
00:58:33,550 --> 00:58:34,470
Ak chceš, uvidíme sa doma!
833
00:58:35,570 --> 00:58:37,290
Takže žiadne hniezdo.
834
00:58:37,830 --> 00:58:38,930
Ani sme sa nepriblížili.
835
00:58:39,970 --> 00:58:42,190
Dúfam, že ty si mal viac šťastia.
836
00:58:42,370 --> 00:58:43,570
No áno, s úspechom.
837
00:58:43,690 --> 00:58:45,730
Myslíš, že tvoje otcovské problémy
838
00:58:45,730 --> 00:58:46,510
sú teda vyriešené?
839
00:58:47,270 --> 00:58:47,610
Áno!
840
00:58:48,730 --> 00:58:50,170
Už to vedel, šéf?
841
00:58:50,670 --> 00:58:52,310
Všetci sú takí uľavení.
842
00:58:52,830 --> 00:58:54,150
Nech si oddýchnu.
843
00:58:54,490 --> 00:58:55,090
Áno.
844
00:58:55,090 --> 00:58:57,130
Nikto nebude chýbať tomu neschopnému.
845
00:59:00,190 --> 00:59:00,670
Pocha?
846
00:59:02,470 --> 00:59:03,110
Nie je tu?
847
00:59:04,010 --> 00:59:04,490
Áno.
848
00:59:04,910 --> 00:59:06,510
Nie je popoludní, ale neviním ho.
849
00:59:06,510 --> 00:59:06,870
Pretože
850
00:59:07,010 --> 00:59:09,250
život celebrity môže byť veľmi ťažký.
851
00:59:09,250 --> 00:59:09,810
On
852
00:59:10,130 --> 00:59:11,770
takmer nemôže prejsť mestom
853
00:59:11,770 --> 00:59:13,510
bez toho, aby ho prenasledovala
armáda fanúšikov.
854
00:59:14,970 --> 00:59:17,550
Kto by si pomyslel, že je...
855
00:59:17,550 --> 00:59:18,970
cvičiteľ divých zvierat?
856
00:59:32,412 --> 00:59:35,784
Dobre, kamarát, pôjdeme na to pomaly.
857
00:59:38,514 --> 00:59:39,431
Ideme.
858
00:59:39,792 --> 00:59:41,809
Pozícia 3, nie 4.
859
00:59:58,621 --> 00:59:59,186
Pripravený?
860
01:00:14,320 --> 01:00:15,704
Môžeš to, môžeš to.
861
01:00:32,178 --> 01:00:33,194
To je lietanie!
862
01:00:37,335 --> 01:00:39,264
Bola to moja chyba, prepáč.
863
01:00:40,485 --> 01:00:41,597
Áno, už idem.
864
01:00:42,435 --> 01:00:43,535
Pozícia 5.
865
01:00:46,343 --> 01:00:47,584
Viem, že to zvládneš!
866
01:00:52,278 --> 01:00:53,955
Áno, ide ti to dobre.
867
01:00:55,375 --> 01:00:56,586
Toto je úžasné!
868
01:00:56,962 --> 01:00:58,395
Začína to mnou...
869
01:00:58,544 --> 01:01:01,918
na mojich poznámkach. Stop!
870
01:02:16,856 --> 01:02:17,840
Áno!
871
01:02:30,580 --> 01:02:31,120
Synu!
872
01:02:31,360 --> 01:02:32,480
Ah, vrátil si sa.
873
01:02:32,700 --> 01:02:35,160
Teda, ok, Pokor tu nie je, tak
874
01:02:35,160 --> 01:02:35,520
neviem...
875
01:02:35,520 --> 01:02:36,100
Už viem.
876
01:02:39,180 --> 01:02:40,660
Hľadal som 5a.
877
01:02:41,180 --> 01:02:41,960
Naozaj?
878
01:02:42,400 --> 01:02:43,060
Prečo?
879
01:02:43,460 --> 01:02:45,480
Nepovedal si mi svoje tajomstvá.
880
01:02:46,120 --> 01:02:46,660
Aké?
881
01:02:46,960 --> 01:02:48,400
Ako dlho si myslel, že ťa počúvam?
882
01:02:48,400 --> 01:02:50,700
Vedel som, že to dokážeš ukryť.
883
01:02:50,960 --> 01:02:52,760
Neviem, o čom to hovoríš.
884
01:02:52,960 --> 01:02:57,100
Na tomto ostrove sa nič nedeje bez toho,
885
01:02:57,100 --> 01:02:58,520
aby som sa o tom hneď nedozvedel.
886
01:02:59,860 --> 01:03:03,880
Tak čo keby si mi povedal
887
01:03:03,880 --> 01:03:04,960
o tom drakovi?
888
01:03:05,340 --> 01:03:06,260
Čo ti mám povedať, oci?
889
01:03:07,100 --> 01:03:08,500
Prosím, odpusť mi.
890
01:03:09,020 --> 01:03:10,760
Chcel som ti povedať skôr, lenže...
891
01:03:17,960 --> 01:03:19,520
Hej, nie si nahnevaný?
892
01:03:19,800 --> 01:03:20,540
Čo, synu?
893
01:03:21,040 --> 01:03:21,240
Čo?
894
01:03:21,660 --> 01:03:23,800
Čakal som na toto.
895
01:03:24,740 --> 01:03:25,480
Áno.
896
01:03:26,020 --> 01:03:28,980
A ver mi, bude to ešte lepšie.
897
01:03:29,320 --> 01:03:33,020
Len čakaj, kým po prvý raz
roztrhneš nádera.
898
01:03:33,020 --> 01:03:33,320
...
899
01:03:33,660 --> 01:03:37,180
Alebo keď napichneš prvú hlavu grónkola
900
01:03:37,180 --> 01:03:38,120
na kopiju.
