All language subtitles for How.to.Train.Your.Dragon.2025.HDRip.Hindi.LiNE-English.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:05,440 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 2 00:00:33,440 --> 00:00:35,306 Toto je Berk. 3 00:00:37,212 --> 00:00:40,128 Tak ďaleko od všetkého, že by ani nemusel existovať. 4 00:00:41,780 --> 00:00:45,180 Moja dedina, jedným slovom, odolná. 5 00:00:46,100 --> 00:00:49,135 Sú tu celé generácie, ale všetky domy sú nové. 6 00:00:50,100 --> 00:00:53,895 Vzduch je čerstvý, voda čistá a na krajinu si vôbec nesťažujem. 7 00:00:54,600 --> 00:00:57,000 Jediné zlé sú choroby. 8 00:01:04,678 --> 00:01:08,260 Viete, inde sú potkany alebo komáre. 9 00:01:09,080 --> 00:01:10,189 My máme... 10 00:01:15,628 --> 00:01:16,554 DRAKY. 11 00:01:21,521 --> 00:01:24,600 Mnohí by sa odsťahovali, my nie. 12 00:01:25,379 --> 00:01:28,860 Sme Vikingovia, nevyhýbame sa bitkám, my ich začíname. 13 00:01:29,173 --> 00:01:29,919 Hipo! 14 00:01:30,012 --> 00:01:31,448 - Otoč sa. - Choď domov. 15 00:01:31,549 --> 00:01:32,681 Áno, už idem, len ma nechaj. 16 00:01:33,512 --> 00:01:35,052 Znova mi prekážaš. 17 00:01:40,164 --> 00:01:42,306 A draky boli problémom. 18 00:01:43,340 --> 00:01:45,800 Tu, a vlastne všade. 19 00:01:46,460 --> 00:01:48,360 Tak sme sa rozhodli s nimi bojovať. 20 00:01:49,000 --> 00:01:50,800 A ako nám to išlo? 21 00:01:57,920 --> 00:01:59,140 Čo to robíš? 22 00:01:59,640 --> 00:02:01,280 Hej, znova von! 23 00:02:02,200 --> 00:02:03,500 Choď do zbrojnice, rýchlo. 24 00:02:04,600 --> 00:02:08,396 On je Stoick Drsný, náčelník kmeňa. 25 00:02:09,660 --> 00:02:11,720 Hovorí sa, že ako bábätko odtrhol hlavu 26 00:02:11,720 --> 00:02:13,320 drakovi od ramien. 27 00:02:14,554 --> 00:02:15,369 Veríš tomu? 28 00:02:17,979 --> 00:02:18,580 Samozrejme. 29 00:02:18,840 --> 00:02:19,360 Čo máme? 30 00:02:20,280 --> 00:02:23,080 Gronky, trosky, rebríky, zručnosti. 31 00:02:23,240 --> 00:02:25,140 Gronkón videl nočnú moru. 32 00:02:25,540 --> 00:02:26,480 Niečo ako Nočná mračná? 33 00:02:26,660 --> 00:02:27,620 Zatiaľ nie, šéf. 34 00:02:27,800 --> 00:02:28,080 A on? 35 00:02:29,800 --> 00:02:30,320 Áno, šéf. 36 00:02:31,520 --> 00:02:32,740 No tak, beštia! 37 00:02:33,280 --> 00:02:34,840 Znova von, beštia! 38 00:02:38,880 --> 00:02:40,280 Ach, zase von! 39 00:02:40,540 --> 00:02:42,340 Nepozeraj sa, že tu nie som? 40 00:02:42,920 --> 00:02:44,460 Prídem a odídem skôr, než povieš 41 00:02:44,460 --> 00:02:45,580 nie tak rýchlo. 42 00:02:46,780 --> 00:02:48,146 Štekavý, prosím! 43 00:02:48,610 --> 00:02:51,985 Tento hlúpy, hrdý, s výmenou rúk, je Štekavý. 44 00:02:52,185 --> 00:02:53,040 Nemal by si pracovať! 45 00:02:53,160 --> 00:02:55,079 Som jeho učeň od detstva. 46 00:02:55,279 --> 00:02:56,420 Budem ťa sledovať! 47 00:02:56,600 --> 00:02:57,840 Nemal by som tu byť! 48 00:02:58,660 --> 00:03:00,886 A čo ťa to zastavilo? 49 00:03:03,899 --> 00:03:04,960 Chráňte zásoby jedla! 50 00:03:05,180 --> 00:03:05,620 Áno, šéf! 51 00:03:05,940 --> 00:03:07,060 Chráňte ovce! 52 00:03:07,240 --> 00:03:07,820 Iste, Stoick! 53 00:03:07,980 --> 00:03:09,740 Dávajte pozor na Nočné mračná! 54 00:03:25,960 --> 00:03:32,710 Deti, čo sú frajeri z Berku. 55 00:03:33,310 --> 00:03:35,070 Tieto môžu byť v akcii. 56 00:03:36,070 --> 00:03:37,530 Hej, hýbte sa! 57 00:03:38,830 --> 00:03:41,230 Ale bez svojej kapitánky nie sú nič. 58 00:03:41,970 --> 00:03:44,230 Najjasnejšia hviezda svojej generácie. 59 00:03:45,290 --> 00:03:46,990 Úžasná bez snahy byť ňou. 60 00:03:48,030 --> 00:03:50,110 Tá, čo všetkých zatieni. 61 00:03:53,130 --> 00:03:53,890 Astrid! 62 00:04:07,590 --> 00:04:08,150 Čo? 63 00:04:09,890 --> 00:04:11,490 Nemal by si byť v posteli? 64 00:04:12,510 --> 00:04:19,160 Choď s nimi! 65 00:04:19,600 --> 00:04:21,040 Ukázať, kto som, a nechať stopu! 66 00:04:21,559 --> 00:04:24,100 Už si zanechal stopy na nesprávnych miestach! 67 00:04:24,200 --> 00:04:24,980 Daj mi dve minúty! 68 00:04:25,320 --> 00:04:28,890 Ak zabijem draka, môj život bude nekonečne lepší! 69 00:04:29,300 --> 00:04:30,500 Možno si nájdem frajerku! 70 00:04:32,200 --> 00:04:32,760 Astrid! 71 00:04:33,720 --> 00:04:35,260 Ale ona je naozaj Viking! 72 00:04:35,420 --> 00:04:37,460 Nevládzeš nosiť kladivo ani 73 00:04:37,460 --> 00:04:37,680 ceruzku! 74 00:04:38,480 --> 00:04:39,980 A už vôbec nehádzať toto! 75 00:04:39,980 --> 00:04:41,440 Ale toto! 76 00:04:41,640 --> 00:04:43,730 -Toto to hodí za mňa! -Ty a tvoje veci. 77 00:04:43,930 --> 00:04:44,140 Je to nový... 78 00:04:44,660 --> 00:04:45,774 re-dizajn! 79 00:04:48,281 --> 00:04:49,387 Má... 80 00:04:50,836 --> 00:04:52,310 - dvojitý kanón! - Si v poriadku? 81 00:04:52,444 --> 00:04:53,480 Presne o tom... 82 00:04:54,040 --> 00:04:55,300 hovorím! 83 00:04:56,180 --> 00:04:57,540 Vidím môj problém s kalibráciou! 84 00:04:57,620 --> 00:04:59,340 Ak chceš ísť von a bojovať s 85 00:04:59,340 --> 00:05:01,620 drakmi, musíš prestať robiť... 86 00:05:01,620 --> 00:05:02,820 všetko toto! 87 00:05:03,980 --> 00:05:05,460 Práve si ma úplne odhalil. 88 00:05:05,700 --> 00:05:05,860 Áno? 89 00:05:06,280 --> 00:05:07,740 Musíš prestať byť sebou? 90 00:05:10,000 --> 00:05:10,560 Čo? 91 00:05:11,241 --> 00:05:13,829 Ja som oheň a ty sa spáliš! 92 00:05:14,029 --> 00:05:14,860 Chceš ma uhasiť, Viking? 93 00:05:15,220 --> 00:05:16,540 Tak budú následky! 94 00:05:18,720 --> 00:05:20,080 Tak to risknem! 95 00:05:21,160 --> 00:05:21,720 Meč! 96 00:05:21,860 --> 00:05:22,400 Nabrúsi ho! 97 00:05:22,660 --> 00:05:23,020 Teraz! 98 00:05:25,640 --> 00:05:27,120 Jedného dňa budem bojovať. 99 00:05:28,540 --> 00:05:31,120 Pretože zabiť draka znamená všetko. 100 00:05:31,120 --> 00:05:31,640 Tu okolo. 101 00:05:33,240 --> 00:05:34,960 Bronkoli sú tvrdí. 102 00:05:35,540 --> 00:05:37,560 Zabiť aspoň jedného by ma dostalo do popredia. 103 00:05:40,400 --> 00:05:41,520 Králičiar? 104 00:05:42,680 --> 00:05:43,320 Exotické! 105 00:05:43,540 --> 00:05:44,140 Vzrušujúce! 106 00:05:45,680 --> 00:05:47,780 Dve hlavy, dvojnásobný status. 107 00:05:49,200 --> 00:05:51,860 Odťať hlavu nule by ukázalo, že 108 00:05:51,860 --> 00:05:52,600 som jeden z nich. 109 00:05:56,960 --> 00:05:57,600 Stop! 110 00:05:58,080 --> 00:05:58,400 Stop! 111 00:05:59,220 --> 00:06:00,300 Takto sa to nerobí, brat! 112 00:06:00,300 --> 00:06:02,040 Objavili stádo! 113 00:06:02,160 --> 00:06:03,820 Útočte všetkým, čo máme! 114 00:06:09,090 --> 00:06:12,000 A potom je tu tá monštruózna nočná mora. 115 00:06:14,980 --> 00:06:17,920 Najlepší Vikingovia čelia im. 116 00:06:23,200 --> 00:06:26,220 Ale najväčší oriešok je drak, ktorého 117 00:06:26,220 --> 00:06:27,560 nikto nikdy nevidel. 118 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 Voláme ho... 119 00:06:29,360 --> 00:06:30,620 NOČNÁ ZÚRIENKA! 120 00:06:30,960 --> 00:06:31,720 Som jeho. 121 00:06:36,260 --> 00:06:38,380 A máme tu nočnú zúrienku! 122 00:06:38,700 --> 00:06:39,600 Nikdy nekradne jedlo. 123 00:06:40,520 --> 00:06:41,520 Nikdy sa nedá vidieť. 124 00:06:42,340 --> 00:06:43,240 A nikdy nechodí! 125 00:06:47,040 --> 00:06:49,040 Je čas, aby Bokor nastúpil do akcie! 126 00:06:52,220 --> 00:06:52,840 Ostaň tu! 127 00:06:53,300 --> 00:06:53,720 Tu! 128 00:06:53,820 --> 00:06:54,380 Vážne! 129 00:06:54,540 --> 00:06:56,980 Nikto nikdy nezabil nočnú zúrienku. 130 00:06:57,680 --> 00:06:58,240 Útočte! 131 00:06:59,080 --> 00:07:00,680 A preto ja budem 132 00:07:00,680 --> 00:07:00,980 prvý. 133 00:07:03,200 --> 00:07:03,440 Ty! 134 00:07:03,800 --> 00:07:04,900 Lepšie byť prvý! 135 00:07:04,900 --> 00:07:05,680 Uvidíme, či to stojí za to! 136 00:07:05,780 --> 00:07:07,140 Dostaneš, čo si zaslúžiš, chlapče! 137 00:07:07,680 --> 00:07:08,360 Už dosť! 138 00:07:08,760 --> 00:07:09,200 Prepáč! 139 00:07:13,720 --> 00:07:14,660 Aj ja to skúsim! 140 00:07:21,560 --> 00:07:22,420 Dávajte pozor! 141 00:07:23,140 --> 00:07:25,360 Tento náhuatl ešte má silu! 142 00:07:36,300 --> 00:07:37,340 Ukáž sa. 143 00:07:39,300 --> 00:07:39,980 Čo to je? 144 00:08:18,510 --> 00:08:19,630 Nech neutečie! 145 00:08:20,170 --> 00:08:20,370 Nie! 146 00:08:20,890 --> 00:08:21,450 Ďakujem! 147 00:08:47,310 --> 00:08:48,510 Už ti došiel? 148 00:08:48,990 --> 00:08:50,810 Teraz chcem vidieť, čo dokážeš! 149 00:09:08,890 --> 00:09:10,790 Vedel som, že ujdeš! 150 00:09:11,090 --> 00:09:14,100 Áno, jasné! 151 00:09:14,180 --> 00:09:14,680 Zabudol som! 152 00:09:14,680 --> 00:09:15,720 Mám dôležitú vec! 153 00:09:30,070 --> 00:09:30,630 Prepáč, ocko. 154 00:09:34,510 --> 00:09:35,070 Pozor! 155 00:09:48,880 --> 00:09:50,420 Ale zasiahol som nočnú zúrienku. 156 00:09:51,720 --> 00:09:53,620 Otec, nie je to ako inokedy. 157 00:09:53,700 --> 00:09:54,400 Naozaj som ju trafil! 158 00:09:55,160 --> 00:09:57,820 Áno, draka, ktorého nikto nikdy nevidel. 159 00:09:57,820 --> 00:10:00,020 Používa noc ako maskovanie. 160 00:10:00,220 --> 00:10:02,100 Keď letí, zakrýva hviezdy. 161 00:10:02,240 --> 00:10:03,560 Tak som ju mohol zraziť! 162 00:10:03,620 --> 00:10:04,040 Mlč! 163 00:10:05,680 --> 00:10:06,280 Dosť, Hippo! 164 00:10:08,260 --> 00:10:10,440 Kedykoľvek vybehneš von, stane sa 165 00:10:10,440 --> 00:10:11,020 niečo zlé. 166 00:10:11,240 --> 00:10:12,220 Nevieš to? 167 00:10:12,680 --> 00:10:14,100 Mám vážnejšie problémy. 168 00:10:15,480 --> 00:10:17,560 Zima je tu a celú 169 00:10:17,560 --> 00:10:18,760 dedinu treba uživiť. 170 00:10:19,460 --> 00:10:21,360 Úprimne, dedine by neuškodilo 171 00:10:21,360 --> 00:10:21,920 jesť menej. 