All language subtitles for Hawks.1988.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-tobias

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,213 --> 00:02:28,482 Jesus! You just took years off my life. 2 00:02:29,317 --> 00:02:30,951 I know the feeling. 3 00:02:31,084 --> 00:02:32,820 I thought I heard something, 4 00:02:32,953 --> 00:02:34,522 but I couldn't see anybody. 5 00:02:34,655 --> 00:02:38,359 And there you are in the ultimate Saab. 6 00:02:39,493 --> 00:02:41,695 Sit there. Get the feel of it. 7 00:02:41,829 --> 00:02:43,864 Familiarize yourself with the layout. 8 00:02:45,933 --> 00:02:47,868 How's that for driver environment? 9 00:02:49,470 --> 00:02:51,572 What you just tiptoed quietly into 10 00:02:51,705 --> 00:02:53,607 is the luxury end of our range. 11 00:02:56,877 --> 00:02:59,347 - Is she fast? - [chuckles] 12 00:02:59,813 --> 00:03:01,148 [revving loudly] 13 00:03:15,429 --> 00:03:18,031 They find the cars themselves, the best salesmen. 14 00:03:18,165 --> 00:03:19,267 Once behind the wheel, 15 00:03:19,400 --> 00:03:21,201 few customers fail to appreciate 16 00:03:21,335 --> 00:03:24,638 the combination of rugged, Swedish whole-weather engineering, 17 00:03:24,772 --> 00:03:25,906 coupled with... 18 00:03:34,081 --> 00:03:35,683 Exhilarating performance. 19 00:03:36,384 --> 00:03:37,985 As you can see, 20 00:03:38,118 --> 00:03:40,096 the cornering is quite exceptional with a large margin... 21 00:03:40,120 --> 00:03:41,322 For Christ's sake! 22 00:03:53,434 --> 00:03:54,568 You're in love with her. 23 00:03:54,702 --> 00:03:56,404 I can tell, you're in love with her. 24 00:04:01,442 --> 00:04:02,743 [brakes screeching] 25 00:04:07,448 --> 00:04:09,750 Why don't we stop the car and talk a deal? 26 00:04:13,086 --> 00:04:15,389 Make me an offer. Don't just drive the bloody thing, 27 00:04:15,523 --> 00:04:16,624 make me an offer. 28 00:04:19,259 --> 00:04:20,694 So, what are we doing here anyway? 29 00:04:20,828 --> 00:04:22,630 This doesn't go anywhere, just to the quarry. 30 00:04:24,732 --> 00:04:26,266 Are you from around these parts? 31 00:04:26,900 --> 00:04:28,736 You do know about the quarry? 32 00:04:29,670 --> 00:04:32,540 The quarry! The fucking great hole in the ground! 33 00:04:53,494 --> 00:04:54,728 [panting] 34 00:04:55,128 --> 00:04:56,397 Get out. 35 00:05:02,570 --> 00:05:04,171 Try it without the seatbelt. 36 00:05:08,609 --> 00:05:10,277 You're a lunatic. 37 00:05:10,411 --> 00:05:12,179 I don't care if you never buy a sodding car! 38 00:05:12,312 --> 00:05:13,947 Close the door. 39 00:05:14,081 --> 00:05:16,316 What are you gonna do? What do you think you're gonna do? 40 00:05:17,485 --> 00:05:19,019 Just close the door. 41 00:05:22,423 --> 00:05:24,503 You know you're heading straight for a 200-foot drop? 42 00:05:25,626 --> 00:05:26,994 With my car? 43 00:05:27,127 --> 00:05:29,207 I'm gonna be repaying for this bastard for 900 years! 44 00:05:47,381 --> 00:05:48,381 I... 45 00:05:48,482 --> 00:05:49,883 Shit! 46 00:05:51,051 --> 00:05:52,219 Ugh! 47 00:05:55,288 --> 00:05:57,224 [breathing heavily] 48 00:06:11,439 --> 00:06:14,174 Included in the package is a five-year rust-free guarantee. 49 00:06:15,443 --> 00:06:17,010 Five years? 50 00:06:18,779 --> 00:06:20,080 That, I'll buy. 51 00:06:44,972 --> 00:06:46,239 Typical. 52 00:06:47,174 --> 00:06:48,842 Slip a tube in your arm, 53 00:06:48,976 --> 00:06:52,079 next thing you know, everyone's wearing tubes in their arms. 54 00:07:03,824 --> 00:07:05,392 How long's he got? 55 00:07:06,259 --> 00:07:08,028 No, Mr. Bancroft. 56 00:07:08,161 --> 00:07:10,898 You know very well we don't talk about patients like that. 57 00:07:11,031 --> 00:07:12,432 Come on, sister, I just want to know 58 00:07:12,566 --> 00:07:14,166 if it's worth striking up a conversation. 59 00:07:15,335 --> 00:07:17,255 Can you keep him going till he begins to bore me? 60 00:07:18,005 --> 00:07:19,165 Some people walk out of here. 61 00:07:19,272 --> 00:07:20,541 Yeah, you, and those two ladies 62 00:07:20,674 --> 00:07:22,142 who bring around the library books. 63 00:07:23,143 --> 00:07:24,645 God, those two! 64 00:07:25,746 --> 00:07:27,981 You treat us like kamikaze pilots 65 00:07:28,115 --> 00:07:30,050 till we go out in a blaze of chrysanthemum. 66 00:07:30,183 --> 00:07:33,086 We ought to be surrounded by the fairest fornication has to offer. 67 00:07:33,854 --> 00:07:36,056 Not those two enormous asses. 68 00:07:36,924 --> 00:07:38,058 Two very kind ladies. 69 00:07:38,191 --> 00:07:39,627 Yes, but they have to be. 70 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 I live in terror one of them's about to sit on me in bed. 71 00:07:45,165 --> 00:07:46,900 Now you, on the other hand, 72 00:07:47,034 --> 00:07:49,603 are a fine figure of a nursing sister. 73 00:07:51,304 --> 00:07:54,274 - Behave yourself. - I don't say that lightly. 74 00:07:54,407 --> 00:07:58,445 I spend long nights fantasizing about your medicinal properties. 75 00:07:58,579 --> 00:08:00,914 Not sleeping. We must do something about that. 76 00:08:01,048 --> 00:08:02,616 Oh, I'd be ever so grateful. 77 00:08:02,750 --> 00:08:04,685 I'll put you down for an increased barbiturate. 78 00:08:05,653 --> 00:08:07,020 I was thinking more along the lines 79 00:08:07,154 --> 00:08:09,056 of maybe licking jam from off your nipples. 80 00:08:09,189 --> 00:08:11,692 Even hospital jam. Can't say fairer than that. 81 00:08:13,260 --> 00:08:14,595 [sighs] 82 00:08:14,728 --> 00:08:16,797 Is that the best place you can find to take a pulse? 83 00:08:18,532 --> 00:08:21,001 Isn't there something you could simply toy with for a while? 84 00:08:22,235 --> 00:08:23,704 We're a little fast today. 85 00:08:28,576 --> 00:08:31,011 [ward sister] More than a little fast today. 86 00:08:31,144 --> 00:08:33,046 [sighs] Why haven't I died? 87 00:08:33,180 --> 00:08:34,982 I feel so randy all the time. 88 00:08:36,850 --> 00:08:39,119 What makes you think you're dying? 89 00:08:39,252 --> 00:08:41,288 Your embarrassment with the word, for one thing. 90 00:08:43,123 --> 00:08:44,357 Has he got the same? 91 00:08:46,293 --> 00:08:47,695 He's got the same. 92 00:08:47,828 --> 00:08:49,396 And please, don't be filling his head 93 00:08:49,529 --> 00:08:52,032 with the idea that it's necessarily fatal. 94 00:08:52,165 --> 00:08:56,036 Well, why don't we let him draw his own conclusions when he finds out he's dead. 95 00:08:58,071 --> 00:08:59,991 Why are you determined to take the bleakest view? 96 00:09:01,609 --> 00:09:03,577 Spoken to the doctor lately? 97 00:09:08,015 --> 00:09:09,559 [ward sister] How are we doing, Mr. Lightowler? 98 00:09:09,583 --> 00:09:11,351 Let's have a look at those dressings. 99 00:09:11,484 --> 00:09:13,120 Why do you bother talking to him? 100 00:09:13,253 --> 00:09:15,388 He's just a mindless lump of protein. 101 00:09:15,522 --> 00:09:17,791 Who gave you the authority to determine that? 102 00:09:17,925 --> 00:09:20,894 Took a course, did you? "Conversational cabbage." 103 00:09:21,028 --> 00:09:22,562 Keep your voice down! 104 00:09:22,696 --> 00:09:25,465 [Bancroft] What for? He can't hear you! 105 00:09:25,599 --> 00:09:27,601 All he does is fart occasionally. 106 00:09:29,302 --> 00:09:31,605 What kind of a basis is that for a relationship? 107 00:09:33,607 --> 00:09:35,342 "Hello, Mr. Lightowler." [imitates farts] 108 00:09:35,475 --> 00:09:36,877 "How are we today?" [imitates farts] 109 00:09:37,010 --> 00:09:39,179 "Feeling better, are we?" [imitates farts] 110 00:09:40,580 --> 00:09:41,615 [groans] 111 00:09:43,283 --> 00:09:44,785 Is this one gonna be any better? 112 00:09:48,488 --> 00:09:50,557 [loudly] Morning! Hi! 113 00:09:50,691 --> 00:09:52,760 On behalf of your area health authority, 114 00:09:52,893 --> 00:09:56,429 may we welcome you aboard this air-conditioned terminal ward. 115 00:10:02,069 --> 00:10:04,905 [siren blaring] 116 00:10:24,391 --> 00:10:25,471 [all speaking indistinctly] 117 00:10:55,488 --> 00:10:58,658 Oh, man... Shit. 118 00:10:59,727 --> 00:11:01,494 [ambulance siren blaring] 119 00:11:21,915 --> 00:11:23,183 [woman on PA] Dr. Jones. 120 00:11:24,952 --> 00:11:26,519 Dr. Jones. 121 00:11:34,294 --> 00:11:36,629 When they call out your name, give them this. 122 00:11:46,339 --> 00:11:48,175 [Bancroft] X-ray. 123 00:11:48,308 --> 00:11:50,210 Just about the pits for entertainment. 124 00:11:50,778 --> 00:11:52,345 No. 125 00:11:52,479 --> 00:11:55,849 Informed opinion is unanimously destined you towards X-ray? 126 00:11:57,184 --> 00:11:58,585 Fuck X-ray. 127 00:12:00,754 --> 00:12:01,789 Where we going? 128 00:12:01,922 --> 00:12:03,690 Where indeed... 129 00:12:03,824 --> 00:12:07,327 are we headed, those of us with bone and marrow on a cosmic plain? 130 00:12:07,460 --> 00:12:09,863 I applaud the logic of your question. 131 00:12:11,899 --> 00:12:13,579 [Deckermensky] I'm supposed to be in X-ray. 132 00:12:25,979 --> 00:12:27,514 There, now. 133 00:12:27,647 --> 00:12:30,350 Isn't this nicer than whirling about dreary old X-ray? 134 00:12:31,751 --> 00:12:33,253 You're fucking insane. 135 00:12:38,691 --> 00:12:39,960 Hey! 136 00:12:40,961 --> 00:12:42,295 Hey, come on! 137 00:12:43,696 --> 00:12:44,865 Shit! 138 00:13:10,991 --> 00:13:12,492 Who wheeled you up there? 139 00:13:12,625 --> 00:13:14,661 [Bancroft] Well, I'd like to answer. 140 00:13:14,794 --> 00:13:17,664 [ward sister] Who left you on the roof, Mr. Deckermensky? 141 00:13:18,798 --> 00:13:21,601 It was a damn fool thing to do. 142 00:13:21,734 --> 00:13:24,304 You have no obligation to protect that person. 143 00:13:24,437 --> 00:13:25,557 [Deckermensky] It was a man. 144 00:13:25,638 --> 00:13:26,874 Well, who was it? 145 00:13:27,007 --> 00:13:28,508 [Deckermensky] I never saw his face. 146 00:13:29,776 --> 00:13:32,412 I think it was the masked fucking bandit. 147 00:13:43,523 --> 00:13:45,926 Came across the masked bandit, did we? 148 00:13:46,059 --> 00:13:48,161 He's a freak head, totally batshit! 149 00:13:48,295 --> 00:13:49,429 I ever get any muscle back, 150 00:13:49,562 --> 00:13:50,931 I'm gonna break his fucking arms! 151 00:13:51,564 --> 00:13:53,500 Way to go, kid. 152 00:13:53,633 --> 00:13:55,335 Beats feeling pathetic. 153 00:14:03,376 --> 00:14:04,577 Carol, hi. 154 00:14:04,711 --> 00:14:07,014 It's your friendly dead person. Don't hang up. 155 00:14:08,215 --> 00:14:09,782 I'm not contagious. 156 00:14:09,917 --> 00:14:11,397 Especially not over the sodding phone. 157 00:14:13,653 --> 00:14:14,888 How am I? 158 00:14:15,022 --> 00:14:16,623 Oh, nice of you to ask, naturally. 159 00:14:16,756 --> 00:14:18,025 Fine. 160 00:14:18,158 --> 00:14:19,326 Just thought I'd call you, 161 00:14:19,459 --> 00:14:20,603 and we could talk dirty for a while. 162 00:14:20,627 --> 00:14:21,828 - [phone hangs up] - Carol! 163 00:14:27,600 --> 00:14:29,436 I put your orange juice on the table. 164 00:14:29,569 --> 00:14:30,703 [speaks indistinctly] 165 00:14:30,837 --> 00:14:32,339 No, no, your orange juice. 166 00:14:32,472 --> 00:14:33,752 - Hey, Jarvis. - It's here, look. 167 00:14:33,806 --> 00:14:35,442 Don't knock it ov... Over. 168 00:14:36,376 --> 00:14:37,844 What are you doing on your feet? 169 00:14:37,978 --> 00:14:39,258 I'm looking for a quick bed bath. 170 00:14:40,981 --> 00:14:42,941 If you're on your feet, you don't need a bed bath. 171 00:14:42,983 --> 00:14:44,217 Not for me. For you. 172 00:14:45,752 --> 00:14:47,087 Come back when you're stronger. 173 00:14:47,220 --> 00:14:48,821 Should be your motto for the day, Jarvis. 174 00:14:48,956 --> 00:14:51,258 "Make love to a terminal." 175 00:14:51,391 --> 00:14:53,569 - We're not listening, are we, Mr. Singleton? - [Singleton] Yes. 176 00:14:53,593 --> 00:14:55,963 As long as you like it fast, no messy after-entanglements. 177 00:14:56,096 --> 00:14:58,231 Support your local terminals. 178 00:14:59,366 --> 00:15:00,667 Shall I change your program? 179 00:15:00,800 --> 00:15:02,235 Cook with cheese. 