All language subtitles for Halka 4. Bölüm - Engelsiz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,314 --> 00:00:04,594 *Bu dizide İç Anadolu şivesi kullanılmıştır. 2 00:00:04,768 --> 00:00:07,814 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 3 00:00:07,895 --> 00:00:11,079 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ES FİLM tarafından... 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,993 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 5 00:00:14,074 --> 00:00:16,561 www.sebeder.org 6 00:00:16,837 --> 00:00:19,837 (Jenerik müziği...) 7 00:00:25,565 --> 00:00:28,565 (...) 8 00:00:41,952 --> 00:00:44,952 (...) 9 00:00:59,214 --> 00:01:02,214 (Jenerik müziği...) 10 00:01:17,222 --> 00:01:20,222 (...) 11 00:01:35,106 --> 00:01:38,106 (...) 12 00:01:43,480 --> 00:01:46,934 *Şimdi tabii size ateş etmesinler diye ben arkada kaldım. 13 00:01:47,015 --> 00:01:48,743 Mesafe de açıldı tabii. 14 00:01:50,086 --> 00:01:53,926 *Pantolon da üstüme oturunca… Abi bakma ben giymem bunları. 15 00:01:54,080 --> 00:01:57,280 *Esnaf rica ettiydi. Âdem abi moda bunlar, dedi. 16 00:01:57,606 --> 00:01:59,125 Tamam, Âdem. Önemli değil. 17 00:01:59,760 --> 00:02:03,320 Kağan sen bu Terziyi tanıyorum dedin. Nereden tanıyorsun? 18 00:02:03,920 --> 00:02:06,000 Tanımıyorum. Görmüşlüğüm var. 19 00:02:06,440 --> 00:02:10,921 *Ulan kopil ne muamma yapıyorsun. Şöyleyken şöyle desene dan dan! 20 00:02:11,140 --> 00:02:12,140 Bir dur Âdem. 21 00:02:12,360 --> 00:02:14,880 *-Konuşalım diye şey ettim abi. -Tamam. Bir dur. 22 00:02:15,120 --> 00:02:17,437 Kağan bak bu Terzi, katilin teki. 23 00:02:17,880 --> 00:02:20,382 Gördün işte gözümüzün önünde çocuğu indirdi. 24 00:02:20,920 --> 00:02:23,164 Ne biliyorsan anlat da işimize bakalım. 25 00:02:23,480 --> 00:02:25,347 *Yahu ben de onu diyorum abi. 26 00:02:25,520 --> 00:02:26,520 (Telefon zili sesi) 27 00:02:26,697 --> 00:02:27,697 Bir saniye. 28 00:02:28,203 --> 00:02:29,352 (Titreme sesi) 29 00:02:34,520 --> 00:02:35,720 (Meşgul tonu) 30 00:02:36,920 --> 00:02:38,375 (Titreme sesi) 31 00:02:40,250 --> 00:02:43,242 (Gerilim müziği) 32 00:02:52,880 --> 00:02:54,280 (Kapı gıcırtısı sesi) 33 00:03:01,266 --> 00:03:04,617 (Gerilim müziği...) 34 00:03:18,484 --> 00:03:21,484 (...) 35 00:03:47,680 --> 00:03:48,813 (Höpürdetme sesi) 36 00:03:52,960 --> 00:03:53,960 (Titreme sesi) 37 00:03:57,320 --> 00:04:02,677 *Abi bak sana bir şey diyeceğim ama bak yanlış anlama. 38 00:04:05,160 --> 00:04:08,791 *Biz bu bebeyi çok çabuk aramıza aldık. 39 00:04:09,640 --> 00:04:11,373 *Önden önden kostaklanıyor. 40 00:04:12,280 --> 00:04:17,963 *Ulan bir dur. Sırayla. Nereden geliyor bu derenin suyu? 41 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 Ne oldu? 42 00:04:36,680 --> 00:04:38,680 *Sen şimdi bu mekânın adresini… 43 00:04:39,720 --> 00:04:42,653 …garsonun anasından öğrendim dedin değil mi? 44 00:04:43,840 --> 00:04:47,916 *Ben kendi kulağımla duydum. Kadın adresi bilmiyordu. 45 00:04:48,440 --> 00:04:49,440 Ee? 46 00:04:51,680 --> 00:04:56,080 *Ya arkadaş, mekânın adresini nereden öğrendin? Ee’si bu. 47 00:04:56,480 --> 00:04:58,880 İşte sana söylememiş, bana söylemiş. 48 00:05:00,120 --> 00:05:02,885 -Tipe bak ya! -Aynen. Tipe bakmış işte. 49 00:05:04,160 --> 00:05:05,439 He ya, he. 50 00:05:08,939 --> 00:05:10,955 Sen görmüşlüğüm var dedin. 51 00:05:12,760 --> 00:05:14,609 Nereden biliyorsun bu Terzi’yi anlatsana. 52 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 (Âdem) Evet. 53 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Uzun hikâye. 54 00:05:20,476 --> 00:05:23,036 Bir ara başım dertteydi. Hapse girmeden evvel. 55 00:05:23,683 --> 00:05:26,003 Terzi denilen herif de bana yardım edecekti. 56 00:05:27,600 --> 00:05:29,467 Sonra biri geldi bunu vurdu. 57 00:05:30,320 --> 00:05:32,987 *Abi bak ben de bunu diyorum, bebe cahil. 58 00:05:33,960 --> 00:05:38,205 *Ulan oğlum senin bu Terzi dediğinin işi adam öldürmek. 59 00:05:39,320 --> 00:05:43,439 *Kimseye yardım falan etmez. Çatır çatır öldürür. 60 00:05:43,880 --> 00:05:46,547 *Bu manyak kendine kızsa kendini öldürür. 61 00:05:47,280 --> 00:05:50,658 Doğru söylüyor. O seni öldürmeye gelmiştir. 62 00:05:52,126 --> 00:05:55,454 Geçecek. Hepsi geçecek. 63 00:05:58,200 --> 00:06:00,002 *Terzi’yi kim vurduysa… 64 00:06:00,200 --> 00:06:02,439 …aha seni o kurtardı. 65 00:06:03,768 --> 00:06:04,948 (Silah sesi) 66 00:06:06,104 --> 00:06:08,463 Eyvallah. Dediğiniz gibiyse… 67 00:06:08,720 --> 00:06:13,080 …ki öyledir ama benim muamma hâlâ çözülmüyor. 68 00:06:14,360 --> 00:06:16,299 Terzi beni niye öldürmeye geldi? 69 00:06:16,480 --> 00:06:18,013 Kim beni niye kurtardı? 70 00:06:18,720 --> 00:06:20,486 Bu soruların cevabı hâlâ yok. 71 00:06:24,880 --> 00:06:27,330 -Buluruz. -Buluruz derken? 72 00:06:28,880 --> 00:06:30,830 Buluruz derken, birlikte buluruz. 73 00:06:31,880 --> 00:06:35,361 Belli ki senin aklında bu herif. İlla bulacaksın Terzi’yi. 74 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 Bulmam lazım. 75 00:06:37,920 --> 00:06:39,932 Tamam. Ben de onu diyorum işte. Birlikte buluruz. 76 00:06:40,329 --> 00:06:41,329 Eyvallah. 77 00:06:42,600 --> 00:06:46,674 *Abi gözünün yağını yiyeyim. Bizim Terzi’yle ne işimiz var? 78 00:06:47,400 --> 00:06:50,635 *Cin çağıralım, iblis kovalayalım daha iyi. 79 00:06:51,960 --> 00:06:54,093 İstanbul’un en ünlü terzisiymiş. 80 00:06:55,480 --> 00:06:57,213 Gidelim tanışalım o zaman. 81 00:06:58,560 --> 00:07:01,564 Bir kere indirmişler Âdem, o kadar abartma. 82 00:07:03,600 --> 00:07:04,933 (Âdem) Hasbinallah! 83 00:07:06,680 --> 00:07:07,984 Ama ölmemiş işte. 84 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 (Kapı kapanma sesi) 85 00:07:14,504 --> 00:07:16,037 (Telefon titreşim sesi) 86 00:07:20,013 --> 00:07:23,013 (Gerilim müziği...) 87 00:07:38,373 --> 00:07:41,373 (...) 88 00:07:47,123 --> 00:07:48,599 (Nefes sesi) 89 00:07:53,443 --> 00:07:54,615 (Çığlık sesi) 90 00:07:54,926 --> 00:07:55,926 Bırak! 91 00:08:02,040 --> 00:08:03,240 (Cam kırılma sesi) 92 00:08:06,584 --> 00:08:07,818 (Boğulma sesi) 93 00:08:12,943 --> 00:08:14,107 (Çığlık sesi) 94 00:08:16,818 --> 00:08:18,224 (Boğulma sesi) 95 00:08:22,631 --> 00:08:23,920 (Darp sesi) (İnilti sesi) 96 00:08:25,466 --> 00:08:27,404 (Nefes sesi) 97 00:08:30,591 --> 00:08:32,154 (Nefes sesi) 98 00:08:33,794 --> 00:08:36,794 (Gerilim müziği...) 99 00:08:51,935 --> 00:08:54,935 (...) 100 00:09:15,640 --> 00:09:18,153 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor… 101 00:09:18,480 --> 00:09:20,813 …lütfen daha sonra tekrar arayınız. 102 00:09:27,115 --> 00:09:28,857 (Nefes sesi) 103 00:09:31,302 --> 00:09:34,302 (Gerilim müziği) 104 00:09:38,920 --> 00:09:40,053 (Kilit açma sesi) 105 00:09:47,888 --> 00:09:50,888 (Gerilim müziği...) 106 00:10:05,232 --> 00:10:08,232 (...) 107 00:10:31,332 --> 00:10:32,715 (Martı sesleri) 108 00:10:37,920 --> 00:10:39,880 (Deklanşör sesleri) 109 00:10:53,960 --> 00:10:57,040 Amirim, depoyu basmışlar. 110 00:10:57,960 --> 00:10:59,800 İçeriden çıkan biri de bu tekneye binmiş. 111 00:10:59,960 --> 00:11:02,093 -Kim diyor? -Depodaki çalışanlar. 112 00:11:03,080 --> 00:11:04,747 İskender’in adamları. Ee? 113 00:11:05,240 --> 00:11:07,191 Depoyu basanlar da bu tekneye binmiş. 114 00:11:07,480 --> 00:11:10,113 Anlaşılan o ki peşinde oldukları adamı burada infaz etmişler. 115 00:11:10,320 --> 00:11:13,662 Açıkta bulduk tekneyi. Motoru yanmış. Biz de kenara çektik. 116 00:11:13,840 --> 00:11:16,959 -Kamera kaydı? -Yok. Daha doğrusu silinmiş. 117 00:11:17,840 --> 00:11:19,130 İskender’in işi. 118 00:11:19,640 --> 00:11:22,880 Üzerinden pasaport da çıktı amirim. Muhtemelen yurt dışına çıkıyordu. 119 00:11:23,360 --> 00:11:25,680 -Burada da kamera var? -Hard diski yok amirim. 120 00:11:27,840 --> 00:11:30,000 Depoda kim var kim yok hepsini sorgulayın hadi. 121 00:11:30,252 --> 00:11:31,252 Emredersiniz. 122 00:11:32,040 --> 00:11:33,107 (Telsiz sesleri) 123 00:11:35,928 --> 00:11:38,928 (Gerilim müziği) 124 00:11:43,800 --> 00:11:45,310 Ne işin var senin burada? 125 00:11:46,520 --> 00:11:48,520 Altan Müdür’üm gelmemi istedi. 126 00:11:49,240 --> 00:11:51,040 Nispet için değil herhâlde. 127 00:11:52,200 --> 00:11:56,084 Amirim, çağrıldım geldim. Başka bir şey değil yani. 128 00:11:56,920 --> 00:11:59,849 Hah. Esas oğlan da buradaymış. 129 00:12:04,272 --> 00:12:07,272 (Gerilim müziği) 130 00:12:10,480 --> 00:12:14,013 (Altan) Maşallah her bir şey kontrolün altında Cemal. 131 00:12:14,920 --> 00:12:16,396 Ne işin var senin burada? 132 00:12:16,880 --> 00:12:19,560 Burası Sirkeci, burası Taksim olabilir miydi Cemal? 133 00:12:19,720 --> 00:12:21,320 Ben sana bir şey sordum. 134 00:12:21,840 --> 00:12:24,123 Ben de sana soruyorum. Ne halt ediyorsun? 135 00:12:25,240 --> 00:12:28,170 Burası senin yetki alanın dışında. Bırak da işimi yapayım. 136 00:12:29,880 --> 00:12:31,947 O yetki işleri seni aşar Cemal. 137 00:12:32,360 --> 00:12:35,701 Yarın sabah kurula gireceksin. Orada anlatırsın anlatacaklarını. 138 00:12:36,200 --> 00:12:38,513 Baştan itibaren mesele buydu değil mi? 139 00:12:39,200 --> 00:12:41,440 Onun için salıverdin değil mi orada yatan çocuğu? 140 00:12:41,648 --> 00:12:42,859 (Mesaj zili sesi) 141 00:12:43,034 --> 00:12:46,890 (Altan) Bunlar benim değil, içeriden çıkardığın suçlunun marifetleri. 142 00:12:51,240 --> 00:12:52,707 Kimlerle çalışıyorsun? 143 00:12:53,491 --> 00:12:56,976 Sonra pişkin pişkin karşıma geçip hesabı bana kesiyorsun. 144 00:12:57,880 --> 00:13:00,359 Komiksin Cemal, komiksin. 145 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 (Kontak sesi) 146 00:13:21,187 --> 00:13:24,187 (Gerilim müziği) 147 00:13:55,840 --> 00:13:58,480 İyi de vallahi saat de geç oldu ama. 148 00:13:59,160 --> 00:14:01,749 Mutfak dediğin her saat hazır olacak oğlum. 149 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 Ye. Ye. 150 00:14:03,135 --> 00:14:04,135 Eyvallah. 151 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 Nasıl? 152 00:14:17,400 --> 00:14:20,601 Vallahi İskender abim, et biraz bekleseymiş iyiymiş. 153 00:14:21,680 --> 00:14:23,070 Aferin ulan sana. 154 00:14:24,200 --> 00:14:25,733 Saati yok ulan bu işin. 155 00:14:25,840 --> 00:14:26,840 Yok ulan! 156 00:14:26,960 --> 00:14:28,999 Her dakika hizmete hazır olacaksın. 157 00:14:29,800 --> 00:14:31,267 Kaldırın ulan şunları. 158 00:14:36,880 --> 00:14:38,240 Ee Şener? 159 00:14:39,840 --> 00:14:42,882 Abim, Terzi denen kitapsız… 160 00:14:43,080 --> 00:14:45,480 …o gariban garsonu indirmiş abim ya. 161 00:14:46,280 --> 00:14:47,523 Onu biliyoruz. 162 00:14:47,800 --> 00:14:50,360 İstediğin görüntüleri aldım getirdim. Aha burada. 163 00:14:50,520 --> 00:14:51,718 Hiçbirini polise bırakmadım. 164 00:14:51,840 --> 00:14:54,760 Bunun böyle bir aleti var abi, bunu oraya takacaksın… 165 00:14:55,200 --> 00:14:56,667 …anca öyle izliyorsun. 166 00:15:02,880 --> 00:15:05,280 -Cihangir de orada mıydı? -Aynen abi. 167 00:15:05,640 --> 00:15:07,760 Öbür çocuk da oradaydı. Sorduydun ya. 168 00:15:10,120 --> 00:15:12,585 Benim size diyeceğim başka bir şey İskender abi. 169 00:15:12,960 --> 00:15:15,241 Bu Kağan denen delikanlı var ya… 170 00:15:16,040 --> 00:15:17,437 …kimmiş meğer? 171 00:15:18,920 --> 00:15:21,653 Senin akranın Eren Karabulut’un oğluymuş. 172 00:15:21,960 --> 00:15:23,585 Hapisten yeni çıkmış çocuk. 173 00:15:23,880 --> 00:15:26,374 Eren ile Hümeyra’nın evladı yani. 174 00:15:29,047 --> 00:15:32,047 (Gerilim müziği) 175 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 İskender abi. 176 00:15:36,040 --> 00:15:38,773 Hey, hey! Daldın gittin yahu. 177 00:15:40,480 --> 00:15:43,093 Daldım. Dalamaz mıyım? 178 00:15:46,880 --> 00:15:49,273 Sen ne yumurtlayacaksın söyle. 179 00:15:50,880 --> 00:15:53,406 Yok, abim. Estağfurullah da... 180 00:15:55,760 --> 00:16:01,999 Şimdi bu Terzi namussuzu canıma kıymayıp beni serbest bıraktı ya… 181 00:16:02,680 --> 00:16:05,413 Vurma! Allah’ını seversen yapma. Ne olur. 182 00:16:05,643 --> 00:16:06,643 Bum! 183 00:16:08,640 --> 00:16:09,898 (Gülme sesi) 184 00:16:10,072 --> 00:16:11,804 İşetti mi ulan seni? 185 00:16:12,160 --> 00:16:13,893 Yok, abim. Olmaz öyle şey. 186 00:16:14,600 --> 00:16:16,577 Yani ama şey dedi… 187 00:16:17,240 --> 00:16:23,648 …bak canını bağışlıyorum ama seni bir kez daha İstanbul’da görmeyeceğim. 188 00:16:23,960 --> 00:16:26,921 Terzi hiç o kadar uzun cümle kurar mı ha? 189 00:16:27,560 --> 00:16:29,200 Seninle pazarlık yapar mı? 190 00:16:29,400 --> 00:16:33,452 Yok, abim. Yapar mı? Yapmaz hiç. Ben sana diyorum. 191 00:16:34,280 --> 00:16:37,213 İskender abi bak kapına kul köle olmuşum ha. 192 00:16:37,760 --> 00:16:38,760 Hmm… 193 00:16:41,040 --> 00:16:43,307 Pazarlığı benimle yapıyorsun yani. 194 00:16:44,360 --> 00:16:45,749 Bak hele Şener. 195 00:16:47,200 --> 00:16:51,499 İşime yararsan, elim kolum olursan… 196 00:16:52,040 --> 00:16:56,929 …elimi kolumu kimseye meze ettirmem. Sen de işine gücüne bakarsın. 197 00:16:57,680 --> 00:17:01,480 Benim bu saatten sonra işim gücüm sensin İskender abim. 198 00:17:02,000 --> 00:17:04,200 (Şener) Başımla gözümle birlikte. 199 00:17:05,079 --> 00:17:06,519 Afiyet olsun. 200 00:17:07,720 --> 00:17:08,920 (İskender) Sağ ol. 201 00:17:10,280 --> 00:17:11,444 Bu ne baba? 202 00:17:12,560 --> 00:17:14,840 O, film. Filmdir abla. 203 00:17:15,960 --> 00:17:17,240 Abla ne? 204 00:17:18,760 --> 00:17:21,576 Ne filmi ulan ha? 205 00:17:22,440 --> 00:17:25,373 Daha maç başlamadan film çeviriyorsun Şener. 206 00:17:26,155 --> 00:17:27,225 Ee... 207 00:17:27,760 --> 00:17:30,014 Kusura bakmayın Müjde Hanım. 208 00:17:31,520 --> 00:17:35,030 Abi ben cahil adamım. Sen de hoş gör. Vallahi kusura bakmayın. 209 00:17:37,209 --> 00:17:38,542 Ne var bunun içinde? 210 00:17:39,626 --> 00:17:44,178 Muhasebe kayıtları, kızım. Aç mısın sen ha? 211 00:17:44,720 --> 00:17:47,080 Salata söyleyeyim böyle nar ekşili. 212 00:17:48,120 --> 00:17:50,569 Şener sen hadi yol al. 213 00:17:51,480 --> 00:17:52,547 Müsaadenle abim. 214 00:17:53,200 --> 00:17:54,200 Müjde Hanım. 215 00:18:01,040 --> 00:18:02,397 Ne filmi bu? 216 00:18:08,440 --> 00:18:09,760 Vurdulu kırdılı. 217 00:18:10,600 --> 00:18:13,561 Babam vurdulu kırdılı filmleri izlememi istemiyor. 218 00:18:14,137 --> 00:18:15,530 Aferin ona. 219 00:18:31,061 --> 00:18:34,061 (Gerilim müziği...) 