172 00:10:22,980 --> 00:10:24,840 Toto nie je hra, Hippo! 173 00:10:25,360 --> 00:10:27,880 Prečo nevieš poslúchať tie najjednoduchšie príkazy? 174 00:10:27,880 --> 00:10:28,240 ... 175 00:10:28,460 --> 00:10:29,880 Lebo je to niečo, čo nedokážem ovládnuť. 176 00:10:30,760 --> 00:10:32,420 Keď chytím draka, mám pocit, že musím 177 00:10:32,420 --> 00:10:33,400 ... 178 00:10:33,400 --> 00:10:34,080 zabiť ho! 179 00:10:34,920 --> 00:10:35,400 Rozumieš? 180 00:10:35,500 --> 00:10:36,800 To je to, kým som! 181 00:10:38,600 --> 00:10:40,160 Si veľa vecí, synu. 182 00:10:41,480 --> 00:10:43,580 Ale zabijak drakov nie si. 183 00:10:47,390 --> 00:10:48,230 Vráť sa domov. 184 00:10:50,090 --> 00:10:51,210 Dávaj pozor, aby neunikol. 185 00:10:52,150 --> 00:10:54,090 Koľkokrát môže človek spraviť chybu? 186 00:10:54,090 --> 00:10:55,950 Iného by z ostrova vyhodili bez rozmýšľania. 187 00:10:55,950 --> 00:10:56,930 Myslím, že byť šéfov syn má 188 00:10:57,110 --> 00:10:58,530 svoje privilégia. 189 00:10:58,530 --> 00:10:59,290 Ale nie pre šéfa. 190 00:11:00,310 --> 00:11:01,370 Ako chceš. 191 00:11:04,310 --> 00:11:05,150 Môj otec je na mňa hrdý. 192 00:11:05,730 --> 00:11:07,370 Takže... 193 00:11:08,370 --> 00:11:08,810 otec hovoril... 194 00:11:09,290 --> 00:11:10,210 Nehovor mi trochu. 195 00:11:10,210 --> 00:11:10,970 ... 196 00:11:16,890 --> 00:11:18,150 Nikdy nepočúva. 197 00:11:18,410 --> 00:11:19,710 No, to je rodinné. 198 00:11:19,930 --> 00:11:23,210 A keď počúva, vždy znechutene mračí čelo. 199 00:11:23,210 --> 00:11:23,950 Ako keby v guláši chýbalo mäso. 200 00:11:24,530 --> 00:11:26,510 Videl som ten pohľad. 201 00:11:26,850 --> 00:11:28,110 Počúvaj, niečo nechápeš. 202 00:11:28,650 --> 00:11:31,270 Nejde o to, ako vyzeráš navonok. 203 00:11:32,430 --> 00:11:34,490 Neznáša to, čo máš 204 00:11:35,010 --> 00:11:36,530 vnútri. 205 00:11:36,530 --> 00:11:37,170 ... 206 00:11:38,850 --> 00:11:40,650 Ďakujem, že si to tak dobre vysvetlil. 207 00:11:40,930 --> 00:11:41,630 Počkaj. 208 00:11:42,150 --> 00:11:42,950 Pointa je... 209 00:11:43,830 --> 00:11:45,710 prestaň sa snažiť byť niekým, kým nie si 210 00:11:45,850 --> 00:11:46,950 synu. 211 00:11:48,470 --> 00:11:49,990 Len chcem byť ako vy. 212 00:11:57,620 --> 00:11:58,880 Áno, viem. 213 00:12:22,740 --> 00:12:29,140 Kto povedal, že to bude ľahké? 214 00:12:31,710 --> 00:12:32,770 Ale pripomínam vám... 215 00:12:33,590 --> 00:12:35,770 že sme potomkovia... 216 00:12:36,410 --> 00:12:37,010 tých najlepších... 217 00:12:37,690 --> 00:12:40,050 lovcov drakov z miest, kde 218 00:12:40,050 --> 00:12:41,170 vikingovia boli. 219 00:12:42,090 --> 00:12:44,050 A zišli sme sa tu, lebo sme vedeli... 220 00:12:44,050 --> 00:12:46,330 že sme len kúsok od... 221 00:12:47,010 --> 00:12:49,050 významného dračieho hniezda. 222 00:12:50,350 --> 00:12:52,050 Ak ho zničíme,... 223 00:12:52,770 --> 00:12:55,030 môžeme týchto démonov poraziť navždy. 224 00:12:55,410 --> 00:12:56,010 Zničiť? 225 00:12:56,490 --> 00:12:58,250 Veď ho ani nemôžeme nájsť! 226 00:12:58,390 --> 00:12:59,030 Presne! 227 00:12:59,210 --> 00:13:00,950 Toto hniezdo znie čoraz viac 228 00:13:00,950 --> 00:13:01,590 ako rozprávka. 229 00:13:01,650 --> 00:13:02,810 Sme unavení. 230 00:13:03,130 --> 00:13:04,710 A čo sme tým získali? 231 00:13:04,890 --> 00:13:05,350 Nič! 232 00:13:05,910 --> 00:13:07,210 Máme cieľ. 233 00:13:07,490 --> 00:13:08,830 Nie, o čom to hovoríš? 234 00:13:09,370 --> 00:13:12,190 My sme bojovníci z Berku! 235 00:13:12,190 --> 00:13:14,610 Najtvrdšia a najdrsnejšia 236 00:13:14,610 --> 00:13:15,590 druhá strana slnka! 237 00:13:17,610 --> 00:13:17,950 Nie? 238 00:13:21,310 --> 00:13:21,910 Flevia... 239 00:13:21,910 --> 00:13:24,310 Všetci sme museli poraziť kráľovského draka... 240 00:13:24,810 --> 00:13:26,110 sami, bez pomoci. 241 00:13:26,830 --> 00:13:29,010 Chápem, ak si pri tom prišla o nohu, 242 00:13:29,210 --> 00:13:29,730 ale... 243 00:13:29,730 --> 00:13:30,970 tu si, nie? 244 00:13:31,690 --> 00:13:32,510 Áno, presne tak. 245 00:13:34,030 --> 00:13:34,630 Recha... 246 00:13:34,630 --> 00:13:36,350 tvoj ľud prišiel z ďalekého východu. 247 00:13:36,830 --> 00:13:38,550 Fungio, tvoj prišiel z... 248 00:13:38,550 --> 00:13:39,930 z Hodvábnej cesty. 249 00:13:39,930 --> 00:13:43,570 Lunji, tvoj ľud prišiel z horúcich pobreží 250 00:13:43,570 --> 00:13:44,270 Vlalan. 251 00:13:44,750 --> 00:13:47,970 A pozrite sa na nás, stále tu sme, stále bojujeme. 252 00:13:48,470 --> 00:13:50,650 Všetci si chránime chrbty. 253 00:13:51,550 --> 00:13:54,310 Naozaj sa zbalíme a odídeme... 254 00:13:54,610 --> 00:13:57,730 kým tieto prekliate príšery sú hrozbou pre 255 00:13:57,730 --> 00:13:58,590 naše územia? 256 00:13:59,930 --> 00:14:01,710 Takí sú vikingovia? 257 00:14:01,850 --> 00:14:02,250 Nie! 258 00:14:02,510 --> 00:14:03,210 Nepočujem! 259 00:14:03,550 --> 00:14:03,810 Nie! 260 00:14:04,170 --> 00:14:04,930 Povedzte mi! 261 00:14:05,030 --> 00:14:05,490 Nie! 262 00:14:05,970 --> 00:14:06,850 Nepočujem! 263 00:14:06,990 --> 00:14:07,450 Nie! 264 00:14:08,730 --> 00:14:09,450 Povedz to. 265 00:14:10,210 --> 00:14:11,710 Nie, šéf, myslím, že nie. 266 00:14:12,610 --> 00:14:13,950 To som si myslel. 267 00:14:18,060 --> 00:14:19,500 Stará Godi... 268 00:14:19,500 --> 00:14:20,540 daj nám znamenie. 269 00:14:21,700 --> 00:14:24,140 Je možné, že nájdeme hniezdo skôr, 270 00:14:24,140 --> 00:14:25,340 ako nás pokryje ľad... 271 00:14:44,370 --> 00:14:45,970 a to je všetko, čo potrebujem. 272 00:14:49,660 --> 00:14:51,780 Teraz sa vrátime do hmly. 273 00:14:52,740 --> 00:14:53,760 Počúvajte, vikingovia! 274 00:14:53,920 --> 00:14:54,880 Pripravte lode! 275 00:14:55,520 --> 00:14:55,760 Áno! 276 00:15:07,440 --> 00:15:07,920 Áno! 277 00:15:07,920 --> 00:15:09,760 Neviem, či si zoberiem svoju hračkársku ruku, 278 00:15:09,760 --> 00:15:11,600 keď budú lode horieť... 279 00:15:11,600 --> 00:15:13,380 alebo plávajúcu ruku, keď ich 280 00:15:13,380 --> 00:15:13,900 potopia. 281 00:15:19,060 --> 00:15:20,620 Nie tak rýchlo, Bokor. 282 00:15:23,240 --> 00:15:25,420 Nemám čas trénovať nováčikov, 283 00:15:25,520 --> 00:15:26,500 takže... 284 00:15:26,500 --> 00:15:27,260 urobíš to ty. 285 00:15:27,500 --> 00:15:29,340 Ah, iniciačný rituál. 286 00:15:29,700 --> 00:15:30,860 Hipo už má vek, však? 287 00:15:31,620 --> 00:15:32,680 Myslel som nás. 288 00:15:33,000 --> 00:15:35,220 Áno, pokiaľ je, postará sa o to. 289 00:15:35,940 --> 00:15:38,960 Roztopí oceľ, naostrí meče a bude mať 290 00:15:38,960 --> 00:15:39,740 dostatok času. 291 00:15:39,900 --> 00:15:40,900 Čo by sa mohlo pokaziť? 292 00:15:41,200 --> 00:15:43,000 Čo s ním urobím, Bokor? 293 00:15:44,120 --> 00:15:45,420 Nech aj on trénuje. 294 00:15:45,660 --> 00:15:47,220 Nie, vážne myslím. 295 00:15:47,600 --> 00:15:48,420 Ja tiež. 296 00:15:49,260 --> 00:15:51,160 Chlapec chce trénovať viac ako čokoľvek. 297 00:15:51,280 --> 00:15:53,540 A ver tomu alebo nie... 298 00:15:53,540 --> 00:15:55,260 chce len urobiť otca hrdým. 299 00:15:55,760 --> 00:15:56,900 Ale myslí si to inak? 300 00:15:57,880 --> 00:15:59,060 Jeho mama ho tak vychovala. 301 00:15:59,980 --> 00:16:01,220 Pozri, čo sa mu stalo. 302 00:16:01,420 --> 00:16:02,900 Áno, lebo Valka bol riadny potkan. 303 00:16:03,020 --> 00:16:04,020 Nie, ja som bol iba dieťa. 304 00:16:04,020 --> 00:16:05,020 Ah, tú už poznám. 305 00:16:05,060 --> 00:16:06,500 Len som plnil rozkazy, však? 306 00:16:06,560 --> 00:16:07,460 Snažil som sa. 307 00:16:07,700 --> 00:16:10,180 Lebo som veril, čo Viking dokáže 308 00:16:10,180 --> 00:16:10,500 urobiť. 309 00:16:10,760 --> 00:16:12,280 Presúvať hory. 310 00:16:12,660 --> 00:16:13,720 Dobývať lesy. 311 00:16:13,840 --> 00:16:14,760 Ovládnuť moria. 312 00:16:15,720 --> 00:16:16,940 Vedel som, kto som. 313 00:16:17,920 --> 00:16:19,360 A čím sa stanem. 314 00:16:20,860 --> 00:16:21,980 Hipo je... 315 00:16:21,980 --> 00:16:22,840 Nie je ako ja. 316 00:16:23,980 --> 00:16:25,980 Je veľmi nepravdepodobné, že... 317 00:16:25,980 --> 00:16:27,520 môj syn pôjde v mojich stopách. 318 00:16:28,680 --> 00:16:29,160 Viem. 319 00:16:34,020 --> 00:16:35,880 Nikdy ho nezastavíš, Stoico. 320 00:16:36,560 --> 00:16:38,100 Môžeš ho len pripraviť. 321 00:16:38,880 --> 00:16:40,020 Pretože pravda je,... 322 00:16:40,580 --> 00:16:42,800 že vždy nebudeme pri ňom, aby sme ho chránili. 323 00:16:43,540 --> 00:16:44,560 On vyjde znova. 324 00:16:46,540 --> 00:16:47,840 Určite už je von. 325 00:17:19,980 --> 00:17:21,439 Ako som ho mohol stratiť? 326 00:17:21,860 --> 00:17:23,020 Celého draka! 327 00:17:23,020 --> 00:17:23,120 Nie! 328 00:18:23,800 --> 00:18:25,020 Odomkol som ho! 329 00:18:26,740 --> 00:18:27,940 Dokázal som to! 330 00:18:32,100 --> 00:18:39,560 Umrel si, Illa. 331 00:18:41,680 --> 00:18:43,680 Teraz ťa musím zabiť. 332 00:20:42,070 --> 00:20:42,910 Hipo? 333 00:20:42,910 --> 00:20:43,050 Hipo? 334 00:20:48,610 --> 00:20:50,530 Hej, musím s tebou hovoriť, otec. 335 00:20:53,660 --> 00:20:55,400 Aj ja s tebou, syn. 336 00:20:58,620 --> 00:20:59,960 Myslím, že je čas, aby si sa naučil... 337 00:20:59,960 --> 00:21:01,040 že nechcem bojovať s drakmi. 338 00:21:01,480 --> 00:21:01,720 Čo? 339 00:21:03,120 --> 00:21:04,020 Nie, ty prvý. 340 00:21:04,080 --> 00:21:04,500 Nie, nie, nie. 341 00:21:04,580 --> 00:21:05,260 Ty, ty prvý. 342 00:21:06,060 --> 00:21:06,940 Sľubujem ti to. 343 00:21:07,960 --> 00:21:09,360 Pôjdeš trénovať... 