180 00:15:02,902 --> 00:15:04,104 I don't think he cares. 181 00:15:04,237 --> 00:15:06,173 Ah, not to worry. 182 00:15:06,306 --> 00:15:09,106 Tell him they found this new cure for senility, it's called dying young. 183 00:15:09,977 --> 00:15:11,244 You're a sod. 184 00:15:12,379 --> 00:15:13,746 You take advantage of me. 185 00:15:14,681 --> 00:15:17,117 You're a gorgeous sod, but you're a sod. 186 00:15:17,250 --> 00:15:19,486 And you're unprofessional, Jarvis. 187 00:15:19,619 --> 00:15:21,754 You're too much woman and too little uniform. 188 00:15:21,888 --> 00:15:25,292 You bite your nails. You've had a scandalous private life. 189 00:15:26,359 --> 00:15:28,361 Not scandalous, just inefficient. 190 00:15:28,495 --> 00:15:30,763 Well, you've got a real flair for the wrong men. 191 00:15:32,632 --> 00:15:33,933 Every time. 192 00:15:41,508 --> 00:15:43,276 Go back to bed. 193 00:15:43,410 --> 00:15:45,878 Not possible. I've got this full social calendar. 194 00:15:46,013 --> 00:15:47,814 I've got a scan at 10:30, medication at 1:00, 195 00:15:47,947 --> 00:15:50,083 and I'll put you down for a grope at 3:15. 196 00:15:50,217 --> 00:15:51,784 You'll get me fired. 197 00:15:51,918 --> 00:15:53,586 A bit of remedial lechery. 198 00:15:56,990 --> 00:15:58,425 'Cause no one does it like you. 199 00:16:01,661 --> 00:16:03,130 [TV playing indistinctly] 200 00:16:10,037 --> 00:16:11,304 [sighs] 201 00:16:27,954 --> 00:16:29,156 [speaking indistinctly] 202 00:16:37,197 --> 00:16:38,698 Where the hell have you been? 203 00:16:43,470 --> 00:16:45,038 Just been to town to see a movie. 204 00:16:45,672 --> 00:16:46,806 Not a very good movie. 205 00:16:46,939 --> 00:16:48,841 Kind of a neo-realist wet dream. 206 00:16:49,476 --> 00:16:51,144 They let you go downtown? 207 00:16:52,445 --> 00:16:54,947 No one lets me go. I go. 208 00:16:56,216 --> 00:16:59,652 A hawk requires no permission from the pigeons. 209 00:16:59,786 --> 00:17:02,689 You're full of shit. You've just been around the block. 210 00:17:04,491 --> 00:17:07,260 We shall see, laddy. We shall see. 211 00:17:07,394 --> 00:17:08,661 [moaning] 212 00:17:14,000 --> 00:17:15,168 It hurts? 213 00:17:17,137 --> 00:17:18,471 You know what hurts more? 214 00:17:19,539 --> 00:17:22,509 I gotta take a leak in this goddamn bottle. 215 00:17:25,212 --> 00:17:27,347 How come you're here, an American? 216 00:17:30,783 --> 00:17:32,585 We were on tour 217 00:17:32,719 --> 00:17:35,355 playing football. I play pro. 218 00:17:36,723 --> 00:17:38,425 I used to play pro ball. 219 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 American football. 220 00:17:40,527 --> 00:17:43,496 - What, all those padded things? - Yeah. 221 00:17:43,630 --> 00:17:47,334 We were playing Germany and my bones began to ache. 222 00:17:47,467 --> 00:17:50,603 Thing is, you play football, your bones are always aching, 223 00:17:50,737 --> 00:17:52,105 so what did I know? 224 00:17:53,039 --> 00:17:55,208 Till we get over here, and I fall apart. 225 00:17:59,812 --> 00:18:02,182 So what do you do when you're not wearing funny noses? 226 00:18:04,050 --> 00:18:05,185 Solicitor. 227 00:18:05,318 --> 00:18:06,386 What? 228 00:18:07,154 --> 00:18:08,255 Lawyer. 229 00:18:09,322 --> 00:18:10,323 Jesus! 230 00:18:10,457 --> 00:18:11,724 You mean there are guys 231 00:18:11,858 --> 00:18:13,378 that need you to keep them out of jail? 232 00:18:13,426 --> 00:18:14,927 - [laughs] - Mmm-hmm. 233 00:18:17,096 --> 00:18:19,232 I hate that goddamn bottle. 234 00:18:20,667 --> 00:18:23,570 I used to piss like a horse, you know, like any guy should. 235 00:18:24,504 --> 00:18:25,638 Then go to the toilet. 236 00:18:28,608 --> 00:18:29,976 It's just down the corridor. 237 00:18:30,109 --> 00:18:31,878 I can't make it to the toilet. 238 00:18:32,312 --> 00:18:33,980 Oh, well. 239 00:18:34,113 --> 00:18:36,115 If you're just going to lie about all the time... 240 00:18:37,049 --> 00:18:38,951 What do you need, a helmet and pads? 241 00:18:40,453 --> 00:18:41,654 Screw you. 242 00:19:14,321 --> 00:19:15,822 [softly] Shit. 243 00:19:40,447 --> 00:19:42,482 Come on. Shit. 244 00:19:42,615 --> 00:19:44,484 [panting] 245 00:19:47,787 --> 00:19:49,188 I used to be a jock. 246 00:19:50,623 --> 00:19:52,459 I spent my life working out. 247 00:19:53,893 --> 00:19:55,127 [groaning] 248 00:19:58,531 --> 00:20:00,199 Oh, Jesus! 249 00:20:00,333 --> 00:20:01,601 Pissed my pants. 250 00:20:01,734 --> 00:20:02,869 Shit! 251 00:20:05,372 --> 00:20:06,706 Just see where we are. 252 00:20:09,309 --> 00:20:11,878 On the floor in our own urine. 253 00:20:13,012 --> 00:20:14,681 Do you see why you need this thing? 254 00:20:19,452 --> 00:20:21,354 It's the only muscle left. 255 00:20:36,836 --> 00:20:39,372 You ruined my pajamas, you dumb bastard. 256 00:20:43,876 --> 00:20:46,646 Well, if you're gonna get picky about every little thing. 257 00:20:46,779 --> 00:20:48,214 [both chuckling] 258 00:21:26,218 --> 00:21:27,720 No! No! 259 00:21:31,257 --> 00:21:32,425 [sighs] Oh! 260 00:21:39,265 --> 00:21:41,601 Hope to God you like chocolate biscuits. 261 00:22:11,864 --> 00:22:13,533 Who is that behind there? 262 00:22:13,666 --> 00:22:15,935 That is Mr. Lightowler. 263 00:22:16,603 --> 00:22:17,937 Well-known cabbage. 264 00:22:18,070 --> 00:22:19,439 Does he always have screens? 265 00:22:20,407 --> 00:22:22,675 Mr. Lightowler always has screens. 266 00:22:24,043 --> 00:22:27,980 In case they have to shade him from that fucking bathrobe. 267 00:22:28,114 --> 00:22:31,884 I like to think of Mr. Lightowler as a kind of missile in its silo. 268 00:22:33,520 --> 00:22:34,854 Whose bed is that? 269 00:22:36,856 --> 00:22:38,224 We have a vacancy. 270 00:22:38,357 --> 00:22:40,226 I told them, be like the airlines, double book. 271 00:22:40,359 --> 00:22:43,396 They come and go. Flighty breed, the dying. Here one minute... 272 00:22:44,431 --> 00:22:45,498 gone the next. 273 00:22:45,632 --> 00:22:47,166 [Lightowler farts] 274 00:22:49,569 --> 00:22:50,803 Does he do that a lot? 275 00:22:51,671 --> 00:22:53,305 It's his one little vanity. 276 00:22:55,007 --> 00:22:57,810 He likes to give the impression he's still alive. 277 00:22:58,244 --> 00:22:59,679 Oh, Jesus! 278 00:23:00,880 --> 00:23:02,048 Impressive, isn't it? 279 00:23:02,181 --> 00:23:04,316 And, I believe, undetectable by radar. 280 00:23:05,585 --> 00:23:08,387 You mustn't begrudge him his little pleasures. 281 00:23:08,521 --> 00:23:11,357 That's the last post he's blowing on the tailing sphincter. 282 00:23:35,615 --> 00:23:37,249 You can't leave it here. 283 00:23:37,383 --> 00:23:39,385 Oh, they always say that. 284 00:23:42,455 --> 00:23:44,023 Oi, can't leave it there. 285 00:23:44,356 --> 00:23:45,825 Oh. 286 00:23:45,958 --> 00:23:48,118 These places are required in case of medical emergency. 287 00:23:48,227 --> 00:23:50,162 All right, all right. 288 00:23:50,296 --> 00:23:52,499 Let's see if we can come to some suitable arrangement. 289 00:23:52,632 --> 00:23:54,166 Keep your flipping money. 290 00:23:54,300 --> 00:23:56,703 These places are reserved for medical personnel only. 291 00:24:01,908 --> 00:24:03,976 [woman speaking indistinctly on PA] 292 00:24:07,179 --> 00:24:09,248 Did you have to offer him money? 293 00:24:10,182 --> 00:24:11,350 Money talks. 294 00:24:11,484 --> 00:24:13,152 Mmm-hmm, I saw how smoothly it talks. 295 00:24:13,285 --> 00:24:16,222 They see the Jag, it brings out the Trotsky in them. 296 00:24:27,534 --> 00:24:28,735 Hello, darling. 297 00:24:33,506 --> 00:24:35,441 It isn't AIDS, Mother. 298 00:24:35,575 --> 00:24:37,577 It'll be a death you can be proud of. 299 00:24:37,810 --> 00:24:39,011 Don't be silly. 300 00:24:39,145 --> 00:24:41,614 You mustn't think of me as sitting here 301 00:24:41,748 --> 00:24:45,417 exuding corrosive puffs of vile bio-chemistry. 302 00:24:45,552 --> 00:24:47,419 Don't talk like that. 303 00:24:47,554 --> 00:24:50,790 The truth is, we are the ones who are vulnerable to the least infection. 304 00:24:51,524 --> 00:24:53,325 You could annihilate me 305 00:24:53,926 --> 00:24:56,295 with that half-hearted kiss. 306 00:24:57,096 --> 00:24:58,330 He talks to me sometimes 307 00:24:58,464 --> 00:25:01,568 as if he's the parent and I'm the child. 308 00:25:02,334 --> 00:25:04,771 - How are you, son? - Oh, put it away. 309 00:25:04,904 --> 00:25:08,274 He has no wish to be impressed with your wrestling grip. 310 00:25:11,043 --> 00:25:12,444 You're looking good. 311 00:25:13,179 --> 00:25:14,513 He is, you know. 312 00:25:15,147 --> 00:25:16,282 He's looking good. 313 00:25:16,415 --> 00:25:18,651 She just insulted you. Don't you care? 314 00:25:21,888 --> 00:25:23,422 Don't you even hear it anymore? 315 00:25:24,390 --> 00:25:27,226 It's just her way. She's worried about you. 316 00:25:27,359 --> 00:25:29,696 I don't understand this cruelty. 317 00:25:29,829 --> 00:25:31,998 You're an expert. 318 00:25:32,131 --> 00:25:34,066 You have to make allowances, Vivian. 319 00:25:34,200 --> 00:25:35,334 For what? 320 00:25:35,467 --> 00:25:37,904 [Walter] Well, for his drugs and things. 321 00:25:39,471 --> 00:25:41,007 I can think of no excuse 322 00:25:41,140 --> 00:25:43,375 for deliberately hurtful behavior. 323 00:25:46,012 --> 00:25:47,747 Well, I think he's looking better. 324 00:25:49,081 --> 00:25:50,482 Do you think he's looking better? 325 00:25:55,722 --> 00:25:57,256 Spoken to Carol lately? 326 00:26:02,762 --> 00:26:03,930 She sends her love. 327 00:26:04,063 --> 00:26:05,497 Oh, that's a neat idea. 328 00:26:05,632 --> 00:26:08,167 Sending it, so much more hygienic than making it. 329 00:26:08,801 --> 00:26:10,202 All that physical contact. 330 00:26:10,670 --> 00:26:12,338 Christ! 331 00:26:12,471 --> 00:26:14,440 I'm not even unsightly yet. 332 00:26:17,176 --> 00:26:20,747 Your father tells me you've got someone your own age. 333 00:26:22,782 --> 00:26:23,883 That's nice. 334 00:26:24,016 --> 00:26:25,051 Yeah. 335 00:26:25,184 --> 00:26:27,453 I'll bet he thinks it's marvelous. 336 00:26:28,955 --> 00:26:30,790 His folks have just flown in to celebrate. 337 00:26:31,423 --> 00:26:32,792 You know what I mean. 338 00:26:39,431 --> 00:26:41,067 [Walter] They seem friendly here. 339 00:26:42,935 --> 00:26:44,436 Except for the parking. 340 00:26:46,605 --> 00:26:47,974 [Byron chuckles] 341 00:26:48,107 --> 00:26:49,942 We've been talking to people, 342 00:26:50,076 --> 00:26:53,045 and there are things they can do once we get you home. 343 00:26:53,179 --> 00:26:54,914 They're doing everything here, Dad. 344 00:26:55,047 --> 00:26:56,949 Here? What do... What do they know here? 345 00:26:57,083 --> 00:26:59,919 I know these guys. I was here in World War II. They had no bathrooms. 346 00:27:00,052 --> 00:27:01,721 They've got bathrooms now. 347 00:27:04,290 --> 00:27:05,725 He looks thinner. 348 00:27:05,858 --> 00:27:07,858 - [Deckermensky] I'm okay, Ma. - Sure he's thinner. 349 00:27:08,194 --> 00:27:09,996 These people eat the weirdest shit. 350 00:27:11,764 --> 00:27:13,499 - Oh, Byron. - Oh, who's listening? 351 00:27:15,234 --> 00:27:17,469 Why don't you come? Right now. We'll get you home. 352 00:27:17,603 --> 00:27:19,614 I already talked to Pan Am. They'll take good care of you. 353 00:27:19,638 --> 00:27:21,007 [chuckles] 354 00:27:21,140 --> 00:27:23,509 Soon as I bounce back, let the team do it. 355 00:27:23,642 --> 00:27:27,013 Once they finish the tour, I'll fly back with them. 356 00:27:37,289 --> 00:27:40,359 Well, they used to think Spam was a luxury item. 357 00:27:46,198 --> 00:27:47,834 Can you believe that? 358 00:27:51,203 --> 00:27:52,705 [sobs] 359 00:27:53,439 --> 00:27:56,108 God damn Spam. 360 00:27:56,843 --> 00:27:58,210 [continues sobbing] 361 00:28:09,455 --> 00:28:10,656 Maureen! 362 00:28:13,692 --> 00:28:15,394 Came as soon as I got your letter. 363 00:28:16,162 --> 00:28:17,229 Oh... 364 00:28:18,030 --> 00:28:20,099 I didn't expect you to come. 365 00:28:20,232 --> 00:28:22,134 I just wanted to tell somebody. 