901
01:03:38,120 --> 01:03:39,720
To bude vzrušenie.
902
01:03:40,480 --> 01:03:42,540
Naozaj, oklamal si ma, synu.
903
01:03:43,160 --> 01:03:46,680
Toľko rokov si bol najhorším Vikingom,
904
01:03:46,680 --> 01:03:48,340
akého Berk kedy videl.
905
01:03:49,460 --> 01:03:50,900
Ódin, bolo to ťažké.
906
01:03:51,200 --> 01:03:52,580
Takmer som prestal chváliť.
907
01:03:52,880 --> 01:03:56,440
A celý čas si mi to tajil.
908
01:03:57,120 --> 01:03:58,800
Ó, svätý Bože!
909
01:03:59,480 --> 01:04:01,960
Kto by si pomyslel, že tréning bude
910
01:04:01,960 --> 01:04:03,400
tvoje miesto na zažiarenie?
911
01:04:04,840 --> 01:04:07,120
Mohol by si sa stať najlepším lovcom.
912
01:04:07,560 --> 01:04:09,320
Rovnakým ako tvoj otec.
913
01:04:09,680 --> 01:04:10,000
Naozaj?
914
01:04:11,460 --> 01:04:14,300
Hej, synu, teraz keď sa ti tak
915
01:04:14,300 --> 01:04:15,760
darí v aréne...
916
01:04:15,760 --> 01:04:16,879
Musím...
917
01:04:16,879 --> 01:04:17,220
Sadni si.
918
01:04:17,800 --> 01:04:20,640
A konečne máme o čom hovoriť.
919
01:04:28,760 --> 01:04:36,100
Počkaj...
920
01:04:40,100 --> 01:04:40,780
Teda...
921
01:04:42,660 --> 01:04:43,340
Ja...
922
01:04:43,340 --> 01:04:44,180
Priniesol som ti niečo?
923
01:04:45,580 --> 01:04:46,160
Áno.
924
01:04:47,940 --> 01:04:49,220
Aby si si bol istý.
925
01:04:50,080 --> 01:04:50,700
V piesku.
926
01:04:54,060 --> 01:04:56,920
Tvoja matka by chcela, aby si to mal.
927
01:04:58,340 --> 01:04:58,920
Ďakujem.
928
01:04:59,880 --> 01:05:01,180
To je polovica jej panciera.
929
01:05:03,080 --> 01:05:04,100
Toto je druhá časť.
930
01:05:05,120 --> 01:05:06,280
Drží ju...
931
01:05:07,300 --> 01:05:09,060
Drží ju blízko nás.
932
01:05:11,520 --> 01:05:12,800
Nos ju s hrdosťou, synu.
933
01:05:13,580 --> 01:05:15,560
Už si splnil svoju časť dohody.
934
01:05:21,350 --> 01:05:21,790
Ah...
935
01:05:21,790 --> 01:05:22,110
Ah...
936
01:05:23,370 --> 01:05:23,810
Ah...
937
01:05:23,810 --> 01:05:24,290
Únava.
938
01:05:24,670 --> 01:05:25,610
Pôjdem spať.
939
01:05:25,690 --> 01:05:26,410
Áno, dobrý tréning.
940
01:05:27,410 --> 01:05:28,230
Zajtra je veľký deň.
941
01:05:28,390 --> 01:05:29,550
Áno, tá skúška ohňa...
942
01:05:29,550 --> 01:05:31,430
Áno, skúška ohňa, skúška ohňa.
943
01:05:31,930 --> 01:05:32,490
Pustite to.
944
01:05:32,490 --> 01:05:34,150
Ale ďakujem, ďakujem za...
945
01:05:34,150 --> 01:05:34,850
Pancier.
946
01:05:35,030 --> 01:05:35,410
Myslím, že áno.
947
01:05:35,850 --> 01:05:36,150
Povedal si to.
948
01:05:37,690 --> 01:05:38,450
Dobre, tak teda.
949
01:05:39,610 --> 01:05:40,050
Oddýchni si.
950
01:05:49,530 --> 01:05:50,830
Dosť tvojich trikov.
951
01:05:51,010 --> 01:05:52,430
Vyhrám titul, ktorý je
952
01:05:52,430 --> 01:05:52,810
v hre.
953
01:05:52,890 --> 01:05:54,590
Áno, dobre, ty si a vždy budeš
954
01:05:54,590 --> 01:05:55,390
najlepšia lovkyňa.
955
01:05:55,890 --> 01:05:56,290
Čo?
956
01:05:56,790 --> 01:05:57,190
Prepáč.
957
01:06:40,880 --> 01:06:42,560
On to
958
01:06:42,560 --> 01:06:43,600
berie pomaly.
959
01:06:44,120 --> 01:06:44,520
Ty!
960
01:06:52,140 --> 01:06:52,860
Počujte, počujte.
961
01:06:53,120 --> 01:06:53,720
Nie tak rýchlo.
962
01:06:54,020 --> 01:06:54,660
Nie, nemôžem.
963
01:06:54,760 --> 01:06:55,520
Prídem neskoro.
964
01:06:55,600 --> 01:06:55,820
Načo?
965
01:06:55,880 --> 01:06:57,260
Načo podľa teba meškáš?
966
01:06:57,320 --> 01:06:58,020
Ďalší rok.
967
01:06:58,560 --> 01:07:00,060
A ďalšia skúška ohňa.
968
01:07:00,060 --> 01:07:01,260
Skúška ohňa sa skončila.
969
01:07:01,260 --> 01:07:01,480
Koniec.
970
01:07:02,640 --> 01:07:05,280
Cienagogia urobila rozhodnutie.
971
01:07:07,120 --> 01:07:13,060
Nový najlepší lovec bude...