344 00:21:09,360 --> 00:21:10,220 s drakmi. 345 00:21:12,910 --> 00:21:14,690 Ah, možno som mal hovoriť ja prvý. 346 00:21:15,190 --> 00:21:16,830 Hej, len som premýšľal, že... 347 00:21:16,830 --> 00:21:17,710 máme... 348 00:21:17,710 --> 00:21:19,830 príliš veľa Vikingov, čo bojujú s drakmi, 349 00:21:19,950 --> 00:21:21,050 ale nemáme dosť na to, aby... 350 00:21:21,050 --> 00:21:22,050 Budeš potrebovať toto. 351 00:21:23,290 --> 00:21:23,870 Ta... 352 00:21:24,650 --> 00:21:26,150 Nechcem bojovať s drakmi. 353 00:21:26,370 --> 00:21:27,450 Ako to že nie? 354 00:21:27,850 --> 00:21:28,590 Ak chceš. 355 00:21:29,310 --> 00:21:30,390 Nie, nechaj ma vysvetliť. 356 00:21:30,810 --> 00:21:32,270 Nemôžem zabíjať drakov. 357 00:21:32,750 --> 00:21:33,690 Ale ty zabiješ. 358 00:21:34,350 --> 00:21:36,350 Som si istý, že ich nechcem zabiť. 359 00:21:36,630 --> 00:21:38,870 Je čas, Hipo. 360 00:21:42,530 --> 00:21:43,110 Čo? 361 00:21:43,170 --> 00:21:44,210 Nepočúvaš ma? 362 00:21:44,390 --> 00:21:45,930 Nepočúvaš ma? 363 00:21:52,090 --> 00:21:53,950 Skúška ohňa... 364 00:21:53,950 --> 00:21:55,670 je miesto, kde sa staneš Vikingom. 365 00:21:56,230 --> 00:21:58,130 Tam sa rodia hrdinovia. 366 00:21:58,270 --> 00:22:00,530 Tam sa formujú budúci náčelníci. 367 00:22:02,650 --> 00:22:04,190 Nie som to, čo chceš. 368 00:22:06,440 --> 00:22:07,980 Nie som ako ty, otec. 369 00:22:19,010 --> 00:22:21,730 Keď nesieš túto sekeru... 370 00:22:21,730 --> 00:22:23,290 vedieš nás všetkých so sebou. 371 00:22:24,070 --> 00:22:25,670 Chodíš ako my. 372 00:22:26,010 --> 00:22:27,090 Hovoríš ako my. 373 00:22:27,650 --> 00:22:28,950 Myslíš ako my. 374 00:22:29,930 --> 00:22:31,230 Už žiadne... 375 00:22:31,910 --> 00:22:32,350 toto. 376 00:22:33,350 --> 00:22:35,210 Neberieš ma celkom dobre. 377 00:22:36,790 --> 00:22:37,330 Dohoda. 378 00:22:37,990 --> 00:22:39,330 Mám pocit, že ma neberieš vážne. 379 00:22:39,470 --> 00:22:40,170 Odpovedz! 380 00:22:43,300 --> 00:22:43,920 Áno. 381 00:22:44,960 --> 00:22:45,600 Perfektné. 382 00:22:53,070 --> 00:22:53,730 Trénuj. 383 00:22:56,540 --> 00:22:57,220 Vrátim sa! 384 00:23:01,580 --> 00:23:02,160 Možno. 385 00:23:07,680 --> 00:23:08,540 Budem tu. 386 00:23:11,290 --> 00:23:11,750 Možno. 387 00:23:17,140 --> 00:23:20,120 Vitajte na Skúške ohňom! 388 00:23:34,860 --> 00:23:36,680 Čakal som na to. 389 00:23:37,480 --> 00:23:39,480 Len si musím vybrať, kam dám svoju sochu. 390 00:23:39,980 --> 00:23:41,540 Zdá sa omnoho väčšia odtiaľto. 391 00:23:42,080 --> 00:23:43,660 Veríte, že sme na tomto mieste? 392 00:23:44,460 --> 00:23:46,440 Tu náčelník Bilicio zabil 393 00:23:46,440 --> 00:23:47,340 Šepkajúcu smrť. 394 00:23:47,500 --> 00:23:49,320 Áno, a tu náčelník Brutacio zopakuje ten 395 00:23:49,320 --> 00:23:49,720 čin. 396 00:23:50,100 --> 00:23:50,580 Učte sa. 397 00:23:50,720 --> 00:23:52,520 Nemôžem sa dočkať, kedy si vybojujem legendárne 398 00:23:52,520 --> 00:23:53,520 vojnové rany. 399 00:23:53,700 --> 00:23:56,040 Áno, ako príšerný rez cez moju 400 00:23:56,040 --> 00:23:56,300 tvár. 401 00:23:56,720 --> 00:23:57,440 Povedzte mi, že som nudný. 402 00:23:57,520 --> 00:23:57,900 Nudný. 403 00:23:58,240 --> 00:24:00,400 Ale teším sa, že uvidím naživo 404 00:24:00,400 --> 00:24:02,640 skutočné, živé draky zblízka. 405 00:24:02,720 --> 00:24:03,760 Ja by som... 406 00:24:03,760 --> 00:24:04,960 si mohol ušetriť rany. 407 00:24:05,120 --> 00:24:06,440 A čo je na tom slávne? 408 00:24:06,440 --> 00:24:08,100 Je to zábava len keď ti ostane jazva. 409 00:24:08,420 --> 00:24:09,160 To už povedali. 410 00:24:11,380 --> 00:24:11,820 Bolesť. 411 00:24:12,360 --> 00:24:12,880 Nie lásku. 412 00:24:13,420 --> 00:24:14,440 Pozrite na toho. 413 00:24:15,020 --> 00:24:15,880 Kto ho pozval? 414 00:24:16,080 --> 00:24:18,240 Myslím, že otec použil svoje vplyvy, nie? 415 00:24:18,460 --> 00:24:20,080 Nie sú príliš mladí, aby tu boli. 416 00:24:20,420 --> 00:24:20,720 Au! 417 00:24:20,960 --> 00:24:21,420 Akože nie? 418 00:24:21,600 --> 00:24:25,840 Je to citlivá téma. 419 00:24:26,020 --> 00:24:27,600 Už veľakrát prepadli, Hipo. 420 00:24:27,900 --> 00:24:29,840 No, boli to len štyri razy, vlastne. 421 00:24:29,840 --> 00:24:29,940 Presne. 422 00:24:29,940 --> 00:24:31,460 A nechcú, aby sme niekedy odišli. 423 00:24:31,700 --> 00:24:33,420 Sme príliš cenní na to, aby nás pustili. 424 00:24:33,420 --> 00:24:35,080 Pozri sa, empatický Hipo. 425 00:24:36,200 --> 00:24:37,320 Pekné meno, mimochodom. 426 00:24:37,900 --> 00:24:39,080 Voláš sa Patán, však? 427 00:24:39,640 --> 00:24:40,220 Presne. 428 00:24:40,600 --> 00:24:42,320 Je to veľmi vikingské meno, Hipo. 429 00:24:42,920 --> 00:24:45,040 Z písomností sa prekladá ako ten patán, 430 00:24:45,040 --> 00:24:45,690 čo dal... 431 00:24:45,940 --> 00:24:46,360 Ticho! 432 00:24:47,140 --> 00:24:48,160 Začneme! 433 00:24:48,980 --> 00:24:49,560 Naničhodné deti. 434 00:24:51,240 --> 00:24:53,920 Ste poslední, čo sa pripájajú k tejto starobylej 435 00:24:53,920 --> 00:24:54,480 tradícii. 436 00:24:55,280 --> 00:24:57,640 Každé dieťa v našom kmeni musí niekedy 437 00:24:57,640 --> 00:24:59,020 prežiť túto arénu. 438 00:24:59,420 --> 00:25:01,400 Ak chcú bojovať po boku ostatných. 439 00:25:01,400 --> 00:25:01,840 ... 440 00:25:03,420 --> 00:25:04,700 A bude to vyčerpávajúce. 441 00:25:07,440 --> 00:25:10,960 A tiež veľmi, veľmi nebezpečné. 442 00:25:12,680 --> 00:25:15,380 Ale kto to zvládne najlepšie, získa titul 443 00:25:15,380 --> 00:25:16,400 Najvyšší lovec. 444 00:25:17,520 --> 00:25:18,900 A s titulom... 445 00:25:19,900 --> 00:25:21,880 S titulom... 446 00:25:21,880 --> 00:25:22,460 Česť! 447 00:25:23,040 --> 00:25:24,960 Zabiť svojho prvého draka pred 448 00:25:24,960 --> 00:25:26,020 celým kmeňom. 449 00:25:26,920 --> 00:25:28,560 Nie je väčšej slávy! 450 00:25:29,980 --> 00:25:30,340 Čo? 451 00:25:31,360 --> 00:25:33,280 Hipo už zabil svoju nočnú šelmu. 452 00:25:33,280 --> 00:25:37,100 Tak čo, diskvalifikuje ho to? Aha, ignorujte to. 453 00:25:38,240 --> 00:25:39,060 Si chudý. 454 00:25:39,740 --> 00:25:40,460 Si slabý. 455 00:25:41,300 --> 00:25:42,960 Draky ťa preto ignorujú. 456 00:25:43,280 --> 00:25:45,040 Budú ťa považovať za kosť bez mäsa. 457 00:25:45,220 --> 00:25:46,140 Nestojíš za námahu. 458 00:25:47,140 --> 00:25:48,760 Pôjdu za tými, čo vyzerajú lepšie. 459 00:25:50,140 --> 00:25:51,940 Veľkí, silní Vikingovia! 460 00:25:53,200 --> 00:25:56,180 Za týmito bránami sú druhy, 461 00:25:56,180 --> 00:25:57,540 ktorým vás naučím bojovať. 462 00:25:58,020 --> 00:25:58,940 Smrtiaci lodný drak! 463 00:25:59,420 --> 00:26:00,680 Útok 8, obrana 16! 464 00:26:00,680 --> 00:26:02,580 Desivý rytier! 465 00:26:02,680 --> 00:26:04,040 Palica vyzerá tichá, ale je dvojitá! 466 00:26:04,260 --> 00:26:05,640 Nočná mora monštruózna! 467 00:26:05,700 --> 00:26:06,560 Ohnivá sila 15! 468 00:26:06,700 --> 00:26:07,660 Hrozný hrôzostrašný teror! 469 00:26:07,780 --> 00:26:08,700 Útok 8, jed 9! 470 00:26:08,900 --> 00:26:09,540 Niekomu do huby! 471 00:26:10,920 --> 00:26:12,140 Obrovská prdová guľa! 472 00:26:14,620 --> 00:26:16,920 A nakoniec, strašný Grogor! 473 00:26:22,820 --> 00:26:23,880 Hej, Pocón! 474 00:26:24,660 --> 00:26:27,280 Nepredvedieš nám najprv niečo? 475 00:26:27,540 --> 00:26:28,980 Budú sa biť hneď na mieste! 476 00:26:34,000 --> 00:26:36,280 Dnes ide o obranu. 477 00:26:37,280 --> 00:26:39,080 Ak ich zasiahnu, idú von. 478 00:26:39,380 --> 00:26:40,500 Alebo aj umrú. 479 00:26:41,380 --> 00:26:42,880 Prvá vec, čo potrebujú, je... 480 00:26:42,880 --> 00:26:43,360 Štít! 481 00:26:43,520 --> 00:26:44,400 Presne tak, áno! 482 00:26:44,440 --> 00:26:44,980 Získajte si ho! 483 00:26:45,440 --> 00:26:48,420 Štít je najdôležitejšou časťou 484 00:26:48,420 --> 00:26:48,860 vašej výbavy! 485 00:26:50,340 --> 00:26:52,860 Ak musíte vybrať medzi zbraňou a 486 00:26:52,860 --> 00:26:53,360 štítom... 487 00:26:54,440 --> 00:26:55,360 Chlapče, pusť to! 488 00:26:56,000 --> 00:26:57,080 Vyberte si štít! 489 00:26:57,780 --> 00:26:59,040 Nájdite si svoj štít! 490 00:27:01,200 --> 00:27:01,840 Presne tak! 491 00:27:04,260 --> 00:27:06,600 Rutilda, Brutacio, ste von! 492 00:27:07,420 --> 00:27:09,380 Vaše štíty majú inú funkciu! 493 00:27:09,800 --> 00:27:10,400 Robia hluk! 494 00:27:11,020 --> 00:27:12,920 Robte veľa hluku, aby vás drak 495 00:27:12,920 --> 00:27:13,980 nemohol zamieriť! 496 00:27:16,560 --> 00:27:19,020 Pamätajte, že draci majú obmedzený počet striel! 497 00:27:19,020 --> 00:27:19,320 ! 498 00:27:20,240 --> 00:27:21,740 Koľko má jeden Grogor? 499 00:27:22,300 --> 00:27:24,140 Šesť, áno! 500 00:27:24,640 --> 00:27:26,180 To už stačí na všetkých vás! 501 00:27:26,380 --> 00:27:28,700 Aj keď, zaujímavosť je, že kamene 502 00:27:28,700 --> 00:27:29,900 z rôznych miest... 503 00:27:34,220 --> 00:27:35,660 Hej, chlapče, čo to robíš? 504 00:27:35,920 --> 00:27:36,860 Čo to robíš, neschopný? 505 00:27:36,980 --> 00:27:37,500 Choď bojovať! 506 00:27:40,000 --> 00:27:41,100 Patapés, si von! 507 00:27:42,140 --> 00:27:43,520 Ostali mu štyri strely! 508 00:27:43,580 --> 00:27:44,120 Áno! 509 00:27:44,240 --> 00:27:45,940 Myslím, že budeme hviezdy tohto. 510 00:27:46,300 --> 00:27:48,080 Akoby nám osud chcel otvoriť dvere. 511 00:27:48,180 --> 00:27:49,540 Toto je vyradzovačka, génius! 512 00:27:49,700 --> 00:27:50,880 Je tu len jeden najlepší lovec! 513 00:27:54,640 --> 00:27:55,940 Patán, si von! 514 00:27:56,740 --> 00:27:57,600 Tri strely! 