366 00:28:22,268 --> 00:28:23,502 Have you told anybody else? 367 00:28:24,436 --> 00:28:25,738 No! 368 00:28:28,640 --> 00:28:30,777 Hazel, listen to... 369 00:28:30,910 --> 00:28:33,012 - Little black hairs. - What? 370 00:28:33,145 --> 00:28:35,581 - They all leave little wiry black hairs... - No, listen. 371 00:28:35,714 --> 00:28:38,650 Even if they're blond, they leave little wiry black hairs. 372 00:28:38,785 --> 00:28:40,419 Makes you wonder how they do it. 373 00:28:40,552 --> 00:28:42,792 - Hazel! - Unless they smuggle them in with their luggage. 374 00:28:42,889 --> 00:28:44,566 - Sit down a minute. - Are you going to shout at me? 375 00:28:44,590 --> 00:28:46,158 - Hazel! - You're going to shout at me. 376 00:28:46,292 --> 00:28:48,227 I'm not going to shout at you. 377 00:28:49,261 --> 00:28:50,696 Well, I know who will. 378 00:28:51,697 --> 00:28:53,565 My dad will. 379 00:28:53,699 --> 00:28:55,634 He'll kill me, Maureen. 380 00:28:55,768 --> 00:28:58,337 - You haven't told him? - I didn't tell him. 381 00:28:59,005 --> 00:29:00,807 How can I tell him? 382 00:29:00,940 --> 00:29:02,875 'Cause he thinks you never go out with fellows? 383 00:29:03,409 --> 00:29:04,409 Well, I do. 384 00:29:04,510 --> 00:29:06,245 You know I do. 385 00:29:06,378 --> 00:29:07,980 You shouldn't think like that. 386 00:29:08,114 --> 00:29:09,615 You're not unattractive... 387 00:29:12,384 --> 00:29:13,619 If you do yourself up. 388 00:29:13,752 --> 00:29:15,721 I'm a nine-foot freak. 389 00:29:15,855 --> 00:29:18,257 So how come you're a pregnant nine-foot freak? 390 00:29:18,390 --> 00:29:20,359 Maureen, keep your voice down! 391 00:29:20,793 --> 00:29:22,028 [screams] 392 00:29:27,133 --> 00:29:28,734 [Deckermensky coughing] 393 00:29:36,275 --> 00:29:38,710 If you were free to go, 394 00:29:39,778 --> 00:29:41,089 where would you really want to go? 395 00:29:41,113 --> 00:29:43,049 [continues coughing] 396 00:29:43,850 --> 00:29:44,850 [water flushing] 397 00:29:44,917 --> 00:29:46,118 You mean around here? 398 00:29:46,585 --> 00:29:47,887 I mean anywhere. 399 00:29:48,654 --> 00:29:49,889 If you were fit and randy. 400 00:29:50,022 --> 00:29:51,423 Well, I am fit and randy. 401 00:29:51,557 --> 00:29:53,826 - That'll do. - Uh... Amsterdam. 402 00:29:54,726 --> 00:29:56,295 Amsterdam? 403 00:29:56,428 --> 00:29:57,964 I played football there once. 404 00:29:59,065 --> 00:30:00,632 They got a whorehouse there 405 00:30:00,766 --> 00:30:02,268 you could spend your life in. 406 00:30:02,969 --> 00:30:04,703 It's five floors. 407 00:30:04,837 --> 00:30:06,638 It's like a fucking parking garage. 408 00:30:08,407 --> 00:30:10,609 Sounds like a place one could spend one's remission in. 409 00:30:10,742 --> 00:30:11,777 [groans] 410 00:30:15,681 --> 00:30:17,183 [sighs] Oh, 411 00:30:17,316 --> 00:30:19,685 my good day is getting worse again. 412 00:30:25,157 --> 00:30:26,325 You think that's worse? 413 00:30:29,595 --> 00:30:31,697 Wonder if you're ready for how "worse"... 414 00:30:34,033 --> 00:30:35,134 it's gonna be. 415 00:30:39,405 --> 00:30:41,440 [kids speaking indistinctly] 416 00:30:42,641 --> 00:30:44,743 - I do not. - Oh, oh. 417 00:30:44,877 --> 00:30:47,146 Hey, get in the queue. Don't push. 418 00:30:56,088 --> 00:30:57,924 I don't think I could have an abortion. 419 00:30:59,291 --> 00:31:01,994 I'd never be able to walk past another mother carrying a pram. 420 00:31:02,794 --> 00:31:04,196 So what was he like? 421 00:31:05,932 --> 00:31:08,000 Well, I suppose you'd describe him as older. 422 00:31:08,134 --> 00:31:09,768 Oh, God! 423 00:31:09,902 --> 00:31:11,637 No, no, it wasn't like that. 424 00:31:12,804 --> 00:31:14,106 He's not married. 425 00:31:14,240 --> 00:31:15,374 He's divorced. 426 00:31:15,507 --> 00:31:18,010 - Oh, Hazel. - Hs wife was a bitch. 427 00:31:18,144 --> 00:31:20,212 Surprise, surprise. 428 00:31:20,346 --> 00:31:22,915 He's a gentleman, Maureen! 429 00:31:23,049 --> 00:31:24,483 He's not a flash. 430 00:31:26,018 --> 00:31:27,319 He wears glasses. 431 00:31:29,055 --> 00:31:30,756 His hair's going a bit thin. 432 00:31:31,257 --> 00:31:32,925 Sounds magic. 433 00:31:33,059 --> 00:31:34,826 Where'd you meet this saintly figure? 434 00:31:35,827 --> 00:31:36,895 Room 18. 435 00:31:37,029 --> 00:31:39,265 Jesus! How long for? 436 00:31:40,099 --> 00:31:41,467 Six weeks. 437 00:31:41,600 --> 00:31:44,236 It wasn't a one-night job. What'd you think I am? 438 00:31:45,271 --> 00:31:47,173 He was over here on a course. 439 00:31:47,306 --> 00:31:48,941 What you mean "over here"? 440 00:31:50,009 --> 00:31:51,910 - Well, he's foreign. - Oh, shit. 441 00:31:53,612 --> 00:31:55,223 [Deckermensky] Where the hell are you taking me? 442 00:31:55,247 --> 00:31:56,767 [Bancroft] You have other appointments? 443 00:31:57,916 --> 00:31:59,351 Whoa, easy. 444 00:31:59,485 --> 00:32:01,954 - You never went to school, I suppose? - [car honks] 445 00:32:02,088 --> 00:32:03,855 I finished high school, asshole. 446 00:32:03,990 --> 00:32:05,533 Someplace they let you home every night. 447 00:32:05,557 --> 00:32:07,293 You never really went to school, 448 00:32:07,426 --> 00:32:09,161 the English boarding school. 449 00:32:09,295 --> 00:32:11,830 [Bancroft] Alcatraz without the view. 450 00:32:11,964 --> 00:32:13,799 We did hard time there. 451 00:32:14,866 --> 00:32:16,568 Towards the end of my stretch, 452 00:32:16,702 --> 00:32:18,870 in a full flower of raging puberty, 453 00:32:19,005 --> 00:32:20,606 a few of us founded... 454 00:32:23,309 --> 00:32:25,044 an escape committee. 455 00:32:26,112 --> 00:32:28,214 A handful of dedicated wankers 456 00:32:28,347 --> 00:32:30,749 with outstanding grades and acne. 457 00:32:32,118 --> 00:32:34,753 We called ourselves "the Hawks." 458 00:32:36,355 --> 00:32:38,324 The rest of the world were pigeons. 459 00:32:38,457 --> 00:32:40,159 You can't steer a chair worth shit. 460 00:32:41,293 --> 00:32:43,062 [people speaking indistinctly] 461 00:32:44,997 --> 00:32:46,999 Whoa, you can't come in here, mate. 462 00:32:49,768 --> 00:32:51,303 You want us to break his arm? 463 00:32:51,437 --> 00:32:53,039 Patience, chunky American. 464 00:32:53,172 --> 00:32:55,412 I know it's Saturday night, but let's not overdo it, huh? 465 00:32:59,311 --> 00:33:00,646 Little word in your ear? 466 00:33:02,314 --> 00:33:04,716 This is Elton John's spiritual advisor. 467 00:33:04,850 --> 00:33:06,352 Get lost. 468 00:33:13,459 --> 00:33:15,261 [loudly] Do I take it this establishment 469 00:33:15,394 --> 00:33:18,197 refuses admission to disabled persons? 470 00:33:18,797 --> 00:33:20,432 Now, how would you like 471 00:33:20,566 --> 00:33:24,870 a little protest demo out there on the pavement? 472 00:33:25,003 --> 00:33:27,073 Forty people in wheelchairs, 473 00:33:27,206 --> 00:33:30,609 attracting press and public attention to 474 00:33:30,742 --> 00:33:34,513 your scandalous lack of public spirit. 475 00:33:37,249 --> 00:33:39,885 [all applauding] 476 00:33:41,853 --> 00:33:43,389 Teach you to fuck with my lawyer. 477 00:33:44,523 --> 00:33:45,891 I mean solicitor. 478 00:33:47,893 --> 00:33:49,661 [electronic music playing] 479 00:33:50,962 --> 00:33:53,031 [people laughing] 480 00:34:07,079 --> 00:34:08,914 Are you ready for a game? 481 00:34:09,047 --> 00:34:10,316 What kind of a game? 482 00:34:10,749 --> 00:34:12,151 Card game. 483 00:34:12,584 --> 00:34:13,685 All right. 484 00:34:18,757 --> 00:34:20,559 What I've got here, one on each card, 485 00:34:20,692 --> 00:34:22,794 is the description of the kind of symptoms 486 00:34:22,928 --> 00:34:26,865 we've got coming to us in the course of our little joust with God, bless her. 487 00:34:26,998 --> 00:34:28,567 [sarcastically] Sounds like a fun game. 488 00:34:28,700 --> 00:34:30,169 Oh, once you've seen them, 489 00:34:30,302 --> 00:34:32,338 you may feel inclined to join me, 490 00:34:32,838 --> 00:34:34,206 and we can go. 491 00:34:34,340 --> 00:34:35,841 How the hell can we go anywhere? 492 00:34:35,974 --> 00:34:37,976 We get a period of remission. 493 00:34:38,110 --> 00:34:39,345 Treatment's nearly over. 494 00:34:40,179 --> 00:34:42,248 - Where do we go? - Anywhere! 495 00:34:42,381 --> 00:34:44,082 I'm offering you terminal tours, 496 00:34:44,216 --> 00:34:47,753 lazy days, dying somewhere exotic. 497 00:34:47,886 --> 00:34:50,789 - Look, I can't even walk. - I'll wheel you. 498 00:34:51,890 --> 00:34:54,092 Till you can walk, I'll wheel you. 499 00:34:57,263 --> 00:34:59,030 Sounds like a jolly holiday. 500 00:34:59,165 --> 00:35:00,966 All right, don't decide now. 501 00:35:01,099 --> 00:35:04,035 Wait till you've seen what's in the cards. 502 00:35:04,170 --> 00:35:09,641 Gypsy Rose Bancroft is about to lay out your future for you. 503 00:35:09,775 --> 00:35:12,278 Whatever happened to ignorance is bliss? 504 00:35:12,411 --> 00:35:15,214 I think it really rather depends on how much you wanna know. 505 00:35:15,347 --> 00:35:17,449 I wanted to know. 506 00:35:17,583 --> 00:35:19,918 I've heard it stiffens the resolve to get the fuck out 507 00:35:20,051 --> 00:35:22,388 before they start pulling 'round the screens. 508 00:35:26,725 --> 00:35:28,460 I always lose at cards. 509 00:35:30,296 --> 00:35:31,797 I'm not gonna force them on you. 510 00:35:33,265 --> 00:35:34,500 You can stop any time. 511 00:35:35,834 --> 00:35:38,136 As soon as you've got a hand that's full enough for you. 512 00:35:41,573 --> 00:35:43,842 As soon as your bowels turn to mush. 513 00:35:46,378 --> 00:35:48,247 Some other time. 514 00:35:48,380 --> 00:35:50,649 I don't talk shop Saturday night. 515 00:35:56,555 --> 00:36:00,158 ♪♪ Crying, dying All you gotta do is ♪♪ 516 00:36:00,292 --> 00:36:03,962 ♪♪ Get in the middle Of a chain reaction ♪♪ 517 00:36:04,095 --> 00:36:07,933 ♪♪ You get a medal When you're lost in action ♪♪ 518 00:36:08,066 --> 00:36:10,702 ♪♪ I wanna get Your love all ready ♪♪ 519 00:36:10,836 --> 00:36:15,341 ♪♪ For the sweet sensation Instant radiation ♪♪ 520 00:36:15,474 --> 00:36:19,144 ♪♪ You let me hold you For the first explosion ♪♪ 521 00:36:25,584 --> 00:36:27,819 - It should be reported. - They'll be back. 522 00:36:28,520 --> 00:36:30,021 It's a game they play. 523 00:36:30,155 --> 00:36:31,523 Well, they won't play it again. 524 00:36:33,492 --> 00:36:35,026 I shall hide their clothes. 525 00:36:36,962 --> 00:36:39,164 [instrumental music playing] 526 00:37:02,421 --> 00:37:04,222 No, thanks. No more. We're good. 527 00:37:08,226 --> 00:37:09,561 Your good health. 528 00:37:13,732 --> 00:37:17,002 Okay, smartass. Get out the cards. 529 00:37:22,474 --> 00:37:23,475 Put on your nose. 530 00:37:24,009 --> 00:37:25,677 - What? - Funny nose. 531 00:37:26,578 --> 00:37:27,779 You need the funny nose. 532 00:37:29,748 --> 00:37:31,216 Come on, let's go, let's go. 533 00:37:31,350 --> 00:37:33,885 - Not without the nose. - Why, for Christ's sake? 534 00:37:34,019 --> 00:37:35,687 Because that's what it's for. 535 00:37:49,100 --> 00:37:50,902 I feel stupid. 536 00:37:52,304 --> 00:37:53,739 You look stupid. 537 00:37:53,872 --> 00:37:55,106 [chuckles] 538 00:37:55,240 --> 00:37:57,543 That's our red badge of courage, you clown. 539 00:37:59,511 --> 00:38:02,714 If we can wear that, we can take what's coming. 540 00:38:07,319 --> 00:38:09,220 Want another card, you'll have to ask for it. 541 00:38:15,060 --> 00:38:16,180 When's this going to happen? 542 00:38:17,796 --> 00:38:19,798 It marks the end of the remission. 543 00:38:22,334 --> 00:38:23,569 Give me another card. 544 00:38:33,445 --> 00:38:34,480 Give me another one. 545 00:38:36,815 --> 00:38:37,916 Come on. 546 00:38:57,002 --> 00:38:58,437 Jesus Christ. 547 00:39:01,440 --> 00:39:03,320 I'm not going to wait around for that to happen. 548 00:39:04,042 --> 00:39:05,511 My sentiments exactly. 549 00:39:07,278 --> 00:39:09,147 We go. 550 00:39:09,280 --> 00:39:11,650 - You know what, you can shove those... - Don't worry. 551 00:39:12,918 --> 00:39:14,886 By then, they'll keep us sedated. 