220 00:18:50,772 --> 00:18:53,772 (...) 221 00:19:16,440 --> 00:19:18,360 (İrem dış ses) Bir ses dosyası var bana lazım olan. 222 00:19:18,440 --> 00:19:20,907 (İrem dış ses) Şifre konmuş. Bir türlü açamıyorum. 223 00:19:28,725 --> 00:19:31,725 (Gerilim müziği) 224 00:19:40,960 --> 00:19:42,639 (Darp sesi) (İnilti sesi) 225 00:19:46,120 --> 00:19:47,670 (Su sesi) 226 00:19:48,593 --> 00:19:50,233 (Nefes sesi) 227 00:19:55,720 --> 00:19:58,720 (Gerilim müziği) 228 00:20:15,680 --> 00:20:17,680 Sen bu saate kalmazdın Doktor. 229 00:20:18,400 --> 00:20:19,873 İş olsun da… 230 00:20:21,936 --> 00:20:23,869 …gecesi gündüzü fark etmiyor. 231 00:20:23,960 --> 00:20:25,893 Doğru. Ekmek aslanın ağzında. 232 00:20:26,640 --> 00:20:27,707 Aç da konuşalım. 233 00:20:33,640 --> 00:20:36,772 -Ölmemiş ha? -Ölmemiş. 234 00:20:37,100 --> 00:20:38,218 (Nefes verme sesi) 235 00:20:39,480 --> 00:20:40,760 Vay arkadaş! 236 00:20:40,960 --> 00:20:42,827 Karışık işti, iyice karıştı. 237 00:20:43,720 --> 00:20:47,120 Düşünebiliyor musun iki senedir öldü sandığım adam… 238 00:20:47,240 --> 00:20:49,522 …bana yardıma geldiğini zannettiğim adam… 239 00:20:49,720 --> 00:20:51,453 …psikopat bir katil çıktı. 240 00:20:52,360 --> 00:20:54,959 -Adı ne ki? -Terzi miymiş neymiş. 241 00:20:57,000 --> 00:20:59,760 Hmm… Duymuştum. 242 00:21:02,080 --> 00:21:04,480 Pek iyi şeyler değil duyduklarım ama. 243 00:21:09,120 --> 00:21:12,400 Öyle adamların seninle derdi olmaz. Niye olsun? 244 00:21:15,440 --> 00:21:18,319 Biri seni ihale etmiş ki peşine düşmüş. 245 00:21:19,120 --> 00:21:20,120 (Nefes verme sesi) 246 00:21:23,400 --> 00:21:24,400 Öf! 247 00:21:24,760 --> 00:21:26,600 Sağa sola bir sorsana Doktor. 248 00:21:27,960 --> 00:21:31,840 İhale edeni bulamam. Ama Terzi’yi bir arayalım. 249 00:21:33,400 --> 00:21:35,320 Bir bulsam konuşacağım ben onunla. 250 00:21:37,160 --> 00:21:40,483 -Konuşur mu? -Ne bileyim ben ne yapar? 251 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 Ben kaçayım. 252 00:21:45,360 --> 00:21:47,027 Benim gecem daha bitmedi. 253 00:21:59,280 --> 00:22:00,631 (Dalga sesi) 254 00:22:05,186 --> 00:22:08,186 (Gerilim müziği) 255 00:22:29,720 --> 00:22:31,745 Sana sağ salim teslim edecektim ama… 256 00:22:31,939 --> 00:22:32,939 (Burun çekme sesi) 257 00:22:33,431 --> 00:22:34,615 …olmadı. 258 00:22:35,880 --> 00:22:36,880 Haberdarım. 259 00:22:38,560 --> 00:22:41,420 -Kim yaptı? -Terzi denilen bir herif. 260 00:22:42,760 --> 00:22:44,200 Katilin teki. 261 00:22:45,707 --> 00:22:47,834 Gözümüzün önünde çekti vurdu çocuğu. 262 00:22:50,880 --> 00:22:53,530 Bir de ben herifi öldü zannediyordum. Böyle… 263 00:22:53,751 --> 00:22:54,751 (İç çekme sesi) 264 00:22:54,954 --> 00:22:56,154 …karşımda görünce… 265 00:22:56,640 --> 00:22:57,640 Kimi? 266 00:23:00,360 --> 00:23:03,000 Terzi’yi diyorum da… Uzun hikâye ya. Anlat… 267 00:23:03,153 --> 00:23:04,353 (Polis siren sesi) 268 00:23:07,417 --> 00:23:10,417 (Gerilim müziği) 269 00:23:13,925 --> 00:23:15,191 (Nefes verme sesi) 270 00:23:16,680 --> 00:23:17,813 Kim o herif baba? 271 00:23:18,560 --> 00:23:20,227 Kimi soruyorsun Cihangir? 272 00:23:20,720 --> 00:23:22,320 Sen gidip yatsana Gülay. 273 00:23:23,880 --> 00:23:25,724 Oğlum sen sinirli misin? 274 00:23:26,600 --> 00:23:29,083 Nereden çıkartıyorsun Gülay siniri falan? 275 00:23:29,200 --> 00:23:30,943 Boşu boşuna vehim yapıyorsun. 276 00:23:31,240 --> 00:23:33,286 Görüyorum da söylüyorum İlhancığım. 277 00:23:33,680 --> 00:23:36,600 Anneciğim sinirli falan değilim. Hadi git yat ne olur. 278 00:23:53,360 --> 00:23:55,160 Bilmen gereken bir şey var. 279 00:23:57,000 --> 00:23:58,349 Görevden alındım. 280 00:24:00,320 --> 00:24:01,615 O ne demek? 281 00:24:02,200 --> 00:24:04,107 Artık birlikte çalışmıyoruz demek. 282 00:24:04,480 --> 00:24:06,435 Bu görevdeki ekipten biri değilim. 283 00:24:07,680 --> 00:24:08,680 Neden? 284 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 Sen dedin ya uzun hikâye diye… 285 00:24:14,920 --> 00:24:16,160 …bu da öyle. 286 00:24:17,907 --> 00:24:19,286 Hayda! 287 00:24:21,520 --> 00:24:22,520 Öf! 288 00:24:23,440 --> 00:24:24,907 Vedalaşmaya mı geldin? 289 00:24:26,494 --> 00:24:27,694 Onun gibi bir şey. 290 00:24:31,475 --> 00:24:32,875 Allah Allah! 291 00:24:34,520 --> 00:24:36,360 İyiydik be amirim. 292 00:24:37,920 --> 00:24:40,000 Bilmem. İyi miydik? 293 00:24:46,440 --> 00:24:50,408 Bak şunu öğrensen iyi olur. İşler karışabilir. 294 00:24:50,720 --> 00:24:52,453 Yalnız kalabilirsin Kağan. 295 00:24:52,760 --> 00:24:54,189 Telefonunun takipte olduğunu… 296 00:24:54,270 --> 00:24:56,710 …sana istedikleri zaman ulaşabileceklerini bil. 297 00:24:58,800 --> 00:25:02,267 Bende bir tane daha telefon var. Oradan ararım seni. 298 00:25:17,028 --> 00:25:20,028 (Duygusal müzik) 299 00:25:28,280 --> 00:25:32,244 Amirim, bizim hikâyemiz burada bitmeyecek. 300 00:25:34,880 --> 00:25:38,119 Vallahi bak. Görüşeceğiz. 301 00:25:42,948 --> 00:25:45,948 (Duygusal müzik) 302 00:25:56,680 --> 00:25:58,057 (Kontak sesi) 303 00:26:10,320 --> 00:26:16,572 Amirim, bu Halka’yla ilgili net bir bilgi söylemek esasen mümkün değil. 304 00:26:17,560 --> 00:26:22,200 Ama karşımızda tek tek şirketler ve iş adamları olduğunu düşünüyoruz. 305 00:26:22,480 --> 00:26:26,013 Bir saniye Cemal. Ne zamandır uğraşıyorsun Halka’yla? 306 00:26:27,151 --> 00:26:28,276 Ee... 307 00:26:30,261 --> 00:26:31,911 Aralıklarla... 308 00:26:34,175 --> 00:26:35,927 Çok oldu amirim. 309 00:26:36,461 --> 00:26:39,083 Anladım. Yıllardır ha? 310 00:26:40,670 --> 00:26:44,185 Takıntı benim nazarımda bir polis için elzemdir. 311 00:26:44,625 --> 00:26:47,896 Ama yanlış da anlaşılabilir. Devam et. 312 00:26:48,724 --> 00:26:50,466 Bana duyumlarını aktar. 313 00:26:50,840 --> 00:26:54,724 Henüz ispat edemesen de inandığın şeyi anlat. 314 00:26:55,083 --> 00:26:57,083 Beni ikna et Cemal Sandıkçı. 315 00:27:00,067 --> 00:27:03,169 Amirim bu örgüt 1970'lerin sonunda kuruldu. 316 00:27:04,231 --> 00:27:05,396 Bana göre... 317 00:27:06,013 --> 00:27:08,115 ...başta üç kişiydiler, öyle düşünüyorum. 318 00:27:08,380 --> 00:27:11,755 İki kabadayı, bir de iş adamı. Çok akıllı bir adam. 319 00:27:11,990 --> 00:27:14,037 Bu akıllı adam ortalıkta yok. 320 00:27:14,599 --> 00:27:18,599 Fakat iki kabadayının esnafla ilişkisi var. 321 00:27:18,756 --> 00:27:21,552 Çünkü ekonomik kriz sırasında ticaret işine giriyorlar. 322 00:27:21,916 --> 00:27:25,841 Zaman zaman esnafa yardım ediyorlar, zaman zaman da yardım alıyorlar. 323 00:27:25,920 --> 00:27:27,320 Çek senet mafyası mı? 324 00:27:27,498 --> 00:27:29,568 Onu da yapıyorlar ama esasen şu. 325 00:27:30,294 --> 00:27:34,255 Diyelim ki bir esnafın borcu var. Malını satsa borcunu ödeyecek. 326 00:27:34,544 --> 00:27:37,025 Ama ekonomik kriz var, ödeyemiyor. 327 00:27:37,106 --> 00:27:38,982 Gidiyorlar iki kabadayı... 328 00:27:39,168 --> 00:27:42,083 ...esnafın mallarını satın alıyorlar. Bir iyilik yapıyorlar. 329 00:27:42,374 --> 00:27:45,872 Karşılığında da vakti gelince ondan bir iyilik istiyorlar. 330 00:27:46,105 --> 00:27:48,114 İlki suç, ikincisi değil. 331 00:27:48,195 --> 00:27:50,195 (Cemal) Zaten şikâyet eden yok. 332 00:27:50,471 --> 00:27:52,342 Sonra o kabadayılar da ortadan kayboluyor. 333 00:27:52,423 --> 00:27:55,006 Birinden bir şey isteyecekleri zaman teyp kasetiyle istiyorlar. 334 00:27:55,054 --> 00:27:57,200 Dolduruyorlar, gönderiyorlar. 335 00:27:57,281 --> 00:27:59,724 (Cemal) Ne istiyorlarsa onun içinde istiyorlar. 336 00:27:59,805 --> 00:28:01,561 Herkesin kazandığı bir örgüt. 337 00:28:01,624 --> 00:28:04,569 Tabii zaman içinde kaset CD’ye, DVD’ye falan dönüyor. 338 00:28:04,650 --> 00:28:08,084 Kırmızı bir kutu içerisinde ya postayla ya kargoyla yolluyorlar. 339 00:28:08,534 --> 00:28:11,080 -Ortada bir muhatap yok yani. -Yok. 340 00:28:11,161 --> 00:28:12,342 Yani... 341 00:28:12,725 --> 00:28:16,616 ...silaha falan başvurmuyor değiller ama sonra hemen ortadan kayboluyorlar. 342 00:28:17,225 --> 00:28:18,682 Tepedeki adam kim? 343 00:28:19,165 --> 00:28:21,592 Tepedeki adama Cengizhan diyorlar. 344 00:28:22,242 --> 00:28:25,975 Çünkü Moğol tipi bir hiyerarşiyle... 345 00:28:26,499 --> 00:28:29,545 ...kapitalist düzen örgütlenmesi arası bir örgütlenme bu. 346 00:28:29,647 --> 00:28:30,647 İlginç. 347 00:28:30,851 --> 00:28:34,217 Amirim, benden daha iyi bilirsiniz. Büyüyen örgütler... 348 00:28:34,782 --> 00:28:38,991 ...zamanla muhakkak gösterişe, kibre kapılıp açığa çıkarlar. 349 00:28:39,462 --> 00:28:41,053 Bunlar vermediler diyorsun. 350 00:28:41,335 --> 00:28:42,731 Asla. 351 00:28:43,341 --> 00:28:44,351 Cemal... 352 00:28:46,108 --> 00:28:49,334 ...senin operasyonunla ilgili mır mır konuşanlar duyuyorum. 353 00:28:49,436 --> 00:28:52,280 -Amirim-- -Yok. Ben, sana güveniyorum. 354 00:28:52,765 --> 00:28:55,928 (Erkek) Ama elle tutulur bir şeyler getirmelisin. 355 00:28:56,409 --> 00:28:59,014 Üzerlerine gitmek, devam etmek istiyorsan... 356 00:28:59,095 --> 00:29:01,655 ...güçlü bir şey vermelisin teşkilata. 357 00:29:03,725 --> 00:29:04,811 Yoksa? 358 00:29:05,186 --> 00:29:09,382 Yoksa "Adam delirmiş. Kaç yıldır olmayan bir örgüte... 359 00:29:09,463 --> 00:29:13,113 ...bir vehme harcadı hepimizi." derler. Demesinler. 360 00:29:14,177 --> 00:29:17,177 (Müzik) 361 00:29:18,281 --> 00:29:21,281 (Martı sesleri) 362 00:29:26,647 --> 00:29:28,147 Bana bir iş veriyorsun... 363 00:29:29,467 --> 00:29:32,225 ...üstüme Terzi denen o katili yolluyorsun. 364 00:29:32,808 --> 00:29:36,780 Altı üstü yok. Mühim olan işin bitmesi. 365 00:29:36,952 --> 00:29:39,944 O zaman baştan ver bu işi Terzi'ye. 366 00:29:40,764 --> 00:29:42,053 Cihangir... 367 00:29:42,554 --> 00:29:45,139 ...böyle nazla niyazla olacak iş değil bu. 368 00:29:47,548 --> 00:29:51,788 -Ben öyle bir şey söylemiyorum ki. -Tam da böyle bir şey söylüyorsun. 369 00:29:52,303 --> 00:29:55,896 O adam, benim adamım değil. Bize iş verenlerin adamı. 370 00:30:01,303 --> 00:30:02,714 Kim o Terzi? 371 00:30:04,374 --> 00:30:07,991 İnsan değil. Tanışılacak adam değil. 372 00:30:11,069 --> 00:30:13,358 Baba, ben tanışmak istiyorum bu herifle. 373 00:30:14,694 --> 00:30:16,428 Uzatma Cihangir! 374 00:30:17,038 --> 00:30:19,155 Ne sanıyorsun? Anlamıyorum ki! 375 00:30:19,467 --> 00:30:22,733 Uzak durulacak bir adam diyorum bu Terzi! 376 00:30:27,444 --> 00:30:29,717 İyi. Öyle olsun. 377 00:30:31,771 --> 00:30:34,771 (Müzik...) 378 00:30:48,509 --> 00:30:51,509 (...) 379 00:31:09,032 --> 00:31:14,940 (Kafe ortam sesi) 380 00:31:16,679 --> 00:31:18,400 Oturabilir miyim? 381 00:31:21,896 --> 00:31:24,361 Müjde Hanım, günaydın. 382 00:31:25,502 --> 00:31:27,058 Kahvaltı yapmıyor musun? 383 00:31:29,306 --> 00:31:31,096 İki kişilik kahvaltı. 384 00:31:32,791 --> 00:31:34,455 Yahu sen kaçta uyanıyorsun? 385 00:31:34,807 --> 00:31:37,541 Yani biraz uzun bir geceydi. 386 00:31:38,604 --> 00:31:40,604 (Müjde) Daha uyumamış olamazsın herhâlde? 387 00:31:42,260 --> 00:31:45,565 Biraz öyle oldu, evet. Bazen oluyor işte. 388 00:31:47,565 --> 00:31:48,912 Bazen oluyor. 389 00:31:51,019 --> 00:31:52,552 Ben almayacağım. 390 00:31:53,744 --> 00:31:55,439 Ne oldu mesele dün gece? 391 00:31:55,862 --> 00:31:57,314 Yapma Müjde. 392 00:31:57,643 --> 00:32:02,221 Babandan biliyorsun işte. Bizim işlerin öyle zamanı olmuyor. 393 00:32:03,134 --> 00:32:05,033 Sabahlayabiliyorsun bazen. 394 00:32:08,486 --> 00:32:10,183 Buraya arada geliyormuşsun. 395 00:32:10,557 --> 00:32:11,557 Tembihledim... 396 00:32:12,307 --> 00:32:14,088 ...sen gelince beni aradılar. 397 00:32:14,169 --> 00:32:15,199 Niye? 398 00:32:16,448 --> 00:32:17,856 (Müjde) İş konuşalım diye. 399 00:32:18,551 --> 00:32:21,291 Babalarımızın işini yapacaksak konuşmak iyidir. 400 00:32:22,886 --> 00:32:23,972 Bilmiyordum. 401 00:32:24,612 --> 00:32:25,612 Neyi? 402 00:32:26,870 --> 00:32:29,166 Babanın işini yapmak istediğini bilmiyordum. 403 00:32:31,455 --> 00:32:32,572 Yapamaz mıyım? 404 00:32:34,487 --> 00:32:36,041 Yaparsın herhâlde. 405 00:32:37,756 --> 00:32:41,330 -Kadın başıma değil mi? -Hayır, öyle demek istemedim. 406 00:32:44,330 --> 00:32:45,745 Konuşalım Müjde. 407 00:32:48,885 --> 00:32:51,705 Babalarımız arasındaki kavganın sebebi ne Cihangir? 408 00:32:52,120 --> 00:32:54,120 Ben sadece para olduğunu düşünmüyorum. 409 00:32:55,588 --> 00:32:57,424 Sen beni yokluyor musun? 410 00:32:58,385 --> 00:33:01,296 Garsona tembihlemişsin. Buraya gelmişsin. 411 00:33:02,111 --> 00:33:05,596 -Baban burada olduğunu biliyor mu? -Bilse ne olacak? 412 00:33:09,610 --> 00:33:13,252 Vallahi bu aralar sık sık karşılaşıyoruz onunla. 413 00:33:18,651 --> 00:33:20,182 Terzi kim? 414 00:33:26,573 --> 00:33:27,846 Terzi... 415 00:33:28,549 --> 00:33:30,323 ...ticaretle ilgili biri değil. 416 00:33:30,822 --> 00:33:32,374 Pazarlık yapıyor ama. 417 00:33:33,061 --> 00:33:35,791 Babam da böyle adını duyunca senin gibi hareketlendi. 418 00:33:36,745 --> 00:33:38,745 Endişelenmiştir senin için. 419 00:33:41,698 --> 00:33:43,619 Sen de mi endişelendin benim için? 420 00:33:46,330 --> 00:33:49,361 Söz konusu Terzi olunca evet, endişe duyarım. 421 00:33:51,936 --> 00:33:53,298 Hoşuma gitti. 422 00:34:00,158 --> 00:34:03,018 Kahve uyku kaçırır. Uyuman lazım. 423 00:34:03,418 --> 00:34:06,658 Sonra bir ara zaman bulalım da iş konuşalım. 424 00:34:07,720 --> 00:34:08,966 Konuşalım. 425 00:34:14,702 --> 00:34:17,393 Vurdulu kırdılı filmleri sever misin Cihangir? 426 00:34:18,775 --> 00:34:20,135 Ne alaka? 427 00:34:21,920 --> 00:34:23,990 Ortak noktamız var mı diye merak ettim. 428 00:34:27,327 --> 00:34:28,639 Afiyet olsun. 429 00:34:33,530 --> 00:34:36,530 (Müzik) 430 00:34:47,655 --> 00:34:50,655 (Aksiyon müziği) 431 00:35:04,372 --> 00:35:05,819 Buyurun amirim. 432 00:35:07,335 --> 00:35:10,335 (Aksiyon müziği...) 433 00:35:24,806 --> 00:35:27,806 (...) 434 00:35:30,324 --> 00:35:31,847 Ne diyorsun Cemal? 435 00:35:31,928 --> 00:35:34,990 Amirim, Altan Müdür'üm beni suçluyor. 436 00:35:35,366 --> 00:35:38,738 Yalnız, suçlarken başka bir fasıldan hiç söz etmiyor. 437 00:35:39,179 --> 00:35:40,996 Ben bir örgütün peşindeyim. 438 00:35:41,277 --> 00:35:43,896 Altan Müdür'üm, yanıma bir polis memuru takarak... 439 00:35:44,056 --> 00:35:46,769 ...yapacağım edeceğim her şeyi önceden öğreniyor. 