972
01:07:55,940 --> 01:07:57,160
Nikdy
973
01:07:57,160 --> 01:07:57,440
viac.
974
01:07:58,100 --> 01:07:58,500
Počkaj, kamarát.
975
01:07:58,860 --> 01:07:59,120
Je čas.
976
01:08:00,620 --> 01:08:01,520
Myslím to rovnako.
977
01:08:02,480 --> 01:08:03,380
Čo robíš?
978
01:08:03,980 --> 01:08:05,280
Čo tu robíš?
979
01:08:05,740 --> 01:08:06,760
Hľadám odpovede.
980
01:08:07,720 --> 01:08:08,920
A ty čo tu robíš?
981
01:08:09,400 --> 01:08:10,460
Hovoríš so svojim trénerom?
982
01:08:10,460 --> 01:08:12,000
Dal ti toto?
983
01:08:12,960 --> 01:08:15,400
Viem, že to vyzerá podozrivo, ale aj keď
984
01:08:15,400 --> 01:08:17,020
mi neveríš...
985
01:08:17,020 --> 01:08:17,640
Máš pravdu.
986
01:08:17,860 --> 01:08:19,040
Je to pravda, už...
987
01:08:19,040 --> 01:08:20,060
Nechcem už klamať.
988
01:08:20,200 --> 01:08:21,040
Šil som oblečenie.
989
01:08:22,140 --> 01:08:22,620
Takže...
990
01:08:22,620 --> 01:08:23,260
Prichytila si ma.
991
01:08:23,400 --> 01:08:24,760
Musíme sa vrátiť, nech sa to
všetci dozvedia.
992
01:08:26,840 --> 01:08:28,080
Prečo si to urobila?
993
01:08:28,400 --> 01:08:29,620
Kvôli klamstvám.
994
01:08:31,160 --> 01:08:32,120
A tiež...
995
01:08:32,120 --> 01:08:33,340
Kvôli všetkému ostatnému.
996
01:08:36,100 --> 01:08:36,420
Ach, nie!
997
01:08:37,659 --> 01:08:38,139
Utekaj!
998
01:08:38,820 --> 01:08:39,300
Utekaj!
999
01:08:39,300 --> 01:08:39,800
Nie!
1000
01:08:40,139 --> 01:08:40,399
Nie!
1001
01:08:41,200 --> 01:08:41,960
Bezzubý, nie!
1002
01:08:42,120 --> 01:08:42,420
Stoj!
1003
01:08:42,840 --> 01:08:43,480
Si v poriadku!
1004
01:08:43,960 --> 01:08:44,560
Je to moja kamarátka.
1005
01:08:45,240 --> 01:08:45,900
Upokoj sa.
1006
01:08:50,460 --> 01:08:51,300
Bezzubý?
1007
01:08:51,900 --> 01:08:53,020
Astrid, Astrid, Bezzubý.
1008
01:08:54,840 --> 01:08:55,680
Ten...
1009
01:08:55,680 --> 01:08:57,640
Nočný hnev.
1010
01:09:02,440 --> 01:09:03,460
Astrid, nie.
1011
01:09:08,640 --> 01:09:09,260
Som mŕtvy!
1012
01:09:11,980 --> 01:09:12,700
Hej!
1013
01:09:13,240 --> 01:09:14,540
Kam si myslíš, že ideš?
1014
01:09:20,580 --> 01:09:20,940
Nie!
1015
01:09:47,580 --> 01:09:49,670
Nechaj si to
1016
01:09:49,670 --> 01:09:50,170
vysvetliť!
1017
01:09:50,310 --> 01:09:51,930
Nechcem počuť nič z toho, čo
1018
01:09:51,930 --> 01:09:52,650
máš na srdci.
1019
01:09:52,670 --> 01:09:53,610
Tak potom nebudem hovoriť!
1020
01:09:54,530 --> 01:09:55,450
Dovoľ, aby sme ti to ukázali.
1021
01:09:56,290 --> 01:09:57,910
Prosím, Astrid.
1022
01:10:09,720 --> 01:10:11,020
A čo je toto?
1023
01:10:12,300 --> 01:10:13,560
Je to môj návrh.
1024
01:10:14,400 --> 01:10:16,920
A ja som takmer spolu-kapitán.
1025
01:10:19,540 --> 01:10:20,780
Rýchlo to dokončime.
1026
01:10:22,400 --> 01:10:22,940
Jasné.
1027
01:10:24,020 --> 01:10:24,480
Bezzubý!
1028
01:10:25,060 --> 01:10:26,000
Musíme ju dostať dole.
1029
01:10:27,620 --> 01:10:28,500
Opatrne.
1030
01:10:30,440 --> 01:10:31,380
Niet sa čoho báť.
1031
01:13:03,630 --> 01:13:04,770
Už som ťa pochopila.
1032
01:13:13,380 --> 01:13:14,320
Ja som zmenil názor.
1033
01:13:14,440 --> 01:13:14,600
Čo?
1034
01:13:15,200 --> 01:13:16,940
Chceš im všetkým urobiť
1035
01:13:16,940 --> 01:13:17,360
magickú jazdu?
1036
01:13:20,860 --> 01:13:22,420
To nezmaže, čo nám
1037
01:13:22,420 --> 01:13:23,520
urobili, Hippo.
1038
01:13:24,980 --> 01:13:25,860
Vypaľujú nám domy.
1039
01:13:26,100 --> 01:13:26,920
Kradnú nám jedlo.
1040
01:13:27,060 --> 01:13:28,340
A jeden z nich zabil moju mamu.
1041
01:13:28,780 --> 01:13:30,400
A kvôli tomu sa budeme stále zabíjať?
1042
01:13:30,480 --> 01:13:31,180
Je nejaká iná možnosť?