515 00:27:58,540 --> 00:27:59,960 Ostali sme len ty a ja? 516 00:28:00,560 --> 00:28:02,140 Nie, len ja. 517 00:28:03,788 --> 00:28:04,421 Hej! 518 00:28:04,533 --> 00:28:05,040 Tu som! 519 00:28:06,440 --> 00:28:07,100 Presne tak! 520 00:28:14,340 --> 00:28:15,300 Dobre urobené, Ashley! 521 00:28:15,640 --> 00:28:16,740 Ostali mu dve strely! 522 00:28:20,700 --> 00:28:21,960 Hipo, si von! 523 00:28:22,620 --> 00:28:23,620 Ostala mu jedna strela! 524 00:28:26,600 --> 00:28:27,320 Hipo! 525 00:28:30,880 --> 00:28:32,220 Koniec hodiny! 526 00:28:36,940 --> 00:28:39,260 Vráť sa do svojej jaskyne, smiešna korytnačka! 527 00:28:47,366 --> 00:28:54,410 A pamätajte, drak vždy, vždy... 528 00:28:54,410 --> 00:28:55,350 Bude strieľať na smrť. 529 00:29:10,520 --> 00:29:11,808 A prečo ty nie? 530 00:31:28,835 --> 00:31:30,177 Poďme si to zopakovať, deti. 531 00:31:31,130 --> 00:31:33,293 Čo urobila Astrid zle 532 00:31:33,660 --> 00:31:35,780 dnes v aréne? 533 00:31:35,896 --> 00:31:36,840 Nesprávne som odhadla salto, pomýlila som sa, 534 00:31:37,020 --> 00:31:38,360 a to ovplyvnilo môj kotrmelec. 535 00:31:38,560 --> 00:31:40,540 Áno, všimli sme si to. 536 00:31:41,540 --> 00:31:42,560 Hej, prečo ju otravuješ? 537 00:31:42,800 --> 00:31:44,720 Astrid urobila, čo mohla. 538 00:31:45,520 --> 00:31:46,220 Neobviňuj sa, zvládneš to. 539 00:31:47,020 --> 00:31:48,280 Dobre povedané, Astrid. 540 00:31:49,140 --> 00:31:50,360 Buďte na seba tvrdí. 541 00:31:51,120 --> 00:31:52,420 Slabý článok nás môže oslabiť. 542 00:31:55,590 --> 00:31:56,430 Si tu, Hipo. 543 00:31:58,800 --> 00:32:00,680 Musíš to brať vážne. 544 00:32:01,520 --> 00:32:03,300 Žijeme na bojisku. 545 00:32:03,660 --> 00:32:05,100 Ak ste si nevšimli, 546 00:32:05,160 --> 00:32:06,180 druhá strana vyhráva. 547 00:32:06,580 --> 00:32:08,520 Budete potrebovať každú možnú výhodu. 548 00:32:08,980 --> 00:32:11,900 Ak ste nespravili úlohu, nechajte ma predstaviť... 549 00:32:11,900 --> 00:32:12,220 vám... 550 00:32:17,980 --> 00:32:19,820 Knihu o drakoch. 551 00:32:21,420 --> 00:32:23,720 Obsahuje všetko, čo vieme o každom známom drakovi. 552 00:32:23,720 --> 00:32:24,340 ... 553 00:32:25,600 --> 00:32:27,660 Každé z ich kmeňov vložilo svoju múdrosť 554 00:32:27,660 --> 00:32:29,320 a skúsenosti do týchto stránok. 555 00:32:30,880 --> 00:32:32,260 Je to naše najsvätejšie vlastníctvo. 556 00:32:35,100 --> 00:32:37,440 Dnes nie sú žiadne útoky drakov, tak 557 00:32:37,440 --> 00:32:37,920 študujte. 558 00:32:39,740 --> 00:32:40,660 Chceš, aby som čítal? 559 00:32:41,140 --> 00:32:42,860 Čítal som to už asi stokrát. 560 00:32:43,220 --> 00:32:45,380 Je tu vodný drak, ktorý ti strieka horúcu vodu, 561 00:32:45,380 --> 00:32:47,780 a potom je tam ešte jeden... 562 00:32:47,780 --> 00:32:48,140 ďalší. 563 00:32:48,960 --> 00:32:51,920 Prečo by som mal čítať slová, keď môžem zabiť 564 00:32:51,920 --> 00:32:53,540 to, o čom tie slová hovoria? 565 00:32:53,820 --> 00:32:54,260 Pravda? 566 00:32:54,520 --> 00:32:55,960 Lebo ja som tá téma, o ktorej 567 00:32:55,960 --> 00:32:57,880 budú iní písať knihy. 568 00:32:58,160 --> 00:32:58,640 Presne tak. 569 00:32:59,220 --> 00:32:59,760 Dobre povedané! 570 00:33:00,720 --> 00:33:02,660 Nebojte sa, zodpoviem všetky vaše otázky 571 00:33:02,660 --> 00:33:03,560 o drakoch, dobre? 572 00:33:03,980 --> 00:33:06,520 Teórie, fakty, dokonca som napísal... 573 00:33:06,520 --> 00:33:07,360 Kartu! 574 00:33:09,040 --> 00:33:10,420 Môžete sa ma opýtať na čokoľvek! 575 00:33:10,600 --> 00:33:11,440 Prestaň ma sledovať! 576 00:33:11,520 --> 00:33:12,560 Zlož to teraz, daj sa na skúšku! 577 00:33:12,700 --> 00:33:13,760 Samozrejme, že nie! 578 00:33:23,080 --> 00:33:23,600 Hej... 579 00:33:24,220 --> 00:33:27,200 Znie to super, keď to čítaš, však? 580 00:33:28,580 --> 00:33:29,440 Už som to čítala. 581 00:33:29,700 --> 00:33:30,280 Ale, ale... 582 00:33:31,500 --> 00:33:33,800 Možno si myslíme, že sú zlí, ale nie sú. 583 00:33:33,800 --> 00:33:34,140 ... 584 00:33:36,780 --> 00:33:39,060 Si naozaj blázon, alebo sa len hráš? 585 00:33:39,320 --> 00:33:40,260 Existuje... 586 00:33:40,260 --> 00:33:41,260 je tretia možnosť? 587 00:33:43,280 --> 00:33:45,260 Zabíjať drakov je to, na čo tu sme. 588 00:33:45,660 --> 00:33:47,640 Preto sa naše najlepšie kmene spojili. 589 00:33:48,500 --> 00:33:50,660 Lebo áno, draci sú zlí, o tom niet 590 00:33:50,660 --> 00:33:50,840 pochýb. 591 00:33:51,200 --> 00:33:52,260 Áno, áno, viem, lenže... 592 00:33:53,440 --> 00:33:54,680 Možno sme problém my. 593 00:33:56,000 --> 00:33:58,500 Vtrhli sme na ich územie, jeme ich jedlo. 594 00:34:05,380 --> 00:34:07,280 Ty žiješ v inom svete. 595 00:34:08,320 --> 00:34:10,600 Čo ty...? Iba tak chodíš životom bez toho, 596 00:34:10,600 --> 00:34:11,500 aby si niečo obetoval. 597 00:34:12,220 --> 00:34:12,780 No, myslím, že... 598 00:34:12,780 --> 00:34:14,740 Nikdy sa nemusím snažiť, nikdy sa nezbijem 599 00:34:14,740 --> 00:34:15,420 o to, čo mám. 600 00:34:16,000 --> 00:34:16,600 Tak čo myslíš? 601 00:34:17,720 --> 00:34:19,440 Ja som si všetko musela vybojovať. 602 00:34:19,960 --> 00:34:21,920 Môj otec nebol náčelník, nikto mi 603 00:34:21,920 --> 00:34:23,440 nič nedal, nie sú výhovorky. 604 00:34:24,040 --> 00:34:25,420 Nebojím sa práce, urobím všetko, 605 00:34:25,420 --> 00:34:27,260 čo bude treba, aby som splnila povinnosť, 606 00:34:27,260 --> 00:34:29,760 čo v tomto prípade znamená zabíjať drakov 607 00:34:29,760 --> 00:34:30,560 pre dobro ľudu. 608 00:34:31,520 --> 00:34:32,060 Áno, áno. 609 00:34:33,840 --> 00:34:34,800 Poviem ti ešte niečo? 610 00:34:35,440 --> 00:34:37,100 No, pýtať sa ma je strašidelné. 611 00:34:40,670 --> 00:34:42,790 Už som sa videla vo vašom veľkom sídle. 612 00:34:44,010 --> 00:34:45,270 Budem niekedy náčelníkom? 613 00:34:47,210 --> 00:34:48,610 Nie, neverím tomu. 614 00:34:49,810 --> 00:34:51,230 Vlastne si myslím, že môj otec by 615 00:34:51,230 --> 00:34:51,730 bol nadšený. 616 00:34:52,990 --> 00:34:54,770 A navyše si dcéra, o akej vždy sníval. 617 00:34:54,970 --> 00:34:56,970 A namiesto toho... 618 00:34:57,530 --> 00:34:58,410 má toto. 619 00:35:01,080 --> 00:35:02,040 Nezavadzaj mi, synu. 620 00:35:19,070 --> 00:35:20,270 Klasifikácie drakov. 621 00:35:20,930 --> 00:35:23,150 Tí, čo zabíjajú, tí, čo desia, tí, čo 622 00:35:23,150 --> 00:35:23,690 číhajú. 623 00:35:27,540 --> 00:35:28,260 Treno bubon. 624 00:35:28,260 --> 00:35:30,960 Keď sa vydesí, vydá zvuk, ktorý môže 625 00:35:30,960 --> 00:35:32,820 zabiť niekoho v blízkom okolí. 626 00:35:33,300 --> 00:35:34,960 Extrémne nebezpečný, treba ihneď zabiť. 627 00:35:35,680 --> 00:35:36,480 Lezie po kmeni. 628 00:35:37,280 --> 00:35:37,640 Skrill. 629 00:35:38,360 --> 00:35:39,100 Šepot smrti. 630 00:35:39,460 --> 00:35:40,280 Spaľuje svoje obete. 631 00:35:40,460 --> 00:35:41,440 Zakopáva svoje obete. 632 00:35:41,680 --> 00:35:42,700 Dusí svoje obete. 633 00:35:43,000 --> 00:35:44,040 Roztrháva svoje obete. 634 00:35:44,300 --> 00:35:45,400 Extrémne nebezpečný. 635 00:35:45,580 --> 00:35:46,760 Extrémne nebezpečný. 636 00:35:50,820 --> 00:35:51,860 Nočný hnev. 637 00:35:53,790 --> 00:35:54,790 Neznáma veľkosť. 638 00:35:54,910 --> 00:35:56,010 Neznáma rýchlosť. 639 00:35:56,550 --> 00:35:58,510 Zlá potvora blesku a smrti sama. 640 00:35:58,510 --> 00:35:58,870 Nikdy sa s týmto drakom nesmiete stretnúť. 641 00:35:58,870 --> 00:36:01,930 Nikdy sa nepostavte tomuto drakovi čelom. 642 00:36:13,860 --> 00:36:16,120 Takmer ich cítim. 643 00:36:25,970 --> 00:36:28,410 Zaveďte nás k bránam Helheimu. 644 00:36:29,430 --> 00:36:30,310 Ideme. 645 00:36:31,910 --> 00:36:32,550 Na palubu! 646 00:36:39,635 --> 00:36:41,178 Vytiahnite veslá. 647 00:36:41,907 --> 00:36:43,005 Zložte plachty. 648 00:36:43,146 --> 00:36:45,323 Spolu, veslujte ďalej. 649 00:36:45,460 --> 00:36:46,293 Pripravení. 650 00:36:49,510 --> 00:36:50,982 Pokračujte vo veslovaní. 651 00:37:35,270 --> 00:37:36,210 Nie sme sami! 652 00:37:37,030 --> 00:37:37,690 Buďte opatrní! 653 00:38:01,750 --> 00:38:03,010 Len som si uvedomil, že v knihe 654 00:38:03,010 --> 00:38:05,010 sa nepísalo nič o nočných fúriach. 655 00:38:06,250 --> 00:38:07,670 Existuje možno iná kniha? 656 00:38:08,730 --> 00:38:10,270 Alebo brožúrka o... 657 00:38:12,290 --> 00:38:13,110 Sústreď sa, synu! 658 00:38:14,330 --> 00:38:15,390 Ani sa nesnažíš! 659 00:38:21,000 --> 00:38:23,240 Tvojou úlohou je byť rýchlejší. 660 00:38:41,780 --> 00:38:43,280 Každý drak má svoje slabé miesto! 661 00:38:43,760 --> 00:38:44,280 Nájdite ho! 662 00:38:50,900 --> 00:38:52,380 Ak ti leziem na nervy, nájdem 663 00:38:52,380 --> 00:38:53,260 tvoje vlastné slabé miesto! 664 00:38:53,460 --> 00:38:53,680 Bež! 665 00:38:55,460 --> 00:38:56,660 Slabé miesto, hej! 666 00:38:56,860 --> 00:38:58,320 Ľavá strana ti nepomôže! 667 00:38:59,240 --> 00:39:00,580 Bolesť ma točí! 668 00:39:00,840 --> 00:39:01,560 Bolesť ma točí! 669 00:39:02,060 --> 00:39:04,220 Tak ako sa dá priblížiť k 670 00:39:04,220 --> 00:39:04,780 nočnej fúrii? 671 00:39:04,920 --> 00:39:07,300 Nikto nevidel živú, aby mohol rozprávať! 672 00:39:07,500 --> 00:39:08,380 Vráť sa do boja! 673 00:39:08,380 --> 00:39:09,360 Áno, áno, unavil som sa! 674 00:39:09,480 --> 00:39:10,480 Len si myslím, že... 675 00:39:10,480 --> 00:39:10,580 Quipo! 676 00:39:12,740 --> 00:39:13,180 Schovaj sa! 677 00:40:21,850 --> 00:40:28,900 Dokázali ste to, Astrid! 678 00:40:29,280 --> 00:40:31,460 Niet nič lepšie, než im dať ochutnať ich vlastnú medicínu! 