552 00:39:15,020 --> 00:39:17,956 We'll be so squirrely in our head, we'll just be a couple of zombies. 553 00:39:28,066 --> 00:39:29,635 Let me get this straight. 554 00:39:31,470 --> 00:39:34,640 You're proposing that I wheel you up to the roof so you can take a dive? 555 00:39:34,773 --> 00:39:36,341 Would you keep your voice down! 556 00:39:40,779 --> 00:39:44,483 I'm not gonna dive. I'm just gonna jump. Nothing fucking stylish. 557 00:39:44,616 --> 00:39:45,817 No way. 558 00:39:47,385 --> 00:39:48,854 I won't do it. 559 00:39:48,987 --> 00:39:50,321 It's highly immoral. 560 00:39:51,623 --> 00:39:54,159 If you're gonna act like a prick, I'll just crawl. 561 00:39:56,061 --> 00:39:58,464 You said, "Let's do something about it." 562 00:39:58,597 --> 00:40:00,165 Yeah, not that. Forget it. 563 00:40:00,298 --> 00:40:02,968 Anything's better than lying around waiting for it. 564 00:40:03,101 --> 00:40:04,770 That's what you said. 565 00:40:04,903 --> 00:40:07,072 What I had in mind was us getting the hell out of here! 566 00:40:07,205 --> 00:40:08,774 It is getting out of here. 567 00:40:10,876 --> 00:40:12,043 You can jump too. 568 00:40:16,214 --> 00:40:17,516 Screw you. 569 00:40:27,659 --> 00:40:28,894 Shit. 570 00:40:55,086 --> 00:40:56,555 Here. 571 00:40:57,989 --> 00:40:59,424 On top of medication? 572 00:41:02,561 --> 00:41:03,729 Worried about your health? 573 00:41:04,696 --> 00:41:05,931 I'm worried about throwing up. 574 00:41:10,502 --> 00:41:11,803 You really wanna jump sober? 575 00:41:19,778 --> 00:41:21,146 I really wanna jump. 576 00:41:31,156 --> 00:41:32,357 [door opens] 577 00:41:32,490 --> 00:41:34,993 [Bancroft] Why this obsession with the roof? 578 00:41:35,126 --> 00:41:38,196 Why not just take you outside and wheel you under a truck? 579 00:41:38,329 --> 00:41:39,874 [Deckermensky] A truck for Christ's sake! 580 00:41:39,898 --> 00:41:41,366 What would I look like under a truck? 581 00:41:41,499 --> 00:41:43,301 [Bancroft] You're appallingly vain. 582 00:41:43,434 --> 00:41:44,946 [Deckermensky] Well, I've got a good body. 583 00:41:44,970 --> 00:41:47,205 - [laughing] - I'd like to keep it that way. 584 00:41:47,338 --> 00:41:48,707 [Deckermensky] Hey, don't fall off! 585 00:41:50,375 --> 00:41:51,677 What a view! 586 00:41:54,613 --> 00:41:56,181 Aim for about here. 587 00:42:05,323 --> 00:42:07,258 Sure you've got everything? 588 00:42:07,392 --> 00:42:09,695 For going off a roof, what the fuck do I need? 589 00:42:09,828 --> 00:42:12,063 - What about the note? - What note? 590 00:42:12,197 --> 00:42:14,232 You can't do it without leaving a note. 591 00:42:14,766 --> 00:42:15,801 Shit. 592 00:42:17,869 --> 00:42:19,070 Forget it. 593 00:42:19,204 --> 00:42:21,072 If I pass a phone on the way, I'll call. 594 00:42:21,206 --> 00:42:24,876 [both laughing] 595 00:42:30,448 --> 00:42:33,318 Oh, come on, I can't walk from back here. 596 00:42:33,451 --> 00:42:35,320 Then do it in the wheelchair. 597 00:42:36,487 --> 00:42:38,890 Jump off a roof in a wheelchair? 598 00:42:39,024 --> 00:42:40,425 I'd look like a fool. 599 00:42:40,558 --> 00:42:41,993 [laughs] 600 00:42:43,995 --> 00:42:47,032 - You still think I'm kidding. - I think you're wrong. 601 00:42:47,165 --> 00:42:48,333 Who asked you? 602 00:42:49,534 --> 00:42:51,369 See? Sulky. 603 00:42:52,237 --> 00:42:54,439 Suicide makes you sulky. 604 00:42:54,572 --> 00:42:55,852 What kind of a way to go is that? 605 00:42:55,941 --> 00:42:57,175 I'm not sulky. 606 00:42:57,308 --> 00:42:59,544 You're sulky! All suicides are sulky. 607 00:42:59,678 --> 00:43:01,713 That's what it is, the ultimate sulk. 608 00:43:01,847 --> 00:43:03,481 You're full of shit, Bancroft. 609 00:43:03,615 --> 00:43:05,383 You're just not facing where we're at. 610 00:43:05,516 --> 00:43:08,086 No problem. It's gonna catch up with me soon enough. 611 00:43:08,720 --> 00:43:10,121 Real soon for me. 612 00:43:12,691 --> 00:43:13,825 Is that it, then? 613 00:43:14,793 --> 00:43:16,461 You're just going to go like this? 614 00:43:16,594 --> 00:43:17,929 In a bad mood. 615 00:43:18,930 --> 00:43:20,766 I wasn't in a bad mood. 616 00:43:20,899 --> 00:43:23,334 You wanna pack suicide in, it's just gonna depress you. 617 00:43:23,935 --> 00:43:25,203 Get out of the way. 618 00:43:28,239 --> 00:43:29,540 Get out of the way. 619 00:43:31,342 --> 00:43:32,744 Nice attitude. 620 00:43:36,281 --> 00:43:38,049 Say hello to Jarvis for me. 621 00:43:47,659 --> 00:43:49,127 Need a push? 622 00:43:49,260 --> 00:43:50,595 No, I don't need a push. 623 00:43:52,497 --> 00:43:53,564 I can do this. 624 00:44:11,316 --> 00:44:12,350 [tires screech] 625 00:44:12,483 --> 00:44:13,919 [exhales] 626 00:44:19,490 --> 00:44:20,859 Is that what you need, laddy? 627 00:44:20,992 --> 00:44:23,128 A little help from your friend. 628 00:44:25,363 --> 00:44:26,597 [gasps] 629 00:44:27,999 --> 00:44:29,367 [screams] No! 630 00:44:38,910 --> 00:44:40,378 I could have been killed. 631 00:44:41,179 --> 00:44:42,547 Stupid fuck! 632 00:44:43,815 --> 00:44:45,183 Right. 633 00:44:46,785 --> 00:44:47,819 Come on. 634 00:44:50,421 --> 00:44:51,957 [both laughing] 635 00:44:52,924 --> 00:44:53,959 [elevator dinging] 636 00:44:57,628 --> 00:44:58,864 [wheels squeaking] 637 00:45:04,803 --> 00:45:06,604 Where have you two been? 638 00:45:06,738 --> 00:45:08,006 Just out for some fresh air. 639 00:45:08,139 --> 00:45:10,141 He, uh, dropped off. 640 00:45:10,275 --> 00:45:11,409 Go to your beds. 641 00:45:12,043 --> 00:45:13,244 [snickering] 642 00:45:21,219 --> 00:45:22,720 Where's old Lightowler? 643 00:45:46,778 --> 00:45:48,446 We don't know what he looks like. 644 00:45:48,579 --> 00:45:49,848 Check the feet for their label. 645 00:45:51,783 --> 00:45:53,251 It's like a supermarket. 646 00:45:53,384 --> 00:45:55,854 - Go on then, check the feet. - Why me? 647 00:46:00,125 --> 00:46:01,605 Because they're nearer your eye level. 648 00:46:04,695 --> 00:46:06,297 Experienced roof leaper like you, 649 00:46:06,431 --> 00:46:08,099 should be able to handle a few feet. 650 00:46:08,233 --> 00:46:09,968 "Handle"? 651 00:46:10,101 --> 00:46:13,604 Look, I'll read the label, but there's no way I'm gonna handle it. 652 00:46:21,112 --> 00:46:22,113 It's him. 653 00:46:22,247 --> 00:46:23,381 Are you sure it's him? 654 00:46:23,514 --> 00:46:25,150 "Lightowler, Gerald." 655 00:46:25,984 --> 00:46:27,752 - "Gerald"? - Read it. 656 00:46:36,294 --> 00:46:39,264 You think you know someone, and it turns out his feet are called Gerald. 657 00:46:40,131 --> 00:46:41,967 - Wanna see his face? - No. 658 00:46:43,835 --> 00:46:45,003 No. 659 00:46:45,136 --> 00:46:47,472 It's important we keep him as he was. 660 00:46:49,674 --> 00:46:52,911 Lightowler, a man of mystery. 661 00:46:55,146 --> 00:46:57,248 Man of a thousand faces. 662 00:47:00,886 --> 00:47:02,520 We're gonna swear an oath. 663 00:47:02,653 --> 00:47:05,256 - What kind of an oath? - A sacred oath. 664 00:47:05,390 --> 00:47:06,958 On Lightowler's feet. 665 00:47:07,893 --> 00:47:09,494 Take hold of one solemnly, 666 00:47:09,627 --> 00:47:11,096 and repeat after me. 667 00:47:12,363 --> 00:47:13,664 Oh, Jesus! 668 00:47:14,499 --> 00:47:15,800 Get hold of it. 669 00:47:21,239 --> 00:47:23,374 If he farts now, I'll die! 670 00:47:31,482 --> 00:47:32,984 Raise your foot and repeat after me. 671 00:47:38,556 --> 00:47:40,025 I do solemnly swear... 672 00:47:40,591 --> 00:47:42,260 I do solemnly swear... 673 00:47:42,393 --> 00:47:45,230 - By these feet called Gerald... - By these feet called Gerald... 674 00:47:45,363 --> 00:47:48,133 to kick and struggle before I die. 675 00:47:48,967 --> 00:47:50,335 - Agreed? - Agreed. 676 00:47:51,436 --> 00:47:53,304 To be a Black Knight of the Sick Joke, 677 00:47:54,572 --> 00:47:57,142 a notorious awkward bastard medically. 678 00:47:57,976 --> 00:48:00,845 - Agreed. - To banish self-pity, 679 00:48:00,979 --> 00:48:02,880 and to buckle on the arms of laughter. 680 00:48:03,014 --> 00:48:04,049 Right. 681 00:48:05,216 --> 00:48:07,852 And thus, as Hawks accoutered, 682 00:48:07,986 --> 00:48:09,887 to embark upon a nightly quest 683 00:48:10,021 --> 00:48:11,189 to slay all pigeons 684 00:48:11,322 --> 00:48:13,858 that would bar our paths to Amsterdam 685 00:48:13,992 --> 00:48:16,394 in search of whores of the lewdest countenance. 686 00:48:16,527 --> 00:48:18,529 - I do so swear... - Amsterdam? 687 00:48:18,663 --> 00:48:20,765 Five floors of fornication. 688 00:48:20,898 --> 00:48:22,178 That's what you wanted, isn't it? 689 00:48:22,233 --> 00:48:24,569 - Right. - Then say, "I do so swear." 690 00:48:24,702 --> 00:48:26,404 Then I do so swear. 691 00:48:29,941 --> 00:48:31,409 [ambulance siren blaring] 692 00:48:31,542 --> 00:48:33,154 [Deckermensky] We can't steal one of these. 693 00:48:33,178 --> 00:48:35,346 [Bancroft] We're borrowing it, that's all. 694 00:48:35,480 --> 00:48:38,383 Look, I ask you, who's more entitled to an ambulance, hmm? 695 00:48:38,516 --> 00:48:40,018 [Deckermensky] That's true. 696 00:48:40,151 --> 00:48:42,263 [Bancroft] Now, comb your hair and fasten your pajamas. 697 00:48:42,287 --> 00:48:43,487 Before we leave for Amsterdam, 698 00:48:43,554 --> 00:48:45,290 we're gonna make a little detour. 699 00:48:45,423 --> 00:48:46,968 [photographer] All right, closer together. Nice big smiles now. 700 00:48:46,992 --> 00:48:48,693 A bit further back, Alex. 701 00:48:49,260 --> 00:48:50,528 There we are. 702 00:48:55,800 --> 00:48:57,235 And smile. 703 00:49:00,938 --> 00:49:02,040 [brakes screech] 704 00:49:03,574 --> 00:49:05,443 [people speaking indistinctly] 705 00:49:12,250 --> 00:49:13,318 Bride and groom. 706 00:49:17,655 --> 00:49:18,655 Carol! 707 00:49:18,756 --> 00:49:20,125 Oh, my God! 708 00:49:29,767 --> 00:49:31,269 [man 1] What is going on over there? 709 00:49:31,402 --> 00:49:33,104 [all speaking indistinctly] 710 00:49:33,238 --> 00:49:34,772 [knocking at door] 711 00:49:39,210 --> 00:49:40,311 [all clamoring] 712 00:49:44,382 --> 00:49:45,616 Congratulations. 713 00:49:48,853 --> 00:49:50,188 Carol! 714 00:49:51,089 --> 00:49:52,257 Carol! 715 00:49:52,390 --> 00:49:54,492 You could have hung around a while longer! 716 00:49:54,625 --> 00:49:56,594 Bitch! 717 00:49:56,727 --> 00:50:00,265 There was great rejoicing after my last urine sample. 718 00:50:00,398 --> 00:50:02,033 I don't wish to boast, 719 00:50:02,167 --> 00:50:04,802 but bits of me are much in demand in laboratory circles. 720 00:50:06,471 --> 00:50:07,638 Hello, guy. 721 00:50:08,539 --> 00:50:09,674 Mr. Granger. 722 00:50:10,508 --> 00:50:12,110 Is that my daughter in there? 723 00:50:14,879 --> 00:50:16,647 Yes. 724 00:50:16,781 --> 00:50:18,349 Well, why don't we go and have a drink? 725 00:50:21,719 --> 00:50:22,787 [sighs] 726 00:50:24,489 --> 00:50:26,057 She embarrassed me now. 727 00:50:26,191 --> 00:50:28,126 I'll make her a widow in a few months. 728 00:50:28,259 --> 00:50:29,494 It's a fair offer. 729 00:50:29,627 --> 00:50:32,530 She'll look... She'll look great in black. 730 00:50:32,663 --> 00:50:33,898 [sobbing] 731 00:50:34,732 --> 00:50:36,834 [woman] Dear, don't cry. 732 00:50:39,003 --> 00:50:40,538 He was fun when he was well. 733 00:50:41,172 --> 00:50:42,407 [woman] Of course. 734 00:50:48,913 --> 00:50:50,315 But I'm not meant for this. 735 00:50:52,950 --> 00:50:54,852 [piano music playing] 736 00:50:54,985 --> 00:50:56,754 [people speaking indistinctly] 737 00:50:59,724 --> 00:51:01,492 By the time she was 11, 738 00:51:01,626 --> 00:51:04,729 she already had her mother's capacity as a ball-breaker. 739 00:51:04,862 --> 00:51:07,064 [sighs] Both of my women are killers. 740 00:51:08,399 --> 00:51:09,700 Great tits, though. 741 00:51:10,735 --> 00:51:12,137 Oh, true. Mmm. 742 00:51:12,270 --> 00:51:13,671 God help us. 743 00:51:17,142 --> 00:51:20,811 Probably wondering about the sex life of people in wheelchairs. 