1043
01:13:33,240 --> 01:13:33,980
Neviem.
1044
01:13:36,180 --> 01:13:37,840
Môj plán bol odísť, ale ty si to
1045
01:13:37,840 --> 01:13:38,000
pokazila.
1046
01:13:43,330 --> 01:13:46,370
Možno to nikomu nepoviem.
1047
01:13:48,050 --> 01:13:50,150
A možno ťa nehodíme do mora.
1048
01:13:54,330 --> 01:13:54,930
Bezzubý!
1049
01:13:55,530 --> 01:13:56,210
Čo sa deje?
1050
01:13:56,950 --> 01:13:57,750
Čo robíš?
1051
01:13:59,010 --> 01:13:59,250
Hej!
1052
01:13:59,450 --> 01:13:59,870
Hej!
1053
01:14:17,180 --> 01:14:18,680
A čo nás to vlastne robí?
1054
01:14:56,280 --> 01:14:56,880
Dračia bytosť.
1055
01:14:58,320 --> 01:15:00,680
Čo by môj otec dal, keby ich našiel.
1056
01:15:53,410 --> 01:15:54,430
Teraz to dáva zmysel.
1057
01:15:55,190 --> 01:15:57,230
Je to ako obrovský úľ.
1058
01:15:57,870 --> 01:15:59,730
Oni sú robotníci a ona je kráľovná.
1059
01:16:00,270 --> 01:16:00,730
Jej duša.
1060
01:16:01,490 --> 01:16:02,290
Ktorá ich ovláda.
1061
01:16:03,370 --> 01:16:04,630
Poďme hľadať tvojho otca.
1062
01:16:04,850 --> 01:16:05,550
Nie, ešte nie.
1063
01:16:06,510 --> 01:16:08,770
Veď chcú zabiť Bezzubý.
1064
01:16:11,080 --> 01:16:14,840
Astrid, porozmýšľajme nad tým dobre.
1065
01:16:17,510 --> 01:16:20,310
Hippo, už sme objavili Dračí hniezdo.
1066
01:16:21,410 --> 01:16:24,170
A chceš to utajiť, aby si ochránil
1067
01:16:24,170 --> 01:16:25,210
svoje zvieratko?
1068
01:16:26,350 --> 01:16:27,470
Naozaj?
1069
01:16:29,150 --> 01:16:29,870
Áno.
1070
01:16:40,420 --> 01:16:40,680
Dobre.
1071
01:16:43,020 --> 01:16:45,160
A čo teraz?
1072
01:16:49,860 --> 01:16:50,900
Daj mi ráno.
1073
01:16:51,620 --> 01:16:52,540
Vyriešim to.
1074
01:16:56,980 --> 01:16:58,440
To bolo za to, že si ma uniesol.
1075
01:16:58,780 --> 01:16:59,760
Počuj, Bezzubý.
1076
01:17:01,040 --> 01:17:01,640
Prepáč.
1077
01:17:02,920 --> 01:17:04,160
A to za...
1078
01:17:04,939 --> 01:17:05,640
všetko ostatné.
1079
01:17:16,719 --> 01:17:17,199
Čo?
1080
01:17:38,900 --> 01:17:41,940
Keby mi niekto povedal, že za necelý
1081
01:17:41,940 --> 01:17:44,980
týždeň sa Hippo zmení
1082
01:17:44,980 --> 01:17:47,840
z niečoho ako Hippo...
1083
01:17:53,720 --> 01:17:55,680
Tak by som ho zviazal o stožiar
1084
01:17:55,680 --> 01:17:57,440
a hodil do mora, lebo by som sa bál, že
1085
01:17:57,440 --> 01:17:58,360
je blázon.
1086
01:17:59,240 --> 01:18:00,620
A on to vie.
1087
01:18:03,860 --> 01:18:05,320
Ale pozri sa sem.
1088
01:18:07,880 --> 01:18:10,660
Môj syn získal titul Najvyšší lovec.
1089
01:18:10,660 --> 01:18:11,160
...
1090
01:18:12,540 --> 01:18:20,090
A nikto nie je prekvapený
a pyšnejší než ja.
1091
01:18:20,090 --> 01:18:20,390
...
1092
01:18:23,170 --> 01:18:26,950
Dnes sa Hippo stáva bojovníkom.
1093
01:18:28,230 --> 01:18:32,210
Dnes sa stáva jedným z nás.
1094
01:18:59,000 --> 01:19:00,780
Dávaj si pozor na toho draka.
1095
01:19:02,900 --> 01:19:04,560
To nie je to, čo ma znepokojuje.
1096
01:19:08,120 --> 01:19:10,780
Astrid, pokúsim sa to celé ukončiť.
1097
01:19:10,900 --> 01:19:15,030
Ale ak sa niečo pokazí, radšej
sa do toho nepleť.
1098
01:19:15,030 --> 01:19:15,250
...
1099
01:19:16,130 --> 01:19:17,710
Môj otec ťa veľmi rešpektuje.
1100
01:19:23,500 --> 01:19:23,660
Áno.
1101
01:19:24,880 --> 01:19:28,620
Ale máš niečo, čo ja nemám.
1102
01:19:29,840 --> 01:19:32,680
A nikto v dedine to nemá.
1103
01:19:34,780 --> 01:19:37,760
Takže tu budem a podporím ťa.
1104
01:19:39,680 --> 01:19:40,380
Čokoľvek sa stane.
1105
01:19:43,960 --> 01:19:44,900
Čokoľvek sa stane.
1106
01:19:47,620 --> 01:19:48,440
Si na rade.
1107
01:19:52,260 --> 01:19:54,060
Zlikviduj ho.
1108
01:20:52,500 --> 01:20:54,380
Ja by som si vybral kladivo.