440 00:35:47,165 --> 00:35:49,821 (Cemal) Bence bu toplantıyı da çok önceden planladı. 441 00:35:49,949 --> 00:35:51,756 Başarılı olmamı istemiyor çünkü. 442 00:35:51,837 --> 00:35:53,337 Başarılı olmayayım diye... 443 00:35:53,418 --> 00:35:57,510 ...bir çalışma arkadaşımı peşime takarak teşkilat içinde ikilik çıkarıyor. 444 00:35:57,903 --> 00:36:01,487 Asıl olan devlettir Cemal. Aklına eseni yapacağını mı sandın? 445 00:36:01,568 --> 00:36:04,925 Sadece dün değil, bugün değil, yarın da denetleneceksin. 446 00:36:05,053 --> 00:36:06,644 Bu denetleme mi şimdi? 447 00:36:07,215 --> 00:36:10,761 Mahkûmu hapisten çıkarıyorsun. Nasıl endişelenmeyeyim? 448 00:36:11,050 --> 00:36:14,222 Kanunu temsil eden insanların sorumluluklarını... 449 00:36:14,303 --> 00:36:16,003 ...tetkik edeceğim tabii ki. 450 00:36:16,197 --> 00:36:20,550 Bir suçlu, hapse girmiş adi bir suçlu kanunu temsil edemez. 451 00:36:21,094 --> 00:36:23,636 Örgütün içine yerleştirdiğimiz Kaan Karabulut... 452 00:36:23,753 --> 00:36:26,253 ...şu âna kadar görevini harfiyen yerine getirdi. 453 00:36:26,402 --> 00:36:27,578 Duyan da... 454 00:36:29,316 --> 00:36:32,011 Dün akşam olanı mı sayayım, öncekileri mi? 455 00:36:32,663 --> 00:36:36,667 Efendim biz bir yola çıktık. Hedefe varamazsak hesap veririz. 456 00:36:36,818 --> 00:36:40,050 Varırsak da nasıl vardığımızın hesabını veririz. 457 00:36:40,300 --> 00:36:44,902 Ama şu an bu işi baltalarlarsa bunca senelik emek heba olacak. 458 00:36:45,496 --> 00:36:49,707 Yola suçlularla çıkılmaz. Kaan Karabulut hapse dönmeli. 459 00:36:50,226 --> 00:36:52,226 Bir suçlu, polisle çalışamaz. 460 00:36:52,332 --> 00:36:54,698 Bunu hangi akılla söylüyorsunuz bilmiyorum ama... 461 00:36:54,886 --> 00:36:57,964 ...bir örgütü çökertmenin başka bir yolu kalmadıysa ki... 462 00:36:58,045 --> 00:37:01,534 ...teşkilat bunu çok sık yapar, elbette çalışılabilir. 463 00:37:02,128 --> 00:37:03,508 Ne örgütü Cemal? 464 00:37:03,589 --> 00:37:06,089 Hayalî birtakım şeylerden bahsediyorsun ama... 465 00:37:06,170 --> 00:37:08,761 ...elle tutulur bir şey var mı? Somut bir şey var mı? Yok. 466 00:37:08,842 --> 00:37:11,370 Ağzını doldura doldura örgüt diyorsun. 467 00:37:12,417 --> 00:37:13,862 Bu örgütün adı... 468 00:37:14,280 --> 00:37:15,534 ...Halka. 469 00:37:18,246 --> 00:37:21,441 Dosyayı ve bize yazdığın raporları inceledim Cemal. 470 00:37:21,550 --> 00:37:25,362 Örgütle mücadele etmek hususunda hemfikirim seninle. 471 00:37:26,917 --> 00:37:30,675 Burada toplanmamızın nedeni, ismi geçen mahkûmun... 472 00:37:30,756 --> 00:37:35,073 ...kanun dışı ve kontrol dışı eylemlerde bulunup bulunmadığını soruşturmak. 473 00:37:35,285 --> 00:37:36,436 Amirim... 474 00:37:37,042 --> 00:37:40,339 ...bu operasyon bu biçimiyle durdurulmalı ve Kaan Karabulut... 475 00:37:40,420 --> 00:37:42,964 ...cezasını tamamlamak üzere tutuklanmalı. 476 00:37:43,394 --> 00:37:47,612 Ayrıca cinayet zanlısı olduğunu hatırlatma gereği duyuyorum. 477 00:37:47,693 --> 00:37:49,019 Uzatmayalım Altan. 478 00:37:50,074 --> 00:37:52,230 Operasyonu şimdilik kaydıyla durduruyorum. 479 00:37:52,382 --> 00:37:56,128 Adı geçen mahkûmu, soruşturma tamamlanana kadar... 480 00:37:56,450 --> 00:37:58,657 ...görevinden geriye çekiyorsunuz Cemal. 481 00:38:01,196 --> 00:38:03,987 Emredersiniz amirim. Yalnız... 482 00:38:04,673 --> 00:38:08,183 ...görevin gizliliği gereği şu anda hiç irtibatımız yok. 483 00:38:08,779 --> 00:38:12,487 İrtibat kurduğumuz anda emirlerinizi yerine getireceğim. 484 00:38:13,722 --> 00:38:16,095 Amirim, bu adam bir katil. 485 00:38:16,176 --> 00:38:18,553 Daha dün gece bir cinayete karıştı. 486 00:38:19,055 --> 00:38:22,636 -Masum bir insanı öldürdü. -Cezasını çeker o zaman Altan. 487 00:38:23,631 --> 00:38:26,631 (Müzik...) 488 00:38:39,921 --> 00:38:42,921 (...) 489 00:38:45,036 --> 00:38:46,542 (Polis) Evet Altan Amir'im. 490 00:38:46,631 --> 00:38:48,956 Zanlı Kaan Karabulut'un evinin yakınındayız. 491 00:38:49,097 --> 00:38:50,995 (Polis) Binanın arka tarafına iki kişi gidiyor. 492 00:38:51,058 --> 00:38:53,230 (Polis) Sokağın karşısında biri mevzilenecek. 493 00:38:53,311 --> 00:38:54,778 (Polis) Binaya üç kişi girecek. 494 00:38:54,859 --> 00:38:56,435 (Polis dış ses) Biri üst katta merdiven boşluğundan... 495 00:38:56,516 --> 00:38:58,364 ...kapıya doğru mevzilenecek amirim. 496 00:38:59,402 --> 00:39:02,402 (Gerilim müziği...) 497 00:39:17,008 --> 00:39:20,008 (...) 498 00:39:35,009 --> 00:39:38,009 (...) 499 00:39:53,003 --> 00:39:56,003 (Gerilim müziği) 500 00:40:08,979 --> 00:40:10,843 (Kapı zili sesi) 501 00:40:13,604 --> 00:40:15,021 Kırın kapıyı! 502 00:40:18,787 --> 00:40:21,787 (Gerilim müziği) 503 00:40:27,637 --> 00:40:29,426 -Temiz! -Temiz! 504 00:40:29,507 --> 00:40:30,858 (Polis) Temiz! 505 00:40:33,097 --> 00:40:36,097 (Gerilim müziği) 506 00:40:46,830 --> 00:40:48,830 İçeri buyur etmeyecek misin? 507 00:40:52,251 --> 00:40:53,906 Kim geldi oğlum? 508 00:40:55,594 --> 00:40:58,594 (Gerilim müziği) 509 00:41:03,346 --> 00:41:05,556 Bir tuhaf oldum be yenge. 510 00:41:09,612 --> 00:41:11,612 Bunca zaman geçmiş. 511 00:41:15,698 --> 00:41:17,698 Hayırlar olsun İskender. 512 00:41:19,408 --> 00:41:20,978 Hayırlar oldu. 513 00:41:21,869 --> 00:41:23,934 İskender Bey oldum. 514 00:41:28,361 --> 00:41:29,564 Maşallah. 515 00:41:31,822 --> 00:41:33,270 Oğlana geldim. 516 00:41:36,495 --> 00:41:37,858 Niye ki? 517 00:41:40,822 --> 00:41:43,627 İlla dedi ağam gel bir çayımı iç. 518 00:41:44,178 --> 00:41:45,538 Geçiyordum... 519 00:41:46,115 --> 00:41:48,588 ...hatırı kalmasın, geleyim dedim. 520 00:41:49,088 --> 00:41:51,478 Değil mi evladım? Yalan mı? 521 00:41:54,768 --> 00:41:55,768 Gel. 522 00:41:56,830 --> 00:41:59,793 -Çay taze. -Ha şöyle. 523 00:42:01,315 --> 00:42:04,315 (Müzik) 524 00:42:08,652 --> 00:42:13,254 Altan Amir'im ev temiz. Zanlıyı evinde bulamadık. 525 00:42:17,582 --> 00:42:19,057 (Telefon atma sesi) 526 00:42:20,637 --> 00:42:23,637 (Müzik...) 527 00:42:37,973 --> 00:42:39,973 (...) 528 00:42:46,878 --> 00:42:49,362 Çaylar demli olsun yenge. 529 00:42:49,941 --> 00:42:51,578 Sesim de güzel. 530 00:42:52,738 --> 00:42:54,815 Dem çekeriz değil mi evlat? 531 00:42:59,019 --> 00:43:02,237 Kıyametin türlü türlüsü var Kaan Efendi. 532 00:43:04,735 --> 00:43:08,592 Suyuma mı gideceksin, zoruma mı gideceksin... 533 00:43:08,781 --> 00:43:10,582 ...onu da sen bileceksin. 534 00:43:13,128 --> 00:43:15,297 Ben bildiğimi okurum da... 535 00:43:17,057 --> 00:43:20,315 ...sen ne okuyacaksın onu sormaya geldim. 536 00:43:23,347 --> 00:43:24,551 Ne istiyorsun? 537 00:43:25,262 --> 00:43:27,262 Sen, benim canımı yaktın. 538 00:43:28,433 --> 00:43:30,433 Ne istiyorsun, ne demek şimdi? 539 00:43:34,933 --> 00:43:36,242 Korkayım mı? 540 00:43:39,078 --> 00:43:40,770 Vallahi kork. 541 00:43:41,972 --> 00:43:44,182 İlla bir can alacağım. 542 00:43:45,093 --> 00:43:47,472 Canın nasıl yanarsa artık. 543 00:43:48,762 --> 00:43:51,135 Ananın evine niye geldim? 544 00:43:52,018 --> 00:43:54,714 Ya senin canını alacağım ya ananın. 545 00:43:54,795 --> 00:43:56,706 Hişt! 546 00:43:56,933 --> 00:44:01,057 Aferin lan! Eren'in oğluymuşsun. 547 00:44:02,234 --> 00:44:03,386 Kaan! 548 00:44:07,826 --> 00:44:09,129 Yavaş oğlum. 549 00:44:10,402 --> 00:44:12,909 Evimizde misafir İskender... 550 00:44:13,517 --> 00:44:14,678 ...Bey. 551 00:44:20,777 --> 00:44:22,777 Değil mi ama yenge? 552 00:44:27,276 --> 00:44:28,619 Ne istiyorsun... 553 00:44:29,279 --> 00:44:30,740 ...İskender? 554 00:44:34,486 --> 00:44:35,732 Can. 555 00:44:40,708 --> 00:44:42,749 Oğlun canımı yaktı. 556 00:44:43,751 --> 00:44:46,365 Onun da canı yansın istiyorum. 557 00:44:50,443 --> 00:44:53,162 Ya onun ya senin canını alacağım. 558 00:44:53,243 --> 00:44:54,499 (Hümeyra) Kaan. 559 00:44:57,631 --> 00:44:59,348 Onu diyordum. 560 00:45:00,529 --> 00:45:03,529 (Gerilim müziği) 561 00:45:08,626 --> 00:45:10,703 Korkutmaya geldiysen... 562 00:45:11,621 --> 00:45:13,168 ...korkmadık. 563 00:45:17,430 --> 00:45:21,664 Pazarlığa geldiysen canımızı pazarda bulmadık. 564 00:45:26,351 --> 00:45:30,125 Hele onu seninle pazarlık edecek değiliz. 565 00:45:32,126 --> 00:45:35,664 Vallahi eski günleri özlüyorum be yenge. 566 00:45:36,578 --> 00:45:39,367 Kimse racon bilmiyor. 567 00:45:43,000 --> 00:45:44,680 Ben racon bilmem. 568 00:45:47,507 --> 00:45:51,055 Ama kocamın katillerini iyi tanırım. 569 00:45:57,977 --> 00:45:59,559 Dik duruyorsak... 570 00:46:00,820 --> 00:46:04,172 ...sıramızı, zamanımızı beklediğimizdendir. 571 00:46:10,907 --> 00:46:12,570 Demiş oldum. 572 00:46:12,946 --> 00:46:15,946 (Gerilim müziği) 573 00:46:19,844 --> 00:46:21,454 Duymuş oldum. 574 00:46:22,821 --> 00:46:25,821 (Gerilim müziği) 575 00:46:34,256 --> 00:46:35,576 (Kapı açılma sesi) 576 00:46:37,623 --> 00:46:38,882 (Kapı kapanma sesi) 577 00:46:39,632 --> 00:46:42,632 (Gerilim müziği) 578 00:46:44,890 --> 00:46:47,444 Bu işe girerken bu kısmını hesaplamadık. 579 00:46:50,242 --> 00:46:52,589 Benim bu işe bir çözüm bulmam gerekiyor. 580 00:46:59,400 --> 00:47:01,116 (Halit) O olduğuna emin misin? 581 00:47:02,128 --> 00:47:03,796 Evet, eminim. 582 00:47:04,631 --> 00:47:07,859 Hayal sandığım, rüya sandığım her şey... 583 00:47:08,143 --> 00:47:12,564 ...o adam, o mekân... Her şey gerçekmiş. 584 00:47:14,631 --> 00:47:17,068 Yani o bakımdan rahatladım aslında. 585 00:47:20,537 --> 00:47:21,740 Ee... 586 00:47:23,030 --> 00:47:26,249 Kendisini öldürdüğümü söylüyordu, öldürmemişim. 587 00:47:26,720 --> 00:47:28,529 O adam sahiden varmış. 588 00:47:29,022 --> 00:47:33,576 Aklımın uydurması değilmiş. Yani o bakımdan da rahatladım. 589 00:47:35,559 --> 00:47:36,817 Ama... 590 00:47:39,107 --> 00:47:40,217 Devam et. 591 00:47:43,264 --> 00:47:46,373 Uff... Bir şey eksik. 592 00:47:48,044 --> 00:47:50,436 -Öncesi yok. -Neyin öncesi? 593 00:47:51,436 --> 00:47:52,865 İşte onu bilmiyorum. 594 00:47:54,139 --> 00:47:55,947 Ama çözmem lazım. 595 00:47:56,819 --> 00:47:59,865 Bana ne olduğunu anlamak istiyorum. Anlatabiliyor muyum? 596 00:48:00,254 --> 00:48:03,576 Çünkü gördüklerim bence benim hatıralarım. 597 00:48:08,205 --> 00:48:11,193 Bu duruma düşmüş olmamı kabullenemiyorum. 598 00:48:11,447 --> 00:48:13,631 Bir şey yaşamışım ama hatırlamıyorum. 599 00:48:16,373 --> 00:48:18,505 Artık iyice kendimden korkmaya başladım. 600 00:48:19,048 --> 00:48:20,568 Neden korkuyorsun? 601 00:48:20,978 --> 00:48:22,539 Ya bir kötülük yaptıysam? 602 00:48:23,920 --> 00:48:25,920 Ya birine kötülüğüm olduysa? 603 00:48:28,532 --> 00:48:32,904 Cihangir, bunları düşünmene gerek yok. Giderek hatırlıyorsun. 604 00:48:33,215 --> 00:48:36,678 Üstelik hiç de olmayacak bir şey değil bunlar. 605 00:48:36,834 --> 00:48:41,107 Senin başına gelenler, dışarıda binlerce insanın da başına geliyor. 606 00:48:41,811 --> 00:48:43,811 Ne o, hatların kopması mı? 607 00:48:45,599 --> 00:48:49,154 Şimdi binlerce insan geçmişlerini mi hatırlamıyor? 608 00:48:49,235 --> 00:48:53,889 Bunun farkına varmamak da var ya da geçmişini farklı hatırlamak. 609 00:48:54,052 --> 00:48:57,396 Anlattığı yalanlara inanarak geçmişini kurmak. 610 00:48:58,129 --> 00:48:59,943 Geçmişimizi unutmayız. 611 00:49:00,164 --> 00:49:01,585 Nasıl anlatsam... 612 00:49:02,341 --> 00:49:06,278 ...zihnimizdeki çekmecelerden birine atarız, hatta kilitleriz. 613 00:49:06,708 --> 00:49:09,346 Bak ne oldu? Bir şey oldu hatırladın. 614 00:49:09,653 --> 00:49:12,937 Karamsarlığa kapılma. Bu yüzden buradasın. 615 00:49:14,202 --> 00:49:16,790 -Tırlatmıyorum yani? -Hayır. 616 00:49:17,005 --> 00:49:20,371 Zihnini ve bedenini çok yoruyorsun. Yapma. 617 00:49:21,311 --> 00:49:23,444 Bana o çekmecenin anahtarı lazım. 618 00:49:28,837 --> 00:49:30,890 Başka birinde olabilir mi o anahtar? 619 00:49:32,454 --> 00:49:33,952 Ben çilingir değilim. 620 00:49:36,730 --> 00:49:39,673 Madem çekmece var, kilit var... 621 00:49:40,746 --> 00:49:42,746 ...o zaman çilingir de olmalı. 622 00:49:46,204 --> 00:49:49,204 (Müzik) 623 00:49:52,330 --> 00:49:56,000 -Bunları ne zaman kullanacağız? -En son ne zaman ağladın? 624 00:49:59,167 --> 00:50:02,557 Ölmüş de ağlayanı yok Cihangir'in. 625 00:50:08,370 --> 00:50:09,849 Görüşürüz. 626 00:50:10,396 --> 00:50:11,977 Görüşürüz Cihangir. 627 00:50:15,224 --> 00:50:16,738 (Kapı kapanma sesi) 628 00:50:19,337 --> 00:50:22,337 (Müzik...) 629 00:50:35,992 --> 00:50:38,992 (...) 630 00:50:46,625 --> 00:50:49,079 (Telefon zili sesi) 631 00:50:51,477 --> 00:50:54,466 -Efendim Cihangir. -Ne haber İrem? Neredesin? 632 00:50:54,688 --> 00:50:56,873 Dışarıdayım. İşlerim var. 633 00:50:58,237 --> 00:50:59,671 Görüşelim mi? 634 00:50:59,785 --> 00:51:02,852 Benim bir-iki saat işim var. Akşam görüşelim. 635 00:51:03,289 --> 00:51:05,297 (İrem) Ne oldu? Bir şey mi diyecektin? 636 00:51:05,778 --> 00:51:08,140 Yok, öyle konuşalım dedim. Neyse, haberleşiriz. 637 00:51:10,161 --> 00:51:13,161 (Aksiyon müziği...) 638 00:51:28,038 --> 00:51:31,038 (...) 639 00:51:46,045 --> 00:51:49,045 (...) 640 00:52:02,909 --> 00:52:05,909 (Aksiyon müziği...) 641 00:52:20,256 --> 00:52:23,256 (...) 642 00:52:31,760 --> 00:52:32,976 Nasıl ya? 643 00:52:33,788 --> 00:52:36,788 (Aksiyon müziği...) 644 00:52:40,635 --> 00:52:44,260 Amirim, İskender sadece beni değil annemi de tehdit etti. 645 00:52:45,885 --> 00:52:47,425 Asıl mesele başka Kaan. 646 00:52:47,611 --> 00:52:48,611 Anlamadım. 647 00:52:48,692 --> 00:52:50,931 Bir süreliğine bu operasyonu durdurmak zorundayım. 648 00:52:52,189 --> 00:52:53,189 Yine anlamadım. 649 00:52:56,503 --> 00:52:59,885 Teşkilatta bu operasyona muhalefet edenler var. Onlarla uğraşıyorum. 650 00:53:00,878 --> 00:53:03,479 Beni ilgilendiren tarafı ne bunun? Daha açık konuşun. 651 00:53:03,854 --> 00:53:06,003 Seni koruyamam, kollayamam demek. 652 00:53:06,409 --> 00:53:09,666 Hatta zaten şu anda seni kelepçeleyip götürmem gerekiyor. 653 00:53:11,714 --> 00:53:12,752 (Gülme sesi) 654 00:53:15,800 --> 00:53:17,034 Bunun için mi buradayız? 655 00:53:18,112 --> 00:53:19,581 Bu, resmî bir görüşme değil. 656 00:53:20,292 --> 00:53:21,737 Sana durumu anlatmak istedim. 657 00:53:22,550 --> 00:53:26,955 İçinde bulunduğumuz koşulların anlamı şu: Ben, işleri düzeltene kadar yalnızsın. 658 00:53:28,323 --> 00:53:29,346 (Cemal) Durum bu. 659 00:53:33,807 --> 00:53:34,854 Annem? 660 00:53:35,416 --> 00:53:38,471 Onu koruyacağım. Ama sen bugün itibarıyla hapse dönmek zorundasın. 