679 00:40:31,460 --> 00:40:31,680 ... 680 00:40:32,440 --> 00:40:33,580 Čo tak... 681 00:40:33,580 --> 00:40:35,280 Ďakujem, hlupák, za pomoc! 682 00:40:35,420 --> 00:40:36,500 Nie, čo to, Quipo! 683 00:40:36,760 --> 00:40:38,500 Naozaj si niekto myslí, že je to vážne? 684 00:40:38,500 --> 00:40:38,700 Ber to vážne. 685 00:40:39,220 --> 00:40:40,000 Lebo ak si zabudli, vojna našich 686 00:40:40,300 --> 00:40:42,100 rodičov sa stane našou! 687 00:40:42,100 --> 00:40:43,520 Perfine, na ktorej si strane? 688 00:41:35,920 --> 00:41:37,360 Nebudem ti ubližovať. 689 00:42:13,840 --> 00:42:14,560 Si... 690 00:42:14,560 --> 00:42:15,460 Chýbajúci zub. 691 00:42:16,900 --> 00:42:18,040 Prisahal by som, že som ťa miloval. 692 00:42:21,280 --> 00:42:21,960 Cítiš? 693 00:42:26,800 --> 00:42:28,820 Už nemám žiadne jedlo! 694 00:42:50,100 --> 00:42:51,580 Ďakujem! 695 00:42:59,820 --> 00:43:01,680 To je vtip! 696 00:43:01,820 --> 00:43:03,980 Nechceš, aby... 697 00:43:03,980 --> 00:43:06,600 Mmm! 698 00:43:16,190 --> 00:43:17,530 Mmm! 699 00:43:17,770 --> 00:43:18,070 Mmm! 700 00:43:18,120 --> 00:43:19,390 Mmm! 701 00:43:23,050 --> 00:43:23,490 Mmm! 702 00:43:32,060 --> 00:43:32,660 Mmm! 703 00:43:41,300 --> 00:43:42,570 Hehe! 704 00:43:48,830 --> 00:43:51,370 Mmm! 705 00:44:11,970 --> 00:44:14,510 Mmm! 706 00:44:27,240 --> 00:44:28,510 Mmm! 707 00:47:01,060 --> 00:47:03,380 A potom sa otočil, chytil ma za ruku 708 00:47:03,380 --> 00:47:06,100 a jedným pohybom mi celú ruku odtrhol a zhltol ju. 709 00:47:09,020 --> 00:47:10,860 Áno, je to asi pravda, lebo 710 00:47:10,860 --> 00:47:13,680 o mesiac neskôr mi iný drak zobral nohu. 711 00:47:13,680 --> 00:47:14,060 Bol to Skrill, zuby ako píla, uštipnutie 17. 712 00:47:18,260 --> 00:47:20,940 Pomstím tvoje stratené časti, Boko, a odrežem 713 00:47:20,940 --> 00:47:22,980 pazúry a nohy každého draka, ktorého nájdem. 714 00:47:23,659 --> 00:47:27,860 Nie, odrežte krídla a chvost. 715 00:47:28,500 --> 00:47:30,280 Ak nebudú vedieť lietať, nemôžu uniknúť. 716 00:47:31,200 --> 00:47:33,540 Padlý drak je mŕtvy drak. 717 00:47:34,640 --> 00:47:36,680 Každý môže žiť bez ostatných častí. 718 00:47:37,120 --> 00:47:38,440 Prídem o všetky končatiny. 719 00:47:39,000 --> 00:47:41,040 Navrhujem Brutilu, aby prišiel aspoň o jednu nohu. 720 00:47:41,040 --> 00:47:41,400 Čože? 721 00:47:42,720 --> 00:47:42,960 Čo? 722 00:47:43,680 --> 00:47:44,440 Sme dvojičky. 723 00:47:44,520 --> 00:47:45,280 Tvoja bolesť je moja bolesť. 724 00:47:45,840 --> 00:47:46,500 Sme dvojičky? 725 00:47:46,940 --> 00:47:48,680 Áno, ani naša mama nevie, kto je kto. 726 00:47:48,860 --> 00:47:49,720 Nikto nevie. 727 00:47:50,960 --> 00:47:53,960 Áno, dobrý nápad, Astrid. 728 00:47:54,580 --> 00:47:55,940 Choďme spať, deti. 729 00:47:57,120 --> 00:47:58,560 Čoskoro sa vráti Stoico. 730 00:47:59,060 --> 00:48:01,240 A jeden z vás bude vybraný, aby zabil draka. 731 00:48:01,240 --> 00:48:01,800 Otázka je, kto? 732 00:48:45,510 --> 00:48:46,230 Chýbajúci zub! 733 00:48:46,710 --> 00:48:47,430 Chýbajúci zub! 734 00:48:47,430 --> 00:48:49,630 Tvoje raňajky! 735 00:48:56,550 --> 00:48:58,530 Máš hlad, však? 736 00:48:59,870 --> 00:49:03,950 Priniesol som ti pstruha... 737 00:49:04,290 --> 00:49:06,690 ...a lososa... 738 00:49:07,430 --> 00:49:08,810 ...a... 739 00:49:08,810 --> 00:49:09,590 údenú úhoricu! 740 00:49:11,570 --> 00:49:12,690 Takže nie! 741 00:49:13,010 --> 00:49:13,590 Úhoricu nie! 742 00:49:16,150 --> 00:49:17,210 Áno, už je to dobré. 743 00:49:17,990 --> 00:49:19,910 Áno, viem, že je žuvacia. 744 00:49:24,630 --> 00:49:25,470 Presne tak. 745 00:49:26,790 --> 00:49:27,750 Sústreď sa na jedenie. 746 00:49:29,090 --> 00:49:30,210 Ja budem... 747 00:49:30,830 --> 00:49:32,670 ...tu vzadu... 748 00:49:32,670 --> 00:49:34,390 ...kontrolovať pár vecí. 749 00:50:05,820 --> 00:50:07,280 Áno, nič zlé. 750 00:50:44,400 --> 00:50:45,940 Ukážeme tímovú prácu! 751 00:50:47,080 --> 00:50:49,080 Ak budú spolupracovať, možno prežijú. 752 00:50:51,420 --> 00:50:54,100 Uvidíš, mokrá dračia hlava... 753 00:50:54,100 --> 00:50:55,420 ...nemôže fúkať oheň! 754 00:50:55,800 --> 00:50:57,120 Ale strašný strážca... 755 00:50:57,720 --> 00:50:58,520 ...je veľmi ťažký! 756 00:50:58,780 --> 00:51:00,580 Pretože jedna hlava vyfukuje plyn... 757 00:51:00,580 --> 00:51:01,620 ...a druhá nezapáli! 758 00:51:02,040 --> 00:51:04,460 Ich úloha je zistiť, ktorá je ktorá! 759 00:51:05,320 --> 00:51:05,740 Veľa šťastia! 760 00:51:10,170 --> 00:51:11,770 Veľmi ostré tesáky... 761 00:51:11,770 --> 00:51:13,610 ...ktoré vstrekávajú jed na pred-trávenie. 762 00:51:14,410 --> 00:51:17,010 Radšej drží svoje obete... 763 00:51:17,010 --> 00:51:20,210 ...pri vedomí. Áno, teší ma, že nás dali 764 00:51:20,210 --> 00:51:20,750 dokopy. 765 00:51:21,310 --> 00:51:21,870 Prečo? 766 00:51:22,430 --> 00:51:24,050 My ženy musíme držať spolu. 767 00:51:24,930 --> 00:51:26,290 Až kým ťa nebudem musieť zlikvidovať. 768 00:51:26,910 --> 00:51:28,610 Myslím, že som si získala Astrid. 769 00:51:29,210 --> 00:51:30,650 Až sa jej chce až ľutovať ma. 770 00:51:31,670 --> 00:51:32,970 Prišla si k správnemu... 771 00:51:32,970 --> 00:51:33,570 ...na radu. 772 00:51:34,030 --> 00:51:35,890 A ak je niečo, čo mozog... 773 00:51:35,890 --> 00:51:38,470 ...vikingskej ženy nevydrží, tak je to... 774 00:51:38,470 --> 00:51:39,130 Pozor! 775 00:51:42,150 --> 00:51:43,570 Sme my, géniovia! 776 00:51:43,770 --> 00:51:44,870 Super rýchle reflexy! 777 00:51:44,870 --> 00:51:46,510 Ak vidím dve hrozné hlavy, útočím. 778 00:51:48,530 --> 00:51:50,930 Wow, mne sa javí ako jedna hrozná hlava. 779 00:51:51,170 --> 00:51:51,270 Astrid. 780 00:51:53,530 --> 00:51:53,650 Nie! 781 00:51:54,510 --> 00:51:54,610 Nie! 782 00:51:56,090 --> 00:51:56,650 Zachráňte sa! 783 00:51:58,270 --> 00:52:00,990 Hovorí sa, že si hrá so svojimi obeťami... 784 00:52:00,990 --> 00:52:02,590 ...pomalým, kontrolovaným trhaním na kúsky. 785 00:52:02,610 --> 00:52:03,290 A ak ma naserú! 786 00:52:03,710 --> 00:52:04,310 Ticho! 787 00:52:07,210 --> 00:52:07,770 Vypnite sa! 788 00:52:15,210 --> 00:52:17,450 Nevychádzajte tam, blázni! 789 00:52:32,030 --> 00:52:32,970 Dozadu! 790 00:52:36,700 --> 00:52:38,660 Nenúťte ma to opakovať! 791 00:52:40,140 --> 00:52:40,920 Takto sa to robí! 792 00:52:41,500 --> 00:52:42,180 Poslúchajte ma! 793 00:52:45,920 --> 00:52:46,600 Teraz... 794 00:52:46,600 --> 00:52:47,680 ...premyslite si, čo ste spravili. 795 00:53:05,860 --> 00:53:06,540 A? 796 00:53:07,600 --> 00:53:08,760 Končíme na dnes? 797 00:53:09,320 --> 00:53:12,940 Sú veci, ktoré potrebujem... 798 00:53:12,940 --> 00:53:13,260 Áno! 799 00:53:13,380 --> 00:53:13,700 Uvidíme sa! 800 00:53:13,780 --> 00:53:14,360 Uvidíme sa zajtra! 801 00:53:25,640 --> 00:53:26,320 Hej! 802 00:53:26,980 --> 00:53:27,800 Na zem! 803 00:53:27,800 --> 00:53:27,900 Nie! 804 00:54:49,110 --> 00:54:50,430 Pozri, ja to robím celý čas. 805 00:54:50,590 --> 00:54:51,290 Kto ťa to naučil? 806 00:54:51,350 --> 00:54:51,870 Naučiť čo? 807 00:54:52,130 --> 00:54:53,090 Povedz nám, čo to bolo. 808 00:54:53,330 --> 00:54:53,830 Ok, áno. 809 00:54:53,970 --> 00:54:55,630 Rád by som vysvetlil, ale... 810 00:54:55,630 --> 00:54:57,250 ...nechal som sekeru v piesku. 811 00:54:57,930 --> 00:54:59,630 Aký je môj Bezzubý šikovný, že je taký 812 00:54:59,630 --> 00:54:59,910 dobrý! 813 00:55:02,190 --> 00:55:02,590 Takto? 814 00:55:02,790 --> 00:55:03,530 Takto sa ti páči? 815 00:55:03,970 --> 00:55:04,650 Už ťa viac neškrabem! 816 00:55:39,850 --> 00:55:40,630 Ach, Bezzubý! 817 00:55:40,630 --> 00:55:42,610 Ach, Bezzubý! 818 00:55:58,960 --> 00:56:13,940 Je to 819 00:56:13,940 --> 00:56:16,060 veľkosť môjho... 820 00:58:01,630 --> 00:58:03,460 A čo tie 821 00:58:03,460 --> 00:58:04,000 ostatné lode? 822 00:58:18,570 --> 00:58:18,890 Pomôžem ti! 823 00:58:20,070 --> 00:58:21,070 Chýbal si mi! 824 00:58:21,630 --> 00:58:23,290 Naozaj mužsky. 825 00:58:24,110 --> 00:58:25,790 Mám ti čo povedať o skúške ohňa. 826 00:58:25,790 --> 00:58:26,030 (fire trial) 827 00:58:26,410 --> 00:58:27,450 A boj je medzi... 828 00:58:27,450 --> 00:58:27,730 Otec? 829 00:58:29,490 --> 00:58:30,090 Otec? 830 00:58:32,230 --> 00:58:32,830 Otec? 831 00:58:33,150 --> 00:58:33,550 Otec? 832 00:58:33,550 --> 00:58:34,470 Ak chceš, uvidíme sa doma! 833 00:58:35,570 --> 00:58:37,290 Takže žiadne hniezdo. 834 00:58:37,830 --> 00:58:38,930 Ani sme sa nepriblížili. 835 00:58:39,970 --> 00:58:42,190 Dúfam, že ty si mal viac šťastia. 836 00:58:42,370 --> 00:58:43,570 No áno, s úspechom. 837 00:58:43,690 --> 00:58:45,730 Myslíš, že tvoje otcovské problémy 838 00:58:45,730 --> 00:58:46,510 sú teda vyriešené? 839 00:58:47,270 --> 00:58:47,610 Áno! 840 00:58:48,730 --> 00:58:50,170 Už to vedel, šéf? 841 00:58:50,670 --> 00:58:52,310 Všetci sú takí uľavení. 842 00:58:52,830 --> 00:58:54,150 Nech si oddýchnu. 843 00:58:54,490 --> 00:58:55,090 Áno. 844 00:58:55,090 --> 00:58:57,130 Nikto nebude chýbať tomu neschopnému. 845 00:59:00,190 --> 00:59:00,670 Pocha? 846 00:59:02,470 --> 00:59:03,110 Nie je tu? 847 00:59:04,010 --> 00:59:04,490 Áno. 848 00:59:04,910 --> 00:59:06,510 Nie je popoludní, ale neviním ho. 849 00:59:06,510 --> 00:59:06,870 Pretože 850 00:59:07,010 --> 00:59:09,250 život celebrity môže byť veľmi ťažký. 851 00:59:09,250 --> 00:59:09,810 On 852 00:59:10,130 --> 00:59:11,770 takmer nemôže prejsť mestom 853 00:59:11,770 --> 00:59:13,510 bez toho, aby ho prenasledovala armáda fanúšikov. 