1109
01:20:54,800 --> 01:20:56,340
Len ho nechaj byť.
1110
01:21:03,940 --> 01:21:05,020
Dosť, Papagáj.
1111
01:22:11,550 --> 01:22:13,190
Čo robíš?
1112
01:22:15,710 --> 01:22:16,770
Nechcem ti ublížiť.
1113
01:22:26,450 --> 01:22:27,270
Nie som ako oni.
1114
01:22:41,730 --> 01:22:42,830
Zastavte boj.
1115
01:22:43,110 --> 01:22:43,310
Nie.
1116
01:22:44,310 --> 01:22:45,450
Musíte toto vidieť.
1117
01:22:46,530 --> 01:22:48,090
Nie sú takí, ako si myslíme.
1118
01:22:49,550 --> 01:22:51,290
Nemáme ich zabíjať.
1119
01:22:53,090 --> 01:22:55,650
Povedal som, zastavte boj!
1120
01:23:02,210 --> 01:23:03,490
Nedotýkajte sa ma!
1121
01:23:04,690 --> 01:23:05,990
Hippo, vylez odtiaľ!
1122
01:26:08,820 --> 01:26:10,290
A ty, daj ho
1123
01:26:10,290 --> 01:26:11,090
s ostatnými.
1124
01:26:17,980 --> 01:26:18,940
Mal som to vedieť.
1125
01:26:19,080 --> 01:26:19,320
Ocko?
1126
01:26:19,380 --> 01:26:20,280
Prečo som nevidel znamenie?
1127
01:26:20,300 --> 01:26:20,620
Ocko!
1128
01:26:20,780 --> 01:26:21,760
Mali sme dohodu!
1129
01:26:21,840 --> 01:26:23,680
Viem, ale bolo to ešte predtým, než...
1130
01:26:23,680 --> 01:26:24,980
Všetko je nedorozumenie.
1131
01:26:25,860 --> 01:26:27,320
Takže všetko na piesku.
1132
01:26:27,920 --> 01:26:28,880
Bol to trik?
1133
01:26:29,140 --> 01:26:29,800
Lož?
1134
01:26:29,980 --> 01:26:32,380
Nie, mal som ti to povedať oveľa skôr.
1135
01:26:32,700 --> 01:26:34,180
Rozhodni sa so mnou, je to moja chyba.
1136
01:26:34,400 --> 01:26:35,780
Ale neubližuj Bezzubému.
1137
01:26:37,260 --> 01:26:38,300
Dohoda s drakom.
1138
01:26:39,420 --> 01:26:41,460
To je to, čo ťa najviac trápi.
1139
01:26:41,860 --> 01:26:44,140
Nie ľudia, ktorých si takmer zabil.
1140
01:26:44,220 --> 01:26:45,020
Nie je nebezpečný.
1141
01:26:45,080 --> 01:26:46,300
Chránil ma.
1142
01:26:46,460 --> 01:26:47,760
Tvoju mamu odviezli!
1143
01:26:47,960 --> 01:26:49,060
Pre všetkých bohov!
1144
01:26:51,020 --> 01:26:53,900
Keby ťa videla, ako pomáhaš tým
1145
01:26:53,900 --> 01:26:56,620
drakom, keď zabili stovky z nás.
1146
01:26:56,640 --> 01:26:58,240
A my sme ich zabili tisíce!
1147
01:26:58,700 --> 01:27:00,300
Oni sa len bránia!
1148
01:27:00,900 --> 01:27:02,640
Lúpia nás, lebo nemajú inú možnosť!
1149
01:27:02,900 --> 01:27:04,540
Ak neprinesú jedlo domov, zjedia ich!
1150
01:27:04,540 --> 01:27:05,180
Práve oni!
1151
01:27:05,640 --> 01:27:07,360
Na ich ostrove je niečo viac.
1152
01:27:07,860 --> 01:27:09,320
Drak, akého som nikdy nevidel.
1153
01:27:09,400 --> 01:27:10,100
Jeho ostrov.
1154
01:27:13,240 --> 01:27:14,240
Objavil si jeho hniezdo.
1155
01:27:15,240 --> 01:27:15,780
Povedal som hniezdo?
1156
01:27:17,120 --> 01:27:18,660
Ako si ho našiel?
1157
01:27:18,820 --> 01:27:20,740
Ja som nebol, bol to Bezzubý.
1158
01:27:21,120 --> 01:27:22,500
Len drak ho môže nájsť.
1159
01:27:26,270 --> 01:27:30,650
Nie, nevieš, čomu čelíš.
1160
01:27:30,650 --> 01:27:30,970
Nikdy si nič také nevidel.
1161
01:27:31,070 --> 01:27:32,010
Nevyhráš túto bitku!
1162
01:27:33,310 --> 01:27:34,710
Po prvý raz v živote by si ma mohol počúvnuť!
1163
01:27:35,310 --> 01:27:37,930
Už si si vybral stranu.
1164
01:27:42,130 --> 01:27:43,910
Si s nimi.
1165
01:27:44,270 --> 01:27:45,150
Nie si jeden z nás.
1166
01:27:46,410 --> 01:27:48,130
Nie si môj syn.
1167
01:27:49,070 --> 01:27:50,190
Nie si môj syn.
1168
01:28:00,310 --> 01:28:01,590
Pripravte lode!
1169
01:28:02,290 --> 01:28:03,450
Čoskoro vyplávame!
1170
01:28:15,146 --> 01:28:15,820
Uprav to!
1171
01:28:33,533 --> 01:28:34,123
Pozor!
1172
01:28:34,240 --> 01:28:35,819
Áno, práve podporujem.
1173
01:28:37,909 --> 01:28:39,048
Pozor na ruky.
1174
01:28:43,059 --> 01:28:44,260
Zbrane na lodi.