661 00:53:41,628 --> 00:53:43,175 Beni niye hapisten çıkardınız o zaman? 662 00:53:45,698 --> 00:53:46,870 Konuşacağım Kaan. 663 00:53:47,378 --> 00:53:48,518 Konuşacağım. 664 00:53:48,807 --> 00:53:50,494 Üstlerimi ikna etmeye çalışıyorum. 665 00:53:50,575 --> 00:53:53,033 Amirim, herif evime kadar geldi. 666 00:53:53,346 --> 00:53:55,401 Bana dedi ki "Senin canını alacağım.". 667 00:53:55,565 --> 00:53:57,229 "Senin olmazsa annenin alacağım." 668 00:53:57,385 --> 00:54:01,846 O üstün artık her kimse, benim girdiğim riski görecek, görmeli! 669 00:54:02,104 --> 00:54:05,253 Anlatıyorum Kaan. Anlatıyorum ki görsünler! 670 00:54:07,151 --> 00:54:08,854 İşi başka bir noktaya taşıdılar. 671 00:54:08,956 --> 00:54:11,557 Kurcalıyorlar, anlıyor musun? Önüme engel çıkarıyorlar. 672 00:54:15,800 --> 00:54:17,776 Yeter! Yeter! (Vurma sesi) 673 00:54:25,401 --> 00:54:27,604 Seni tutuklamak, yeniden hapse göndermek... 674 00:54:27,698 --> 00:54:29,760 ...işi yatırmak, operasyonu bitirmek istemiyorum. 675 00:54:29,841 --> 00:54:32,404 Ben senin yanındayım yahu! Karşında değil. 676 00:54:32,776 --> 00:54:34,315 Allah razı olsun ya. 677 00:54:36,542 --> 00:54:38,237 Bana, dişe dokunur bir şeyler getir. 678 00:54:38,611 --> 00:54:40,190 Can alıcı bir şeyler. 679 00:54:40,518 --> 00:54:42,940 Getir ki operasyona karşı olanların önüne atıp... 680 00:54:43,135 --> 00:54:45,432 ..."Aha işte, Halka burada." diyebileyim. 681 00:54:45,572 --> 00:54:47,986 Yoksa? Hapse geri mi dönüyorum? 682 00:54:48,713 --> 00:54:51,104 Oğlum, senin zaten şu anda hapiste olman gerekiyor. 683 00:54:53,658 --> 00:54:55,002 Seni bulamadığımı... 684 00:54:55,526 --> 00:54:59,017 ...Kaan Karabulut'un kaçak olduğunu ihbar etmek zorundayım. 685 00:55:00,893 --> 00:55:02,830 Ulan ne güzelsin İstanbul be! 686 00:55:03,190 --> 00:55:05,252 (Cemal) Acele et Kaan, acele et. 687 00:55:05,518 --> 00:55:08,150 (Cemal) Senin için de annen için de başka bir ihtimal yok. 688 00:55:12,558 --> 00:55:15,558 (Müzik) 689 00:55:31,574 --> 00:55:34,574 (Dijital sesler) (Efekt sesleri) 690 00:55:37,129 --> 00:55:40,129 (Müzik...) 691 00:55:55,136 --> 00:55:58,136 (...) 692 00:56:10,825 --> 00:56:12,270 (Sinyal sesi) 693 00:56:13,357 --> 00:56:16,357 (...) 694 00:56:31,119 --> 00:56:34,119 (...) 695 00:56:49,134 --> 00:56:52,134 (...) 696 00:57:06,630 --> 00:57:07,879 (Efekt sesi) 697 00:57:10,942 --> 00:57:12,145 (Kilit sesi) 698 00:57:13,860 --> 00:57:16,063 (Gerilim müziği...) 699 00:57:19,599 --> 00:57:22,599 (Kapı gıcırtısı sesi) 700 00:57:31,164 --> 00:57:34,164 (...) 701 00:57:34,594 --> 00:57:37,594 (Ayak sesi) 702 00:57:49,176 --> 00:57:52,176 (...) 703 00:57:57,391 --> 00:57:59,032 (Efekt sesi) 704 00:57:59,594 --> 00:58:01,992 (Ayak sesi) 705 00:58:02,118 --> 00:58:03,430 (Efekt sesi) 706 00:58:05,071 --> 00:58:06,891 (Efekt sesi) (Cam kırılma sesi) 707 00:58:08,641 --> 00:58:11,641 (...) 708 00:58:17,361 --> 00:58:19,229 (Efekt sesi) 709 00:58:22,854 --> 00:58:25,854 (Saat tik tak efekt sesi) 710 00:58:26,745 --> 00:58:29,745 (...) 711 00:58:45,194 --> 00:58:48,194 (...) 712 00:59:03,272 --> 00:59:06,272 (...) 713 00:59:21,320 --> 00:59:24,320 (...) (Saat tik tak efekt sesi) 714 00:59:39,320 --> 00:59:42,320 (...) 715 00:59:54,379 --> 00:59:57,379 (Müzik) 716 01:00:12,357 --> 01:00:15,357 (Gerilim müziği...) 717 01:00:30,341 --> 01:00:33,341 (...) 718 01:00:49,208 --> 01:00:51,715 (Kuş cıvıltısı sesleri) 719 01:00:54,848 --> 01:00:56,895 Nereden bulmuş seni bu pislik? 720 01:00:57,997 --> 01:00:59,739 Kaan size çalışıyor Gülay. 721 01:01:01,715 --> 01:01:04,660 Onu biliyorum da neden Kaan'a kafayı takmış? 722 01:01:05,145 --> 01:01:09,020 Bilmiyorum. İlhan Bey ne emrettiyse onu yapıyor oğlum. 723 01:01:09,101 --> 01:01:10,101 (Kapı açılma sesi) 724 01:01:10,996 --> 01:01:12,019 (Kapı kapanma sesi) 725 01:01:12,676 --> 01:01:13,676 Mutlaka. 726 01:01:14,051 --> 01:01:15,832 (Kaan) Zaten sebebinin bir önemi yok. 727 01:01:16,012 --> 01:01:18,676 (Kaan) Herif, evimize kadar geldi, bizi ölümle tehdit etti. 728 01:01:19,004 --> 01:01:20,637 Beni etmesi dert değil. Annemi etti. 729 01:01:21,325 --> 01:01:22,778 Kaan'ı sorumlu tutuyor. 730 01:01:24,247 --> 01:01:26,739 Kendince hesap kesiyor oğluma. 731 01:01:28,794 --> 01:01:31,794 (Müzik) 732 01:01:35,174 --> 01:01:39,759 Kusura bakma yenge. Bu hadisenin sana kadar gelmemesi gerekiyordu. 733 01:01:42,502 --> 01:01:43,642 Kaan haklı. 734 01:01:46,096 --> 01:01:47,713 (İlhan) Annesini koruyor. 735 01:01:47,861 --> 01:01:49,658 (İlhan) Halledeceğiz, halledeceğiz. 736 01:01:50,603 --> 01:01:52,236 İskender'i konuşmuyorum. 737 01:01:53,939 --> 01:01:55,126 Yenge. 738 01:01:55,479 --> 01:01:58,510 (İlhan) Senin güvenliğini bir şekilde sağlamamız gerekiyor. 739 01:01:58,760 --> 01:02:01,423 (İlhan) Öyle ya da böyle, o evde kalmamalısın. 740 01:02:01,604 --> 01:02:04,462 Hatta yalnız bile kalmamalısın. 741 01:02:06,760 --> 01:02:08,064 Bir yer bulmak lazım. 742 01:02:13,244 --> 01:02:14,931 Ben hiçbir yerde rahat edemem. 743 01:02:16,799 --> 01:02:19,650 Ama belirli bir süreliğine mecbursun. 744 01:02:19,731 --> 01:02:21,658 Hem bizim de aklımız kalmaz. 745 01:02:22,064 --> 01:02:23,119 Ha, Kaan? 746 01:02:23,837 --> 01:02:24,923 (Boğaz temizleme sesi) Evet. 747 01:02:30,674 --> 01:02:31,674 Nurten. 748 01:02:32,385 --> 01:02:33,916 Nurten'in yanında kalabilir. 749 01:02:34,134 --> 01:02:36,736 (Gülay) Hem orası bildiğimiz bir yer. 750 01:02:37,751 --> 01:02:39,563 Güvenliğini de sağlayabiliyoruz. 751 01:02:40,775 --> 01:02:43,549 Ah, evet. Güzel fikir vallahi. 752 01:02:47,071 --> 01:02:48,719 Gülay, gerçekten... 753 01:02:50,649 --> 01:02:51,970 ...çok teşekkür ederim. 754 01:02:53,165 --> 01:02:54,509 Ama istemiyorum. 755 01:02:58,306 --> 01:03:00,399 İskender'den hiçbir korkum yok. 756 01:03:01,087 --> 01:03:02,649 Isıracak köpek havlamaz. 757 01:03:03,556 --> 01:03:05,384 Elinden geleni ardına koymasın. 758 01:03:06,563 --> 01:03:07,563 Anne. 759 01:03:09,993 --> 01:03:10,993 Lütfen. 760 01:03:13,806 --> 01:03:18,657 Hümeyra Hanım, kusura bakmayın ama bu saatten sonra sizin fikrinizin önemi yok. 761 01:03:19,087 --> 01:03:21,954 Bizi düşünün. Oğlunuzu düşünün. 762 01:03:22,399 --> 01:03:25,438 Sizin söylediğiniz içimize sinmiyor. 763 01:03:27,556 --> 01:03:29,923 Bir süreliğine bizim misafirimiz olun. 764 01:03:33,649 --> 01:03:36,931 Cihangir'le konuşalım. Evdeki güvenliği arttırsın. 765 01:03:37,034 --> 01:03:43,233 Sen de Nurten'i ara. Hümeyra Hanım'ın rahatı için her şeyi yapsın. 766 01:03:44,008 --> 01:03:45,008 Tamam. 767 01:03:45,578 --> 01:03:47,563 Aslında burada da kalabilirdiniz ama... 768 01:03:48,321 --> 01:03:51,907 ...Nurten'in yanı daha güvenliymiş madem. 769 01:03:52,969 --> 01:03:55,969 (Müzik) 770 01:04:20,839 --> 01:04:23,792 *Bu, Terzi iblisinin mekânı burasıymış. 771 01:04:24,276 --> 01:04:25,831 -Emin misin? *-Değilim abi. 772 01:04:26,034 --> 01:04:27,323 *İnternette yazmıyor ki. 773 01:04:27,745 --> 01:04:28,862 *Ben, eski usul... 774 01:04:29,026 --> 01:04:32,354 ...bir bilene sor, zorla, yor... 775 01:04:32,550 --> 01:04:34,721 ...yıldır şeklinde ulaşıyorum bilgiye. 776 01:04:34,932 --> 01:04:37,120 *Şimdi bizim Yozgatlı bir değnekçi vardı. 777 01:04:37,456 --> 01:04:40,604 *O beni Kayserili bir taksici arkadaşa yönlendirdi. 778 01:04:40,800 --> 01:04:42,745 *Liste bu şekilde uzayıp gidiyor. 779 01:04:42,924 --> 01:04:45,580 *Ha, bir de Sorgunlu bir oğlan vardı... 780 01:04:45,955 --> 01:04:48,947 ...o avareye de sordum ama hiç sorma yani. 781 01:04:55,893 --> 01:04:57,089 *Selamünaleyküm. 782 01:04:57,831 --> 01:04:59,550 Aleykümselam. Buyurun? 783 01:05:01,331 --> 01:05:03,698 *Biz, birine bakmıştık gardaş. 784 01:05:04,432 --> 01:05:05,456 Kim abi? 785 01:05:05,948 --> 01:05:08,424 *Bize burada takıldığı söylendi. 786 01:05:08,643 --> 01:05:10,003 *Sık sık gelir gidermiş. 787 01:05:10,331 --> 01:05:12,175 *Böyle fıkracı, muhabbetçi. 788 01:05:12,768 --> 01:05:14,635 *Kıyafetten anlıyor, bol kremli... 789 01:05:14,815 --> 01:05:16,417 ...böyle bak bak, doyamıyorsun yani. 790 01:05:17,182 --> 01:05:18,354 *Yahu gardaşım... 791 01:05:19,159 --> 01:05:20,761 ...buraya gelir gidermiş. 792 01:05:21,214 --> 01:05:23,620 *(Âdem) Sen ne melül melül bakıyorsun? Anlamadın mı? 793 01:05:24,143 --> 01:05:25,260 *Dur, ben sana anlatayım. 794 01:05:25,341 --> 01:05:26,386 (Cihangir) Hişt... 795 01:05:28,511 --> 01:05:30,565 Kardeş. Biz Terzi'yi arıyoruz. 796 01:05:31,479 --> 01:05:33,487 Onunla konuşmamız lazım. Tamam mı? 797 01:05:34,167 --> 01:05:36,166 -Abi ben tanımam öyle birini. *-Hadi lan! 798 01:05:36,886 --> 01:05:38,378 *Allah'ıma yerini biliyor abi. 799 01:05:38,459 --> 01:05:40,831 Âdem bir dur. Parlama çocuğa. 800 01:05:42,503 --> 01:05:44,112 İçeri bak bakalım, bir şey var mı? 801 01:05:44,956 --> 01:05:47,127 Abi siz karıştırıyor olmayasınız? 802 01:05:48,776 --> 01:05:49,862 (Cihangir) Karıştırmıyoruz. 803 01:05:53,386 --> 01:05:56,456 *Yemin ediyorum, şu kuru temizleme olayından zerre anlamıyorum. 804 01:05:56,761 --> 01:05:59,034 *Bir anlasam, memlekette dükkân açacağım. 805 01:05:59,323 --> 01:06:01,081 *Hayır yani, kurutmayı... 806 01:06:01,909 --> 01:06:03,003 *Aha... 807 01:06:08,893 --> 01:06:10,417 Bana bak, aç kulağını. 808 01:06:10,761 --> 01:06:14,159 Terzi buraya gelirse, "Seni Cihangir Bey arıyor." dersin. 809 01:06:14,314 --> 01:06:15,329 Ne diyeceksin? 810 01:06:15,511 --> 01:06:17,682 "Seni Cihangir Bey arıyor." diyecekmişim. 811 01:06:17,972 --> 01:06:20,323 *Böyle bir gömlek miydi abi Terzi'ninki? 812 01:06:21,377 --> 01:06:22,432 *Ha? 813 01:06:22,753 --> 01:06:24,448 *Bu Terzi'nin memleketi neresi? 814 01:06:25,253 --> 01:06:28,253 (Müzik...) 815 01:06:43,331 --> 01:06:46,331 (...) 816 01:06:58,674 --> 01:07:01,619 Bazen, insan bir şeyin olmasını çok istiyor. 817 01:07:02,665 --> 01:07:04,407 Olunca da doymuyor. 818 01:07:06,471 --> 01:07:10,681 Madem olacaktı, keşke diyor, başka bir şey isteseydim. 819 01:07:19,212 --> 01:07:20,439 Hoşuna gitti mi İlhan? 820 01:07:21,822 --> 01:07:23,166 İskender, senindir artık. 821 01:07:25,205 --> 01:07:27,682 -Ne fark etti? -Hiçbir şey fark etmedi. 822 01:07:27,763 --> 01:07:29,626 Karar böyle. Olması gereken bu. 823 01:07:29,707 --> 01:07:30,892 Gerisi magazin. 824 01:07:31,924 --> 01:07:36,962 İskender, benimle olan savaşının bir parçası olduğunu düşünecek. 825 01:07:37,043 --> 01:07:39,996 Emrin, sizden geldiğinin bir önemi olmayacak. 826 01:07:40,377 --> 01:07:42,603 Dikkatli ve özenli çalışırsan. 827 01:07:44,158 --> 01:07:48,111 İşi net olarak, söylediğimiz gibi yaparsan böyle bir şey olmaz. 828 01:07:48,340 --> 01:07:49,517 Tozu kalmaz. 829 01:07:51,064 --> 01:07:52,314 Tozu kalmasın. 830 01:07:52,861 --> 01:07:53,939 Merak etmeyin. 831 01:07:54,307 --> 01:07:55,307 Etmiyorum. 832 01:07:55,564 --> 01:07:58,939 Kırlangıçların, sinek yiyerek yaşaması bana daha ilginç geliyor. 833 01:08:00,273 --> 01:08:03,273 (Müzik...) 834 01:08:18,136 --> 01:08:21,136 (...) 835 01:08:29,964 --> 01:08:31,089 Şener. 836 01:08:33,448 --> 01:08:35,050 Ye oğlum ye. Al. 837 01:08:36,370 --> 01:08:37,402 Eyvallah abi. 838 01:08:37,706 --> 01:08:39,229 Etten anlıyor hergele. 839 01:08:39,932 --> 01:08:41,042 Hı? 840 01:08:41,581 --> 01:08:42,581 Nasıl? 841 01:08:47,323 --> 01:08:50,517 Vallahi İskender abi, bu diğerine göre daha iyi. 842 01:08:50,956 --> 01:08:53,050 Ama bak, bu eti terbiye ederken... 843 01:08:53,502 --> 01:08:55,291 ...ekşiyi fazla kaçırmışlar. 844 01:08:55,652 --> 01:08:57,581 Bir de içindeki suyu emmiş. 845 01:08:58,269 --> 01:09:00,355 Böyle ince kesecek abi, kalın değil. 846 01:09:00,738 --> 01:09:03,503 Lan vallahi helal olsun be. 847 01:09:04,337 --> 01:09:05,666 Yarına hazır mıyız lan? 848 01:09:05,854 --> 01:09:07,424 -Hazırız abi. -Hah. 849 01:09:07,863 --> 01:09:12,097 Böyle yağsız, sinirsiz, mis gibi geçsin gitsin. 850 01:09:12,917 --> 01:09:16,433 Sonra, abi dövüyorsun, sövüyorsun, haklısın, duymak istemiyorum. 851 01:09:17,425 --> 01:09:18,792 (İskender) Hiç sorun olmayacak. 852 01:09:19,386 --> 01:09:22,566 Şıkır şıkır. Çok kalabalık da olmayacağız. 853 01:09:22,777 --> 01:09:24,362 (Şener) Sen merak etme abi. Tamamdır. 854 01:09:24,706 --> 01:09:25,800 Kızım. 855 01:09:26,800 --> 01:09:28,980 (İskender) Sen bir gün de arabayı buraya park etsene. 856 01:09:29,261 --> 01:09:31,988 (İskender) Neden oradan buraya kadar yürüyorsun? Yazık sana. 857 01:09:32,346 --> 01:09:33,510 Ne yapıyorsunuz baba? 858 01:09:33,870 --> 01:09:35,081 Hadi Müjde, hadi. 859 01:09:35,221 --> 01:09:37,541 (İskender) Hadi, aşağı in. Hava al biraz. Sonra görüşürüz. 860 01:09:38,660 --> 01:09:40,729 Neymiş iş? Bana da anlat. 861 01:09:43,410 --> 01:09:44,761 (Nefes sesi) 862 01:09:47,636 --> 01:09:50,378 Et kızım, et. Benim etten başka işim var mı? 863 01:09:50,511 --> 01:09:51,714 Et taşıyacağız yarın. 864 01:09:51,839 --> 01:09:53,417 Bana da anlat, ben de taşıyayım. 865 01:09:55,167 --> 01:09:58,120 Ya sabır, ya selamet. 866 01:09:58,980 --> 01:10:00,284 (Müjde) Ayrıca hiç inanmadım. 867 01:10:00,761 --> 01:10:04,113 Sen, et taşıyacak olsan bu yancılara anlatır mısın? 868 01:10:05,175 --> 01:10:06,542 Para mı taşıyacaksınız? 869 01:10:07,988 --> 01:10:09,363 (Boğaz temizleme sesi) 870 01:10:16,597 --> 01:10:20,152 Bin kere konuştuk. İnadına yapıyorsun, onu da biliyorum. 871 01:10:21,449 --> 01:10:23,440 Evlat da babanın kaderi işte. 872 01:10:23,995 --> 01:10:27,190 Ben de kaç kere söyledim. Bana iş ver, beni yanına al. 873 01:10:27,315 --> 01:10:30,456 Kızım, bu işler sana göre değil. 874 01:10:31,260 --> 01:10:32,386 Para aklamak mı? 875 01:10:36,932 --> 01:10:39,455 Bir kamyoneti, kim bilir kaç milyona satacaksın yurt dışına. 876 01:10:39,824 --> 01:10:40,855 Güya tabii. 877 01:10:40,936 --> 01:10:42,660 Faturasını keseceksin adamın birine. 878 01:10:42,855 --> 01:10:46,269 O etler gümrükten çıkmış gibi olacaklar ama hiç çıkmayacaklar. 879 01:10:47,722 --> 01:10:51,136 Sonra da bu nereden geldiği belli olmayan parası, birden ülkeye girecek. 880 01:10:51,706 --> 01:10:54,113 Sen de adamın 100 milyonunu, 30 ayıklayıp... 881 01:10:54,824 --> 01:10:56,472 ...tertemiz 70 vereceksin. 882 01:10:56,941 --> 01:10:58,066 Diye tahmin ediyorum. 883 01:11:00,902 --> 01:11:04,550 Kızım, sen benim kapılarımı mı dinliyorsun? 