854 00:59:14,970 --> 00:59:17,550 Kto by si pomyslel, že je... 855 00:59:17,550 --> 00:59:18,970 cvičiteľ divých zvierat? 856 00:59:32,412 --> 00:59:35,784 Dobre, kamarát, pôjdeme na to pomaly. 857 00:59:38,514 --> 00:59:39,431 Ideme. 858 00:59:39,792 --> 00:59:41,809 Pozícia 3, nie 4. 859 00:59:58,621 --> 00:59:59,186 Pripravený? 860 01:00:14,320 --> 01:00:15,704 Môžeš to, môžeš to. 861 01:00:32,178 --> 01:00:33,194 To je lietanie! 862 01:00:37,335 --> 01:00:39,264 Bola to moja chyba, prepáč. 863 01:00:40,485 --> 01:00:41,597 Áno, už idem. 864 01:00:42,435 --> 01:00:43,535 Pozícia 5. 865 01:00:46,343 --> 01:00:47,584 Viem, že to zvládneš! 866 01:00:52,278 --> 01:00:53,955 Áno, ide ti to dobre. 867 01:00:55,375 --> 01:00:56,586 Toto je úžasné! 868 01:00:56,962 --> 01:00:58,395 Začína to mnou... 869 01:00:58,544 --> 01:01:01,918 na mojich poznámkach. Stop! 870 01:02:16,856 --> 01:02:17,840 Áno! 871 01:02:30,580 --> 01:02:31,120 Synu! 872 01:02:31,360 --> 01:02:32,480 Ah, vrátil si sa. 873 01:02:32,700 --> 01:02:35,160 Teda, ok, Pokor tu nie je, tak 874 01:02:35,160 --> 01:02:35,520 neviem... 875 01:02:35,520 --> 01:02:36,100 Už viem. 876 01:02:39,180 --> 01:02:40,660 Hľadal som 5a. 877 01:02:41,180 --> 01:02:41,960 Naozaj? 878 01:02:42,400 --> 01:02:43,060 Prečo? 879 01:02:43,460 --> 01:02:45,480 Nepovedal si mi svoje tajomstvá. 880 01:02:46,120 --> 01:02:46,660 Aké? 881 01:02:46,960 --> 01:02:48,400 Ako dlho si myslel, že ťa počúvam? 882 01:02:48,400 --> 01:02:50,700 Vedel som, že to dokážeš ukryť. 883 01:02:50,960 --> 01:02:52,760 Neviem, o čom to hovoríš. 884 01:02:52,960 --> 01:02:57,100 Na tomto ostrove sa nič nedeje bez toho, 885 01:02:57,100 --> 01:02:58,520 aby som sa o tom hneď nedozvedel. 886 01:02:59,860 --> 01:03:03,880 Tak čo keby si mi povedal 887 01:03:03,880 --> 01:03:04,960 o tom drakovi? 888 01:03:05,340 --> 01:03:06,260 Čo ti mám povedať, oci? 889 01:03:07,100 --> 01:03:08,500 Prosím, odpusť mi. 890 01:03:09,020 --> 01:03:10,760 Chcel som ti povedať skôr, lenže... 891 01:03:17,960 --> 01:03:19,520 Hej, nie si nahnevaný? 892 01:03:19,800 --> 01:03:20,540 Čo, synu? 893 01:03:21,040 --> 01:03:21,240 Čo? 894 01:03:21,660 --> 01:03:23,800 Čakal som na toto. 895 01:03:24,740 --> 01:03:25,480 Áno. 896 01:03:26,020 --> 01:03:28,980 A ver mi, bude to ešte lepšie. 897 01:03:29,320 --> 01:03:33,020 Len čakaj, kým po prvý raz roztrhneš nádera. 898 01:03:33,020 --> 01:03:33,320 ... 899 01:03:33,660 --> 01:03:37,180 Alebo keď napichneš prvú hlavu grónkola 900 01:03:37,180 --> 01:03:38,120 na kopiju. 901 01:03:38,120 --> 01:03:39,720 To bude vzrušenie. 902 01:03:40,480 --> 01:03:42,540 Naozaj, oklamal si ma, synu. 903 01:03:43,160 --> 01:03:46,680 Toľko rokov si bol najhorším Vikingom, 904 01:03:46,680 --> 01:03:48,340 akého Berk kedy videl. 905 01:03:49,460 --> 01:03:50,900 Ódin, bolo to ťažké. 906 01:03:51,200 --> 01:03:52,580 Takmer som prestal chváliť. 907 01:03:52,880 --> 01:03:56,440 A celý čas si mi to tajil. 908 01:03:57,120 --> 01:03:58,800 Ó, svätý Bože! 909 01:03:59,480 --> 01:04:01,960 Kto by si pomyslel, že tréning bude 910 01:04:01,960 --> 01:04:03,400 tvoje miesto na zažiarenie? 911 01:04:04,840 --> 01:04:07,120 Mohol by si sa stať najlepším lovcom. 912 01:04:07,560 --> 01:04:09,320 Rovnakým ako tvoj otec. 913 01:04:09,680 --> 01:04:10,000 Naozaj? 914 01:04:11,460 --> 01:04:14,300 Hej, synu, teraz keď sa ti tak 915 01:04:14,300 --> 01:04:15,760 darí v aréne... 916 01:04:15,760 --> 01:04:16,879 Musím... 917 01:04:16,879 --> 01:04:17,220 Sadni si. 918 01:04:17,800 --> 01:04:20,640 A konečne máme o čom hovoriť. 919 01:04:28,760 --> 01:04:36,100 Počkaj... 920 01:04:40,100 --> 01:04:40,780 Teda... 921 01:04:42,660 --> 01:04:43,340 Ja... 922 01:04:43,340 --> 01:04:44,180 Priniesol som ti niečo? 923 01:04:45,580 --> 01:04:46,160 Áno. 924 01:04:47,940 --> 01:04:49,220 Aby si si bol istý. 925 01:04:50,080 --> 01:04:50,700 V piesku. 926 01:04:54,060 --> 01:04:56,920 Tvoja matka by chcela, aby si to mal. 927 01:04:58,340 --> 01:04:58,920 Ďakujem. 928 01:04:59,880 --> 01:05:01,180 To je polovica jej panciera. 929 01:05:03,080 --> 01:05:04,100 Toto je druhá časť. 930 01:05:05,120 --> 01:05:06,280 Drží ju... 931 01:05:07,300 --> 01:05:09,060 Drží ju blízko nás. 932 01:05:11,520 --> 01:05:12,800 Nos ju s hrdosťou, synu. 933 01:05:13,580 --> 01:05:15,560 Už si splnil svoju časť dohody. 934 01:05:21,350 --> 01:05:21,790 Ah... 935 01:05:21,790 --> 01:05:22,110 Ah... 936 01:05:23,370 --> 01:05:23,810 Ah... 937 01:05:23,810 --> 01:05:24,290 Únava. 938 01:05:24,670 --> 01:05:25,610 Pôjdem spať. 939 01:05:25,690 --> 01:05:26,410 Áno, dobrý tréning. 940 01:05:27,410 --> 01:05:28,230 Zajtra je veľký deň. 941 01:05:28,390 --> 01:05:29,550 Áno, tá skúška ohňa... 942 01:05:29,550 --> 01:05:31,430 Áno, skúška ohňa, skúška ohňa. 943 01:05:31,930 --> 01:05:32,490 Pustite to. 944 01:05:32,490 --> 01:05:34,150 Ale ďakujem, ďakujem za... 945 01:05:34,150 --> 01:05:34,850 Pancier. 946 01:05:35,030 --> 01:05:35,410 Myslím, že áno. 947 01:05:35,850 --> 01:05:36,150 Povedal si to. 948 01:05:37,690 --> 01:05:38,450 Dobre, tak teda. 949 01:05:39,610 --> 01:05:40,050 Oddýchni si. 950 01:05:49,530 --> 01:05:50,830 Dosť tvojich trikov. 951 01:05:51,010 --> 01:05:52,430 Vyhrám titul, ktorý je 952 01:05:52,430 --> 01:05:52,810 v hre. 953 01:05:52,890 --> 01:05:54,590 Áno, dobre, ty si a vždy budeš 954 01:05:54,590 --> 01:05:55,390 najlepšia lovkyňa. 955 01:05:55,890 --> 01:05:56,290 Čo? 956 01:05:56,790 --> 01:05:57,190 Prepáč. 957 01:06:40,880 --> 01:06:42,560 On to 958 01:06:42,560 --> 01:06:43,600 berie pomaly. 959 01:06:44,120 --> 01:06:44,520 Ty! 960 01:06:52,140 --> 01:06:52,860 Počujte, počujte. 961 01:06:53,120 --> 01:06:53,720 Nie tak rýchlo. 962 01:06:54,020 --> 01:06:54,660 Nie, nemôžem. 963 01:06:54,760 --> 01:06:55,520 Prídem neskoro. 964 01:06:55,600 --> 01:06:55,820 Načo? 965 01:06:55,880 --> 01:06:57,260 Načo podľa teba meškáš? 966 01:06:57,320 --> 01:06:58,020 Ďalší rok. 967 01:06:58,560 --> 01:07:00,060 A ďalšia skúška ohňa. 968 01:07:00,060 --> 01:07:01,260 Skúška ohňa sa skončila. 969 01:07:01,260 --> 01:07:01,480 Koniec. 970 01:07:02,640 --> 01:07:05,280 Cienagogia urobila rozhodnutie. 971 01:07:07,120 --> 01:07:13,060 Nový najlepší lovec bude... 972 01:07:55,940 --> 01:07:57,160 Nikdy 973 01:07:57,160 --> 01:07:57,440 viac. 974 01:07:58,100 --> 01:07:58,500 Počkaj, kamarát. 975 01:07:58,860 --> 01:07:59,120 Je čas. 976 01:08:00,620 --> 01:08:01,520 Myslím to rovnako. 977 01:08:02,480 --> 01:08:03,380 Čo robíš? 978 01:08:03,980 --> 01:08:05,280 Čo tu robíš? 979 01:08:05,740 --> 01:08:06,760 Hľadám odpovede. 980 01:08:07,720 --> 01:08:08,920 A ty čo tu robíš? 981 01:08:09,400 --> 01:08:10,460 Hovoríš so svojim trénerom? 982 01:08:10,460 --> 01:08:12,000 Dal ti toto? 983 01:08:12,960 --> 01:08:15,400 Viem, že to vyzerá podozrivo, ale aj keď 984 01:08:15,400 --> 01:08:17,020 mi neveríš... 985 01:08:17,020 --> 01:08:17,640 Máš pravdu. 986 01:08:17,860 --> 01:08:19,040 Je to pravda, už... 987 01:08:19,040 --> 01:08:20,060 Nechcem už klamať. 988 01:08:20,200 --> 01:08:21,040 Šil som oblečenie. 989 01:08:22,140 --> 01:08:22,620 Takže... 990 01:08:22,620 --> 01:08:23,260 Prichytila si ma. 991 01:08:23,400 --> 01:08:24,760 Musíme sa vrátiť, nech sa to všetci dozvedia. 992 01:08:26,840 --> 01:08:28,080 Prečo si to urobila? 993 01:08:28,400 --> 01:08:29,620 Kvôli klamstvám. 994 01:08:31,160 --> 01:08:32,120 A tiež... 995 01:08:32,120 --> 01:08:33,340 Kvôli všetkému ostatnému. 996 01:08:36,100 --> 01:08:36,420 Ach, nie! 997 01:08:37,659 --> 01:08:38,139 Utekaj! 998 01:08:38,820 --> 01:08:39,300 Utekaj! 999 01:08:39,300 --> 01:08:39,800 Nie! 1000 01:08:40,139 --> 01:08:40,399 Nie! 1001 01:08:41,200 --> 01:08:41,960 Bezzubý, nie! 1002 01:08:42,120 --> 01:08:42,420 Stoj! 1003 01:08:42,840 --> 01:08:43,480 Si v poriadku! 1004 01:08:43,960 --> 01:08:44,560 Je to moja kamarátka. 1005 01:08:45,240 --> 01:08:45,900 Upokoj sa. 1006 01:08:50,460 --> 01:08:51,300 Bezzubý? 1007 01:08:51,900 --> 01:08:53,020 Astrid, Astrid, Bezzubý. 1008 01:08:54,840 --> 01:08:55,680 Ten... 1009 01:08:55,680 --> 01:08:57,640 Nočný hnev. 1010 01:09:02,440 --> 01:09:03,460 Astrid, nie. 1011 01:09:08,640 --> 01:09:09,260 Som mŕtvy! 1012 01:09:11,980 --> 01:09:12,700 Hej! 1013 01:09:13,240 --> 01:09:14,540 Kam si myslíš, že ideš? 1014 01:09:20,580 --> 01:09:20,940 Nie! 1015 01:09:47,580 --> 01:09:49,670 Nechaj si to 1016 01:09:49,670 --> 01:09:50,170 vysvetliť! 1017 01:09:50,310 --> 01:09:51,930 Nechcem počuť nič z toho, čo 1018 01:09:51,930 --> 01:09:52,650 máš na srdci. 1019 01:09:52,670 --> 01:09:53,610 Tak potom nebudem hovoriť! 1020 01:09:54,530 --> 01:09:55,450 Dovoľ, aby sme ti to ukázali. 1021 01:09:56,290 --> 01:09:57,910 Prosím, Astrid. 1022 01:10:09,720 --> 01:10:11,020 A čo je toto? 1023 01:10:12,300 --> 01:10:13,560 Je to môj návrh. 1024 01:10:14,400 --> 01:10:16,920 A ja som takmer spolu-kapitán. 1025 01:10:19,540 --> 01:10:20,780 Rýchlo to dokončime. 1026 01:10:22,400 --> 01:10:22,940 Jasné. 1027 01:10:24,020 --> 01:10:24,480 Bezzubý! 1028 01:10:25,060 --> 01:10:26,000 Musíme ju dostať dole. 1029 01:10:27,620 --> 01:10:28,500 Opatrne. 1030 01:10:30,440 --> 01:10:31,380 Niet sa čoho báť. 1031 01:13:03,630 --> 01:13:04,770 Už som ťa pochopila. 1032 01:13:13,380 --> 01:13:14,320 Ja som zmenil názor. 1033 01:13:14,440 --> 01:13:14,600 Čo? 1034 01:13:15,200 --> 01:13:16,940 Chceš im všetkým urobiť 1035 01:13:16,940 --> 01:13:17,360 magickú jazdu? 