1175
01:28:44,735 --> 01:28:46,816
- Máte na palube náhradné vybavenie?
- Áno.
1176
01:28:46,927 --> 01:28:49,252
Zdvihnite plachty.
1177
01:28:52,660 --> 01:28:53,724
Veslá!
1178
01:28:53,864 --> 01:28:54,881
Samozrejme, Stoick!
1179
01:28:56,416 --> 01:28:59,614
Vyplávame k bránam Helheimu!
1180
01:29:16,570 --> 01:29:19,130
Veď nás domov, démon.
1181
01:30:01,180 --> 01:30:02,140
...keď som ho našiel v lese.
1182
01:30:04,990 --> 01:30:05,950
Bolo to najlepšie?
1183
01:30:07,170 --> 01:30:07,430
Áno.
1184
01:30:08,450 --> 01:30:09,610
Všetci by sme to spravili.
1185
01:30:13,380 --> 01:30:14,220
A prečo ty nie?
1186
01:30:15,760 --> 01:30:16,160
Vysvetli mi.
1187
01:30:16,400 --> 01:30:16,820
Neviem.
1188
01:30:16,940 --> 01:30:17,420
Nie, nemohol som.
1189
01:30:17,620 --> 01:30:18,440
To nie je dôvod.
1190
01:30:18,540 --> 01:30:19,700
Prečo ti to zrazu záleží?
1191
01:30:20,260 --> 01:30:22,460
Lebo si chcem zapamätať,
čo práve hovoríš.
1192
01:30:22,680 --> 01:30:23,540
Za boha...
1193
01:30:23,540 --> 01:30:24,560
Pretože som bol slabý.
1194
01:30:24,980 --> 01:30:25,680
Pretože som bol zbabelec.
1195
01:30:25,820 --> 01:30:27,000
Pretože som nechcel zabiť draka.
1196
01:30:27,200 --> 01:30:27,960
Povedal si nech.
1197
01:30:27,980 --> 01:30:28,900
Nezáleží na tom, nechcel som!
1198
01:30:29,920 --> 01:30:32,500
Som prvý Viking, odkedy sa vie,
1199
01:30:32,659 --> 01:30:33,580
ktorý nezabil draka.
1200
01:30:35,690 --> 01:30:37,590
Ale prvý, čo na ňom sedel.
1201
01:30:44,090 --> 01:30:44,730
A?
1202
01:30:48,850 --> 01:30:50,750
Nechcel som ho zabiť, pretože...
1203
01:30:53,090 --> 01:30:54,590
...vyzeral rovnako vystrašene ako ja.
1204
01:30:58,490 --> 01:30:59,850
Keď som sa na neho pozrel,...
1205
01:31:01,350 --> 01:31:02,490
...videl som sa v ňom.
1206
01:31:13,730 --> 01:31:15,050
Iste cíti strach.
1207
01:31:22,480 --> 01:31:23,500
Čo s tým urobíš?
1208
01:31:25,580 --> 01:31:26,220
No...
1209
01:31:26,220 --> 01:31:27,840
...asi niečo hlúpe.
1210
01:31:29,980 --> 01:31:31,580
To si už spravil.
1211
01:31:37,750 --> 01:31:38,750
Tak niečo bláznivé.
1212
01:31:40,570 --> 01:31:41,810
To sa mi páči viac.
1213
01:31:48,230 --> 01:31:49,650
Nahláste svoje pozície.
1214
01:31:50,210 --> 01:31:51,630
A všetci pozor.
1215
01:32:04,340 --> 01:32:06,020
Už som zistil, že rád trpíš,
1216
01:32:06,140 --> 01:32:06,260
však?
1217
01:32:06,340 --> 01:32:08,240
Tentokrát máme šancu.
1218
01:32:10,580 --> 01:32:11,440
Vďaka Hipovi.
1219
01:32:13,120 --> 01:32:14,480
Ako dlho myslíš, že vydržíme?
1220
01:32:26,120 --> 01:32:27,320
Nabok, troll!
1221
01:33:00,420 --> 01:33:01,140
Počkať!
1222
01:33:01,440 --> 01:33:01,820
Hipo!
1223
01:33:02,100 --> 01:33:03,940
Práve si si zničil česť pred
1224
01:33:03,940 --> 01:33:04,680
celou dedinou.
1225
01:33:05,300 --> 01:33:06,320
Prečo by sme ťa mali počúvať?
1226
01:33:06,460 --> 01:33:07,240
Lebo to hovorím ja.
1227
01:33:07,500 --> 01:33:07,980
Presne tak!
1228
01:33:08,420 --> 01:33:09,480
Pozor, ľudia!
1229
01:33:09,640 --> 01:33:09,900
Pozrite.
1230
01:33:10,660 --> 01:33:12,120
Môj otec je dobrý, ale veľmi negatívny.
1231
01:33:12,120 --> 01:33:14,260
To bude pre neho veľa.
1232
01:33:14,360 --> 01:33:15,240
Musíme mu pomôcť.
1233
01:33:15,560 --> 01:33:15,960
My?
1234
01:33:16,520 --> 01:33:18,200
Nedokážem to bez vás.
1235
01:33:18,740 --> 01:33:20,680
A každý z vás má niečo špeciálne,
čo ponúknuť.
1236
01:33:21,120 --> 01:33:21,920
Nech sa páči.
1237
01:33:22,580 --> 01:33:25,609
Bol si múdry, keď si hľadal
najzabijáckejšiu zbraň sveta.
1238
01:33:26,360 --> 01:33:27,080
Som to ja.
1239
01:33:27,220 --> 01:33:28,760
Máš divokú stránku, a to sa mi páči.
1240
01:33:29,520 --> 01:33:30,568
Astrid, ty si najsilnejšia.