744 00:51:20,945 --> 00:51:23,581 Like what do they do and how do they do it? 745 00:51:23,714 --> 00:51:25,754 Well, I've been employed by the Wheelchair Institute 746 00:51:25,850 --> 00:51:28,386 of Newark, New Jersey to give demonstrations. 747 00:51:28,519 --> 00:51:30,231 Do you have time for one, or are you just gonna be 748 00:51:30,255 --> 00:51:32,399 - hanging around this reception all day? - No. Thank you. 749 00:51:32,423 --> 00:51:35,025 We can start off easy. Something with the brakes still on. 750 00:51:38,463 --> 00:51:39,663 [Deckermensky] You ready to go? 751 00:51:39,730 --> 00:51:40,965 Thanks, Mr. Granger. 752 00:51:53,844 --> 00:51:55,280 Forget her. 753 00:51:55,413 --> 00:51:57,114 You want my advice? Forget her. 754 00:51:58,216 --> 00:51:59,984 Come on. 755 00:52:00,117 --> 00:52:02,653 Whatever happened to the Black Knights of the Sick Joke? 756 00:52:04,955 --> 00:52:07,758 You don't see that on a coat of arms every day. 757 00:52:08,493 --> 00:52:09,727 [chuckles] 758 00:52:09,860 --> 00:52:11,296 [static buzzing on TV] 759 00:52:12,563 --> 00:52:13,843 It's your last night in England. 760 00:52:13,898 --> 00:52:15,633 Who needs television? Forget it. 761 00:52:15,766 --> 00:52:17,468 There's an absurd rumor 762 00:52:17,602 --> 00:52:20,438 that it's supposed to be included in the price. Color television. 763 00:52:20,571 --> 00:52:22,139 It said so at the desk. 764 00:52:23,808 --> 00:52:26,511 No word about wiggly lines and screens leaping about! 765 00:52:29,314 --> 00:52:31,115 Fucking towels are threadbare. 766 00:52:33,718 --> 00:52:37,622 We are not going to die in some cheap room. I'll promise you that. 767 00:52:38,189 --> 00:52:39,990 Yeah, I'd like to go first class. 768 00:52:40,124 --> 00:52:41,526 [muffled] I mean it. 769 00:52:43,461 --> 00:52:45,672 You'll feel better in the morning, when we get on the ferry. 770 00:52:45,696 --> 00:52:48,536 [muffled] Yes, I'll feel better in the morning, when we get on the ferry. 771 00:52:48,633 --> 00:52:50,268 Come on, lighten up. 772 00:52:50,401 --> 00:52:53,838 - You swore an oath on Lightowler's feet. - I know. I know. 773 00:52:54,239 --> 00:52:56,106 Yeah, well, what happened to all that hot shit? 774 00:52:57,174 --> 00:53:00,345 You're lying there like some muffin with a fatal disease. 775 00:53:00,845 --> 00:53:04,114 Well, I am some muffin with a fatal disease. 776 00:53:11,689 --> 00:53:12,757 In a wheelchair? 777 00:53:12,890 --> 00:53:15,125 You let him go wandering in a wheelchair? 778 00:53:16,527 --> 00:53:17,607 You didn't try to stop him? 779 00:53:17,662 --> 00:53:18,963 Stop him? 780 00:53:19,096 --> 00:53:21,216 Made me wheel him down every bleedin' step, didn't he. 781 00:53:22,400 --> 00:53:25,202 - [cars honking] - [people clamoring] 782 00:53:25,336 --> 00:53:27,648 - [man 1] I'll wheel him up. - [man 2] Out of the way, boys. 783 00:53:27,672 --> 00:53:29,312 [woman 1] Get out. Go on, get out of here. 784 00:53:29,374 --> 00:53:30,708 Oh, piss off. 785 00:53:34,912 --> 00:53:36,281 And where have you been? 786 00:53:36,414 --> 00:53:39,350 Don't sweat it, man. It's therapy time. 787 00:53:39,484 --> 00:53:40,918 Look what I bought for ya. 788 00:53:42,987 --> 00:53:45,222 - For me? - Yeah. Meet Regina. 789 00:53:45,356 --> 00:53:47,091 One whore to go. 790 00:53:47,224 --> 00:53:49,427 Hey, who you calling a whore? 791 00:53:49,560 --> 00:53:51,329 You take money for sexual purposes. 792 00:53:51,462 --> 00:53:53,398 Not to be fucking insulted. 793 00:53:53,531 --> 00:53:56,033 Hold it. Hold it. 794 00:53:56,166 --> 00:53:58,269 Can I have a word in private with my colleague? 795 00:53:59,036 --> 00:54:01,205 Have what you like, dear. 796 00:54:01,339 --> 00:54:02,540 Within reason. 797 00:54:06,611 --> 00:54:07,845 Come on, get rid of her. 798 00:54:07,978 --> 00:54:09,480 Don't be a pain, man. 799 00:54:09,614 --> 00:54:11,374 You were acting kinda down since the wedding. 800 00:54:11,449 --> 00:54:12,689 I figured you needed something. 801 00:54:12,750 --> 00:54:13,751 She must be 90! 802 00:54:13,884 --> 00:54:15,920 Yeah, she's a young 90. 803 00:54:16,053 --> 00:54:18,656 Listen, look, I'm lucky to find anything at this hour. 804 00:54:19,290 --> 00:54:20,858 How lucky can you get? 805 00:54:20,991 --> 00:54:23,093 It's just a going-away gift, okay? 806 00:54:23,227 --> 00:54:24,329 She's on me. 807 00:54:24,462 --> 00:54:26,030 Well, she's not fucking getting on me. 808 00:54:27,798 --> 00:54:30,335 [screams] Hey! No, you don't! 809 00:54:30,468 --> 00:54:32,169 He promised me a bed. 810 00:54:32,303 --> 00:54:34,639 In addition to my usual honorarium 811 00:54:34,772 --> 00:54:37,074 -He's of low mental capacity. We'll get you a taxi. -Huh? 812 00:54:37,207 --> 00:54:39,276 After he picked me up in his wheelchair? 813 00:54:39,410 --> 00:54:41,221 What, you think that would do to a girl's image, 814 00:54:41,245 --> 00:54:42,980 being picked up by a wheelchair? 815 00:54:43,113 --> 00:54:44,791 You think I'm gonna be turned down by one now? 816 00:54:44,815 --> 00:54:46,517 Oi! 817 00:54:46,651 --> 00:54:50,220 You want to start something, shitface, I'm gonna start screaming. 818 00:54:51,456 --> 00:54:52,657 Come on, you. 819 00:55:01,766 --> 00:55:03,133 [grunting] 820 00:55:04,835 --> 00:55:07,772 Will one of you pricks give a lady a hand here? 821 00:55:17,748 --> 00:55:20,084 [chuckles] 822 00:55:20,217 --> 00:55:22,820 [groans] Mind if I take my boots off? 823 00:55:22,953 --> 00:55:24,555 [both] No. 824 00:55:24,689 --> 00:55:26,624 Don't take anything off. 825 00:55:26,757 --> 00:55:30,595 Are you all right? You're attractive. 826 00:55:30,728 --> 00:55:34,098 Oh, it's just my feet are killing me. 827 00:55:36,401 --> 00:55:37,935 Listen, 828 00:55:38,068 --> 00:55:40,337 before we start. 829 00:55:40,471 --> 00:55:42,239 You don't think you could get room service 830 00:55:42,373 --> 00:55:44,709 to whip up a sandwich and a few beers? 831 00:55:44,842 --> 00:55:45,876 Yes. 832 00:55:47,678 --> 00:55:48,713 Get her a meal, 833 00:55:48,846 --> 00:55:50,180 get her a big meal. 834 00:55:51,782 --> 00:55:53,618 I see you got a color telly. 835 00:55:53,751 --> 00:55:55,671 - It's not working. - Why don't you get it fixed? 836 00:55:55,786 --> 00:55:57,531 That's a good idea, why don't we get it fixed? 837 00:55:57,555 --> 00:55:59,390 There's a late movie. 838 00:55:59,524 --> 00:56:01,759 It needs a screwdriver, we haven't got a screwdriver. 839 00:56:01,892 --> 00:56:03,794 I've got a screwdriver. 840 00:56:05,463 --> 00:56:07,698 What's she doing that she needs a screwdriver? 841 00:56:07,832 --> 00:56:08,899 Here. 842 00:56:09,934 --> 00:56:11,301 Hello, room service, please. 843 00:56:13,003 --> 00:56:15,072 I knew a guy once, 844 00:56:15,205 --> 00:56:16,607 did this for a living. 845 00:56:16,741 --> 00:56:18,175 What, prostitution? 846 00:56:18,308 --> 00:56:21,546 No, you daft twat, TV repair. 847 00:56:23,714 --> 00:56:25,315 He made good money. 848 00:56:26,417 --> 00:56:30,087 Used to keep my set in tip top condition. 849 00:56:30,220 --> 00:56:32,089 [exhales] 850 00:56:34,592 --> 00:56:38,496 Used to love to show me how things worked. 851 00:56:40,431 --> 00:56:42,266 Pissed off with me daughter, didn't he? 852 00:56:44,234 --> 00:56:46,270 Loved to show her how things worked. 853 00:56:47,672 --> 00:56:49,006 Oh, don't talk like that. 854 00:56:49,139 --> 00:56:50,475 How do you want me to talk? 855 00:56:50,608 --> 00:56:52,276 Through a conventional stiff upper lip? 856 00:56:52,409 --> 00:56:53,978 Jolly good luck, may the best man win, 857 00:56:54,111 --> 00:56:55,756 I'll send you a cake stand for your new home. 858 00:56:55,780 --> 00:56:58,248 [woman on TV] David, I can't bear it. 859 00:56:58,382 --> 00:57:01,027 [man on TV] I have loved you for a long time, pet. You've been a large part of my life 860 00:57:01,051 --> 00:57:03,087 and I've trusted you all along the line. 861 00:57:03,220 --> 00:57:04,598 - [sniffling] - [woman on TV] But David, it's always been you, David, 862 00:57:04,622 --> 00:57:06,423 always, until now. 863 00:57:06,557 --> 00:57:08,893 I know I'm hurting you but you've just got to understand. 864 00:57:09,026 --> 00:57:10,728 Look, I know it's not up to me to tell you 865 00:57:10,861 --> 00:57:12,196 how to arrange your love life, 866 00:57:12,329 --> 00:57:13,931 but shouldn't you be in the other bed? 867 00:57:14,064 --> 00:57:15,432 Shush! 868 00:57:17,401 --> 00:57:18,603 Shush. 869 00:57:19,203 --> 00:57:20,871 [sniffles] 870 00:57:22,139 --> 00:57:26,243 [Regina singing indistinctly] 871 00:57:36,654 --> 00:57:38,589 [ship horn blaring] 872 00:57:44,829 --> 00:57:46,396 What are you doing? 873 00:57:47,331 --> 00:57:49,834 I don't need the goddamn wheelchair. 874 00:57:49,967 --> 00:57:52,770 - You're gonna fall down a lot. - So, I fall down a lot. 875 00:57:53,738 --> 00:57:54,738 Want a stick? 876 00:57:54,839 --> 00:57:56,574 Screw the stick. 877 00:57:58,809 --> 00:58:01,145 I don't want anything that makes me look like a sickie. 878 00:58:01,278 --> 00:58:04,248 I was an athlete, man, I was fast. 879 00:58:04,381 --> 00:58:05,983 I had the legs on that team. 880 00:58:10,420 --> 00:58:11,522 Hi, guys. 881 00:58:24,669 --> 00:58:26,470 - Here. - Ah. 882 00:58:26,604 --> 00:58:28,238 - Rolex. - Rolex? 883 00:58:28,372 --> 00:58:30,140 [bicycle bell ringing] 884 00:58:31,642 --> 00:58:33,310 [chuckles] 885 00:58:37,014 --> 00:58:38,783 You can use it to lean on, can't you? 886 00:58:41,786 --> 00:58:44,288 Doesn't look like a walking stick. You can wheel it. 887 00:58:51,328 --> 00:58:52,697 Yeah. 888 00:58:56,867 --> 00:58:58,302 [chuckles] 889 00:59:03,373 --> 00:59:04,642 It's not bad. 890 00:59:04,775 --> 00:59:06,476 [laughs] 891 00:59:06,611 --> 00:59:07,712 Yeah. 892 00:59:07,845 --> 00:59:09,246 [chuckles] 893 00:59:10,881 --> 00:59:12,983 You think they'll let me in a brothel with a bike? 894 00:59:14,351 --> 00:59:16,687 Cyclists are highly respected on the continent. 895 00:59:16,821 --> 00:59:18,889 In whorehouses, I mean, in the Paradise. 896 00:59:19,023 --> 00:59:20,290 Of course. 897 00:59:20,424 --> 00:59:21,992 We'll tell them you're an American ace. 898 00:59:22,126 --> 00:59:23,560 That's a fair description. 899 00:59:23,694 --> 00:59:26,396 Bike goes everywhere for sentimental reasons. 900 00:59:26,530 --> 00:59:28,032 They'll love that at the Paradise, 901 00:59:28,165 --> 00:59:29,366 it shows I've got heart. 902 00:59:29,499 --> 00:59:30,868 Whores like people with heart. 903 00:59:31,001 --> 00:59:33,103 What whores like is people with money. 904 00:59:37,341 --> 00:59:38,876 Stop the ambulance. 905 00:59:40,210 --> 00:59:43,914 - What for? - Back up, back up. 906 00:59:44,048 --> 00:59:45,582 Oh, you mean, you didn't see them? 907 00:59:45,716 --> 00:59:47,952 Females in distress. 908 00:59:49,086 --> 00:59:52,122 There are two little round asses back there. 909 00:59:52,256 --> 00:59:55,392 - In distress? - Yeah, the car was broken down, 910 00:59:55,525 --> 00:59:58,929 they were bending over in that great, confused female way. 911 01:00:02,332 --> 01:00:03,467 Get the bike. 912 01:00:04,468 --> 01:00:06,003 - Get the bike. - That's the way, 913 01:00:06,136 --> 01:00:07,838 - play it cool. - Oh, come on, 914 01:00:07,972 --> 01:00:09,306 just get the lousy bike. 915 01:00:11,709 --> 01:00:13,377 [chattering indistinctly] 916 01:00:15,746 --> 01:00:17,982 We gotta strike while the situation's hot. 917 01:00:20,550 --> 01:00:23,520 Listen, I'll handle the body language. 918 01:00:23,654 --> 01:00:26,556 You come in from time to time with something fascinating in French. 919 01:00:26,691 --> 01:00:29,226 We're in Holland, what makes you think they're French? 920 01:00:29,894 --> 01:00:31,428 Just an instinct I have. 921 01:00:35,733 --> 01:00:38,402 Not only French, but unattractive. 922 01:00:38,535 --> 01:00:40,175 What are you talking about "unattractive"? 923 01:00:40,237 --> 01:00:42,039 From here, they look unattractive. 