Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS
2
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
3
00:01:04,648 --> 00:01:06,358
-Hey, open this up.
-Yes, sir.
4
00:01:11,030 --> 00:01:12,072
Mr. Min.
5
00:01:12,990 --> 00:01:15,826
I'm sending them to the City Council,
the mayor, and the Prosecutors' Office.
6
00:01:16,368 --> 00:01:18,370
Divide them up and pack them well.
7
00:01:18,871 --> 00:01:19,705
Got it.
8
00:01:19,789 --> 00:01:21,499
-Hey, pack them up.
-Yes, sir.
9
00:01:22,583 --> 00:01:23,918
Can we go out now?
10
00:01:25,711 --> 00:01:27,004
What was that?
11
00:01:28,881 --> 00:01:31,509
These guys helped bring in the goods.
12
00:01:31,592 --> 00:01:34,386
What should we do?
They could be trouble if we leave them.
13
00:01:34,470 --> 00:01:36,472
Please don't kill us.
14
00:01:36,555 --> 00:01:39,475
We won't tell anyone what we saw here.
15
00:01:39,558 --> 00:01:41,018
Wouldn't it be better…
16
00:01:43,020 --> 00:01:44,897
if they couldn't speak at all?
17
00:01:46,232 --> 00:01:47,191
Nice and neat.
18
00:01:48,442 --> 00:01:49,902
-I came to see my family.
-Hey.
19
00:01:49,985 --> 00:01:51,529
-Please let me go.
-You stink.
20
00:01:52,947 --> 00:01:54,615
Don't you have a family?
21
00:01:54,698 --> 00:01:56,283
Unfortunately, I don't.
22
00:01:59,787 --> 00:02:01,080
Even if I had one…
23
00:02:03,916 --> 00:02:04,875
Please spare me!
24
00:02:06,126 --> 00:02:07,044
Please spare me!
25
00:02:21,433 --> 00:02:23,894
I would've killed them
like I did just now.
26
00:02:55,843 --> 00:02:57,803
Did I do something wrong again?
27
00:02:58,470 --> 00:02:59,388
No.
28
00:03:00,014 --> 00:03:01,557
I did something wrong.
29
00:03:05,477 --> 00:03:08,439
I should've just beaten you to death
back then.
30
00:03:11,650 --> 00:03:13,402
It's my fault.
31
00:03:13,485 --> 00:03:14,612
Your face tells me
32
00:03:14,695 --> 00:03:17,406
my counterpunch landed pretty well.
33
00:03:22,620 --> 00:03:23,746
So it really was you.
34
00:03:24,371 --> 00:03:26,290
Even a champion like you
35
00:03:27,041 --> 00:03:30,544
should've been ready to take a hit or two
once you entered the ring.
36
00:03:33,130 --> 00:03:34,298
Thanks.
37
00:03:35,674 --> 00:03:36,508
For what?
38
00:03:37,176 --> 00:03:39,511
For giving me a reason
to beat the hell out of you
39
00:03:39,595 --> 00:03:40,763
without a second thought.
40
00:03:41,388 --> 00:03:42,473
I'm going to…
41
00:03:44,683 --> 00:03:45,726
kill you right here.
42
00:04:04,954 --> 00:04:05,788
Hey.
43
00:04:06,413 --> 00:04:07,247
Hey!
44
00:04:07,957 --> 00:04:08,999
Hey!
45
00:04:51,291 --> 00:04:53,127
Where the hell did this punk go?
46
00:04:53,210 --> 00:04:54,670
119 EMERGENCY RESPONSE TEAM
47
00:04:58,173 --> 00:04:59,174
Captain.
48
00:05:01,135 --> 00:05:02,803
I think I know where Dung-ju is.
49
00:05:23,240 --> 00:05:25,034
What are you doing here
after causing trouble?
50
00:05:27,119 --> 00:05:28,787
Do you know what you did?
51
00:05:28,871 --> 00:05:30,497
You need to control your temper.
52
00:05:30,581 --> 00:05:32,332
-Do you know what--
-What?
53
00:05:39,548 --> 00:05:41,467
What was I supposed to do?
54
00:06:12,081 --> 00:06:12,915
Hey.
55
00:06:14,708 --> 00:06:16,752
{\an8}Fortunately, she's going to make it.
56
00:06:17,336 --> 00:06:20,005
{\an8}But we'll have to wait and see
when she'll wake up.
57
00:06:21,215 --> 00:06:23,217
{\an8}With no CCTVs
in and out of the restaurant,
58
00:06:23,300 --> 00:06:25,094
{\an8}it won't be easy to find out
what exactly happened.