884 01:11:04,631 --> 01:11:07,057 Yok, dersimi çalışıyorum. 885 01:11:07,847 --> 01:11:08,932 Ne alınıyordu baba? 886 01:11:09,433 --> 01:11:12,542 Ben, on dolara üç dolar yıkama masrafı diye biliyorum. 887 01:11:12,839 --> 01:11:14,089 Tarifi mi değişti? 888 01:11:14,170 --> 01:11:15,441 Para mı lazım kızım? 889 01:11:15,839 --> 01:11:17,190 Hareket lazım baba. 890 01:11:17,972 --> 01:11:19,089 Beni yanına al. 891 01:11:19,933 --> 01:11:23,464 İşi öğretecek misin, kendim öğrenmeye devam edeyim mi? 892 01:11:29,355 --> 01:11:30,706 Vallahi bence iyi olmuş. 893 01:11:31,035 --> 01:11:32,495 Yani benim evde rahat eder. 894 01:11:32,949 --> 01:11:35,034 -Senin de aklın kalmaz işte. *-(Âdem) He. 895 01:11:35,253 --> 01:11:37,354 *Nurten Hanım'ın yemekleri güzeldir. Karnın doyar-- 896 01:11:37,435 --> 01:11:39,917 Ne diyorsun sen ya? Boş boş konuşma. 897 01:11:40,238 --> 01:11:41,527 *Lan sen ne heyheyleniyorsun? 898 01:11:41,917 --> 01:11:43,331 *Çiğ mi yedin karnın ağrıyor? 899 01:11:44,144 --> 01:11:45,652 Abi ben ne dedim ya? 900 01:11:49,120 --> 01:11:51,573 Tamam, kusura bakma. Ben sinirliyim biraz. 901 01:11:53,097 --> 01:11:55,269 *Ya yok, hepsi İskender'in halt yemesi. 902 01:11:55,449 --> 01:11:56,988 *Hiç yakışık alıyor diyor muyum bak? 903 01:11:58,495 --> 01:12:00,893 *Yok, bozmasın bunlar bizi gardaşım. 904 01:12:01,073 --> 01:12:03,369 *Sen benim kusuruma bakma. Ben girdim öyle lafa. 905 01:12:05,714 --> 01:12:06,995 Terzi’yi bulabilecek miyiz? 906 01:12:07,245 --> 01:12:08,456 Haber bıraktık. 907 01:12:10,503 --> 01:12:12,417 O da öyle bir iki güne bulunacak bir herif değil ki. 908 01:12:13,097 --> 01:12:14,652 *Abi, yemin ediyorum... 909 01:12:15,160 --> 01:12:17,785 ...ben bu oğlanın tespitlerine hastayım ha. 910 01:12:18,089 --> 01:12:20,097 *Bak, nasıl aklımızı açtı ama değil mi? 911 01:12:20,277 --> 01:12:22,863 Âdem, sen rahatsız falan mısın? 912 01:12:23,238 --> 01:12:25,214 İki dakika itişmeden duramıyor musun sen? 913 01:12:25,855 --> 01:12:27,659 *Ben, değil mi? Ben? 914 01:12:27,740 --> 01:12:28,784 (Gülme sesi) 915 01:12:29,026 --> 01:12:33,081 Beyler, adresi bulduk. Mesaj da bıraktık. 916 01:12:33,846 --> 01:12:36,159 Artık yerine ulaşır diyeceğiz. 917 01:12:37,144 --> 01:12:38,386 (Kapı açılma sesi) 918 01:12:42,324 --> 01:12:43,324 Cihangir. 919 01:12:51,386 --> 01:12:52,464 Biraz konuşalım mı? 920 01:12:52,843 --> 01:12:55,843 (Müzik) 921 01:13:07,207 --> 01:13:10,629 *Kesin bir şey oldu. İlhan Bey buralara hayatta gelmezdi. 922 01:13:19,653 --> 01:13:21,075 İskender'i indiriyoruz. 923 01:13:22,926 --> 01:13:25,684 Tamam baba. İndirelim de... 924 01:13:28,332 --> 01:13:31,793 Biz mi indiriyoruz yoksa yukarıdan mı istediler? 925 01:13:33,293 --> 01:13:35,754 Ne fark eder Cihangir? Ne fark eder? 926 01:13:36,470 --> 01:13:40,407 İskender bizim için sorundu, artık sorun olmaktan çıktı. 927 01:13:40,916 --> 01:13:43,798 Anladım, tamam. Yukarıdan öyle istemişler. 928 01:13:43,891 --> 01:13:45,798 -Güzel. -Cihangir. 929 01:13:46,486 --> 01:13:49,494 Ne anlatıyorsun sen bana ya? Ne diyorsun? 930 01:13:50,033 --> 01:13:53,174 Ya baba, sakin olalım diyordun hani? 931 01:13:53,392 --> 01:13:55,549 Ticaret yapıyoruz diyordun, ne oldu? 932 01:13:56,150 --> 01:13:57,939 Ticaret yapalım diyordum... 933 01:13:58,064 --> 01:14:01,408 ...o zaman öyle diyordum, şimdi böyle diyorum. 934 01:14:01,689 --> 01:14:04,376 İşte bu demek oluyor ki ticaret falan yapmıyoruz. 935 01:14:04,541 --> 01:14:07,330 Onlar emrediyorlar, biz de yapıyoruz demek bu. 936 01:14:07,931 --> 01:14:08,986 Her neyse. 937 01:14:09,939 --> 01:14:12,517 Yarın İskender, yüklü bir miktar parayı... 938 01:14:12,642 --> 01:14:15,361 ...Silivri'deki deposundan sevkiyat yapacak. 939 01:14:15,442 --> 01:14:17,676 Tamam mı? Onu o anda indirmeliyiz. 940 01:14:20,322 --> 01:14:22,252 Hiç dinlemek istemiyorsun, değil mi? 941 01:14:23,056 --> 01:14:27,424 Cihangir! Bilmediğin konularda yorum yapma! 942 01:14:27,681 --> 01:14:28,892 (İlhan) Tamam mı? 943 01:14:29,330 --> 01:14:31,814 *Çok fena girdiler birbirlerine ya. 944 01:14:31,947 --> 01:14:32,970 Bakmasana oğlum. 945 01:14:33,205 --> 01:14:36,369 *Ben aileden sayılırım. Her şeylerini bilirim bunların. 946 01:14:36,564 --> 01:14:37,650 He, he. 947 01:14:39,275 --> 01:14:41,330 *Sen benimle dalga mı geçiyorsun göbel? 948 01:14:42,541 --> 01:14:43,697 (İhsan) Cihangir! 949 01:14:43,916 --> 01:14:46,501 Ben bu gemiyi yıllardır yüzdürüyorum. 950 01:14:47,103 --> 01:14:50,728 Eğer senin dediğin zamanda, biz bu işi yapmış olsaydık... 951 01:14:50,885 --> 01:14:53,939 ...o zaman o ölüm emri, bizim için çıkmış olacaktı. 952 01:14:54,020 --> 01:14:55,908 Vallahi ben bilemedim baba. Sen böyle diyorsun da... 953 01:14:55,989 --> 01:14:58,032 ...belki de öyle bir emir falan çıkmayacaktı. 954 01:14:58,330 --> 01:15:01,166 Ben sana söyleyeyim, bu yukarısı kimse artık... 955 01:15:01,247 --> 01:15:02,916 ...gemiyi o yüzdürüyor, sen değil. 956 01:15:02,997 --> 01:15:04,728 Sen, ben sadece tayfayız. 957 01:15:04,885 --> 01:15:06,658 Ama ben senin için her zaman çalışırım. 958 01:15:06,965 --> 01:15:08,900 -Onlarla işim olmaz. -Ne demek bu? 959 01:15:09,166 --> 01:15:10,666 Ha? Ne demek bu? 960 01:15:10,747 --> 01:15:13,447 Senin bu durumlarda bir adamın vardı. Neydi adı? 961 01:15:13,836 --> 01:15:14,931 Terzi, değil mi? 962 01:15:15,626 --> 01:15:17,314 Onu ara baba. He? 963 01:15:17,860 --> 01:15:19,625 Nasılsa benden daha iyi halleder. 964 01:15:22,135 --> 01:15:25,775 Cihangir, bazı şeylere bozulmuş olabilirsin. 965 01:15:25,884 --> 01:15:28,400 Olabilir. Oturup konuşuruz bunları. 966 01:15:28,869 --> 01:15:31,119 Ama şimdi iş zamanı. Hadi. 967 01:15:31,791 --> 01:15:32,791 Yok. 968 01:15:35,564 --> 01:15:37,291 Vallahi ben bu işte yokum. 969 01:15:37,728 --> 01:15:41,478 Nasıl yoksun Cihangir? Ne diyorsun sen ya? 970 01:15:41,705 --> 01:15:42,705 Ha? 971 01:15:42,786 --> 01:15:45,087 Eğer ben senin arkanı kollamasaydım... 972 01:15:45,168 --> 01:15:47,510 ...senin başına neler gelirdi, biliyor musun? 973 01:15:47,591 --> 01:15:49,455 Baba, kim bu adamlar, kim? 974 01:15:49,845 --> 01:15:51,463 (Cihangir) Yıllardır aynı şeyi söylüyorsun. 975 01:15:51,689 --> 01:15:53,267 Bilmemem gereken şeyler varmış! 976 01:15:53,348 --> 01:15:55,590 O varmış, bu varmış... Var da var! 977 01:15:57,010 --> 01:15:58,798 Bak, şu anda karşında dikiliyorum. 978 01:15:58,900 --> 01:16:00,415 Anlat, öğreneyim. 979 01:16:00,666 --> 01:16:03,142 (Cihangir) Anlatmadığın sürece hiçbir şey yapmayacağım. 980 01:16:04,900 --> 01:16:06,627 (Anlaşılmayan konuşma) 981 01:16:10,455 --> 01:16:13,455 (Gerilim müziği...) 982 01:16:28,189 --> 01:16:31,189 (...) 983 01:16:43,589 --> 01:16:44,737 (Kapı tıklama sesi) 984 01:16:46,785 --> 01:16:47,808 *Abi? 985 01:16:50,738 --> 01:16:51,964 *Abi iyi misin? 986 01:16:53,160 --> 01:16:55,418 *-Abi, su getireyim mi sana? -Âdem. 987 01:17:00,207 --> 01:17:02,699 *Abi ben İlhan Bey'i bazen hiç anlamıyorum. 988 01:17:02,847 --> 01:17:04,691 *Senin gibi evladı var, sevineceğine-- 989 01:17:04,772 --> 01:17:05,792 Âdem. 990 01:17:06,535 --> 01:17:09,511 *Ya abi... Bir şey de. Gözünün yağını yiyeyim. 991 01:17:11,652 --> 01:17:14,785 *Abi, İlhan Bey senden ne istediyse... 992 01:17:14,866 --> 01:17:16,574 ...zoruna gittiyse... 993 01:17:17,855 --> 01:17:19,902 ...sal beni, ben yapayım. Sen ne yoruyorsun kafanı? 994 01:17:20,144 --> 01:17:22,277 Ya Âdem, bir dur da adam nefes alsın. 995 01:17:25,863 --> 01:17:29,347 Âdem, merak etme bir şey yok. Atıştık sadece. 996 01:17:29,535 --> 01:17:30,612 Hadi çıkalım. 997 01:17:35,066 --> 01:17:37,074 *Aha, abimi yine ben güldürmüş oldum. 998 01:17:37,504 --> 01:17:39,519 -Fıkrasın ya. *-Lan göbel! 999 01:17:42,980 --> 01:17:45,284 Arabanın anahtarını unutmuşum. Siz gidin, ben geliyorum. 1000 01:17:49,121 --> 01:17:52,121 (Gerilim müziği...) 1001 01:17:55,660 --> 01:17:56,948 (Geçiş sesi) 1002 01:17:58,425 --> 01:18:00,058 (İhsan) Cihangir. 1003 01:18:05,839 --> 01:18:07,058 (İhsan) Biraz konuşalım. 1004 01:18:12,331 --> 01:18:13,464 (Geçiş sesi) 1005 01:18:14,347 --> 01:18:17,347 (...) 1006 01:18:32,264 --> 01:18:35,264 (...) 1007 01:18:39,855 --> 01:18:42,855 (Gerilim müziği...) 1008 01:18:58,277 --> 01:19:01,277 (...) 1009 01:19:16,782 --> 01:19:18,659 (Kapı vurma sesi) (Kapı açılma sesi) 1010 01:19:20,933 --> 01:19:22,354 (Kapı kapanma sesi) 1011 01:19:24,602 --> 01:19:26,081 Bak bunu alacaksın... 1012 01:19:27,174 --> 01:19:28,995 ...bunu da böyle takacaksın. 1013 01:19:38,472 --> 01:19:40,003 Müjde Hanım... 1014 01:19:41,464 --> 01:19:45,393 ...şimdi İskender abi bana sorarsa ne diyeyim? 1015 01:19:46,051 --> 01:19:47,862 Müjde Hanım emretti dersin. 1016 01:19:48,339 --> 01:19:50,886 -(Şener) Öyle mi diyeyim? -Ha, öyle de. 1017 01:19:51,120 --> 01:19:53,401 Çok pis bağırdı, korktum de. 1018 01:19:54,924 --> 01:19:56,767 Yok hayır, onun için demiyorum. 1019 01:19:57,238 --> 01:19:58,956 Yani şimdi... 1020 01:20:01,284 --> 01:20:04,284 (Gerilim müziği) 1021 01:20:18,247 --> 01:20:20,642 Babamın vurdulu, kırdılı film dediği bu mu? 1022 01:20:20,876 --> 01:20:23,876 (Gerilim müziği) 1023 01:20:33,364 --> 01:20:34,792 Ay yazık! 1024 01:20:35,559 --> 01:20:36,676 Kim bu? 1025 01:20:36,765 --> 01:20:39,792 Ne yazığı ya? Terzi'dir o, lanet herifin tekidir ya. 1026 01:20:39,902 --> 01:20:41,449 O değil oğlum. Ölen kim? 1027 01:20:41,644 --> 01:20:46,556 Ha, ha o. Ya bu garip, geldi benim oraya. Kaçacaktı bu. 1028 01:20:46,852 --> 01:20:48,634 (Şener) Hepsi onun peşine düştü. 1029 01:20:48,724 --> 01:20:50,186 (Şener) Ama onda bir şey var. 1030 01:20:50,267 --> 01:20:53,399 İskender abim onu kenara ayırdı bak, polise vermedi. 1031 01:20:55,848 --> 01:20:57,649 Ha, polis de işin içinde? 1032 01:20:58,169 --> 01:20:59,610 Öyle. 1033 01:21:00,946 --> 01:21:02,537 (Şener nefes sesi) 1034 01:21:02,841 --> 01:21:05,841 (Gerilim müziği) 1035 01:21:18,898 --> 01:21:20,365 (Kapı açılma sesi) 1036 01:21:22,282 --> 01:21:23,912 (Kapı kapanma sesi) 1037 01:21:33,113 --> 01:21:34,678 (Mutfak ortam sesi) 1038 01:21:37,177 --> 01:21:38,732 (Kapı zili sesi) 1039 01:21:40,748 --> 01:21:42,490 (Kapı zili sesi) 1040 01:21:49,217 --> 01:21:50,771 (Kapı açılma sesi) 1041 01:21:54,204 --> 01:21:56,396 -Şaşırdım. -Polis peşimde. 1042 01:21:57,064 --> 01:22:00,435 Güvenli bir yere ihtiyacım vardı. Aklıma sen geldin amirim. 1043 01:22:03,188 --> 01:22:04,920 Geç, geç içeri. 1044 01:22:09,138 --> 01:22:10,771 (Kapı kapanma sesi) 1045 01:22:11,665 --> 01:22:14,615 Çok güzel kokuyor. Yemekte ne var? 1046 01:22:21,431 --> 01:22:22,935 Nereden buldun beni? 1047 01:22:23,603 --> 01:22:27,514 Yani, evi. Adresi ben vermediğime göre. 1048 01:22:28,009 --> 01:22:29,607 Söylemem. 1049 01:22:31,432 --> 01:22:33,256 Cemal Amir'im mi verdi? 1050 01:22:33,790 --> 01:22:36,287 Yok, telefonu kapattım. Sen dinleniyor dedin ya. 1051 01:22:37,825 --> 01:22:38,849 (Geçiş sesi) 1052 01:22:38,930 --> 01:22:41,565 (Kaan dış ses) Bizim de kendimize göre taktiklerimiz var tabii... 1053 01:22:41,646 --> 01:22:44,074 ...öyle sizin gibi bilgisayardan yer tespit edemiyoruz ama... 1054 01:22:44,155 --> 01:22:46,081 ...birini ararsak bulabiliyoruz. 1055 01:22:48,796 --> 01:22:50,331 (Geçiş sesi) 1056 01:22:52,014 --> 01:22:53,787 O tamirci mi takip etti beni? 1057 01:22:53,868 --> 01:22:55,253 Yemek çok güzel olmuş. 1058 01:22:55,334 --> 01:22:56,863 Lafı çevirme. 1059 01:22:58,091 --> 01:22:59,760 (Kaan) İş konuşalım mı? 1060 01:23:00,787 --> 01:23:03,013 Kaan, görevden alındım ben. Unuttun mu? 1061 01:23:04,177 --> 01:23:08,011 Benim de polis peşimde. Yakalarlarsa hapse alacaklarmış. 1062 01:23:09,342 --> 01:23:10,574 Hı. 1063 01:23:11,279 --> 01:23:15,058 Yani burada seninle makarna yiyerek suç mu işliyorum şimdi? 1064 01:23:15,865 --> 01:23:17,910 Bilmem. İşliyor musun? 1065 01:23:20,482 --> 01:23:21,949 Bak... 1066 01:23:22,466 --> 01:23:24,292 ...Cemal Amir beni kovdu. 1067 01:23:24,982 --> 01:23:28,792 Yani, artık benimle değil, onunla konuşman lazım. 1068 01:23:30,068 --> 01:23:32,714 Üzüldün mü sen buna? Üzülmüş gibisin. 1069 01:23:34,631 --> 01:23:36,427 (İlhan ses) İskender'i indiriyoruz. 1070 01:23:36,645 --> 01:23:38,216 (Cihangir ses) Tamam baba. 1071 01:23:38,395 --> 01:23:40,542 (Cihangir ses) İndirelim de biz mi indiriyoruz... 1072 01:23:40,623 --> 01:23:42,182 ...yoksa yukarıdan mı istediler? 1073 01:23:42,263 --> 01:23:44,811 (İlhan ses) Ne fark eder Cihangir, ne fark eder? 1074 01:23:44,892 --> 01:23:49,557 (İlhan ses) İskender bizim için sorundu. Artık sorun olmaktan çıktı. Tamam mı? 1075 01:23:49,638 --> 01:23:53,101 (Cihangir ses) Anladım, tamam. Yukarıdan istemişler, güzel. 1076 01:23:53,182 --> 01:23:54,187 Hadi canım. 1077 01:23:54,268 --> 01:23:56,974 (İlhan ses) Cihangir, ne anlatıyorsun sen bana ya? 1078 01:23:57,055 --> 01:23:58,675 İlhan Tepeli mi bu duyduğum? 1079 01:23:59,490 --> 01:24:00,662 (Cihangir ses) Ya baba. 1080 01:24:00,743 --> 01:24:02,154 Diğeri de Cihangir. 1081 01:24:02,235 --> 01:24:04,753 (Cihangir ses) Ticaret yapıyoruz diyordun. Ne oldu? 1082 01:24:04,834 --> 01:24:08,448 (İlhan ses) O zaman öyle diyordum, şimdi böyle diyorum. 1083 01:24:12,294 --> 01:24:15,042 Akşam telefonuna bakamadım. Kusura bakmıyorsun. Değil mi? 1084 01:24:15,550 --> 01:24:18,143 Yo, sonra konuştuk işte. 1085 01:24:18,974 --> 01:24:21,112 Doğru, konuştuk gerçi. 1086 01:24:21,779 --> 01:24:23,448 Sen o sıra meşguldün. 1087 01:24:25,450 --> 01:24:27,050 Ne yapıyordun? 1088 01:24:28,786 --> 01:24:30,698 Hep senin mi işin olacak Cihangir? 1089 01:24:31,107 --> 01:24:32,917 Ben bir şey yapamaz mıyım? 1090 01:24:35,208 --> 01:24:36,635 Yaparsın tabii de... 1091 01:24:37,334 --> 01:24:39,034 ...sorun ne, onu anlamadım. 1092 01:24:41,277 --> 01:24:42,659 Bir sorun yok. 1093 01:24:44,295 --> 01:24:45,589 Ee? 1094 01:24:46,928 --> 01:24:48,651 Hani birlikte çalışıyorduk? 1095 01:24:49,381 --> 01:24:52,909 Vazgeçtim. Çünkü bana göre değil senin işlerin. 1096 01:24:54,099 --> 01:24:55,823 Çabuk vazgeçmişsin. 1097 01:24:58,443 --> 01:25:00,393 Benim için endişelenirsen... 1098 01:25:01,794 --> 01:25:03,604 ...beni anlarsın diye düşünmüştüm. 1099 01:25:03,966 --> 01:25:05,620 Hak verirsem vazgeçersin. 1100 01:25:05,997 --> 01:25:08,518 Ama yok. Sen vazgeçemezsin. 1101 01:25:09,521 --> 01:25:11,440 Çünkü karanlık işleri seviyorsun. 