924 01:00:42,172 --> 01:00:43,573 [Deckermensky] Mine looks okay. 925 01:00:45,275 --> 01:00:47,544 If it's French, you can't pass it up. 926 01:00:47,678 --> 01:00:49,313 They have centuries of tradition 927 01:00:49,446 --> 01:00:51,648 in the arts of sexual foreplay. 928 01:00:51,782 --> 01:00:53,317 That's the Indians. 929 01:00:53,450 --> 01:00:57,487 Okay, you wait for your squaw, I'll take what's available. 930 01:01:06,096 --> 01:01:08,198 You're right, they're unattractive. 931 01:01:08,332 --> 01:01:09,800 [woman 1] Oi. 932 01:01:09,934 --> 01:01:12,336 We don't need your soddin' ambulance, you know. 933 01:01:12,469 --> 01:01:13,804 Just a mechanic. 934 01:01:14,839 --> 01:01:16,040 Some French. 935 01:01:17,507 --> 01:01:20,310 Oh, my God, how are we gonna make 'em understand? 936 01:01:23,180 --> 01:01:25,883 [in French accent] Ambulance, no. 937 01:01:26,016 --> 01:01:28,452 Um, mechanic, si. 938 01:01:29,453 --> 01:01:31,288 Car is kaput. 939 01:01:32,289 --> 01:01:35,192 Finito, you know, um, 940 01:01:35,325 --> 01:01:37,227 knackered? 941 01:01:37,361 --> 01:01:39,563 Oh, my God. Would you just not stand there? 942 01:01:39,696 --> 01:01:41,331 Can you just say something? 943 01:01:41,465 --> 01:01:43,400 Can you pay attention, what's the matter? 944 01:01:46,103 --> 01:01:49,106 Oh, my God, he's gorgeous. 945 01:01:50,074 --> 01:01:53,210 It's true what they say about foreigners. 946 01:01:53,343 --> 01:01:55,279 Did you ever see anything more gorgeous 947 01:01:55,412 --> 01:01:57,147 in your whole life? 948 01:01:57,281 --> 01:01:59,216 Hazel, you're on your way to meet Rolf. 949 01:01:59,349 --> 01:02:01,886 [Maureen] Yes, I know I'm on my way to meet. 950 01:02:02,019 --> 01:02:03,329 Yeah, well, you picked a hell of a time 951 01:02:03,353 --> 01:02:04,789 to go bananas for somebody. 952 01:02:04,922 --> 01:02:06,623 Well, maybe this time, 953 01:02:06,757 --> 01:02:09,794 for just one last fling before I settle down. 954 01:02:09,927 --> 01:02:12,830 Hazel, you've never had a fling in your life. 955 01:02:14,498 --> 01:02:17,034 - I know, but... - Well, you're not the type. 956 01:02:17,667 --> 01:02:19,169 I know. 957 01:02:20,437 --> 01:02:22,672 [sighs] I'm a virgin once removed. 958 01:02:24,241 --> 01:02:26,944 Well, maybe twice. 959 01:02:27,077 --> 01:02:29,847 Aye, when was twice? 960 01:02:29,980 --> 01:02:31,548 Never you mind when was twice. 961 01:02:32,549 --> 01:02:34,551 - Is my hair all right? - Yeah, it's fine. 962 01:02:34,684 --> 01:02:36,086 Just simmer down. 963 01:02:40,858 --> 01:02:42,459 [chuckles] 964 01:02:42,592 --> 01:02:44,929 Well, come on then, Hazel, tell us when was twice? 965 01:02:45,062 --> 01:02:46,296 [chuckles] 966 01:02:48,999 --> 01:02:50,400 He speaks English. 967 01:02:52,937 --> 01:02:55,906 Oh, my God, he's heard every word I said. 968 01:02:59,944 --> 01:03:01,545 [Maureen laughing] 969 01:03:03,914 --> 01:03:07,151 Turn your face, stop looking at me. 970 01:03:08,819 --> 01:03:09,987 [sighs] 971 01:03:21,298 --> 01:03:23,100 [whirring] 972 01:03:24,001 --> 01:03:26,103 Oh, no. 973 01:03:26,236 --> 01:03:27,838 So that's knackered as well. 974 01:03:27,972 --> 01:03:30,908 [mechanic speaking other language] 975 01:03:31,041 --> 01:03:33,410 Oh, so can I have it today? 976 01:03:33,543 --> 01:03:34,644 Today? 977 01:03:36,613 --> 01:03:38,382 We're going to Amsterdam. 978 01:03:38,515 --> 01:03:40,084 We're gonna make it to Amsterdam. 979 01:03:40,217 --> 01:03:41,852 We have the whole day to take advantage 980 01:03:41,986 --> 01:03:43,453 of the situation here. 981 01:03:44,288 --> 01:03:46,056 Let me level with you. 982 01:03:46,190 --> 01:03:48,425 I wouldn't mind screwing the chunky one. 983 01:03:49,559 --> 01:03:51,528 We'll call it the whim of a dying man. 984 01:03:53,630 --> 01:03:55,632 I'm a jock, we screw anything. 985 01:03:55,765 --> 01:03:57,401 It's the warrior's creed. 986 01:03:57,534 --> 01:04:01,238 [speaking other language] 987 01:04:01,371 --> 01:04:03,908 [Maureen] Look, can I just have it today, yes? Today? 988 01:04:04,541 --> 01:04:05,809 Nice legs, that Hazel. 989 01:04:07,311 --> 01:04:10,080 Look at the length of them, like a fucking giraffe. 990 01:04:10,214 --> 01:04:11,481 [both laughing] 991 01:04:12,749 --> 01:04:14,018 Just great. 992 01:04:14,151 --> 01:04:16,153 Well, it's gonna be tomorrow now, at least, 993 01:04:16,286 --> 01:04:18,889 and I have to be back home tomorrow because it's my job. 994 01:04:19,023 --> 01:04:20,224 Well, where are you heading? 995 01:04:21,025 --> 01:04:23,127 [sighs] Uh, Hazel? 996 01:04:24,728 --> 01:04:25,729 Hazel! 997 01:04:27,264 --> 01:04:30,400 Oh! [chuckles] Got it written down somewhere. 998 01:04:30,935 --> 01:04:32,069 Hold. 999 01:04:32,536 --> 01:04:33,670 Here it is. 1000 01:04:38,175 --> 01:04:39,609 Her fiance lives there. 1001 01:04:39,743 --> 01:04:43,847 Maureen, you don't have to tell everybody. 1002 01:04:43,981 --> 01:04:45,983 Look, we can take you as far as Amsterdam, 1003 01:04:46,116 --> 01:04:47,684 find you a hotel. 1004 01:04:47,817 --> 01:04:50,820 - Where are you two staying? - The Paradise. 1005 01:04:50,955 --> 01:04:52,722 Oh. 1006 01:04:52,856 --> 01:04:55,926 That sounds like a nice hotel. Sorry. 1007 01:04:57,928 --> 01:04:59,463 Maybe we could all stay there. 1008 01:04:59,596 --> 01:05:01,865 It's full. 1009 01:05:01,999 --> 01:05:04,034 But I'm sure we can find you something. 1010 01:05:05,869 --> 01:05:09,339 But, look, it's early, I mean, we got the whole day. 1011 01:05:09,906 --> 01:05:11,041 Hmm. 1012 01:06:03,994 --> 01:06:05,429 [yelps] 1013 01:06:08,332 --> 01:06:09,833 - Sorry. - It's all right. 1014 01:06:29,553 --> 01:06:30,654 God. 1015 01:06:31,321 --> 01:06:32,789 Look, tell you what you do. 1016 01:06:34,558 --> 01:06:35,625 [sighs] 1017 01:06:38,062 --> 01:06:39,829 Why don't you just stand here? 1018 01:06:39,963 --> 01:06:41,165 Come here. 1019 01:06:43,633 --> 01:06:44,768 Right here. 1020 01:06:44,901 --> 01:06:46,870 On this spot here. 1021 01:06:47,704 --> 01:06:48,805 That's it. 1022 01:06:50,574 --> 01:06:51,875 Here? 1023 01:06:52,008 --> 01:06:53,377 And don't move. 1024 01:06:54,044 --> 01:06:55,879 Just stay there. 1025 01:06:59,583 --> 01:07:02,086 - I'm only trying to help. - You're going to help. 1026 01:07:02,219 --> 01:07:04,154 Just stay there. 1027 01:07:09,193 --> 01:07:12,028 And peel the skin of this salami, 1028 01:07:12,162 --> 01:07:13,863 like this, see? 1029 01:07:15,699 --> 01:07:18,335 You've got long fingers and good nails. 1030 01:07:19,169 --> 01:07:20,204 You'll be all right. 1031 01:07:23,973 --> 01:07:25,142 I can do that. 1032 01:07:26,076 --> 01:07:27,077 Fingers. 1033 01:07:28,178 --> 01:07:29,213 Just stay there. 1034 01:07:30,280 --> 01:07:31,715 Don't move. 1035 01:07:31,848 --> 01:07:33,217 Till I'm finished. 1036 01:07:33,783 --> 01:07:34,818 Right. 1037 01:07:49,466 --> 01:07:50,900 [gasps] 1038 01:07:51,034 --> 01:07:53,002 It's all right, he's one of us. 1039 01:07:53,137 --> 01:07:56,573 - Why don't you sell tickets? - No, it's... Maureen, he... 1040 01:07:57,807 --> 01:07:59,343 You had to come stomping in? 1041 01:07:59,476 --> 01:08:00,710 Lunch is ready. 1042 01:08:00,844 --> 01:08:02,646 Yeah, well, it couldn't wait two minutes? 1043 01:08:02,779 --> 01:08:04,848 I didn't realize you were in conference, Doctor. 1044 01:08:04,981 --> 01:08:07,151 Well, I told her we're both doctors. 1045 01:08:07,284 --> 01:08:09,286 She wanted to know why we had an ambulance. 1046 01:08:09,419 --> 01:08:12,922 - And she let you talk her into... - It wasn't easy. 1047 01:08:13,056 --> 01:08:16,460 Don't knock it, I may call you in for a second opinion. 1048 01:08:17,561 --> 01:08:18,928 [sighs] Ah, shit. 1049 01:08:32,642 --> 01:08:34,110 Can we do something? 1050 01:08:35,245 --> 01:08:36,713 Something ordinary. 1051 01:08:37,547 --> 01:08:39,048 So we don't look like cripples? 1052 01:08:51,895 --> 01:08:53,430 [laughing] 1053 01:08:56,266 --> 01:08:57,467 [both laughing] 1054 01:08:58,568 --> 01:09:00,437 [all cheering] 1055 01:09:07,211 --> 01:09:08,612 [both laughing] 1056 01:09:14,984 --> 01:09:16,620 [both yelping] 1057 01:09:21,825 --> 01:09:23,126 [laughing] 1058 01:09:33,670 --> 01:09:34,871 [laughing] 1059 01:09:35,672 --> 01:09:37,173 [inaudible] 1060 01:09:45,582 --> 01:09:46,683 [yelps] 1061 01:09:46,816 --> 01:09:48,318 [laughing] 1062 01:09:57,427 --> 01:10:01,030 In America, it's against the law for men to feed themselves, 1063 01:10:01,164 --> 01:10:04,301 so women are actually supposed to pull the grapes off of them to feed them. 1064 01:10:04,434 --> 01:10:06,202 I don't really know how to eat myself, 1065 01:10:06,336 --> 01:10:07,371 so could you... 1066 01:10:08,538 --> 01:10:09,538 Yeah, one at a time. 1067 01:10:11,541 --> 01:10:13,310 What are you doing with an ambulance? 1068 01:10:13,443 --> 01:10:16,480 We're mad scientists, it's a fringe benefit. 1069 01:10:22,252 --> 01:10:24,020 Do you like blondes or brunettes? 1070 01:10:26,290 --> 01:10:27,357 Ambulances? 1071 01:10:28,157 --> 01:10:29,559 Females. 1072 01:10:31,295 --> 01:10:32,996 I suppose basically what I'm asking is 1073 01:10:33,129 --> 01:10:34,998 how do you feel about mousy? 1074 01:10:36,466 --> 01:10:37,906 You don't have to answer that either. 1075 01:10:38,935 --> 01:10:40,570 I know how you feel about mousy, 1076 01:10:40,704 --> 01:10:42,539 I know how everybody feels about mousy. 1077 01:10:45,108 --> 01:10:46,276 Especially me. [sighs] 1078 01:10:51,114 --> 01:10:52,349 [chuckles] 1079 01:10:53,249 --> 01:10:54,451 I like your shoes. 1080 01:10:55,419 --> 01:10:57,387 You have really nice shoes. 1081 01:10:57,521 --> 01:10:59,041 In my job, I get to see a lot of shoes, 1082 01:10:59,155 --> 01:11:00,555 they leave them all scattered about. 1083 01:11:02,626 --> 01:11:04,361 You're not really a doctor, are you? 1084 01:11:05,094 --> 01:11:06,229 No. 1085 01:11:07,163 --> 01:11:08,432 Maureen said you weren't. 1086 01:11:09,165 --> 01:11:10,367 Him neither. 1087 01:11:12,302 --> 01:11:13,537 No. 1088 01:11:14,371 --> 01:11:16,373 He's just a keen amateur. 1089 01:11:21,311 --> 01:11:22,312 What's wrong? 1090 01:11:23,580 --> 01:11:24,648 What? 1091 01:11:25,815 --> 01:11:27,250 Sometimes you look... 1092 01:11:29,753 --> 01:11:30,987 Really sad. 1093 01:11:41,965 --> 01:11:43,833 Mind your own business, Hazel. 1094 01:12:06,055 --> 01:12:07,457 I'm not trying to pry. 1095 01:12:10,326 --> 01:12:11,695 If you want me to go, 1096 01:12:12,362 --> 01:12:13,630 just tell me to go. 1097 01:12:18,435 --> 01:12:21,170 Do you know what the most terrifying thing in the world is? 1098 01:12:28,745 --> 01:12:30,680 How beautiful things are. 1099 01:12:33,883 --> 01:12:35,685 [sniffles] It can tear you to pieces. 1100 01:12:36,820 --> 01:12:38,522 [sobbing] 1101 01:12:59,108 --> 01:13:00,844 I hated seeing him go. 1102 01:13:04,814 --> 01:13:06,550 There's something wrong. 1103 01:13:08,317 --> 01:13:10,820 I wish I could've been a comfort to him. 1104 01:13:10,954 --> 01:13:13,356 Will you keep your mind on what we came here for? 1105 01:13:15,224 --> 01:13:17,160 That's tomorrow. 1106 01:13:17,293 --> 01:13:19,062 A lot could happen before tomorrow. 1107 01:13:21,865 --> 01:13:23,266 But I bet it won't. 1108 01:13:26,603 --> 01:13:28,672 Not unless we give it a push. 1109 01:13:32,108 --> 01:13:33,577 Don't know about you, Maureen, 1110 01:13:33,710 --> 01:13:35,220 but I feel like getting really dressed up 1111 01:13:35,244 --> 01:13:36,580 and going out somewhere. 1112 01:13:37,046 --> 01:13:38,414 Like where? 1113 01:13:38,548 --> 01:13:40,183 The Hotel Paradise. 1114 01:13:40,617 --> 01:13:41,685 What? 1115 01:13:45,455 --> 01:13:48,424 Oh, yeah. Yeah. 1116 01:14:17,153 --> 01:14:19,455 Oh, man, I've seen some beaver shots, 1117 01:14:19,589 --> 01:14:22,626 - but that was... - You were expecting Mary Poppins. 1118 01:14:22,759 --> 01:14:24,027 What are you scared of? 1119 01:14:24,160 --> 01:14:25,428 Her thighs, man, 1120 01:14:25,562 --> 01:14:27,797 I'd never come out alive from thighs like that. 1121 01:14:27,931 --> 01:14:30,500 - People do. - Europeans, maybe. 