59
00:06:25,886 --> 00:06:27,679
{\an8}We found traces of gunfire,
60
00:06:27,763 --> 00:06:30,641
{\an8}but your gun was clean
with no fingerprints.
61
00:06:31,683 --> 00:06:34,937
{\an8}We need to find evidence
that Min Ju-yeong did it.
62
00:06:35,938 --> 00:06:37,523
But isn't it strange?
63
00:06:38,023 --> 00:06:40,067
The bullet went through
the scapular artery.
64
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
There would've been much blood loss.
65
00:06:42,486 --> 00:06:44,947
On top of that, it took 15 minutes
for the ambulance to arrive
66
00:06:45,030 --> 00:06:47,407
after residents heard the gunshot
and called it in.
67
00:06:47,491 --> 00:06:50,786
Under normal circumstances,
she would've bled out in that time.
68
00:06:50,869 --> 00:06:52,412
According to the paramedics,
69
00:06:52,496 --> 00:06:55,582
she had already received first aid
by the time they arrived.
70
00:06:58,293 --> 00:06:59,753
How's Min Ju-yeong?
71
00:06:59,837 --> 00:07:02,089
He got first aid
at Insung University Hospital
72
00:07:02,172 --> 00:07:03,549
and was admitted as an inpatient.
73
00:07:03,632 --> 00:07:05,175
We'll need to wait for the test results,
74
00:07:05,259 --> 00:07:07,511
but his injuries seemed pretty severe.
75
00:07:09,263 --> 00:07:11,098
Take over the case
from the local precinct.
76
00:07:11,181 --> 00:07:13,517
Keep canvassing the area
and trace Min Ju-yeong's movements.
77
00:07:13,600 --> 00:07:16,812
And put out an APB for Kim Yeon-ha.
78
00:07:16,895 --> 00:07:18,105
-Yes, sir.
-Yes, sir.
79
00:07:18,188 --> 00:07:20,357
Multiple facial contusions,
80
00:07:20,440 --> 00:07:23,652
along with a number of
lacerations and bruises.
81
00:07:23,735 --> 00:07:25,195
Total recovery time, 24 weeks.
82
00:07:25,779 --> 00:07:29,283
{\an8}This is enough to be charged
with aggravated assault.
83
00:07:30,534 --> 00:07:32,494
What happens now?
84
00:07:32,578 --> 00:07:34,496
The ball is in Min Ju-yeong's court.
85
00:07:35,122 --> 00:07:36,165
What do you mean?
86
00:07:36,999 --> 00:07:39,918
He has a video of Dong-ju assaulting him.
87
00:07:41,044 --> 00:07:43,297
Without appropriate disciplinary actions,
88
00:07:43,380 --> 00:07:45,632
he'll make the video public.
89
00:07:45,716 --> 00:07:48,260
And what does he mean by
"appropriate disciplinary actions"?
90
00:07:49,011 --> 00:07:50,554
He wants Dong-ju relieved of his duties
91
00:07:52,014 --> 00:07:53,182
and the SCIT…
92
00:07:55,726 --> 00:07:57,060
dissolved.
93
00:08:01,106 --> 00:08:03,066
He wants to stop us
from investigating further.
94
00:08:04,234 --> 00:08:05,944
Everything was planned.
95
00:08:06,695 --> 00:08:11,241
Everything from stealing the captain's gun
to provoking Dong-ju.
96
00:08:12,910 --> 00:08:15,370
I can cover for a simple gun misplacement,
97
00:08:15,454 --> 00:08:17,497
but not when there has been a casualty.
98
00:08:18,373 --> 00:08:20,792
I don't think you can avoid a demotion.
99
00:08:21,376 --> 00:08:24,671
And just like that,
my lieutenant rank is gone.
100
00:08:25,923 --> 00:08:27,549
What did the commissioner say?
101
00:08:27,633 --> 00:08:29,676
This is a headache for him too.
102
00:08:29,760 --> 00:08:30,969
If that video goes public,
103
00:08:31,053 --> 00:08:33,764
he'll get in trouble
since he created the SCIT.
104
00:08:35,098 --> 00:08:37,059
The nomination is right around the corner.
105
00:08:37,142 --> 00:08:40,687
It seems he wants to
handle this discreetly.
106
00:08:42,231 --> 00:08:44,775
Give it a few days
until the disciplinary hearing.
107
00:08:48,278 --> 00:08:49,863
He has a team dinner tonight, right?
108
00:08:49,947 --> 00:08:52,115
RECRUITMENT & SELECTION NOTICE:
INVESTIGATION DIVISION POSITION
109
00:08:54,993 --> 00:08:57,204
-What are you staring at?