1241
01:33:30,687 --> 01:33:31,450
Ty nás povedieš.
1242
01:33:31,575 --> 01:33:32,720
Kam nás povedieš?
1243
01:33:32,900 --> 01:33:33,480
Nechápem.
1244
01:33:34,040 --> 01:33:34,600
Už odišli!
1245
01:33:34,840 --> 01:33:36,220
So všetkými loďami, ktoré tam boli!
1246
01:33:39,520 --> 01:33:40,020
Poďte za mnou.
1247
01:33:46,960 --> 01:33:48,340
Tu ostal.
1248
01:33:48,960 --> 01:33:49,460
Schýľte sa.
1249
01:33:49,460 --> 01:33:51,760
Buďte pozorní.
1250
01:34:30,080 --> 01:34:31,490
Tu to je.
1251
01:34:49,580 --> 01:34:50,510
Nikdy!
1252
01:34:52,390 --> 01:34:55,630
Hipo, lenže...
1253
01:34:55,630 --> 01:34:56,210
Uvoľni sa.
1254
01:34:59,860 --> 01:35:00,240
Pokoj.
1255
01:35:11,400 --> 01:35:13,280
Hej, neodchádzaj.
1256
01:35:13,280 --> 01:35:15,240
Potrebuješ niečo, aby si nespadol.
1257
01:35:16,120 --> 01:35:16,840
Pripravte sa.
1258
01:35:17,820 --> 01:35:18,660
Bude to dlhá noc.
1259
01:35:50,540 --> 01:35:51,440
Buďte silní.
1260
01:35:53,990 --> 01:35:55,270
Robte česť svojmu ľudu.
1261
01:35:59,650 --> 01:36:04,130
Dnes zničíme vládu draka
1262
01:36:04,130 --> 01:36:05,050
navždy.
1263
01:36:09,760 --> 01:36:13,240
Nezáleží na tom, ako to skončí,
skončí to tu a teraz.
1264
01:36:13,240 --> 01:36:13,840
Práve teraz.
1265
01:37:35,940 --> 01:37:37,180
To je všetko?
1266
01:39:31,180 --> 01:39:33,190
Povedzme, že som
1267
01:39:33,190 --> 01:39:34,130
blatengue.
1268
01:39:36,620 --> 01:39:37,380
S tvojimi zubami.
1269
01:41:54,190 --> 01:41:55,370
To je môj syn.
1270
01:43:59,130 --> 01:43:59,670
Hipo!
1271
01:44:06,280 --> 01:44:07,020
Áno, viem.
1272
01:44:08,620 --> 01:44:09,740
Teraz ťa budem chrániť ja.
1273
01:44:15,450 --> 01:44:18,270
Byť tvojím otcom je moja najväčšia pýcha.
1274
01:44:23,250 --> 01:44:24,210
To som chcel počuť.
1275
01:44:26,440 --> 01:44:27,170
Hotovo.
1276
01:44:31,554 --> 01:44:32,804
Letia.
1277
01:44:34,119 --> 01:44:35,960
Vy choďte za Patánom.
1278
01:44:36,067 --> 01:44:37,806
Ja budem vyrušovať kráľovnú.
1279
01:44:39,844 --> 01:44:42,396
Poď kráľovná, poď za mnou.
1280
01:44:44,902 --> 01:44:45,756
Patán.
1281
01:44:49,640 --> 01:44:50,619
Teraz!
1282
01:44:50,770 --> 01:44:52,892
Á, toto ma tí dvaja nezachránia.
1283
01:45:06,918 --> 01:45:08,369
Nemôžem uveriť, že to zafungovalo.
1284
01:45:09,321 --> 01:45:09,906
Ďakujem.
1285
01:45:12,895 --> 01:45:14,428
Nie, nie.
1286
01:45:15,303 --> 01:45:17,432
- Boj.
- Nepočúvaj ju.
1287
01:45:17,587 --> 01:45:18,834
Nedaj na ňu.
1288
01:46:01,291 --> 01:46:02,180
Je v poriadku?
1289
01:46:15,958 --> 01:46:17,057
Pulz.
1290
01:46:20,180 --> 01:46:21,895
Toto má krídla.
1291
01:46:22,625 --> 01:46:23,739
Pozrime, či ich vie použiť.
1292
01:46:39,236 --> 01:46:40,458
Bude to stačiť?
1293
01:46:45,436 --> 01:46:47,546
Prešiel cez to!
1294
01:47:00,265 --> 01:47:02,138
Tak sa musíme stratiť.
1295
01:47:08,822 --> 01:47:09,720
Prichádza!
1296
01:47:16,601 --> 01:47:19,954
- Hipo bude veľký vodca.
- Áno.
1297
01:48:01,884 --> 01:48:02,692
Pozor!
1298
01:48:06,655 --> 01:48:07,926
Ok, čas vypršal.
1299
01:48:08,501 --> 01:48:09,282
Uvidíme, či to zafunguje.
1300
01:48:15,178 --> 01:48:16,640
To je všetko, čo máš?
1301
01:48:36,181 --> 01:48:37,591
Drž sa, Bezzubý!
1302
01:48:37,719 --> 01:48:39,452
Vydrž, vydrž ešte chvíľu.
1303
01:48:40,832 --> 01:48:42,017
Vydrž, Bezzubý!
1304
01:48:45,419 --> 01:48:46,085
Teraz!
1305
01:49:07,853 --> 01:49:09,292
Veľmi dobre, Bezzubý!
1306
01:49:29,402 --> 01:49:30,704
Hipo!
1307
01:49:35,820 --> 01:49:36,720
Hipo!
1308
01:49:38,120 --> 01:49:39,020
Hipo!
1309
01:49:41,670 --> 01:49:42,570
Hipo!