1122 01:14:35,905 --> 01:14:37,240 Mmm. 1123 01:14:37,907 --> 01:14:39,442 [chuckles] 1124 01:14:46,282 --> 01:14:48,351 I like a steak, you know, I just don't like it raw, 1125 01:14:48,484 --> 01:14:49,719 a little dressing. 1126 01:14:49,853 --> 01:14:51,988 There are whores for all tastes, ya twit, 1127 01:14:52,121 --> 01:14:53,489 except the romantic. 1128 01:14:55,224 --> 01:14:57,160 - Guess we made it, huh? - Didn't we, though. 1129 01:14:58,261 --> 01:15:00,029 Now... 1130 01:15:00,163 --> 01:15:02,065 I expect you to crash in there, 1131 01:15:02,198 --> 01:15:04,918 go through all five floors with the elan expected of a racing cyclist. 1132 01:15:06,235 --> 01:15:09,606 He frowns at the gates of Paradise? 1133 01:15:10,173 --> 01:15:11,641 And why does he frown? 1134 01:15:13,509 --> 01:15:15,444 Think it's such a great idea? 1135 01:15:15,579 --> 01:15:19,716 - It was your idea. - I know. I know. 1136 01:15:19,849 --> 01:15:22,451 They're not all going to be like that hammer thrower back there. 1137 01:15:22,586 --> 01:15:26,189 There are elegant, beautiful women in a good brothel. 1138 01:15:27,056 --> 01:15:28,725 Hello, do you have a bit of time? 1139 01:15:28,858 --> 01:15:30,259 [laughing] 1140 01:15:30,393 --> 01:15:31,828 - Hi. - Jesus! 1141 01:15:31,961 --> 01:15:33,096 [laughing] 1142 01:15:33,229 --> 01:15:34,764 Rang your bell, did she? 1143 01:15:36,232 --> 01:15:38,310 She could play tunes on the organ, you wouldn't believe. 1144 01:15:38,334 --> 01:15:40,846 Yeah, well, I'm gonna go for a little walk around the block, huh, 1145 01:15:40,870 --> 01:15:43,239 - I gotta think about this. - [sighs] 1146 01:15:55,785 --> 01:15:57,353 [chattering indistinctly] 1147 01:16:07,163 --> 01:16:09,032 Hey, why should we pay? 1148 01:16:09,165 --> 01:16:10,333 We're not staying the night, 1149 01:16:10,466 --> 01:16:11,868 we're just looking for two fellas. 1150 01:16:12,802 --> 01:16:14,137 No, no, no, no. 1151 01:16:15,104 --> 01:16:16,940 - Come back here immediately. - [rings bell] 1152 01:16:17,941 --> 01:16:20,509 Sir, excuse me. 1153 01:16:36,626 --> 01:16:39,228 Oh, hello, you're very... 1154 01:16:40,296 --> 01:16:41,631 [grunts] 1155 01:16:41,765 --> 01:16:43,099 [coughs] 1156 01:16:44,834 --> 01:16:46,903 - Are you all right? - [Maureen] Hazel! 1157 01:16:48,304 --> 01:16:50,539 Two French girls, get them. 1158 01:16:56,780 --> 01:16:58,314 [exclaims and sighs] 1159 01:16:58,447 --> 01:16:59,716 [man] Hi. 1160 01:17:01,785 --> 01:17:02,886 Do you wanna join us? 1161 01:17:05,288 --> 01:17:06,455 Excuse me. 1162 01:17:21,570 --> 01:17:23,472 [speaking in other language] 1163 01:17:31,681 --> 01:17:32,949 [sighs] 1164 01:17:33,917 --> 01:17:35,418 Hazel, Hazel. 1165 01:17:36,519 --> 01:17:37,854 Hazel. 1166 01:17:42,391 --> 01:17:44,761 [guards yelling] 1167 01:17:50,834 --> 01:17:53,036 We came all this damned way. 1168 01:17:53,169 --> 01:17:55,504 We're having a good time, aren't we? 1169 01:17:55,638 --> 01:17:57,941 Look, I just figure we're gonna do better 1170 01:17:58,074 --> 01:18:00,944 with the type of girls not likely to be coming out of that door. 1171 01:18:01,077 --> 01:18:02,445 [both screaming] 1172 01:18:06,449 --> 01:18:10,353 - It's all your fault. - How am I supposed to know... 1173 01:18:10,486 --> 01:18:12,221 [speaking in foreign language] 1174 01:18:12,355 --> 01:18:15,191 Hey. [speaking indistinctly] 1175 01:18:15,324 --> 01:18:17,360 [girls arguing indistinctly] 1176 01:18:22,431 --> 01:18:24,367 [both laughing] 1177 01:18:25,268 --> 01:18:27,136 [siren wailing] 1178 01:18:39,715 --> 01:18:41,060 - [people speaking indistinctly] - [phone ringing] 1179 01:18:41,084 --> 01:18:42,752 Excuse me. Excuse me. 1180 01:18:48,057 --> 01:18:49,358 They're here. 1181 01:18:55,531 --> 01:18:58,234 Hello, I'm your doctor, take your clothes off. 1182 01:18:58,367 --> 01:19:00,369 So you didn't go to your fancy place then? 1183 01:19:00,503 --> 01:19:02,705 Nah, we just decided to stay with friendly faces. 1184 01:19:02,839 --> 01:19:05,474 See? Told you they weren't the type. 1185 01:19:05,608 --> 01:19:07,010 Love the dress, Hazel. 1186 01:19:08,244 --> 01:19:09,578 [chuckles] 1187 01:19:09,712 --> 01:19:10,847 Looks terrible. 1188 01:19:11,848 --> 01:19:13,749 Looked all right in the shop. 1189 01:19:13,883 --> 01:19:15,995 - Well, don't go on about it. - You said it looked all right in the shop. 1190 01:19:16,019 --> 01:19:17,753 - It's all right. - He doesn't like it. 1191 01:19:17,887 --> 01:19:19,598 [Deckermensky] Of course he likes it, he's crazy about it. 1192 01:19:19,622 --> 01:19:21,224 Does it matter? 1193 01:19:25,128 --> 01:19:27,096 So, what are we all drinking? 1194 01:19:28,932 --> 01:19:30,133 Okay, so this is where we are. 1195 01:19:30,266 --> 01:19:31,868 And where does your boyfriend live? 1196 01:19:32,802 --> 01:19:33,937 I'm sorry. 1197 01:19:37,573 --> 01:19:38,875 - Hazel. - Mmm-hmm? 1198 01:19:39,843 --> 01:19:41,777 Will you get rid of the shrubbery? 1199 01:19:41,911 --> 01:19:43,512 Don't pick on her. 1200 01:19:43,646 --> 01:19:45,181 It's like lying in a fucking ambush. 1201 01:19:45,314 --> 01:19:46,992 - Language. - It's all right, I'll take it off. 1202 01:19:47,016 --> 01:19:48,384 I hate it anyway. 1203 01:19:51,720 --> 01:19:53,289 So where is it you wanna go? 1204 01:19:53,422 --> 01:19:55,224 Oh, it's, um... 1205 01:19:56,325 --> 01:19:57,894 Can't pronounce it. 1206 01:20:03,466 --> 01:20:06,335 See? Even golden balls can't pronounce it. 1207 01:20:06,469 --> 01:20:08,604 [laughing] 1208 01:20:08,737 --> 01:20:10,239 Well, we'll look it up in the index. 1209 01:20:11,107 --> 01:20:13,309 It's no good, it won't come off. 1210 01:20:18,948 --> 01:20:21,584 There's nothing I can do about the flower, it won't come off. 1211 01:20:24,053 --> 01:20:26,122 Just in case anybody's interested. 1212 01:20:27,323 --> 01:20:29,158 - There it is. - Is it far? 1213 01:20:29,859 --> 01:20:31,460 It is from Amsterdam. 1214 01:20:31,594 --> 01:20:33,875 - It's all right, we can take you. - We got that many days? 1215 01:20:34,663 --> 01:20:36,299 Listen, I wouldn't ask you, 1216 01:20:36,432 --> 01:20:37,766 but it's important. 1217 01:20:37,901 --> 01:20:39,903 [Bancroft] What's so important? 1218 01:20:40,036 --> 01:20:42,471 It's personal, keep your voice down. 1219 01:20:43,706 --> 01:20:45,308 She's pregnant. 1220 01:20:46,075 --> 01:20:47,944 You told them. 1221 01:20:49,378 --> 01:20:51,747 I asked you not to tell anybody. 1222 01:20:51,881 --> 01:20:53,082 You mean, 1223 01:20:53,216 --> 01:20:54,517 that's why you're here? 1224 01:20:54,650 --> 01:20:56,585 - To find the father? - [Maureen] Yes. 1225 01:20:56,719 --> 01:20:59,098 You mean, there's some poor touched sod in this unpronounceable town 1226 01:20:59,122 --> 01:21:01,466 who's unaware he's about to get a pregnant eight-foot-tall flower pot 1227 01:21:01,490 --> 01:21:03,159 dumped on his doorstep? 1228 01:21:03,292 --> 01:21:05,594 - Ah, might've known you'd think it was funny. - [laughing] 1229 01:21:05,728 --> 01:21:07,130 Well, that's what we came here for. 1230 01:21:07,263 --> 01:21:08,941 Looking for funny, I've tried the alternative 1231 01:21:08,965 --> 01:21:10,925 and I don't like it, I'm sorry, but I'm for funny. 1232 01:21:11,000 --> 01:21:13,836 Well, why didn't you say? 1233 01:21:13,970 --> 01:21:15,847 We'll not only take you, we'll take you to the door. 1234 01:21:15,871 --> 01:21:17,340 Hell, just to see his face. 1235 01:21:17,473 --> 01:21:20,776 It's gonna be his lucky day, surprise, surprise. 1236 01:21:20,910 --> 01:21:23,512 See who's at the door in Dutch, will you? 1237 01:21:23,646 --> 01:21:25,214 "Of course, ja, 1238 01:21:25,348 --> 01:21:28,251 it's, um, the, the... 1239 01:21:28,384 --> 01:21:29,585 Mabel, isn't it?" 1240 01:21:29,718 --> 01:21:31,687 - [laughing] - Oh, God. 1241 01:21:33,056 --> 01:21:35,591 Hazel, Hazel. 1242 01:21:35,724 --> 01:21:37,660 Of course, we are, it's Hazel, 1243 01:21:37,793 --> 01:21:40,529 good old Hazel. 1244 01:21:42,698 --> 01:21:44,100 Of course, you are, it's... 1245 01:21:44,733 --> 01:21:47,370 Hazel, all right. 1246 01:21:48,404 --> 01:21:53,009 My, what a big girl. 1247 01:21:53,142 --> 01:21:55,945 [in sing-song voice] And what brings you here, liebchen, all the way 1248 01:21:56,079 --> 01:21:58,081 from the good, old UK? 1249 01:22:01,817 --> 01:22:03,019 Ta-da. 1250 01:22:10,126 --> 01:22:12,161 So he knows you're pregnant, so what? 1251 01:22:12,295 --> 01:22:15,031 So I just wish you hadn't told him, that's all. 1252 01:22:15,164 --> 01:22:16,499 So, I've got a big mouth. 1253 01:22:16,632 --> 01:22:18,968 [sobbing] Will you stop butting into everything? 1254 01:22:19,102 --> 01:22:21,004 I was trying to get us a lift, wasn't I? 1255 01:22:21,137 --> 01:22:22,671 He thinks I'm a joke. 1256 01:22:22,805 --> 01:22:24,873 - [gasps] - Oh, God. 1257 01:22:25,441 --> 01:22:26,809 - Oh... - Just... 1258 01:22:27,876 --> 01:22:30,713 Just leave, I'll do it myself. 1259 01:22:30,846 --> 01:22:33,082 - [sobs] - He doesn't think you're a joke. 1260 01:22:33,216 --> 01:22:35,084 No. 1261 01:22:35,218 --> 01:22:38,521 Just an above average, pregnant, tall girl 1262 01:22:38,654 --> 01:22:40,656 trying to pack her knickers in a suitcase. 1263 01:22:40,789 --> 01:22:42,458 [sobbing] 1264 01:22:46,029 --> 01:22:47,763 You shouldn't begrudge him a laugh. 1265 01:22:52,435 --> 01:22:53,936 You think you're a joke? 1266 01:22:55,138 --> 01:22:57,006 - [thunder rumbling] - You want a real laugh? 1267 01:22:57,140 --> 01:22:58,241 [inaudible] 1268 01:23:03,546 --> 01:23:04,947 What? 1269 01:23:07,716 --> 01:23:09,018 No. 1270 01:23:12,321 --> 01:23:13,456 Oh. 1271 01:23:15,624 --> 01:23:17,326 [thunder claps] 1272 01:23:32,441 --> 01:23:34,143 [sobbing] 1273 01:23:36,912 --> 01:23:38,514 [rain pattering] 1274 01:23:40,816 --> 01:23:42,017 [thunder claps] 1275 01:23:43,419 --> 01:23:44,520 [sighs] 1276 01:23:44,653 --> 01:23:46,355 The Netherlands 1277 01:23:50,259 --> 01:23:52,428 A large portion of whose surface area 1278 01:23:52,561 --> 01:23:54,563 is below sea level. 1279 01:23:56,232 --> 01:24:00,836 It's a country I dearly adapted for feeling depressed. 1280 01:24:00,969 --> 01:24:03,972 If there's a depression around here, it's you. 1281 01:24:04,107 --> 01:24:06,475 I think I'm gonna write to Carol proposing marriage. 1282 01:24:06,842 --> 01:24:08,043 Again? 1283 01:24:08,177 --> 01:24:10,746 In times of depression, I always write to Carol 1284 01:24:10,879 --> 01:24:13,716 - proposing marriage. - [sighs] Christ, man. 1285 01:24:13,849 --> 01:24:15,618 Try suicide, it's quicker. 1286 01:24:15,751 --> 01:24:17,886 Not the way you do it. 1287 01:24:19,588 --> 01:24:20,989 She's a bitch. 1288 01:24:21,557 --> 01:24:22,925 That woman's a bitch. 1289 01:24:23,058 --> 01:24:25,428 Only when she's on her feet. 1290 01:24:25,561 --> 01:24:27,263 When she's off her feet, she's... 1291 01:24:29,165 --> 01:24:30,966 [sighs] 1292 01:24:31,100 --> 01:24:33,102 Below average, to tell you the truth. 1293 01:24:33,602 --> 01:24:35,037 She makes love 1294 01:24:35,171 --> 01:24:36,772 as if she'd rather have gloves on. 1295 01:24:38,374 --> 01:24:40,443 Why do we fall for women like that? 1296 01:24:40,576 --> 01:24:43,056 Well, now that you've faced it, what are you gonna do about it? 1297 01:24:44,079 --> 01:24:47,750 I'm gonna write to Carol proposing marriage. 1298 01:24:48,117 --> 01:24:49,218 Shit. 1299 01:24:51,420 --> 01:24:53,122 You know why, don't you? 1300 01:24:53,256 --> 01:24:56,359 Why you're attracted to that closed-up bitch? 1301 01:24:56,492 --> 01:24:58,494 It's because you're two of a kind. 1302 01:24:58,627 --> 01:25:01,164 It's not death that you're all closed-up from. 1303 01:25:01,297 --> 01:25:02,765 It's life. 1304 01:25:02,898 --> 01:25:05,668 That pregnant eight-foot kid offers you more warmth 1305 01:25:05,801 --> 01:25:07,136 than you can handle. 1306 01:25:08,504 --> 01:25:10,739 I'm reading you, Bancroft. 