-Hello, sir.
110
00:08:58,372 --> 00:09:00,540
I heard rumors of your team dissolving.
111
00:09:00,624 --> 00:09:02,584
You must feel uneasy.
112
00:09:02,668 --> 00:09:05,087
I mean,
you switched teams to get promoted.
113
00:09:05,671 --> 00:09:07,005
You can't catch a break, can you?
114
00:09:09,007 --> 00:09:11,593
-Are you going home now?
-No, there's a senior officials' dinner.
115
00:09:11,677 --> 00:09:15,138
I bet he's going to put on a show tonight.
116
00:09:15,222 --> 00:09:16,098
Who do you mean?
117
00:09:16,181 --> 00:09:17,557
Your captain.
118
00:09:18,183 --> 00:09:21,144
I hear he's bent on begging
and pleading with the commissioner
119
00:09:21,228 --> 00:09:23,438
to save that officer and your team.
120
00:09:24,189 --> 00:09:27,484
Man, I can't believe
how that one officer ruined the team.
121
00:09:27,985 --> 00:09:30,279
Why did he take that kid in anyway?
122
00:09:31,113 --> 00:09:32,489
Man-sik, par terre!
123
00:09:32,572 --> 00:09:33,782
-You got this, sir!
-Par terre.
124
00:09:33,865 --> 00:09:35,534
-Good luck, sir!
-Good luck, sir!
125
00:10:08,025 --> 00:10:09,526
What are you doing here?
126
00:10:10,319 --> 00:10:11,653
What do you think, punk?
127
00:10:11,737 --> 00:10:13,280
I'm drinking.
128
00:10:19,619 --> 00:10:22,039
You won't be
relieved of your duties for now.
129
00:10:22,914 --> 00:10:27,336
The disciplinary hearing or whatever
will be held in a week.
130
00:10:27,878 --> 00:10:29,421
So make sure to prepare yourself.
131
00:10:29,504 --> 00:10:31,340
They'll take circumstances into account.
132
00:10:31,423 --> 00:10:35,093
The commissioner
is also aware of your situation.
133
00:10:35,177 --> 00:10:36,928
You didn't have to do this!
134
00:10:37,012 --> 00:10:39,389
Don't you raise your voice.
135
00:10:39,473 --> 00:10:42,267
Sit down and stop talking nonsense.
136
00:11:07,918 --> 00:11:08,794
I'm sorry.
137
00:11:09,461 --> 00:11:12,756
I dragged you and the team into this mess.
138
00:11:14,257 --> 00:11:15,759
I'll just quit.
139
00:11:18,804 --> 00:11:20,263
Don't be ridiculous.
140
00:11:20,847 --> 00:11:22,516
Who said it was your fault?
141
00:11:23,475 --> 00:11:27,562
It's my fault for not having enough power.
142
00:11:27,646 --> 00:11:31,149
I'm supposed to be the captain,
but there's nothing I can do.
143
00:11:31,233 --> 00:11:34,027
So I'm just trying to do whatever I can.
144
00:11:35,278 --> 00:11:37,072
You did nothing wrong.
145
00:11:38,156 --> 00:11:39,825
That bastard.
146
00:11:39,908 --> 00:11:41,201
Had I been in your shoes,
147
00:11:41,284 --> 00:11:45,539
I would've beaten the hell out of him
like my life depended on it too.
148
00:11:46,164 --> 00:11:49,501
And what's this talk about quitting?
149
00:11:49,584 --> 00:11:50,627
If you quit,
150
00:11:50,710 --> 00:11:53,630
does that mean
you'll let Min Ju-yeong off the hook?
151
00:11:54,256 --> 00:11:55,715
Jeez, you fool.
152
00:11:55,799 --> 00:11:58,260
You're a boxing champion
and a national team athlete.
153
00:11:58,343 --> 00:12:00,846
But you want to give up
before the match is even over?
154
00:12:01,763 --> 00:12:05,684
I bet Min Ju-yeong
would love to hear all this.
155
00:12:05,767 --> 00:12:06,977
Who said I was giving up?
156
00:12:07,060 --> 00:12:10,147
Exactly, so stop talking nonsense,
all right?
157
00:12:10,230 --> 00:12:11,606
You're a simple kid,
158
00:12:11,690 --> 00:12:14,401
so don't overthink things,
looking all serious.
159
00:12:14,484 --> 00:12:16,361
Hey, I've heard enough crap from you.
160
00:12:17,863 --> 00:12:20,907
Come here and put this on me.
I'm aching all over.