1310
01:49:58,520 --> 01:49:59,340
Nie, synak.
1311
01:50:12,350 --> 01:50:13,170
Je mi to veľmi ľúto.
1312
01:51:26,603 --> 01:51:27,358
Hipo.
1313
01:51:35,852 --> 01:51:36,734
Žije!
1314
01:51:37,362 --> 01:51:38,330
Žije!
1315
01:51:55,907 --> 01:51:56,974
Ďakujem...
1316
01:51:58,298 --> 01:52:00,486
že si zachránil môjho syna.
1317
01:52:02,044 --> 01:52:04,969
No...
zachránil väčšinu.
1318
01:52:21,072 --> 01:52:21,993
Ahoj, Bezzubý.
1319
01:52:24,157 --> 01:52:25,360
Okej.
1320
01:52:31,393 --> 01:52:32,569
Som doma.
1321
01:52:34,713 --> 01:52:36,408
Ty si u mňa doma.
1322
01:52:37,138 --> 01:52:38,630
Vie môj otec, že si tu?
1323
01:52:38,744 --> 01:52:40,032
Počkaj...
1324
01:52:40,169 --> 01:52:40,987
Hej, prečo?
1325
01:53:29,255 --> 01:53:30,588
Zachránil si ma.
1326
01:53:34,922 --> 01:53:35,672
Dobre, pozeraj.
1327
01:54:06,343 --> 01:54:07,085
Bezzubý,...
1328
01:54:07,194 --> 01:54:08,171
ostaň!
1329
01:54:12,743 --> 01:54:14,355
Nemal by si byť v posteli?
1330
01:54:16,055 --> 01:54:18,305
Dobre. Držte sa pevne.
1331
01:54:19,193 --> 01:54:20,090
Ideme!
1332
01:54:27,415 --> 01:54:29,304
Mami...
1333
01:54:30,477 --> 01:54:32,558
- Idem.
- Áno.
1334
01:54:37,644 --> 01:54:38,693
Tu si.
1335
01:54:39,149 --> 01:54:40,654
Uf, prepáč.
1336
01:54:41,843 --> 01:54:42,920
A čo myslíš?
1337
01:54:44,177 --> 01:54:46,287
Za ten čas sa veci zmenili.
1338
01:54:47,033 --> 01:54:49,891
Let späť bola celá
jedna skúsenosť.
1339
01:54:50,003 --> 01:54:51,605
- Daj mi vedieť...
- No povedz ty.
1340
01:54:52,317 --> 01:54:53,355
Ty si jazdil na drakovi?
1341
01:54:53,451 --> 01:54:56,520
No, tá príšera
spálila všetky naše lode, takže...
1342
01:54:56,651 --> 01:54:58,142
- Hipo.
- Nemali sme toľko...
1343
01:54:58,258 --> 01:55:00,650
Ach nie, čo som zase spravil?
1344
01:55:02,379 --> 01:55:03,526
To bolo za to, že si ma vystrašil.
1345
01:55:03,644 --> 01:55:05,665
Dobre, bude to tak vždy, alebo...
1346
01:55:09,746 --> 01:55:11,888
A toto, za všetko ostatné.
1347
01:55:12,351 --> 01:55:14,939
Ak to tak má byť, tak rob čo chceš.
1348
01:55:15,680 --> 01:55:21,740
Áno. Ukázalo sa, že jediná vec, ktorú sme
potrebovali, bolo trochu viac z toho.
1349
01:55:22,407 --> 01:55:23,543
Ja...
1350
01:55:24,188 --> 01:55:26,634
No Hipo, väčšina z teba.
1351
01:55:27,313 --> 01:55:29,235
Tvoja nová noha je môj výtvor...
1352
01:55:29,347 --> 01:55:32,389
s nádychom šialeného štýlu,
aby ti dobre sadla.
1353
01:55:32,500 --> 01:55:33,564
Tu máš.
1354
01:55:34,120 --> 01:55:34,894
Vitaj.
1355
01:55:35,017 --> 01:55:35,956
Zrekonštruoval si ju?
1356
01:55:36,081 --> 01:55:37,799
Áno, našiel som tvoje návrhy.
1357
01:55:38,517 --> 01:55:39,430
Nie je to zlé.
1358
01:55:42,379 --> 01:55:43,448
Tu je.
1359
01:55:43,591 --> 01:55:45,126
- Už vieš čo to je?
- Je to jeho chvost.
1360
01:55:46,267 --> 01:55:47,073
Chceš sa povoziť?
1361
01:55:58,768 --> 01:56:00,637
Toto je Berk.
1362
01:56:02,886 --> 01:56:05,562
Musíš byť riadne šialený,
aby si sa sem presťahoval.
1363
01:56:06,939 --> 01:56:08,917
A ešte šialenejší, aby si tu ostal.
1364
01:56:10,747 --> 01:56:13,236
Nie je to pre slabých na srdci.
1365
01:56:19,581 --> 01:56:22,581
Jedlo, ktoré tu rastie, je tvrdé a bez chuti.
1366
01:56:23,536 --> 01:56:24,568
Môžeš to zvládnuť!
1367
01:56:26,032 --> 01:56:29,155
To, čo tu rastie... tiež.
1368
01:56:32,362 --> 01:56:35,098
Jediná výhoda sú domáce zvieratá.
1369
01:56:36,080 --> 01:56:39,823
Kým inde majú poníkov alebo psíkov.
1370
01:56:39,941 --> 01:56:41,775
- Tu si Bezzubý.
- My máme...
1371
01:56:45,201 --> 01:56:46,310
DRAKOV!
1372
01:56:52,144 --> 01:56:54,829
::::.: A K O S I V Y C V I Č I Ť D R A K A :.::::
1373
01:57:05,144 --> 01:57:14,829
Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::
79589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.