1102 01:25:17,278 --> 01:25:19,245 (Nefes sesi) Ne oluyoruz İrem? 1103 01:25:20,099 --> 01:25:22,206 Ne karanlığı? Yine ne diyorsun sen? 1104 01:25:24,622 --> 01:25:26,120 Senin karanlığın. 1105 01:25:26,260 --> 01:25:29,275 (İrem) İşlerini, sırlarını. O karanlık var ya... 1106 01:25:29,920 --> 01:25:31,893 ...işte çevrendeki herkesi sarıyor. 1107 01:25:32,099 --> 01:25:34,659 Aileni, sevgilini, eşini, dostunu. 1108 01:25:35,068 --> 01:25:37,003 (İrem) Ama sen farkında değilsin. 1109 01:25:39,115 --> 01:25:40,565 Ya da daha kötüsü. 1110 01:25:41,115 --> 01:25:43,089 Farkındasın ama umurunda değil. 1111 01:25:44,420 --> 01:25:46,104 Sen öyle diyorsan… 1112 01:25:47,591 --> 01:25:49,190 Yalan mı? 1113 01:25:50,690 --> 01:25:52,151 (Mesaj sesi) 1114 01:25:52,376 --> 01:25:55,376 (Gerilim müziği...) 1115 01:26:09,337 --> 01:26:12,337 (...) 1116 01:26:27,571 --> 01:26:30,571 (...) 1117 01:26:34,391 --> 01:26:35,704 (Öğürme sesi) 1118 01:26:36,404 --> 01:26:37,876 İyi misin? 1119 01:26:40,586 --> 01:26:43,486 İrem. İyi misin? Ha? 1120 01:26:44,601 --> 01:26:47,267 -Yediğin bir şey mi dokundu? -Bilmiyorum! 1121 01:26:47,508 --> 01:26:49,181 (Cihangir) Peçete versene. 1122 01:26:51,892 --> 01:26:53,452 (Cihangir) Hastaneye götüreyim mi seni? 1123 01:26:53,533 --> 01:26:55,193 İstemiyorum. Eve gitmek istiyorum. 1124 01:26:55,274 --> 01:26:57,931 -İyi değilsin ama-- -Eve gitmek istiyorum dedim! 1125 01:27:01,611 --> 01:27:02,743 Hesabı versene. 1126 01:27:02,824 --> 01:27:04,759 Hesabı arkadaşınız ödedi efendim. 1127 01:27:05,212 --> 01:27:06,234 Kim? 1128 01:27:06,315 --> 01:27:08,540 Az önce şurada oturan beyefendi. 1129 01:27:09,516 --> 01:27:11,150 Bunu size vermemi istedi. 1130 01:27:11,384 --> 01:27:14,384 (Gerilim müziği...) 1131 01:27:29,336 --> 01:27:32,336 (...) 1132 01:27:44,688 --> 01:27:47,602 Bu sevkiyat belli ki çok yüksek miktarda olacak. 1133 01:27:48,015 --> 01:27:50,125 İskender, bizzat başında olacaktır. 1134 01:27:50,657 --> 01:27:51,695 Öyle. 1135 01:27:51,776 --> 01:27:53,328 (Bahar) Yer ve zaman? 1136 01:27:54,390 --> 01:27:56,172 İşte orada biraz sıkıntı var. 1137 01:27:56,344 --> 01:27:59,461 Ama öncesini konuşalım. Bu bilgi işimize yarar mı? 1138 01:28:03,469 --> 01:28:05,235 Ne diyor bizimkiler? 1139 01:28:06,367 --> 01:28:09,735 Adamınız faydalı değil. Operasyon ilerlemiyor diyorlar. 1140 01:28:10,890 --> 01:28:14,039 Adamınız derken, benden mi bahsediyorsun? 1141 01:28:15,711 --> 01:28:18,992 Yani köstebek falan da deniyor da... 1142 01:28:19,164 --> 01:28:21,969 ...ben böyle yüzüne karşı ayıp olmasın diye demedim. 1143 01:28:23,344 --> 01:28:26,360 Ee doğru. Adam, köstebekten daha iyi. 1144 01:28:27,125 --> 01:28:28,735 Adam gibi adam. 1145 01:28:29,711 --> 01:28:30,985 Neyse. 1146 01:28:31,539 --> 01:28:34,295 Eğer İskender'i alabilirsek elinde canlı parayla... 1147 01:28:34,407 --> 01:28:35,662 ...daha ne olsun? 1148 01:28:35,750 --> 01:28:37,662 İşte o zaman işler değişir. 1149 01:28:42,147 --> 01:28:45,397 Hem İskender'i hem İlhan'ı alabiliriz. 1150 01:28:46,906 --> 01:28:48,599 (Kaan) Yani sonuç da plan ortada. 1151 01:28:48,680 --> 01:28:51,287 Cinayete teşebbüsten ya da cinayetten içeri alınabilir. 1152 01:28:51,555 --> 01:28:53,264 İskender'i vuracak ya. 1153 01:28:53,735 --> 01:28:56,061 Ha bırakalım da İskender ölsün diyorsun yani? 1154 01:28:57,016 --> 01:28:58,834 Kaan, sakın ha. 1155 01:29:01,578 --> 01:29:04,428 Ya tam diyorum seninle frekansı tutturduk... 1156 01:29:05,001 --> 01:29:06,561 ...yine olmadı. 1157 01:29:08,562 --> 01:29:10,250 Sen şakadan anlamıyorsun ha. 1158 01:29:10,508 --> 01:29:12,569 Ben de gülersem o zaman şaka olur o. 1159 01:29:13,412 --> 01:29:16,490 Ama sen maalesef genelde kendin çalıp kendin oynuyorsun. 1160 01:29:16,725 --> 01:29:17,990 (Kaan) Doğru. 1161 01:29:18,071 --> 01:29:20,428 Tamam, ciddi olayım. İş konuşalım. 1162 01:29:21,007 --> 01:29:22,640 Yer ve zaman konusu sıkıntılı. 1163 01:29:22,744 --> 01:29:25,756 Yani benim onu öğrenmem için işe dâhil olmam gerekiyor. 1164 01:29:26,351 --> 01:29:28,553 -Ol o zaman. -Ol o zaman? 1165 01:29:29,146 --> 01:29:32,232 Adamı duydun işte. Cihangir yoksa ben de yokum. 1166 01:29:32,998 --> 01:29:36,209 Ne diyeceğim adama? Oğlunuz gelmiyor İlhan Bey, beni alın mı diyeceğim? 1167 01:29:36,562 --> 01:29:39,428 (Kaan) Zaten polis orada olacak. Dal gibi açığa çıkarım. 1168 01:29:43,273 --> 01:29:45,826 Cemal Amir'in operasyonu yürütmesi buna bağlı. 1169 01:29:46,044 --> 01:29:48,576 (Bahar) Senin dışarda kalman buna bağlı Kaan. 1170 01:29:49,216 --> 01:29:52,256 (Bahar) O yüzden öyle ya da böyle bir şekilde katılacaksın o işe. 1171 01:29:54,146 --> 01:29:56,006 Madem Cihangir yok... 1172 01:29:56,490 --> 01:29:58,779 ...o zaman Cihangir'i ikna edeceksin. 1173 01:30:03,569 --> 01:30:05,084 (Kapı açılma sesi) 1174 01:30:05,342 --> 01:30:08,342 (Gerilim müziği) 1175 01:30:24,130 --> 01:30:26,654 (Nurten) Cihangir, sen ne zaman geldin? 1176 01:30:26,757 --> 01:30:28,528 (Cihangir) Şimdi girdim abla. 1177 01:30:30,043 --> 01:30:31,435 (Nurten) Hiç görmedim. 1178 01:30:33,200 --> 01:30:34,646 Bak bakayım. 1179 01:30:35,333 --> 01:30:37,942 -Neyin var senin? -Yok bir şey. 1180 01:30:38,060 --> 01:30:40,325 Yok, bir şey var. Gözünden anlarım. 1181 01:30:42,490 --> 01:30:44,177 İrem'le mi kötü oldunuz? 1182 01:30:44,552 --> 01:30:47,919 Yok ablacığım yok. Toparlarım, merak etme. 1183 01:30:50,513 --> 01:30:51,966 (Ayak sesi) 1184 01:30:53,396 --> 01:30:55,013 (Nurten) Hümeyra Hanım. 1185 01:31:01,049 --> 01:31:02,945 (Erkek ses) Baba Eren Karabulut... 1186 01:31:03,026 --> 01:31:06,589 ...İlhan Tepeli ve iki adamı tarafından öldürüldü. 1187 01:31:06,677 --> 01:31:09,136 *(Âdem dış ses) Ya Eren Karabulut'un karısı. 1188 01:31:09,575 --> 01:31:11,315 (Nurten dış ses) Hümeyra. 1189 01:31:11,700 --> 01:31:14,425 (İlhan dış ses) Kadın bir çocuğuyla kaldı ortada. 1190 01:31:16,193 --> 01:31:17,690 (Nurten) Hümeyra Hanım. 1191 01:31:19,840 --> 01:31:21,790 Oğlumuz, Cihangir'imiz. 1192 01:31:26,584 --> 01:31:28,151 Hoş geldiniz. 1193 01:31:29,544 --> 01:31:31,002 Hoş bulduk. 1194 01:31:31,989 --> 01:31:34,268 Kaan çok bahsetmişti sizden. 1195 01:31:36,286 --> 01:31:37,822 Memnun oldum. 1196 01:31:40,119 --> 01:31:42,861 -Buyurun lütfen. -Buyurun. Böyle oturun. 1197 01:31:46,129 --> 01:31:48,596 Sizin de başınıza iş açtık. 1198 01:31:48,927 --> 01:31:50,979 Yani bir şey olacağından değil ama... 1199 01:31:52,208 --> 01:31:53,927 ...tedbirli olmakta fayda var. 1200 01:31:54,724 --> 01:31:56,216 Rahatsız ettik hepinizi. 1201 01:31:56,297 --> 01:31:58,283 -Estağfurullah. -(Nurten) O nasıl laf? 1202 01:31:58,414 --> 01:32:00,752 Bize de değişiklik oldu. Değil mi Cihangir? 1203 01:32:07,145 --> 01:32:09,043 Yaşamadığım sıkıntı değil. 1204 01:32:09,864 --> 01:32:12,705 Rahmetli eşim de bu yoldaydı, babam da. 1205 01:32:13,872 --> 01:32:15,721 Evet, eşinizi biliyorum. 1206 01:32:20,479 --> 01:32:23,721 Babanızı bilmiyordum. Kaan'ın dedesi oluyor. Değil mi? 1207 01:32:24,271 --> 01:32:25,557 Evet. 1208 01:32:26,246 --> 01:32:30,432 Babamı yaşlılıktan, eşimi hastalıktan kaybetmedim ben. 1209 01:32:31,544 --> 01:32:34,440 İkisi de ellerinde silahla öldüler. 1210 01:32:35,748 --> 01:32:37,408 Bir tek Kaan'ım kaldı. 1211 01:32:41,646 --> 01:32:43,651 Başka da kimsem yok bu hayatta. 1212 01:32:46,247 --> 01:32:48,018 Evlat başka tabii. 1213 01:32:49,818 --> 01:32:51,408 Kaan'ım başka. 1214 01:32:53,669 --> 01:32:56,619 Çok sürmeyecek. Merak etmeyin, halledeceğiz. 1215 01:32:59,974 --> 01:33:02,744 Bu İskender'i ben eskiden beri tanırım... 1216 01:33:03,380 --> 01:33:05,533 ...eskiden beri de hiç hazzetmem. 1217 01:33:06,708 --> 01:33:08,357 Unuttum zannediyordum. 1218 01:33:08,599 --> 01:33:10,963 Görünce yine hatırladım hazzetmediğimi. 1219 01:33:11,670 --> 01:33:13,841 Ağzını açtı bir, iki laf etti... 1220 01:33:14,997 --> 01:33:16,604 ...yine hatırladım. 1221 01:33:17,299 --> 01:33:18,596 (Kapı zili sesi) 1222 01:33:18,911 --> 01:33:20,410 Ben açayım kapıyı. 1223 01:33:21,092 --> 01:33:22,580 Yani evet. 1224 01:33:23,388 --> 01:33:25,502 İskender'in sağı, solu belli olmuyor. 1225 01:33:26,552 --> 01:33:29,744 Ama dediğim gibi siz merak etmeyin, halledeceğiz. 1226 01:33:30,482 --> 01:33:34,760 Eskiden bir görseydiniz. Yok, yokluk içindeydi bu İskender. 1227 01:33:35,606 --> 01:33:38,549 Görsen ah vah ederdin. Acırdın hâline. 1228 01:33:39,458 --> 01:33:40,869 Ama kader... 1229 01:33:43,098 --> 01:33:45,791 ...kader onu bu günlere, böyle getirdi işte. 1230 01:33:47,830 --> 01:33:49,229 (Ayak sesi) 1231 01:33:52,426 --> 01:33:53,877 Herkes buradaymış. 1232 01:33:54,513 --> 01:33:55,901 Anne. 1233 01:33:57,739 --> 01:33:59,669 Bu da benim oğlum işte Nurten Hanım. 1234 01:33:59,957 --> 01:34:02,653 Maşallah. Biliyorum Kaan'ı. 1235 01:34:02,958 --> 01:34:05,705 Cihangir'le birbirlerine sahip çıkıyorlar. İyi oluyor. 1236 01:34:07,677 --> 01:34:09,518 Sohbet ediyorduk Cihangir'le. 1237 01:34:10,810 --> 01:34:12,083 Hayret. 1238 01:34:12,615 --> 01:34:14,185 O pek konuşmaz ama. 1239 01:34:15,435 --> 01:34:17,065 Öyle mi Cihangir? 1240 01:34:17,748 --> 01:34:19,552 Kaan da konuşmadan edemez. 1241 01:34:21,263 --> 01:34:24,044 Zaten ben seninle değil, Cihangir'le konuşmaya geldim. 1242 01:34:24,435 --> 01:34:26,467 -Numaracı. -(Kaan) Yok ciddiyim ya. 1243 01:34:27,029 --> 01:34:29,396 Şu iş hakkında bir konuşalım mı seninle, İskender falan? 1244 01:34:30,154 --> 01:34:32,033 Tamam. Konuşalım. 1245 01:34:34,818 --> 01:34:36,119 Gel. 1246 01:34:43,170 --> 01:34:44,596 Terzi... 1247 01:34:45,646 --> 01:34:47,568 ...bu akşam karşıma çıktı yine. 1248 01:34:47,940 --> 01:34:52,190 Gerçi karşıma çıktı denmez. Uzaktan belirdi. 1249 01:34:55,345 --> 01:34:58,571 Üff! Bir de Terzi var, değil mi? 1250 01:34:59,250 --> 01:35:00,727 (Geçiş sesi) Bu Terzi... 1251 01:35:00,808 --> 01:35:04,462 ...bir kuru temizleme dükkânında duruyormuş. Psikopatın teki. 1252 01:35:04,992 --> 01:35:06,446 Merak etme. 1253 01:35:06,527 --> 01:35:10,188 Yerini, yurdunu, uyuduğu eve kadar her şeyi öğreneceğim ben sana. 1254 01:35:10,555 --> 01:35:11,626 (Geçiş sesi) 1255 01:35:14,711 --> 01:35:18,579 Bak Cihangir, yalnız benim Terzi'den daha büyük bir sıkıntım var. 1256 01:35:22,165 --> 01:35:24,165 Annemi burada, böyle görünce... 1257 01:35:24,532 --> 01:35:27,391 ...yani tamam misafiriniz. Teşekkür ederim ama... 1258 01:35:28,790 --> 01:35:30,649 ...bu bir çözüm değil. 1259 01:35:32,509 --> 01:35:34,579 Ben neler dönüyor, hepsinin farkındayım. 1260 01:35:34,861 --> 01:35:38,751 Bu İskender, sana dokunamıyor. Babana da dokunamıyor. 1261 01:35:39,118 --> 01:35:40,946 Hırsını benim üzerimden alıyor. 1262 01:35:44,346 --> 01:35:47,329 (Cihangir) Yani evet, maalesef öyle. 1263 01:35:47,509 --> 01:35:50,994 Ama bu seninle İskender'in arasında bir şey değil. 1264 01:35:51,407 --> 01:35:53,219 Onunla benim aramda da bir şey değil. 1265 01:35:53,619 --> 01:35:56,212 Babamla ikisi, oturup çözecekler. 1266 01:35:56,642 --> 01:35:58,536 (Kaan) İyi söylüyorsun, güzel söylüyorsun da... 1267 01:35:58,617 --> 01:35:59,818 ...benim bir işime yaramıyor. 1268 01:35:59,899 --> 01:36:03,399 Benim annemin günahı ne? Büyükler kavga ediyor, ee? 1269 01:36:03,728 --> 01:36:05,587 Olan Hümeyra Hanım'a mı olacak? 1270 01:36:05,939 --> 01:36:08,415 O zaman bırak büyükler kavga etsin Kaan. 1271 01:36:09,010 --> 01:36:12,524 Bu gibi durumlarda en iyisi dışarıda durmak, karışmamak. 1272 01:36:12,970 --> 01:36:15,688 Yani ben öyle yapıyorum. Tavsiye gibi olmasın ama. 1273 01:36:16,814 --> 01:36:18,290 Geçecek. 1274 01:36:22,174 --> 01:36:24,024 Anladım. Anladım. 1275 01:36:24,868 --> 01:36:27,735 Hem karışma diyorsun hem karışmam diyorsun. 1276 01:36:28,037 --> 01:36:31,516 Üç gün önce böyle demiyordun İskender'le ilgili. Ne oldu? 1277 01:36:34,654 --> 01:36:36,509 Kendini benim yerime koysana. 1278 01:36:37,029 --> 01:36:38,959 Sonuç da tehdit edilen benim annem. 1279 01:36:39,662 --> 01:36:42,568 Herif evime kadar geldi. Ya sen ya annen dedi. 1280 01:36:42,990 --> 01:36:44,532 Daha ne diyecek? 1281 01:36:47,896 --> 01:36:50,024 (Kaan) Anladım. Anladım. 1282 01:36:51,044 --> 01:36:53,065 Ben kendi işimi, kendim halledeceğim. 1283 01:36:55,529 --> 01:36:57,099 Yarın bir geçsin de bakalım. 1284 01:36:57,590 --> 01:36:59,026 Ne olacak yarın? 1285 01:36:59,747 --> 01:37:01,698 İşte bazı sıkıntılar çözülecek. 1286 01:37:01,786 --> 01:37:03,705 Kim çözecek pardon sıkıntıları? 1287 01:37:03,841 --> 01:37:05,304 Sen bana dur diyorsun. 1288 01:37:05,385 --> 01:37:07,621 Ee, belli sen kılını kıpırdatmayacaksın. Ee? 1289 01:37:08,349 --> 01:37:10,753 Hayır, bir bildiğin varsa anlat, ben de öğreneyim. 1290 01:37:11,684 --> 01:37:15,386 Bak ben annemin kaderini kimsenin insafına bırakamam. Anlıyor musun? 1291 01:37:16,287 --> 01:37:17,979 Yarın bir olsun, bakalım. 1292 01:37:19,084 --> 01:37:20,850 Benim yarına kadar vaktim yok. 1293 01:37:21,271 --> 01:37:23,229 Benim bir çıkış yolu bulmam lazım. 1294 01:37:29,576 --> 01:37:31,776 Anladım ben seni Cihangir. 1295 01:37:33,318 --> 01:37:34,737 Eyvallah. 1296 01:37:37,724 --> 01:37:39,136 Kaan... 1297 01:37:41,833 --> 01:37:43,688 ...sabahtan haberleşiriz. 1298 01:37:43,946 --> 01:37:46,946 (Gerilim müziği) 1299 01:37:56,373 --> 01:37:57,886 (Bahar ses) Hah, nedir durum? 1300 01:37:57,982 --> 01:38:00,597 Emin değilim ama elimden geleni yaptım. 1301 01:38:00,747 --> 01:38:03,518 Nasıl emin değilsin Kaan? İşe dâhil misin, değil misin? 1302 01:38:03,904 --> 01:38:06,441 Sabah göreceğiz. Yani benim anladığım o. 1303 01:38:06,755 --> 01:38:10,323 Ha, iyi tamam. Sabaha da çok bir şey kalmadı zaten. 1304 01:38:10,474 --> 01:38:12,855 (Kaan ses) Yalnız benim kafama takılan bir şey var. 1305 01:38:13,347 --> 01:38:16,527 Bu iş bittiğinde Cihangir'e ne olacak? 1306 01:38:17,488 --> 01:38:19,168 O kadar da karmaşık değil. 1307 01:38:19,285 --> 01:38:20,965 Ne yaptıysa cezasını çekecek. 1308 01:38:21,442 --> 01:38:22,832 İyi de... 1309 01:38:23,269 --> 01:38:25,441 ...bulaşmak istemediği işe, adamı zorla sokuyoruz. 1310 01:38:28,121 --> 01:38:29,754 Duygusal davranıyorsun. 1311 01:38:30,035 --> 01:38:32,519 Cihangir'e sütten çıkmış ak kaşık diyebilir misin? 1312 01:38:32,652 --> 01:38:34,738 (Bahar ses) İlhan Tepeli'nin oğlundan bahsediyoruz. 1313 01:38:35,410 --> 01:38:36,910 Nereden geldiğimi unutmadım. 1314 01:38:38,230 --> 01:38:40,121 Kaan, Cihangir'i tanımıyorsun. 