1307 01:25:10,873 --> 01:25:12,708 Life scares the shit out of you. 1308 01:25:13,876 --> 01:25:15,678 [scoffs] Spare me the philosophy. 1309 01:25:15,811 --> 01:25:17,380 I'm gonna go see Maureen. 1310 01:25:18,414 --> 01:25:19,782 I need some warmth. 1311 01:25:25,154 --> 01:25:26,322 [door closes] 1312 01:25:29,258 --> 01:25:31,126 To his room? 1313 01:25:31,260 --> 01:25:32,895 You think I should go to his room? 1314 01:25:33,028 --> 01:25:35,264 If I'm staying here, you can't stay in this room. 1315 01:25:35,398 --> 01:25:36,399 What? 1316 01:25:38,066 --> 01:25:39,368 Hey. 1317 01:25:39,502 --> 01:25:42,104 [chuckles] I want to have a bath and get changed. 1318 01:25:42,238 --> 01:25:43,506 That's a good idea. 1319 01:25:44,473 --> 01:25:46,975 - Do it in his room. - No... 1320 01:25:47,610 --> 01:25:48,611 [knocking at door] 1321 01:25:48,744 --> 01:25:50,012 Maureen. 1322 01:25:51,414 --> 01:25:52,915 Can you pass my new things? 1323 01:25:53,649 --> 01:25:55,451 They're on the dressing table. 1324 01:25:58,254 --> 01:25:59,888 Maureen. 1325 01:26:00,022 --> 01:26:02,525 Does he know I'm not very good at this? 1326 01:26:02,658 --> 01:26:05,093 For Christ's sake, Hazel, just do your best. 1327 01:26:05,228 --> 01:26:07,996 Just as long as he realizes, I mean... 1328 01:26:09,732 --> 01:26:12,034 I just want to be nice for Bancroft. 1329 01:26:14,503 --> 01:26:17,573 If he has any damn sense, he'll appreciate it. 1330 01:26:17,706 --> 01:26:18,941 Maureen. 1331 01:26:19,642 --> 01:26:21,377 I guess I'm going. 1332 01:26:21,510 --> 01:26:23,212 - Duty calls. - [chuckles] 1333 01:26:35,258 --> 01:26:36,492 Oh! 1334 01:26:36,625 --> 01:26:37,826 [knocking at door] 1335 01:26:48,170 --> 01:26:49,204 Bloody hell. 1336 01:26:50,406 --> 01:26:51,406 Sorry. 1337 01:26:52,408 --> 01:26:54,343 I wanted to look nice. 1338 01:26:55,744 --> 01:26:56,812 Well, it's different. 1339 01:26:57,179 --> 01:26:58,714 [sniffles] 1340 01:26:58,847 --> 01:27:00,749 Please, can I use your bathroom? 1341 01:27:09,892 --> 01:27:11,694 [door closes] 1342 01:27:11,827 --> 01:27:14,096 Wanted to give you a night to remember. 1343 01:27:19,067 --> 01:27:20,336 I'll remember. 1344 01:27:20,469 --> 01:27:22,004 Honest to God. 1345 01:27:23,306 --> 01:27:24,407 I'll remember. 1346 01:27:36,652 --> 01:27:37,953 "My darling..." 1347 01:27:46,128 --> 01:27:47,530 [tapping] 1348 01:27:54,903 --> 01:27:57,606 You don't have to knock to come out of the bathroom. 1349 01:28:03,412 --> 01:28:04,813 Now what's the matter? 1350 01:28:07,750 --> 01:28:10,486 I think you're lovely, Bancroft. 1351 01:28:13,155 --> 01:28:14,390 [sniffles] 1352 01:28:15,991 --> 01:28:17,159 [door closes] 1353 01:28:27,302 --> 01:28:28,904 Bancroft. 1354 01:28:29,805 --> 01:28:31,106 [Bancroft] Now what? 1355 01:28:33,208 --> 01:28:35,110 Can you turn the light out? 1356 01:28:36,311 --> 01:28:38,614 You want to be in total darkness? 1357 01:28:40,082 --> 01:28:42,017 Just till we get to know each other. 1358 01:28:43,919 --> 01:28:46,021 It's out, it's out. 1359 01:29:03,672 --> 01:29:04,707 [sighs] 1360 01:29:05,974 --> 01:29:07,610 I'm coming out now. 1361 01:29:07,743 --> 01:29:09,983 I should bloody well hope you are after all that build up. 1362 01:29:10,045 --> 01:29:12,180 I just want everything to be nice. 1363 01:29:13,582 --> 01:29:15,283 Ow! Oh. 1364 01:29:15,418 --> 01:29:18,487 - [groaning] - Jesus Christ. 1365 01:29:18,621 --> 01:29:19,988 [gasps] 1366 01:29:22,558 --> 01:29:23,826 God. 1367 01:29:23,959 --> 01:29:25,260 The length of your legs. 1368 01:29:25,394 --> 01:29:27,095 Please put the light out. 1369 01:29:27,229 --> 01:29:29,331 You'll only walk into the furniture. 1370 01:29:31,600 --> 01:29:32,635 [sighs] 1371 01:29:44,913 --> 01:29:46,815 You don't like what I'm wearing, do ya? 1372 01:29:46,949 --> 01:29:48,016 No, it's very... 1373 01:29:49,685 --> 01:29:50,986 Honeymoon. 1374 01:29:53,856 --> 01:29:57,993 Why don't you save it for that what's his face? 1375 01:29:58,126 --> 01:30:00,262 Well, I was going to. 1376 01:30:03,599 --> 01:30:06,201 He's not gonna know it's been used once, is he? 1377 01:30:12,675 --> 01:30:14,376 Please, put the light out. 1378 01:30:19,482 --> 01:30:21,517 You think you're the one that needs the light out? 1379 01:30:50,278 --> 01:30:51,947 [breath trembling] 1380 01:31:01,156 --> 01:31:02,825 Why don't we put out the light? 1381 01:31:03,592 --> 01:31:05,060 We don't have to. 1382 01:31:08,063 --> 01:31:09,264 [chuckles nervously] 1383 01:31:27,516 --> 01:31:29,484 [sighing] 1384 01:31:29,618 --> 01:31:31,754 - Don't normally wear stuff like this. - That's fine. 1385 01:31:31,887 --> 01:31:33,589 - Is it the fur? - Don't worry about it. 1386 01:31:33,722 --> 01:31:36,759 I've never paid as much for anything in this line before. 1387 01:31:44,900 --> 01:31:46,101 Can you put your knees down? 1388 01:31:47,636 --> 01:31:48,704 Sorry. 1389 01:32:02,084 --> 01:32:03,986 I don't know who the chambermaid is, around here 1390 01:32:04,119 --> 01:32:05,954 but that's a really clean bathroom. 1391 01:32:10,959 --> 01:32:12,961 I like a clean bathroom. 1392 01:32:20,368 --> 01:32:21,737 Who are you writing to? 1393 01:32:22,771 --> 01:32:24,907 Just a girl I'm gonna marry. 1394 01:32:27,843 --> 01:32:29,311 Is she standing by you? 1395 01:32:31,614 --> 01:32:34,082 Is that what girls are supposed to do? 1396 01:32:36,018 --> 01:32:37,485 Well, if they're any good. 1397 01:32:39,688 --> 01:32:41,523 Nah, she couldn't get away fast enough. 1398 01:32:46,094 --> 01:32:47,663 Do you want me to hold you? 1399 01:32:51,566 --> 01:32:53,468 If you promise not to break anything. 1400 01:32:53,602 --> 01:32:54,770 [laughs] 1401 01:33:08,851 --> 01:33:10,753 I'll look after you tonight. 1402 01:33:12,788 --> 01:33:14,890 After that, it's up to her. 1403 01:33:15,390 --> 01:33:16,759 [coughing] 1404 01:33:17,525 --> 01:33:20,028 - [coughing] - What's wrong? 1405 01:33:20,896 --> 01:33:23,398 What's the matter? 1406 01:33:23,531 --> 01:33:24,566 [coughs] 1407 01:33:25,400 --> 01:33:27,102 I think your fur's coming out. 1408 01:33:28,003 --> 01:33:30,005 Oh, God. [laughs and sniffles] 1409 01:33:30,138 --> 01:33:32,574 - Oh. - [chuckles] 1410 01:33:43,451 --> 01:33:44,953 No need to worry. 1411 01:33:54,162 --> 01:33:56,298 Big day for some Dutchman, huh? 1412 01:33:56,431 --> 01:33:59,434 Finds this pregnant eight-foot flowerpot on his doorstep. 1413 01:33:59,567 --> 01:34:00,836 He could do worse. 1414 01:34:01,670 --> 01:34:02,805 You had a good night? 1415 01:34:04,039 --> 01:34:05,240 Yeah. 1416 01:34:07,075 --> 01:34:08,276 I had a very good night. 1417 01:34:11,513 --> 01:34:14,182 [laughing] Jesus Christ. 1418 01:34:14,316 --> 01:34:16,484 [all laughing] 1419 01:34:16,618 --> 01:34:17,886 Kneel down. 1420 01:34:18,020 --> 01:34:19,888 Look. 1421 01:34:20,022 --> 01:34:22,600 - What did you do to him? - I combed it all and got some glue from downstairs 1422 01:34:22,624 --> 01:34:23,992 and look, this is from the dress, 1423 01:34:24,126 --> 01:34:25,994 and the pink Mallard is from his sharp shoes. 1424 01:34:29,064 --> 01:34:30,799 [horn honking] 1425 01:34:32,567 --> 01:34:34,402 [Deckermensky] 59, there it is, that's the one. 1426 01:34:34,536 --> 01:34:36,371 [Maureen] No, don't park it outside. 1427 01:34:36,504 --> 01:34:38,306 It'll give somebody heart failure. 1428 01:34:38,440 --> 01:34:40,475 I think someone's gonna get heart failure anyway. 1429 01:34:40,976 --> 01:34:42,177 [chuckles] 1430 01:35:03,431 --> 01:35:06,101 It's a great town. 1431 01:35:06,234 --> 01:35:08,070 Cool. You'll be all right living here. 1432 01:35:09,371 --> 01:35:11,273 Living here? 1433 01:35:11,406 --> 01:35:14,342 Well, he'll have his job here. He can't just give it up. 1434 01:35:14,476 --> 01:35:16,812 Not with a family on the way. 1435 01:35:16,945 --> 01:35:18,847 I hadn't thought about living here. 1436 01:35:18,981 --> 01:35:21,416 Well, it's about time you started thinking about it. 1437 01:35:21,549 --> 01:35:24,086 It's a really nice town. 1438 01:35:24,219 --> 01:35:26,922 Oh, God, Maureen, I feel 1439 01:35:27,055 --> 01:35:30,025 tall enough in England, I shall feel twice as big in Dutch. 1440 01:35:30,926 --> 01:35:32,327 [exhales] What am I gonna say? 1441 01:35:32,460 --> 01:35:34,172 Well, look, you'll think of something, okay? 1442 01:35:34,196 --> 01:35:36,431 Now don't worry, now go on. 1443 01:35:36,564 --> 01:35:38,333 You want to marry him, don't you? 1444 01:35:56,785 --> 01:35:57,920 That's him. 1445 01:35:58,053 --> 01:36:01,056 Cool. He looks really respectable. 1446 01:36:04,226 --> 01:36:06,561 He's not as nice-looking as I thought he was. 1447 01:36:11,033 --> 01:36:12,234 [speaking indistinctly] 1448 01:36:20,408 --> 01:36:22,344 [both children] Bye, Papa. 1449 01:36:22,477 --> 01:36:24,412 Ta-ta, bye. 1450 01:36:38,894 --> 01:36:41,263 God, you silly sod, Hazel. 1451 01:36:47,903 --> 01:36:49,671 [Bancroft] What will you do? 1452 01:36:49,804 --> 01:36:51,239 I'm gonna keep it. 1453 01:36:52,640 --> 01:36:55,844 And Dad will kill me, but I'm gonna keep it. 1454 01:36:58,680 --> 01:36:59,781 Good luck with your girl. 1455 01:36:59,915 --> 01:37:01,349 [Maureen] Get a move on, Hazel. 1456 01:37:01,483 --> 01:37:02,684 Yeah, I'm coming. 1457 01:37:09,157 --> 01:37:10,458 [sighing] 1458 01:37:15,830 --> 01:37:16,999 Go. 1459 01:37:20,969 --> 01:37:22,804 I don't care for how short a time, 1460 01:37:24,339 --> 01:37:26,708 if she don't marry you, she's crazy. 1461 01:37:28,076 --> 01:37:29,511 [car starting] 1462 01:37:55,637 --> 01:37:56,871 [honking] 1463 01:38:08,150 --> 01:38:09,460 Leave me alone, I'll be all right. 1464 01:38:09,484 --> 01:38:10,818 [groans] 1465 01:38:13,888 --> 01:38:15,390 How long has this been coming on? 1466 01:38:18,526 --> 01:38:20,595 Don't put me in some cheapo room. 1467 01:38:22,197 --> 01:38:23,598 Oh, Christ. 1468 01:38:59,501 --> 01:39:01,203 He should be moved to hospital. 1469 01:39:05,073 --> 01:39:06,141 Will they save him? 1470 01:39:16,151 --> 01:39:18,753 Then he stays here. 1471 01:39:18,886 --> 01:39:21,990 I want the best medical attention and I'd like you to stay on call. 1472 01:39:22,124 --> 01:39:27,695 [sighs] Taking care of him will be tiring and unpleasant. 1473 01:39:27,829 --> 01:39:29,664 - Who would do this? - I will. 1474 01:39:32,267 --> 01:39:33,901 You have the same condition. 1475 01:39:39,107 --> 01:39:40,942 Not so bad, I think. 1476 01:39:50,085 --> 01:39:51,753 [writing] 1477 01:39:55,090 --> 01:39:56,491 It's time for your water. 1478 01:39:57,659 --> 01:39:59,461 Keep coming, come on. Up you go. 1479 01:40:01,029 --> 01:40:02,197 There you go. 1480 01:40:04,799 --> 01:40:06,768 [breathing heavily] 1481 01:40:43,004 --> 01:40:44,139 [chuckles] 1482 01:40:52,314 --> 01:40:53,748 [laughing] 1483 01:40:55,450 --> 01:40:57,219 [bell ringing] 1484 01:41:47,935 --> 01:41:49,571 Come on, take it easy. 1485 01:41:49,937 --> 01:41:51,139 Lie back. 1486 01:41:51,273 --> 01:41:52,307 Come on. 1487 01:42:00,315 --> 01:42:02,250 [breath shaking] 1488 01:44:22,490 --> 01:44:24,058 Good morning. 1489 01:44:26,961 --> 01:44:28,195 How do you do? 1490 01:44:31,499 --> 01:44:33,301 Welcome. 1491 01:44:58,393 --> 01:45:00,662 - Shall we move this out of the way? - Leave it. 1492 01:45:01,329 --> 01:45:03,297 That's the best man. 1493 01:45:19,747 --> 01:45:23,117 [speaking indistinctly] 1494 01:45:40,668 --> 01:45:42,036 How are you, son? 1495 01:45:42,169 --> 01:45:43,438 Hello, Dad. 1496 01:45:46,774 --> 01:45:47,975 Mother. 1497 01:45:55,149 --> 01:45:57,351 [wedding march music playing] 1498 01:47:04,452 --> 01:47:05,953 Dearly beloved, 1499 01:47:06,087 --> 01:47:08,990 we are gathered here today in the sight of God, 1500 01:47:09,123 --> 01:47:11,659 in the face of this congregation 1501 01:47:11,793 --> 01:47:14,195 to join together this man and woman... 1502 01:47:16,397 --> 01:47:18,933 [pop music playing] 104622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.