1036 01:13:20,860 --> 01:13:22,420 To nezmaže, čo nám 1037 01:13:22,420 --> 01:13:23,520 urobili, Hippo. 1038 01:13:24,980 --> 01:13:25,860 Vypaľujú nám domy. 1039 01:13:26,100 --> 01:13:26,920 Kradnú nám jedlo. 1040 01:13:27,060 --> 01:13:28,340 A jeden z nich zabil moju mamu. 1041 01:13:28,780 --> 01:13:30,400 A kvôli tomu sa budeme stále zabíjať? 1042 01:13:30,480 --> 01:13:31,180 Je nejaká iná možnosť? 1043 01:13:33,240 --> 01:13:33,980 Neviem. 1044 01:13:36,180 --> 01:13:37,840 Môj plán bol odísť, ale ty si to 1045 01:13:37,840 --> 01:13:38,000 pokazila. 1046 01:13:43,330 --> 01:13:46,370 Možno to nikomu nepoviem. 1047 01:13:48,050 --> 01:13:50,150 A možno ťa nehodíme do mora. 1048 01:13:54,330 --> 01:13:54,930 Bezzubý! 1049 01:13:55,530 --> 01:13:56,210 Čo sa deje? 1050 01:13:56,950 --> 01:13:57,750 Čo robíš? 1051 01:13:59,010 --> 01:13:59,250 Hej! 1052 01:13:59,450 --> 01:13:59,870 Hej! 1053 01:14:17,180 --> 01:14:18,680 A čo nás to vlastne robí? 1054 01:14:56,280 --> 01:14:56,880 Dračia bytosť. 1055 01:14:58,320 --> 01:15:00,680 Čo by môj otec dal, keby ich našiel. 1056 01:15:53,410 --> 01:15:54,430 Teraz to dáva zmysel. 1057 01:15:55,190 --> 01:15:57,230 Je to ako obrovský úľ. 1058 01:15:57,870 --> 01:15:59,730 Oni sú robotníci a ona je kráľovná. 1059 01:16:00,270 --> 01:16:00,730 Jej duša. 1060 01:16:01,490 --> 01:16:02,290 Ktorá ich ovláda. 1061 01:16:03,370 --> 01:16:04,630 Poďme hľadať tvojho otca. 1062 01:16:04,850 --> 01:16:05,550 Nie, ešte nie. 1063 01:16:06,510 --> 01:16:08,770 Veď chcú zabiť Bezzubý. 1064 01:16:11,080 --> 01:16:14,840 Astrid, porozmýšľajme nad tým dobre. 1065 01:16:17,510 --> 01:16:20,310 Hippo, už sme objavili Dračí hniezdo. 1066 01:16:21,410 --> 01:16:24,170 A chceš to utajiť, aby si ochránil 1067 01:16:24,170 --> 01:16:25,210 svoje zvieratko? 1068 01:16:26,350 --> 01:16:27,470 Naozaj? 1069 01:16:29,150 --> 01:16:29,870 Áno. 1070 01:16:40,420 --> 01:16:40,680 Dobre. 1071 01:16:43,020 --> 01:16:45,160 A čo teraz? 1072 01:16:49,860 --> 01:16:50,900 Daj mi ráno. 1073 01:16:51,620 --> 01:16:52,540 Vyriešim to. 1074 01:16:56,980 --> 01:16:58,440 To bolo za to, že si ma uniesol. 1075 01:16:58,780 --> 01:16:59,760 Počuj, Bezzubý. 1076 01:17:01,040 --> 01:17:01,640 Prepáč. 1077 01:17:02,920 --> 01:17:04,160 A to za... 1078 01:17:04,939 --> 01:17:05,640 všetko ostatné. 1079 01:17:16,719 --> 01:17:17,199 Čo? 1080 01:17:38,900 --> 01:17:41,940 Keby mi niekto povedal, že za necelý 1081 01:17:41,940 --> 01:17:44,980 týždeň sa Hippo zmení 1082 01:17:44,980 --> 01:17:47,840 z niečoho ako Hippo... 1083 01:17:53,720 --> 01:17:55,680 Tak by som ho zviazal o stožiar 1084 01:17:55,680 --> 01:17:57,440 a hodil do mora, lebo by som sa bál, že 1085 01:17:57,440 --> 01:17:58,360 je blázon. 1086 01:17:59,240 --> 01:18:00,620 A on to vie. 1087 01:18:03,860 --> 01:18:05,320 Ale pozri sa sem. 1088 01:18:07,880 --> 01:18:10,660 Môj syn získal titul Najvyšší lovec. 1089 01:18:10,660 --> 01:18:11,160 ... 1090 01:18:12,540 --> 01:18:20,090 A nikto nie je prekvapený a pyšnejší než ja. 1091 01:18:20,090 --> 01:18:20,390 ... 1092 01:18:23,170 --> 01:18:26,950 Dnes sa Hippo stáva bojovníkom. 1093 01:18:28,230 --> 01:18:32,210 Dnes sa stáva jedným z nás. 1094 01:18:59,000 --> 01:19:00,780 Dávaj si pozor na toho draka. 1095 01:19:02,900 --> 01:19:04,560 To nie je to, čo ma znepokojuje. 1096 01:19:08,120 --> 01:19:10,780 Astrid, pokúsim sa to celé ukončiť. 1097 01:19:10,900 --> 01:19:15,030 Ale ak sa niečo pokazí, radšej sa do toho nepleť. 1098 01:19:15,030 --> 01:19:15,250 ... 1099 01:19:16,130 --> 01:19:17,710 Môj otec ťa veľmi rešpektuje. 1100 01:19:23,500 --> 01:19:23,660 Áno. 1101 01:19:24,880 --> 01:19:28,620 Ale máš niečo, čo ja nemám. 1102 01:19:29,840 --> 01:19:32,680 A nikto v dedine to nemá. 1103 01:19:34,780 --> 01:19:37,760 Takže tu budem a podporím ťa. 1104 01:19:39,680 --> 01:19:40,380 Čokoľvek sa stane. 1105 01:19:43,960 --> 01:19:44,900 Čokoľvek sa stane. 1106 01:19:47,620 --> 01:19:48,440 Si na rade. 1107 01:19:52,260 --> 01:19:54,060 Zlikviduj ho. 1108 01:20:52,500 --> 01:20:54,380 Ja by som si vybral kladivo. 1109 01:20:54,800 --> 01:20:56,340 Len ho nechaj byť. 1110 01:21:03,940 --> 01:21:05,020 Dosť, Papagáj. 1111 01:22:11,550 --> 01:22:13,190 Čo robíš? 1112 01:22:15,710 --> 01:22:16,770 Nechcem ti ublížiť. 1113 01:22:26,450 --> 01:22:27,270 Nie som ako oni. 1114 01:22:41,730 --> 01:22:42,830 Zastavte boj. 1115 01:22:43,110 --> 01:22:43,310 Nie. 1116 01:22:44,310 --> 01:22:45,450 Musíte toto vidieť. 1117 01:22:46,530 --> 01:22:48,090 Nie sú takí, ako si myslíme. 1118 01:22:49,550 --> 01:22:51,290 Nemáme ich zabíjať. 1119 01:22:53,090 --> 01:22:55,650 Povedal som, zastavte boj! 1120 01:23:02,210 --> 01:23:03,490 Nedotýkajte sa ma! 1121 01:23:04,690 --> 01:23:05,990 Hippo, vylez odtiaľ! 1122 01:26:08,820 --> 01:26:10,290 A ty, daj ho 1123 01:26:10,290 --> 01:26:11,090 s ostatnými. 1124 01:26:17,980 --> 01:26:18,940 Mal som to vedieť. 1125 01:26:19,080 --> 01:26:19,320 Ocko? 1126 01:26:19,380 --> 01:26:20,280 Prečo som nevidel znamenie? 1127 01:26:20,300 --> 01:26:20,620 Ocko! 1128 01:26:20,780 --> 01:26:21,760 Mali sme dohodu! 1129 01:26:21,840 --> 01:26:23,680 Viem, ale bolo to ešte predtým, než... 1130 01:26:23,680 --> 01:26:24,980 Všetko je nedorozumenie. 1131 01:26:25,860 --> 01:26:27,320 Takže všetko na piesku. 1132 01:26:27,920 --> 01:26:28,880 Bol to trik? 1133 01:26:29,140 --> 01:26:29,800 Lož? 1134 01:26:29,980 --> 01:26:32,380 Nie, mal som ti to povedať oveľa skôr. 1135 01:26:32,700 --> 01:26:34,180 Rozhodni sa so mnou, je to moja chyba. 1136 01:26:34,400 --> 01:26:35,780 Ale neubližuj Bezzubému. 1137 01:26:37,260 --> 01:26:38,300 Dohoda s drakom. 1138 01:26:39,420 --> 01:26:41,460 To je to, čo ťa najviac trápi. 1139 01:26:41,860 --> 01:26:44,140 Nie ľudia, ktorých si takmer zabil. 1140 01:26:44,220 --> 01:26:45,020 Nie je nebezpečný. 1141 01:26:45,080 --> 01:26:46,300 Chránil ma. 1142 01:26:46,460 --> 01:26:47,760 Tvoju mamu odviezli! 1143 01:26:47,960 --> 01:26:49,060 Pre všetkých bohov! 1144 01:26:51,020 --> 01:26:53,900 Keby ťa videla, ako pomáhaš tým 1145 01:26:53,900 --> 01:26:56,620 drakom, keď zabili stovky z nás. 1146 01:26:56,640 --> 01:26:58,240 A my sme ich zabili tisíce! 1147 01:26:58,700 --> 01:27:00,300 Oni sa len bránia! 1148 01:27:00,900 --> 01:27:02,640 Lúpia nás, lebo nemajú inú možnosť! 1149 01:27:02,900 --> 01:27:04,540 Ak neprinesú jedlo domov, zjedia ich! 1150 01:27:04,540 --> 01:27:05,180 Práve oni! 1151 01:27:05,640 --> 01:27:07,360 Na ich ostrove je niečo viac. 1152 01:27:07,860 --> 01:27:09,320 Drak, akého som nikdy nevidel. 1153 01:27:09,400 --> 01:27:10,100 Jeho ostrov. 1154 01:27:13,240 --> 01:27:14,240 Objavil si jeho hniezdo. 1155 01:27:15,240 --> 01:27:15,780 Povedal som hniezdo? 1156 01:27:17,120 --> 01:27:18,660 Ako si ho našiel? 1157 01:27:18,820 --> 01:27:20,740 Ja som nebol, bol to Bezzubý. 1158 01:27:21,120 --> 01:27:22,500 Len drak ho môže nájsť. 1159 01:27:26,270 --> 01:27:30,650 Nie, nevieš, čomu čelíš. 1160 01:27:30,650 --> 01:27:30,970 Nikdy si nič také nevidel. 1161 01:27:31,070 --> 01:27:32,010 Nevyhráš túto bitku! 1162 01:27:33,310 --> 01:27:34,710 Po prvý raz v živote by si ma mohol počúvnuť! 1163 01:27:35,310 --> 01:27:37,930 Už si si vybral stranu. 1164 01:27:42,130 --> 01:27:43,910 Si s nimi. 1165 01:27:44,270 --> 01:27:45,150 Nie si jeden z nás. 1166 01:27:46,410 --> 01:27:48,130 Nie si môj syn. 1167 01:27:49,070 --> 01:27:50,190 Nie si môj syn. 1168 01:28:00,310 --> 01:28:01,590 Pripravte lode! 1169 01:28:02,290 --> 01:28:03,450 Čoskoro vyplávame! 1170 01:28:15,146 --> 01:28:15,820 Uprav to! 1171 01:28:33,533 --> 01:28:34,123 Pozor! 1172 01:28:34,240 --> 01:28:35,819 Áno, práve podporujem. 1173 01:28:37,909 --> 01:28:39,048 Pozor na ruky. 1174 01:28:43,059 --> 01:28:44,260 Zbrane na lodi. 1175 01:28:44,735 --> 01:28:46,816 - Máte na palube náhradné vybavenie? - Áno. 1176 01:28:46,927 --> 01:28:49,252 Zdvihnite plachty. 1177 01:28:52,660 --> 01:28:53,724 Veslá! 1178 01:28:53,864 --> 01:28:54,881 Samozrejme, Stoick! 1179 01:28:56,416 --> 01:28:59,614 Vyplávame k bránam Helheimu! 1180 01:29:16,570 --> 01:29:19,130 Veď nás domov, démon. 1181 01:30:01,180 --> 01:30:02,140 ...keď som ho našiel v lese. 1182 01:30:04,990 --> 01:30:05,950 Bolo to najlepšie? 1183 01:30:07,170 --> 01:30:07,430 Áno. 1184 01:30:08,450 --> 01:30:09,610 Všetci by sme to spravili. 1185 01:30:13,380 --> 01:30:14,220 A prečo ty nie? 1186 01:30:15,760 --> 01:30:16,160 Vysvetli mi. 1187 01:30:16,400 --> 01:30:16,820 Neviem. 1188 01:30:16,940 --> 01:30:17,420 Nie, nemohol som. 1189 01:30:17,620 --> 01:30:18,440 To nie je dôvod. 1190 01:30:18,540 --> 01:30:19,700 Prečo ti to zrazu záleží? 1191 01:30:20,260 --> 01:30:22,460 Lebo si chcem zapamätať, čo práve hovoríš. 1192 01:30:22,680 --> 01:30:23,540 Za boha... 1193 01:30:23,540 --> 01:30:24,560 Pretože som bol slabý. 1194 01:30:24,980 --> 01:30:25,680 Pretože som bol zbabelec. 1195 01:30:25,820 --> 01:30:27,000 Pretože som nechcel zabiť draka. 1196 01:30:27,200 --> 01:30:27,960 Povedal si nech. 1197 01:30:27,980 --> 01:30:28,900 Nezáleží na tom, nechcel som! 1198 01:30:29,920 --> 01:30:32,500 Som prvý Viking, odkedy sa vie, 1199 01:30:32,659 --> 01:30:33,580 ktorý nezabil draka. 1200 01:30:35,690 --> 01:30:37,590 Ale prvý, čo na ňom sedel. 1201 01:30:44,090 --> 01:30:44,730 A? 1202 01:30:48,850 --> 01:30:50,750 Nechcel som ho zabiť, pretože... 