1315 01:38:40,495 --> 01:38:42,308 Ama kendimi tanıyorum. 1316 01:38:42,511 --> 01:38:44,941 Yani ben bugüne kadar bir yanlışını görmedim Cihangir'in. 1317 01:38:45,370 --> 01:38:47,293 (Kaan ses) O yüzden bu durum hoşuma gitmiyor. 1318 01:38:47,870 --> 01:38:50,925 Hoşlan ya da hoşlanma. İfadeni ona göre verirsin o zaman. 1319 01:38:51,006 --> 01:38:52,691 İyi bir arkadaştı falan dersin. 1320 01:38:53,667 --> 01:38:54,847 Bak... 1321 01:38:54,928 --> 01:38:57,011 ...bu işten çıkışın ancak böyle olacak. 1322 01:38:57,527 --> 01:38:58,918 Yanlış bir şey yapmıyorsun. 1323 01:39:00,058 --> 01:39:01,644 İnşallah öyledir. 1324 01:39:01,902 --> 01:39:04,902 (Gerilim müziği) 1325 01:39:21,285 --> 01:39:22,925 (Sessizlik) 1326 01:39:27,973 --> 01:39:29,582 (Ayak sesi) 1327 01:39:33,816 --> 01:39:35,332 Kızım... 1328 01:39:36,160 --> 01:39:37,816 ...ne yapıyorsun? 1329 01:39:40,472 --> 01:39:42,652 Babam beni sevmiyor. Ne yapsam diyorum. 1330 01:39:44,253 --> 01:39:45,871 Hele şuna. 1331 01:39:46,885 --> 01:39:48,558 Kay bakayım şöyle. 1332 01:39:51,128 --> 01:39:53,183 Kurban olurum ben sana. 1333 01:39:53,660 --> 01:39:55,683 Benim Müjde'm bana küsmüş mü? 1334 01:39:55,933 --> 01:39:59,291 -Ya baba, gönül almanı istemiyorum. -Ne istiyorsun? 1335 01:39:59,743 --> 01:40:01,736 Söyle, hemen bir hâl yoluna koyayım. 1336 01:40:01,993 --> 01:40:03,884 Ya istemiyorsun işte. 1337 01:40:05,587 --> 01:40:07,032 Haspa! 1338 01:40:07,471 --> 01:40:09,931 Nasıl da güzel tafra yapıyorsun. 1339 01:40:10,345 --> 01:40:14,275 Güzel kızım benim, bir tanem. Güzel gözlüm. 1340 01:40:15,181 --> 01:40:18,009 Benim yapacağım iş var, senin yapacağın iş var. 1341 01:40:18,090 --> 01:40:19,916 Hayır baba. O iş öyle değil. 1342 01:40:20,658 --> 01:40:23,783 Sen de anlayacaksın bunu. İyi ki Müjde varmış diyeceksin. 1343 01:40:24,046 --> 01:40:27,345 Kız, vallahi her gün söylüyorum onu. 1344 01:40:27,619 --> 01:40:29,744 Her gün, iyi ki Müjde var diyorum. 1345 01:40:29,825 --> 01:40:31,869 İyi ki kebap da var diyorsun ama. (Gülme sesi) 1346 01:40:31,970 --> 01:40:34,252 Evet. Kebap da güzel. 1347 01:40:35,353 --> 01:40:37,267 Ama sen bir tanesin. 1348 01:40:38,501 --> 01:40:40,181 Senden başka var mı? 1349 01:40:41,923 --> 01:40:43,486 Gel kız gel. 1350 01:40:43,641 --> 01:40:45,877 Sarıl şu deli İskender'e. 1351 01:40:50,260 --> 01:40:51,634 (Öpme sesi) 1352 01:40:54,064 --> 01:40:55,611 Tamam kızım... 1353 01:40:56,720 --> 01:40:58,619 ...şu yarın bir geçsin... 1354 01:40:59,220 --> 01:41:01,541 ...iş meselesini konuşuruz. 1355 01:41:06,484 --> 01:41:09,484 (Gerilim müziği) 1356 01:41:24,244 --> 01:41:25,736 Anladın mı Âdem? 1357 01:41:26,010 --> 01:41:27,572 *Anladım İlhan Bey. 1358 01:41:28,314 --> 01:41:32,111 Anlamış! Anladıysan neden kafanı kaşıyorsun ha? 1359 01:41:32,423 --> 01:41:35,603 Oğlum, mekânın iki tane kapısı var. Tamam mı? 1360 01:41:35,684 --> 01:41:37,376 İkisini de tutacağız işte! 1361 01:41:37,457 --> 01:41:40,416 *Tamam İlhan Bey, siz hiç merak etmeyin. Ben halledeceğim hepsini. 1362 01:41:40,712 --> 01:41:43,806 Tamam. Gözün, benim üzerimde olsun. Tamam mı? 1363 01:41:43,887 --> 01:41:45,494 *Siz de mi geliyorsunuz? 1364 01:41:46,307 --> 01:41:49,228 Âdem! Âdem! (Vurma sesi) 1365 01:41:51,462 --> 01:41:52,681 *Buyurun İlhan Bey. 1366 01:41:52,901 --> 01:41:55,901 (Gerilim müziği) 1367 01:42:05,244 --> 01:42:06,916 *Toplanın bakalım. 1368 01:42:07,338 --> 01:42:08,955 *Gelin oğlum. 1369 01:42:13,596 --> 01:42:17,666 *Şimdi İlhan Bey, size bazı açıklamalarda bulunacak. 1370 01:42:17,747 --> 01:42:20,806 Sözü fazla uzatmayacağım. 1371 01:42:22,830 --> 01:42:25,572 İskender'in bugün son günü. 1372 01:42:25,877 --> 01:42:29,322 Hep birlikte, onun hakkından geleceğiz. 1373 01:42:30,438 --> 01:42:34,017 Şimdi Âdem, size detaylar hakkında bilgi verecek. 1374 01:42:34,736 --> 01:42:36,197 *Evet. 1375 01:42:36,423 --> 01:42:39,423 (Gerilim müziği) 1376 01:42:45,007 --> 01:42:46,696 *Detaylar. 1377 01:42:48,946 --> 01:42:50,665 Lan ver! 1378 01:42:52,837 --> 01:42:54,587 *Allah'ıma geliyor. 1379 01:42:55,306 --> 01:42:58,626 *Yeminle ben size demiştim. Aha Cihangir abim geliyor. 1380 01:43:02,213 --> 01:43:04,164 *(Âdem) Hah, bir bu eksikti. 1381 01:43:04,578 --> 01:43:06,250 (İlhan) Hayırdır Cihangir? 1382 01:43:06,679 --> 01:43:08,703 Bugün izin günün değil miydi senin? 1383 01:43:08,890 --> 01:43:10,765 Başka bir gün kullanırım iznimi. 1384 01:43:12,266 --> 01:43:15,820 *Bizi yalnız koymaya gönlü el vermedi. Değil mi Cihangir abi? 1385 01:43:16,149 --> 01:43:18,289 (İlhan) Koçum gel. 1386 01:43:20,070 --> 01:43:22,586 *Beyler siz de çayınızı, çorbanızı için bakayım. 1387 01:43:22,899 --> 01:43:24,539 Tamam abi. 1388 01:43:26,172 --> 01:43:29,226 *La bebe, nasıl oldu bu iş? 1389 01:43:29,663 --> 01:43:31,023 *Sen mi ikna ettin? 1390 01:43:31,124 --> 01:43:33,765 Ee, konuştuk bir şeyler Âdem. 1391 01:43:35,046 --> 01:43:36,961 Bu gemi sensiz yürümez dedim. 1392 01:43:37,219 --> 01:43:38,914 *Aferin oğlum Kaan. 1393 01:43:39,288 --> 01:43:41,289 *Gerçekten doğruyu demişsin ha. 1394 01:43:42,046 --> 01:43:44,515 Hem dedim, Âdem ne yapar sensiz dedim. 1395 01:43:44,703 --> 01:43:46,781 Kör kurşunların hedefi olur dedim. 1396 01:43:47,257 --> 01:43:49,133 *Göbel! (Kaan gülme sesi) 1397 01:43:50,648 --> 01:43:54,398 Onu anladım da; bu kadar adam, bu kadar silah... 1398 01:43:54,779 --> 01:43:58,318 ...harbe mi gidiyorsun? -Ben eski adamım oğlum! 1399 01:43:59,255 --> 01:44:01,122 Benim bildiğim doğru bu! 1400 01:44:02,459 --> 01:44:04,654 Gireriz, çıkarız! 1401 01:44:05,576 --> 01:44:08,943 Vurulan vurulur, kalanlarla yolumuza devam ederiz. 1402 01:44:09,024 --> 01:44:11,037 Evet, harp bu. 1403 01:44:11,277 --> 01:44:14,277 (Gerilim müziği) 1404 01:44:20,622 --> 01:44:22,787 Peki bu bilgiler nereden çıktı? 1405 01:44:24,763 --> 01:44:26,825 Yukarısı diyeceksin. Anladım. 1406 01:44:30,537 --> 01:44:32,802 İyi. Ben hallederim. 1407 01:44:33,224 --> 01:44:35,279 Ama dediğim şekilde olursa. 1408 01:44:37,264 --> 01:44:40,357 Tamam. Sen bu işi hallet... 1409 01:44:41,192 --> 01:44:43,090 ...şekli, şemaili önemli değil. 1410 01:44:43,839 --> 01:44:44,839 Tamam. 1411 01:44:44,920 --> 01:44:46,886 -Âdem, Kaan. *-(Âdem) Buyur abi. 1412 01:44:47,341 --> 01:44:48,932 (Cihangir) Şunlara bir bakalım... 1413 01:44:49,267 --> 01:44:51,799 ...sessiz sedasız halledebilecek miyiz. 1414 01:44:53,640 --> 01:44:56,640 (Aksiyon müziği) 1415 01:45:06,583 --> 01:45:07,583 (Geçiş sesi) 1416 01:45:07,664 --> 01:45:10,161 Seni tutuklamak, yeniden hapse göndermek... 1417 01:45:10,242 --> 01:45:12,412 ...işi yatırmak, operasyonu bitirmek istemiyorum. 1418 01:45:12,493 --> 01:45:14,725 Ben senin yanındayım yahu, karşında değil! 1419 01:45:15,191 --> 01:45:16,913 Allah razı olsun. 1420 01:45:17,348 --> 01:45:20,944 Bana dişe dokunur bir şeyler getir. Can alıcı bir şeyler. 1421 01:45:21,025 --> 01:45:22,025 (Geçiş sesi) 1422 01:45:23,294 --> 01:45:26,294 (Aksiyon müziği) 1423 01:45:35,698 --> 01:45:36,952 Hümeyra Hanım. 1424 01:45:38,425 --> 01:45:40,604 Benim biraz çıkmam lazım Nurten. 1425 01:45:41,503 --> 01:45:42,895 Öyle mi? 1426 01:45:43,439 --> 01:45:45,287 Ters bir şey olmaz değil mi? 1427 01:45:46,025 --> 01:45:48,176 Yok, merak etme. 1428 01:45:48,683 --> 01:45:50,639 İlhan Bey soracaktır. 1429 01:45:52,446 --> 01:45:55,924 Evde, dinleniyor, istirahat ediyor de. 1430 01:45:56,099 --> 01:45:59,417 -Her şeyi bilmesine gerek yok. -Peki. Öyle yaparım. 1431 01:45:59,528 --> 01:46:01,462 Çok sürmez. Tamam mı? 1432 01:46:04,823 --> 01:46:07,823 (Müzik) 1433 01:46:12,310 --> 01:46:14,699 (Kaan) Bunlar güvenilir bilgiler değil mi? 1434 01:46:14,843 --> 01:46:16,874 Göz göre göre tuzağa yürümeyelim. 1435 01:46:17,811 --> 01:46:18,975 Sanmam. 1436 01:46:19,056 --> 01:46:21,869 Bayağı bayağı birileri İskender'in ipini çekmiş. 1437 01:46:22,884 --> 01:46:24,671 Nereden geldi peki bunlar? 1438 01:46:25,156 --> 01:46:29,059 Hiçbir bilgim yok. Bayağı bilmediğim yerlerden. 1439 01:46:30,225 --> 01:46:32,558 Neyse. Dediğim gibi yapalım. 1440 01:46:33,096 --> 01:46:34,563 Olabildiğince az kişi. 1441 01:46:34,644 --> 01:46:36,911 Ben şimdi fazlalıkları yolluyorum. 1442 01:46:37,784 --> 01:46:39,059 Bence de. 1443 01:46:44,047 --> 01:46:45,288 (Kapı açılma sesi) 1444 01:46:46,110 --> 01:46:47,377 (Kapı kapanma sesi) 1445 01:46:48,837 --> 01:46:50,348 Âdem, bana bakın! 1446 01:46:51,357 --> 01:46:53,738 Adamlardan ikisini seç, seninle gelsinler. 1447 01:46:53,819 --> 01:46:54,921 Gerisini gönder. 1448 01:46:55,002 --> 01:46:57,273 Cihangir, nasıl olacak böyle? 1449 01:46:57,729 --> 01:47:00,836 Merak etme baba. Dediğim gibi olursa daha iyi olur. 1450 01:47:01,043 --> 01:47:03,294 Ta-Tamam, peki. 1451 01:47:05,220 --> 01:47:06,420 (Fotoğraf çekme sesi) 1452 01:47:06,501 --> 01:47:07,501 (Geçiş sesi) 1453 01:47:07,582 --> 01:47:09,397 Telefonu mutlaka açman gerekiyor. 1454 01:47:09,478 --> 01:47:12,051 Bilgilendirmek yetmez, seni izleyebilmeliler. 1455 01:47:12,132 --> 01:47:13,132 (Geçiş sesi) 1456 01:47:14,426 --> 01:47:16,147 (Fotoğraf çekme sesi) 1457 01:47:17,916 --> 01:47:20,916 (Aksiyon müziği) 1458 01:47:22,777 --> 01:47:26,325 (Sinyal sesi) 1459 01:47:26,950 --> 01:47:30,326 Amirim, Kaan'ın telefonu tekrar sinyal verdi. 1460 01:47:30,407 --> 01:47:31,407 Nerede? 1461 01:47:32,549 --> 01:47:36,903 (Sinyal sesi) 1462 01:47:38,665 --> 01:47:41,665 (Aksiyon müziği) 1463 01:47:49,499 --> 01:47:51,790 (Mesaj zili sesi) Dur, bekle. 1464 01:47:55,561 --> 01:47:58,561 (Aksiyon müziği) 1465 01:48:06,550 --> 01:48:09,509 Aslanım Kaan. Olacak bu iş. 1466 01:48:10,083 --> 01:48:11,861 (Mesaj zili sesi) 1467 01:48:13,143 --> 01:48:16,746 (Kaan dış ses) İlhan Tepeli, İskender'i para sevkiyatı sırasında alacak. 1468 01:48:17,370 --> 01:48:18,370 Ekip! 1469 01:48:18,759 --> 01:48:21,227 Toparlanmayı bırak, operasyona çıkıyoruz. 1470 01:48:21,437 --> 01:48:24,393 Amirim, tersini söylediler. Burayı kapatıyoruz dediler. 1471 01:48:24,474 --> 01:48:25,549 Bir sorun olmasın? 1472 01:48:25,630 --> 01:48:28,854 Tamam işte, Kaan Karabulut'u almaya gidiyoruz. Aldığımız emir bu değil mi? 1473 01:48:29,108 --> 01:48:30,775 (Cemal) Yelek verin, yelek. 1474 01:48:37,131 --> 01:48:38,399 *La göbel. 1475 01:48:40,422 --> 01:48:42,581 -Heyecanlı mısın? -Çok. 1476 01:48:42,932 --> 01:48:45,651 -Ne oldu Âdem? Ne istiyorsun? *-Telefonunu ver. 1477 01:48:47,701 --> 01:48:50,028 -Ne? *-Telefonunu ver. 1478 01:48:50,278 --> 01:48:53,666 -Ne yapacaksın sen benim telefonumu? *-'İnsta'dan ekleyeceğim. 1479 01:48:53,990 --> 01:48:57,472 *Arkadaş mevzuyu uzatma işte. Ver diyorsak ver şu telefonunu. 1480 01:48:57,628 --> 01:49:01,098 O dediğini ben kullanmıyorum. O yüzden eklenecek, çıkarılacak bir şey yok. 1481 01:49:01,179 --> 01:49:05,765 *Lan göbel, bir kez bir lafı ikiletmesen şu dişimi kıracağım. 1482 01:49:05,846 --> 01:49:07,673 *Ne uzatıyorsun? Ver şu telefonu. 1483 01:49:07,754 --> 01:49:09,859 Sen uzatıyorsun Âdem. Bırak, oyalama beni. 1484 01:49:09,986 --> 01:49:12,799 *Arkadaş sen oyalama beni. Ver şu telefonunu. 1485 01:49:13,049 --> 01:49:15,512 -Ne yapıyorsun? -Ne oluyor gene? 1486 01:49:15,865 --> 01:49:17,841 *Abi bu telefonunu vermiyor. 1487 01:49:18,319 --> 01:49:19,674 Bırakır mısın kolumu? 1488 01:49:20,255 --> 01:49:24,430 Kaan, telefonları bırakıyoruz. Bu iş bitsin, emniyet ilk bize gelecek. 1489 01:49:24,733 --> 01:49:27,325 Şimdi sinyalden falan vermeyelim yakayı. 1490 01:49:31,225 --> 01:49:34,232 Ne artistik yapıyorsun? Adam gibi baştan söylesene şunu. 1491 01:49:34,313 --> 01:49:35,780 *Şaka yapıyoruz, şaka. 1492 01:49:35,861 --> 01:49:38,231 *Biraz düze çıkalım, alırsın telefonunu. 1493 01:49:40,183 --> 01:49:42,622 *Abi, bizim bir köylü var. 1494 01:49:42,779 --> 01:49:45,776 *Adama diyorum ki ne iş yapıyorsun, diyor ki komünikasyoncuyum. 1495 01:49:45,945 --> 01:49:49,981 *Lan sen ikinci el cep telefonu bayisisin. Artistliğin Âdem'e mi? 1496 01:49:50,261 --> 01:49:52,537 Goygoyun bittiyse gidelim artık işimiz var. 1497 01:49:52,600 --> 01:49:53,695 *Gidelim abi. 1498 01:49:59,183 --> 01:50:01,844 Sende çoluk çocuk var mıydı Şener? 1499 01:50:02,034 --> 01:50:05,806 Yok abim, nerede? İş güç derken kısmet olmadı ki. 1500 01:50:05,961 --> 01:50:08,907 Olur o da olur. Merak etme. 1501 01:50:10,298 --> 01:50:11,986 Bir yere gelene kadar. 1502 01:50:12,102 --> 01:50:15,890 Öyle çoluktur çocuktur, hanımdır zordur bizim işlerde. 1503 01:50:16,317 --> 01:50:17,548 Öyledir abim. 1504 01:50:18,176 --> 01:50:20,365 Ama maşallah yani. Senin kız... 1505 01:50:23,246 --> 01:50:26,368 ...büyümüş yani. Sen hiç beklememişsin abi. 1506 01:50:27,677 --> 01:50:29,812 Sen gel bir de bana sor. 1507 01:50:30,109 --> 01:50:31,655 Zor o işler. 1508 01:50:32,536 --> 01:50:34,087 Bana dokunamayan... 1509 01:50:34,168 --> 01:50:37,390 ...dur şunun bir kızı vardı oradan korkutayım, diyor. 1510 01:50:38,106 --> 01:50:40,911 Kansız çok İskender abim. 1511 01:50:41,574 --> 01:50:44,851 Yüzüme gülüp helvamı yemek isteyen çok. 1512 01:50:45,583 --> 01:50:47,175 Kim kim gidiyoruz abim? 1513 01:50:47,256 --> 01:50:49,177 Sen, ben, bizim oğlan. 1514 01:50:50,009 --> 01:50:51,466 Çıkıyor musunuz? 1515 01:50:51,740 --> 01:50:54,085 Nereye? Tam da ben gelmişken. 1516 01:50:54,280 --> 01:50:57,072 Allah Allah. Bilmiyormuş gibi. 1517 01:50:57,214 --> 01:51:01,298 Kızım, çok önemli bir işim var. Bitirip döneceğim. 1518 01:51:01,420 --> 01:51:06,194 Sen tavaya yağ koy, soğanlar pembeleşir pembeleşmez oradayım. 1519 01:51:06,363 --> 01:51:07,969 Etleri almaya mı? 1520 01:51:10,082 --> 01:51:12,349 Akşam yine kebap yiyeceksin o zaman. 1521 01:51:12,575 --> 01:51:15,070 Kolesterol diyorum, arada baktırıyor musun? 1522 01:51:15,151 --> 01:51:19,438 Baktırıyorum baktırıyorum. Doktorlar maşallah diyor. 1523 01:51:19,519 --> 01:51:22,274 Hadi kızım, hadi. Beni lafa tutma. 1524 01:51:22,454 --> 01:51:24,937 Dağlar, taşlar para bekler. 1525 01:51:27,152 --> 01:51:30,152 (Müzik...) 1526 01:51:45,122 --> 01:51:48,122 (...) 1527 01:51:57,767 --> 01:51:59,920 Herkes dikkatini buraya versin. 1528 01:52:00,001 --> 01:52:02,798 Bugüne kadar aldığımız en önemli ihbar bu. 1529 01:52:06,482 --> 01:52:07,852 İskender Akay. 1530 01:52:09,786 --> 01:52:13,105 Çok önemli miktarda para transferi karşılayacak bugün. 1531 01:52:13,500 --> 01:52:16,939 Mesele şu; tam bu sırada, zamanlama önemli. 1532 01:52:17,279 --> 01:52:20,385 İlhan Tepeli ve adamları, İskender Akay'ı indirmeye çalışacak. 1533 01:52:20,466 --> 01:52:23,286 Olay karışmadan giriyoruz, İskender Akay'ı alıyoruz. 1534 01:52:23,367 --> 01:52:25,941 Hatta şanslıysak İlhan Tepeli'yi de alıyoruz. Anlaşıldı mı? 1535 01:52:26,022 --> 01:52:28,884 Amirim, telefon sabit bir noktada duruyor. 1536 01:52:29,143 --> 01:52:31,055 Cihangir Tepeli'nin iş yerinde. 1537 01:52:31,687 --> 01:52:32,995 Önemli değil. 1538 01:52:33,314 --> 01:52:35,736 Kaan'ın belirttiği adrese doğru hareket edeceğiz. 1539 01:52:36,155 --> 01:52:38,408 Anlaşıldı mı her şey? Hadi Allah utandırmasın. 1540 01:52:38,519 --> 01:52:39,778 Hayırdır Cemal? 1541 01:52:40,884 --> 01:52:43,684 Ben bu hikâyeyi kapattın sanıyordum ama... 1542 01:52:44,230 --> 01:52:46,979 ...belli ki ne amir ne istihbarat dinliyorsun. 1543 01:52:49,076 --> 01:52:52,027 Kapattık Altan. Kapatıyoruz yani. 1544 01:52:52,530 --> 01:52:55,611 Sen, Kaan'ı istemiyor muydun? Onu almaya gidiyoruz işte. 1545 01:52:56,163 --> 01:52:57,947 İyi. Beraber gidelim. 1546 01:52:58,587 --> 01:53:00,876 Benim ekibim bana yeter, sen kendi işine bak. 1547 01:53:02,116 --> 01:53:04,394 Bahar, sen de hazırlan. 1548 01:53:07,139 --> 01:53:08,389 Amirim? 1549 01:53:10,096 --> 01:53:14,402 Cemal, ikimiz de şimdi evraktı, kâğıttı uğraşmak istemeyiz. 1550 01:53:14,563 --> 01:53:16,136 Belli ki acelen var. 1551 01:53:16,985 --> 01:53:19,058 Yukardakiler işi ağırdan alabilir. 1552 01:53:19,350 --> 01:53:23,405 Şimdi operasyon diyeceğiz, izin falan isteyeceğiz. 1553 01:53:25,211 --> 01:53:28,211 (Aksiyon müziği) 1554 01:53:31,917 --> 01:53:33,591 Yeleklerinizi giyin. 1555 01:53:34,690 --> 01:53:37,527 Ben söylemeden kılınızı kıpırdatmayacaksınız... 1556 01:53:37,608 --> 01:53:40,113 ...bu benim operasyonum. Anlaşıldı mı? 1557 01:53:41,870 --> 01:53:43,971 Emredersin komiserim. 1558 01:53:45,689 --> 01:53:48,689 (Aksiyon müziği...) 1559 01:54:01,896 --> 01:54:04,896 (...) 1560 01:54:18,331 --> 01:54:21,331 (...) 1561 01:54:36,187 --> 01:54:39,187 (Aksiyon müziği...) 1562 01:54:54,126 --> 01:54:57,126 (...) 1563 01:55:12,169 --> 01:55:15,169 (...) 1564 01:55:30,189 --> 01:55:33,189 (Aksiyon müziği...) 1565 01:55:48,247 --> 01:55:51,247 (...) 1566 01:55:57,867 --> 01:56:00,524 Birader ne işin var yolun ortasında? Çek arabanı! 1567 01:56:00,605 --> 01:56:05,375 *Gardaşım su mu kaynattı, akü mü bitti vallahi ben de bilmiyorum. 1568 01:56:05,456 --> 01:56:07,595 *(Âdem) Hiç anlamam bu işlerden. Az sakin ol. 1569 01:56:07,676 --> 01:56:09,584 *(Âdem) Senin memleket neresi? 1570 01:56:09,968 --> 01:56:12,412 -(Erkek) Ne oluyor lan? -Hop! 1571 01:56:12,493 --> 01:56:15,363 Oğlum sakin ol. Aşağıya. 1572 01:56:15,516 --> 01:56:16,921 (Cihangir) Yaslan şöyle. 1573 01:56:17,625 --> 01:56:19,723 -(Cihangir) Temiz mi? -Temiz. 1574 01:56:22,838 --> 01:56:25,838 (Aksiyon müziği...) 1575 01:56:41,743 --> 01:56:43,680 *Şimdi beni iyi dinle. 1576 01:56:44,356 --> 01:56:47,205 *Sana nereye dedilerse oraya gideceksin. 1577 01:56:47,733 --> 01:56:49,543 *Tıngır mıngır gideceksin. 1578 01:56:49,933 --> 01:56:53,429 *Mekâna varınca kılın kıpırdamayacak. 1579 01:56:54,057 --> 01:56:56,042 *Her şey bittikten sonra... 1580 01:56:56,123 --> 01:57:00,006 ...bu bagajdan sana bir hediyemiz olacak. 1581 01:57:00,685 --> 01:57:03,190 *-Anladın mı göbel? -Anladım abi. 1582 01:57:03,271 --> 01:57:06,318 *Aferin oğlum. Geç bakalım direksiyona. 1583 01:57:06,399 --> 01:57:07,575 Tamam abi. 1584 01:57:07,691 --> 01:57:11,553 *Numara yok, oyun yok. Anladın mı? Hadi bakalım. 1585 01:57:15,469 --> 01:57:17,711 Sen de şanslıymışsın be Şener. 1586 01:57:18,160 --> 01:57:20,174 Terzi'den canını kurtardın. 1587 01:57:20,510 --> 01:57:22,815 Şimdi bir de benim yanımdasın. 1588 01:57:23,701 --> 01:57:25,401 İyi yere dükkân açtın. 1589 01:57:25,773 --> 01:57:28,442 Allah razı olsun abim. Sayende. 1590 01:57:29,736 --> 01:57:31,181 (Mesaj zili sesi) 1591 01:57:39,750 --> 01:57:42,838 Buradan değil oğlum, sağdan. Sağdan gideceksin. 1592 01:57:42,931 --> 01:57:44,370 (Erkek) Anlaşıldı abi, tamam. 1593 01:57:44,451 --> 01:57:46,881 (İskender) Nereden çıktı bu değişiklik şimdi? 1594 01:57:49,819 --> 01:57:52,819 (Gerilim müziği) 1595 01:57:59,632 --> 01:58:00,888 Ne oldu lan? 1596 01:58:01,683 --> 01:58:03,633 Kaç paranın üstünde oturuyoruz? 1597 01:58:07,000 --> 01:58:08,227 Bilmem. 1598 01:58:09,638 --> 01:58:12,870 -(Cihangir) Bayağı bir para. -Bütün mesele bu, değil mi? 1599 01:58:13,466 --> 01:58:14,466 Para! 1600 01:58:15,295 --> 01:58:16,957 Her şey bunun için. 1601 01:58:17,697 --> 01:58:21,975 Çekelim şu kamyonu bir sahil kasabasına. Açalım ufak bir pansiyon. 1602 01:58:22,208 --> 01:58:23,946 Takılalım ufak ufak. 1603 01:58:25,148 --> 01:58:26,575 Olmaz değil mi? 1604 01:58:28,508 --> 01:58:29,719 Keşke olsa. 1605 01:58:31,096 --> 01:58:34,513 Vay arkadaş ya! Bu nasıl bir dünya? 1606 01:58:37,686 --> 01:58:40,686 (Müzik) 1607 01:58:48,403 --> 01:58:51,403 (Aksiyon müziği) 1608 01:58:53,843 --> 01:58:57,137 Araca zaman verin. Depoya girince harekete geçeceğiz. 1609 01:59:01,125 --> 01:59:02,519 (Kaan) Geldik mi? 1610 01:59:02,955 --> 01:59:03,955 Bilmem. 1611 01:59:07,229 --> 01:59:10,229 (Aksiyon müziği) 1612 01:59:15,616 --> 01:59:17,166 Bir terslik mi var müdürüm? 1613 01:59:17,276 --> 01:59:18,757 Ne olacak Bahar? 1614 01:59:19,150 --> 01:59:20,680 Cemal Sandıkçı... 1615 01:59:20,761 --> 01:59:24,711 ...20 yıl olmuştur böyle operasyonlarla harcadı kariyerini. 1616 01:59:25,184 --> 01:59:28,284 Nafile Cemal, nafile. 1617 01:59:30,669 --> 01:59:33,669 (Aksiyon müziği...) 1618 01:59:48,544 --> 01:59:51,544 (...) 1619 02:00:06,166 --> 02:00:09,166 (...) 1620 02:00:23,709 --> 02:00:27,837 Neşem nasıl yerinde be Şener. Vallahi karnım acıktı. 1621 02:00:27,963 --> 02:00:32,899 Şu malımızı alalım çıkalım, evvela bir karnımızı doyuralım. 1622 02:00:35,164 --> 02:00:38,164 (Aksiyon müziği) 1623 02:00:49,888 --> 02:00:52,098 Bir sıkıntı yok ya delikanlı? 1624 02:00:53,789 --> 02:00:55,628 *Konuşsana lan göbel! 1625 02:01:00,322 --> 02:01:02,052 Yok abi, her şey yolunda. 1626 02:01:04,126 --> 02:01:07,126 (Aksiyon müziği) 1627 02:01:15,897 --> 02:01:18,497 Sana bir abi tavsiyesi daha Şener. 1628 02:01:18,578 --> 02:01:22,288 Millet konuşur hiç kulak asmayacaksın. 1629 02:01:22,369 --> 02:01:24,266 Bildiğini okuyacaksın. 1630 02:01:24,856 --> 02:01:28,525 İskender öldü, İskender bitti. 1631 02:01:28,911 --> 02:01:31,789 Bunca yıl kaç kere duydum bu lafı, biliyor musun? 1632 02:01:32,038 --> 02:01:34,042 Peki sonunda ne oldu? 1633 02:01:35,667 --> 02:01:38,152 İskender yine kazandı. 1634 02:01:40,834 --> 02:01:43,834 (Gerilim müziği) 1635 02:01:59,077 --> 02:02:00,598 İniyoruz! 1636 02:02:03,251 --> 02:02:06,251 (Gerilim müziği) 1637 02:02:09,778 --> 02:02:13,276 -Amirim başlıyor muyuz? -Geç kalma riskini göze alamayız. 1638 02:02:13,452 --> 02:02:15,513 Silahlar patlamadan içeride olalım. 1639 02:02:18,330 --> 02:02:22,217 -Siz burada ne yapıyorsunuz gençler? -İndirin lan silahları! 1640 02:02:25,037 --> 02:02:26,823 İndirin oğlum silahları! 1641 02:02:26,976 --> 02:02:27,976 Abi? 1642 02:02:30,985 --> 02:02:33,985 (Gerilim müziği) 1643 02:02:36,540 --> 02:02:38,983 Sizden emir bekliyorlar galiba. 1644 02:02:39,863 --> 02:02:42,429 İndirin oğlum silahlarınızı. 1645 02:02:43,825 --> 02:02:45,504 Bunlar yabancı değil. 1646 02:02:47,520 --> 02:02:49,683 Muhabbete gelmişler. 1647 02:02:55,925 --> 02:02:58,414 İndir lan silahını. İndir lan! 1648 02:02:59,160 --> 02:03:00,842 Geri bas lan! 1649 02:03:05,069 --> 02:03:07,777 Severler İskender abilerini değil mi? 1650 02:03:07,858 --> 02:03:10,191 Senin bizi sevdiğin kadar İskender. 1651 02:03:11,994 --> 02:03:13,718 Sen ona mı kızdın? 1652 02:03:14,368 --> 02:03:15,981 Sen bana mı kızdın? 1653 02:03:16,816 --> 02:03:18,501 Cihangir beni bilir. 1654 02:03:19,004 --> 02:03:21,328 Öyle kızarım, söylenirim ama... 1655 02:03:22,457 --> 02:03:25,317 ...bugüne kadar sana bir zararım dokundu mu Cihangir? 1656 02:03:27,035 --> 02:03:28,035 (Geçiş sesi) 1657 02:03:28,734 --> 02:03:29,937 (Geçiş sesi) (Cemal) Ali buradan! 1658 02:03:30,076 --> 02:03:31,076 (Cemal) Murat! 1659 02:03:36,906 --> 02:03:40,085 (Ayak sesi) 1660 02:03:42,048 --> 02:03:45,048 (Gerilim müziği) 1661 02:04:00,182 --> 02:04:05,030 İşini gençlere gördürüp gerim gerim geriliyorsun ha İlhan. 1662 02:04:06,208 --> 02:04:10,919 İskender, sen ne kadar çok konuşuyorsun. 1663 02:04:11,061 --> 02:04:15,486 Seni ilk tanıdığımda ne kadar iştahlı bir adam dedim. 1664 02:04:15,749 --> 02:04:20,282 Muhabbetti, konuşması hayat dolu demiştim. 1665 02:04:22,522 --> 02:04:24,217 Muhabbetim çok iyidir. 1666 02:04:24,792 --> 02:04:28,065 Hele indirin silahları da azıcık ben konuşayım. 1667 02:04:28,547 --> 02:04:33,699 Ama sonra muhabbetinden de iştahından da... 1668 02:04:33,771 --> 02:04:35,949 ...tiksindim biliyor musun? 1669 02:04:36,497 --> 02:04:40,563 (İskender) Tiksindin tabii. Yakıştıramadın beni yanına. 1670 02:04:41,077 --> 02:04:46,193 Sen havuzlu evinde otur, maraba pis işlerini halletsin. 1671 02:04:47,080 --> 02:04:50,838 Yahu elim hamurluydu, karnım aç. 1672 02:04:51,202 --> 02:04:53,202 Doyamadım beyefendi. 1673 02:04:53,375 --> 02:04:57,548 İskender aklın fikrin yemekte değil mi? 1674 02:04:57,629 --> 02:05:00,087 Yemek, yemek... 1675 02:05:04,185 --> 02:05:06,513 Yat yere! Yat! 1676 02:05:07,646 --> 02:05:10,799 (Polis) Çök, kımıldama! Yat! 1677 02:05:12,803 --> 02:05:15,803 (Aksiyon müziği...) 1678 02:05:25,856 --> 02:05:27,937 Bak şuraya, bak! 1679 02:05:29,026 --> 02:05:30,400 (Cemal) Arkaya da bak! 1680 02:05:31,911 --> 02:05:33,759 (Polis) Arka taraf temiz! 1681 02:05:40,956 --> 02:05:43,633 Allah sevdiğine dert verirmiş Cemal. 1682 02:05:46,218 --> 02:05:51,960 (Telsiz anons sesleri) 1683 02:05:53,599 --> 02:05:54,599 (Vurma sesi) 1684 02:05:54,680 --> 02:05:58,464 *Yolda rota değiştirince gelmeyeceksiniz sandım İlhan Bey. 1685 02:06:01,418 --> 02:06:02,689 Ne rotası? 1686 02:06:03,170 --> 02:06:06,578 *Şoföre mesaj geldi. Şuradan değil şuradan gidin diye. 1687 02:06:06,847 --> 02:06:08,649 *İyi ki yoldan binmişiz. 1688 02:06:13,730 --> 02:06:16,756 Kalemimiz yukarıdan kırılmış demek. 1689 02:06:17,749 --> 02:06:23,038 Nereye gideceğiz, neyle gideceğiz, yolumuz... 1690 02:06:23,170 --> 02:06:25,237 ...her şey belliymiş. 1691 02:06:29,369 --> 02:06:33,582 Bağa girdim, üzüm mü yokmuş Şener? Görüyor musun? 1692 02:06:36,559 --> 02:06:39,700 Zaten başka türlü gözün yemezdi be İlhan. 1693 02:06:39,781 --> 02:06:44,084 İskender, benim sabrımı taşırdığın gibi... 1694 02:06:44,200 --> 02:06:47,143 ...herkesin sabrını taşırmışsın. 1695 02:06:47,350 --> 02:06:52,489 Onun için yıllar önce yapmam gereken şeyi... 1696 02:06:52,933 --> 02:06:54,762 ...şimdi yapacağım. 1697 02:06:55,101 --> 02:06:56,101 Baba... 1698 02:06:57,822 --> 02:06:59,332 ...kazandık zaten. 1699 02:07:00,622 --> 02:07:01,622 Peki. 1700 02:07:04,735 --> 02:07:07,082 Bu çocuk biliyor mu? 1701 02:07:09,972 --> 02:07:11,465 (Silah kurma sesi) 1702 02:07:11,546 --> 02:07:13,780 (Erkek) Ne oluyor lan? Ne oluyor! (Silah sesleri) 1703 02:07:17,466 --> 02:07:20,466 (Gerilim müziği) 1704 02:07:27,011 --> 02:07:29,351 -Abi! Abi! -Çekil! 1705 02:07:33,019 --> 02:07:35,060 Hep çok konuşuyordun... 1706 02:07:35,958 --> 02:07:38,265 ...hep de boş konuşuyordun. 1707 02:07:38,722 --> 02:07:41,722 (Gerilim müziği) 1708 02:07:53,086 --> 02:07:54,210 Amirim... 1709 02:07:55,637 --> 02:07:58,920 ...adam işçi. Rutin işiymiş. Hep yapıyormuş. 1710 02:07:59,031 --> 02:08:01,331 Yani tavuklar geldi, buzhaneye yerleştirilecek... 1711 02:08:01,412 --> 02:08:03,261 ...ben yapıyorum diye bir şeyler anlatıyor. 1712 02:08:03,342 --> 02:08:04,849 Toparlanın hadi, tamam. 1713 02:08:06,631 --> 02:08:09,181 Ne diyelim Cemal? Yanlış ihbar. 1714 02:08:09,262 --> 02:08:12,108 Vahlanacak bir şey yok. Olmayan şey değil. 1715 02:08:12,189 --> 02:08:14,837 Teselline ihtiyacım yok Altan. Diyeceğini de. 1716 02:08:14,918 --> 02:08:17,893 Ama adamın hâlâ dışarıda. Niye geldik buraya? 1717 02:08:18,074 --> 02:08:20,227 Kaan'ı almaya gelmediğimizi biliyorum. 1718 02:08:20,308 --> 02:08:22,744 İskender denilen adamı çökertecekmişsin. 1719 02:08:22,951 --> 02:08:25,859 Bu kamyon para doluymuş. Ne çıktı? 1720 02:08:26,775 --> 02:08:27,935 Tavuk. 1721 02:08:28,016 --> 02:08:31,663 Derdin Kaan'sa bir an evvel hapse girecek, merak etme. 1722 02:08:32,371 --> 02:08:35,043 Kaan'ın bizi yanlış yönlendirdiğini sanmıyorum amirim. 1723 02:08:35,124 --> 02:08:38,121 Senin ne sandığın bir süredir beni hiç ilgilendirmiyor Bahar. 1724 02:08:40,612 --> 02:08:43,612 (Aksiyon müziği) 1725 02:08:54,099 --> 02:08:58,101 Efendim, emrettiğiniz gibi güzergâh son anda değiştirildi, polis boşa çıktı. 1726 02:08:59,087 --> 02:09:00,620 (Dijital ses) İş tamamlandı mı? 1727 02:09:00,983 --> 02:09:04,225 Tamamlandı. İskender sorun olmaktan çıkarıldı. 1728 02:09:05,323 --> 02:09:06,523 (Dijital ses) Güzel. 1729 02:09:07,220 --> 02:09:09,123 (Hümeyra) Bir sonraki emrimi bekle. 1730 02:09:15,415 --> 02:09:18,415 (Gerilim müziği...) 1731 02:09:32,042 --> 02:09:35,042 (...) 1732 02:09:47,138 --> 02:09:50,458 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı alt yazı ve... 1733 02:09:50,539 --> 02:09:53,064 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ES FİLM tarafından... 1734 02:09:53,145 --> 02:09:55,553 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1735 02:09:55,634 --> 02:09:57,264 www.sebeder.org 1736 02:09:57,345 --> 02:09:59,548 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve seslendiren: Emine Kolivar 1737 02:09:59,629 --> 02:10:02,629 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Fatih Kolivar - Feride Tezcan... 1738 02:10:02,710 --> 02:10:04,858 ...Gülay Yılmaz - Gökberk Yılmaz - Ece Naz Batmaz 1739 02:10:04,968 --> 02:10:06,726 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 1740 02:10:06,914 --> 02:10:10,140 Son Kontroller: Ela Korgan - Zerrin Yılmaz Çınar - Samet Demirtaş 1741 02:10:10,257 --> 02:10:13,226 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1742 02:10:13,445 --> 02:10:16,421 (Müzik...) 1743 02:10:30,404 --> 02:10:33,395 (...) 1744 02:10:48,279 --> 00:00:00,000 (...) 119973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.