1203 01:30:53,090 --> 01:30:54,590 ...vyzeral rovnako vystrašene ako ja. 1204 01:30:58,490 --> 01:30:59,850 Keď som sa na neho pozrel,... 1205 01:31:01,350 --> 01:31:02,490 ...videl som sa v ňom. 1206 01:31:13,730 --> 01:31:15,050 Iste cíti strach. 1207 01:31:22,480 --> 01:31:23,500 Čo s tým urobíš? 1208 01:31:25,580 --> 01:31:26,220 No... 1209 01:31:26,220 --> 01:31:27,840 ...asi niečo hlúpe. 1210 01:31:29,980 --> 01:31:31,580 To si už spravil. 1211 01:31:37,750 --> 01:31:38,750 Tak niečo bláznivé. 1212 01:31:40,570 --> 01:31:41,810 To sa mi páči viac. 1213 01:31:48,230 --> 01:31:49,650 Nahláste svoje pozície. 1214 01:31:50,210 --> 01:31:51,630 A všetci pozor. 1215 01:32:04,340 --> 01:32:06,020 Už som zistil, že rád trpíš, 1216 01:32:06,140 --> 01:32:06,260 však? 1217 01:32:06,340 --> 01:32:08,240 Tentokrát máme šancu. 1218 01:32:10,580 --> 01:32:11,440 Vďaka Hipovi. 1219 01:32:13,120 --> 01:32:14,480 Ako dlho myslíš, že vydržíme? 1220 01:32:26,120 --> 01:32:27,320 Nabok, troll! 1221 01:33:00,420 --> 01:33:01,140 Počkať! 1222 01:33:01,440 --> 01:33:01,820 Hipo! 1223 01:33:02,100 --> 01:33:03,940 Práve si si zničil česť pred 1224 01:33:03,940 --> 01:33:04,680 celou dedinou. 1225 01:33:05,300 --> 01:33:06,320 Prečo by sme ťa mali počúvať? 1226 01:33:06,460 --> 01:33:07,240 Lebo to hovorím ja. 1227 01:33:07,500 --> 01:33:07,980 Presne tak! 1228 01:33:08,420 --> 01:33:09,480 Pozor, ľudia! 1229 01:33:09,640 --> 01:33:09,900 Pozrite. 1230 01:33:10,660 --> 01:33:12,120 Môj otec je dobrý, ale veľmi negatívny. 1231 01:33:12,120 --> 01:33:14,260 To bude pre neho veľa. 1232 01:33:14,360 --> 01:33:15,240 Musíme mu pomôcť. 1233 01:33:15,560 --> 01:33:15,960 My? 1234 01:33:16,520 --> 01:33:18,200 Nedokážem to bez vás. 1235 01:33:18,740 --> 01:33:20,680 A každý z vás má niečo špeciálne, čo ponúknuť. 1236 01:33:21,120 --> 01:33:21,920 Nech sa páči. 1237 01:33:22,580 --> 01:33:25,609 Bol si múdry, keď si hľadal najzabijáckejšiu zbraň sveta. 1238 01:33:26,360 --> 01:33:27,080 Som to ja. 1239 01:33:27,220 --> 01:33:28,760 Máš divokú stránku, a to sa mi páči. 1240 01:33:29,520 --> 01:33:30,568 Astrid, ty si najsilnejšia. 1241 01:33:30,687 --> 01:33:31,450 Ty nás povedieš. 1242 01:33:31,575 --> 01:33:32,720 Kam nás povedieš? 1243 01:33:32,900 --> 01:33:33,480 Nechápem. 1244 01:33:34,040 --> 01:33:34,600 Už odišli! 1245 01:33:34,840 --> 01:33:36,220 So všetkými loďami, ktoré tam boli! 1246 01:33:39,520 --> 01:33:40,020 Poďte za mnou. 1247 01:33:46,960 --> 01:33:48,340 Tu ostal. 1248 01:33:48,960 --> 01:33:49,460 Schýľte sa. 1249 01:33:49,460 --> 01:33:51,760 Buďte pozorní. 1250 01:34:30,080 --> 01:34:31,490 Tu to je. 1251 01:34:49,580 --> 01:34:50,510 Nikdy! 1252 01:34:52,390 --> 01:34:55,630 Hipo, lenže... 1253 01:34:55,630 --> 01:34:56,210 Uvoľni sa. 1254 01:34:59,860 --> 01:35:00,240 Pokoj. 1255 01:35:11,400 --> 01:35:13,280 Hej, neodchádzaj. 1256 01:35:13,280 --> 01:35:15,240 Potrebuješ niečo, aby si nespadol. 1257 01:35:16,120 --> 01:35:16,840 Pripravte sa. 1258 01:35:17,820 --> 01:35:18,660 Bude to dlhá noc. 1259 01:35:50,540 --> 01:35:51,440 Buďte silní. 1260 01:35:53,990 --> 01:35:55,270 Robte česť svojmu ľudu. 1261 01:35:59,650 --> 01:36:04,130 Dnes zničíme vládu draka 1262 01:36:04,130 --> 01:36:05,050 navždy. 1263 01:36:09,760 --> 01:36:13,240 Nezáleží na tom, ako to skončí, skončí to tu a teraz. 1264 01:36:13,240 --> 01:36:13,840 Práve teraz. 1265 01:37:35,940 --> 01:37:37,180 To je všetko? 1266 01:39:31,180 --> 01:39:33,190 Povedzme, že som 1267 01:39:33,190 --> 01:39:34,130 blatengue. 1268 01:39:36,620 --> 01:39:37,380 S tvojimi zubami. 1269 01:41:54,190 --> 01:41:55,370 To je môj syn. 1270 01:43:59,130 --> 01:43:59,670 Hipo! 1271 01:44:06,280 --> 01:44:07,020 Áno, viem. 1272 01:44:08,620 --> 01:44:09,740 Teraz ťa budem chrániť ja. 1273 01:44:15,450 --> 01:44:18,270 Byť tvojím otcom je moja najväčšia pýcha. 1274 01:44:23,250 --> 01:44:24,210 To som chcel počuť. 1275 01:44:26,440 --> 01:44:27,170 Hotovo. 1276 01:44:31,554 --> 01:44:32,804 Letia. 1277 01:44:34,119 --> 01:44:35,960 Vy choďte za Patánom. 1278 01:44:36,067 --> 01:44:37,806 Ja budem vyrušovať kráľovnú. 1279 01:44:39,844 --> 01:44:42,396 Poď kráľovná, poď za mnou. 1280 01:44:44,902 --> 01:44:45,756 Patán. 1281 01:44:49,640 --> 01:44:50,619 Teraz! 1282 01:44:50,770 --> 01:44:52,892 Á, toto ma tí dvaja nezachránia. 1283 01:45:06,918 --> 01:45:08,369 Nemôžem uveriť, že to zafungovalo. 1284 01:45:09,321 --> 01:45:09,906 Ďakujem. 1285 01:45:12,895 --> 01:45:14,428 Nie, nie. 1286 01:45:15,303 --> 01:45:17,432 - Boj. - Nepočúvaj ju. 1287 01:45:17,587 --> 01:45:18,834 Nedaj na ňu. 1288 01:46:01,291 --> 01:46:02,180 Je v poriadku? 1289 01:46:15,958 --> 01:46:17,057 Pulz. 1290 01:46:20,180 --> 01:46:21,895 Toto má krídla. 1291 01:46:22,625 --> 01:46:23,739 Pozrime, či ich vie použiť. 1292 01:46:39,236 --> 01:46:40,458 Bude to stačiť? 1293 01:46:45,436 --> 01:46:47,546 Prešiel cez to! 1294 01:47:00,265 --> 01:47:02,138 Tak sa musíme stratiť. 1295 01:47:08,822 --> 01:47:09,720 Prichádza! 1296 01:47:16,601 --> 01:47:19,954 - Hipo bude veľký vodca. - Áno. 1297 01:48:01,884 --> 01:48:02,692 Pozor! 1298 01:48:06,655 --> 01:48:07,926 Ok, čas vypršal. 1299 01:48:08,501 --> 01:48:09,282 Uvidíme, či to zafunguje. 1300 01:48:15,178 --> 01:48:16,640 To je všetko, čo máš? 1301 01:48:36,181 --> 01:48:37,591 Drž sa, Bezzubý! 1302 01:48:37,719 --> 01:48:39,452 Vydrž, vydrž ešte chvíľu. 1303 01:48:40,832 --> 01:48:42,017 Vydrž, Bezzubý! 1304 01:48:45,419 --> 01:48:46,085 Teraz! 1305 01:49:07,853 --> 01:49:09,292 Veľmi dobre, Bezzubý! 1306 01:49:29,402 --> 01:49:30,704 Hipo! 1307 01:49:35,820 --> 01:49:36,720 Hipo! 1308 01:49:38,120 --> 01:49:39,020 Hipo! 1309 01:49:41,670 --> 01:49:42,570 Hipo! 1310 01:49:58,520 --> 01:49:59,340 Nie, synak. 1311 01:50:12,350 --> 01:50:13,170 Je mi to veľmi ľúto. 1312 01:51:26,603 --> 01:51:27,358 Hipo. 1313 01:51:35,852 --> 01:51:36,734 Žije! 1314 01:51:37,362 --> 01:51:38,330 Žije! 1315 01:51:55,907 --> 01:51:56,974 Ďakujem... 1316 01:51:58,298 --> 01:52:00,486 že si zachránil môjho syna. 1317 01:52:02,044 --> 01:52:04,969 No... zachránil väčšinu. 1318 01:52:21,072 --> 01:52:21,993 Ahoj, Bezzubý. 1319 01:52:24,157 --> 01:52:25,360 Okej. 1320 01:52:31,393 --> 01:52:32,569 Som doma. 1321 01:52:34,713 --> 01:52:36,408 Ty si u mňa doma. 1322 01:52:37,138 --> 01:52:38,630 Vie môj otec, že si tu? 1323 01:52:38,744 --> 01:52:40,032 Počkaj... 1324 01:52:40,169 --> 01:52:40,987 Hej, prečo? 1325 01:53:29,255 --> 01:53:30,588 Zachránil si ma. 1326 01:53:34,922 --> 01:53:35,672 Dobre, pozeraj. 1327 01:54:06,343 --> 01:54:07,085 Bezzubý,... 1328 01:54:07,194 --> 01:54:08,171 ostaň! 1329 01:54:12,743 --> 01:54:14,355 Nemal by si byť v posteli? 1330 01:54:16,055 --> 01:54:18,305 Dobre. Držte sa pevne. 1331 01:54:19,193 --> 01:54:20,090 Ideme! 1332 01:54:27,415 --> 01:54:29,304 Mami... 1333 01:54:30,477 --> 01:54:32,558 - Idem. - Áno. 1334 01:54:37,644 --> 01:54:38,693 Tu si. 1335 01:54:39,149 --> 01:54:40,654 Uf, prepáč. 1336 01:54:41,843 --> 01:54:42,920 A čo myslíš? 1337 01:54:44,177 --> 01:54:46,287 Za ten čas sa veci zmenili. 1338 01:54:47,033 --> 01:54:49,891 Let späť bola celá jedna skúsenosť. 1339 01:54:50,003 --> 01:54:51,605 - Daj mi vedieť... - No povedz ty. 1340 01:54:52,317 --> 01:54:53,355 Ty si jazdil na drakovi? 1341 01:54:53,451 --> 01:54:56,520 No, tá príšera spálila všetky naše lode, takže... 1342 01:54:56,651 --> 01:54:58,142 - Hipo. - Nemali sme toľko... 1343 01:54:58,258 --> 01:55:00,650 Ach nie, čo som zase spravil? 1344 01:55:02,379 --> 01:55:03,526 To bolo za to, že si ma vystrašil. 1345 01:55:03,644 --> 01:55:05,665 Dobre, bude to tak vždy, alebo... 1346 01:55:09,746 --> 01:55:11,888 A toto, za všetko ostatné. 1347 01:55:12,351 --> 01:55:14,939 Ak to tak má byť, tak rob čo chceš. 1348 01:55:15,680 --> 01:55:21,740 Áno. Ukázalo sa, že jediná vec, ktorú sme potrebovali, bolo trochu viac z toho. 1349 01:55:22,407 --> 01:55:23,543 Ja... 1350 01:55:24,188 --> 01:55:26,634 No Hipo, väčšina z teba. 1351 01:55:27,313 --> 01:55:29,235 Tvoja nová noha je môj výtvor... 1352 01:55:29,347 --> 01:55:32,389 s nádychom šialeného štýlu, aby ti dobre sadla. 1353 01:55:32,500 --> 01:55:33,564 Tu máš. 1354 01:55:34,120 --> 01:55:34,894 Vitaj. 1355 01:55:35,017 --> 01:55:35,956 Zrekonštruoval si ju? 1356 01:55:36,081 --> 01:55:37,799 Áno, našiel som tvoje návrhy. 1357 01:55:38,517 --> 01:55:39,430 Nie je to zlé. 1358 01:55:42,379 --> 01:55:43,448 Tu je. 1359 01:55:43,591 --> 01:55:45,126 - Už vieš čo to je? - Je to jeho chvost. 1360 01:55:46,267 --> 01:55:47,073 Chceš sa povoziť? 1361 01:55:58,768 --> 01:56:00,637 Toto je Berk. 1362 01:56:02,886 --> 01:56:05,562 Musíš byť riadne šialený, aby si sa sem presťahoval. 1363 01:56:06,939 --> 01:56:08,917 A ešte šialenejší, aby si tu ostal. 1364 01:56:10,747 --> 01:56:13,236 Nie je to pre slabých na srdci. 1365 01:56:19,581 --> 01:56:22,581 Jedlo, ktoré tu rastie, je tvrdé a bez chuti. 1366 01:56:23,536 --> 01:56:24,568 Môžeš to zvládnuť! 1367 01:56:26,032 --> 01:56:29,155 To, čo tu rastie... tiež. 1368 01:56:32,362 --> 01:56:35,098 Jediná výhoda sú domáce zvieratá. 1369 01:56:36,080 --> 01:56:39,823 Kým inde majú poníkov alebo psíkov. 1370 01:56:39,941 --> 01:56:41,775 - Tu si Bezzubý. - My máme... 1371 01:56:45,201 --> 01:56:46,310 DRAKOV! 1372 01:56:52,144 --> 01:56:54,829 ::::.: A K O S I V Y C V I Č I Ť D R A K A :.:::: 1373 01:57:05,144 --> 01:57:14,829 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 79589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.