161
00:12:21,867 --> 00:12:22,826
Come on.
162
00:12:34,504 --> 00:12:35,338
Jeez, that stings.
163
00:12:36,381 --> 00:12:37,215
It stings!
164
00:12:39,342 --> 00:12:42,262
What's this old handkerchief
you always carry with you?
165
00:12:42,345 --> 00:12:43,763
I can get you a new one.
166
00:12:43,847 --> 00:12:44,848
What?
167
00:12:45,348 --> 00:12:48,810
Hey, this is priceless.
168
00:12:48,894 --> 00:12:51,688
My wife gave this to me
169
00:12:51,771 --> 00:12:54,816
when she was pregnant with Jeong-a.
170
00:12:54,900 --> 00:12:58,904
I won the bronze medal
after she gave me this handkerchief.
171
00:13:02,782 --> 00:13:04,201
MAN-SIK, JEONG-A, JAE-GYEONG
172
00:13:10,790 --> 00:13:12,626
-He held on!
-He won the bronze medal!
173
00:13:12,709 --> 00:13:14,794
-Jae-gyeong!
-Go Man-sik of South Korea!
174
00:13:15,545 --> 00:13:20,425
This is my lucky charm.
175
00:13:20,509 --> 00:13:22,552
I know it doesn't look like it,
176
00:13:22,636 --> 00:13:24,054
but it's mine.
177
00:13:24,137 --> 00:13:26,473
Hey, put more of that on the other side.
178
00:13:47,452 --> 00:13:48,787
I brought your stuff.
179
00:13:49,371 --> 00:13:50,580
See if anything's missing.
180
00:13:53,124 --> 00:13:54,125
Thank you.
181
00:14:06,012 --> 00:14:08,139
Nobody blames you.
182
00:14:10,225 --> 00:14:11,726
So don't make that face.
183
00:14:14,771 --> 00:14:16,022
It makes you look pathetic.
184
00:14:17,607 --> 00:14:18,817
But I ruined everything.
185
00:14:23,321 --> 00:14:24,698
I'm no help at all.
186
00:14:25,782 --> 00:14:26,700
I'm sorry.
187
00:14:27,826 --> 00:14:28,868
Hey!
188
00:14:28,952 --> 00:14:31,371
Our team hasn't been dissolved yet,
so why are you apologizing?
189
00:14:32,330 --> 00:14:33,790
Seriously.
190
00:14:50,599 --> 00:14:51,600
See you.
191
00:15:03,445 --> 00:15:05,071
INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY
192
00:15:05,822 --> 00:15:07,365
Things are a mess right now,
193
00:15:08,241 --> 00:15:10,076
but we can't just sit back and do nothing.
194
00:15:10,785 --> 00:15:13,455
But there isn't much
we can do at the moment.
195
00:15:14,039 --> 00:15:16,416
The outcome will be the same
even if we stay put,
196
00:15:16,499 --> 00:15:17,751
so we might as well do something.
197
00:15:20,629 --> 00:15:22,464
But we need a lead to dig into the guy.
198
00:15:23,006 --> 00:15:24,174
Excuse me.
199
00:15:29,471 --> 00:15:31,598
Here's the restored data
from Min Ju-yeong's burner phone
200
00:15:31,681 --> 00:15:32,682
and Kim Yeon-ha's file.
201
00:15:32,766 --> 00:15:35,393
The Ministry of Foreign Affairs confirmed
that the passport was forged.
202
00:15:36,519 --> 00:15:38,104
In addition to Kim Yeon-ha,
203
00:15:38,188 --> 00:15:41,274
she has several fake identities
of different nationalities.
204
00:15:47,280 --> 00:15:48,740
Excuse me.
205
00:16:05,215 --> 00:16:07,759
Sir, how are you feeling?
206
00:16:08,259 --> 00:16:09,511
Not great.
207
00:16:11,680 --> 00:16:15,183
Would you like me to help you feel better?
208
00:16:17,560 --> 00:16:21,231
Many calls were made to the phone numberregistered under Kim Yeon-ha.
209
00:16:21,731 --> 00:16:23,858
They seem pretty close.
210
00:16:26,820 --> 00:16:27,779
Are you here to kill me?
211
00:16:28,822 --> 00:16:29,656
Why would I do that?
212
00:16:31,491 --> 00:16:34,786
From the looks of you,
I think someone else might do the job.
213
00:16:36,079 --> 00:16:37,330
If you die,
214
00:16:37,414 --> 00:16:39,374
things will only get difficult for me.
215
00:16:39,457 --> 00:16:42,127
There are a few other numbers
he often called besides Kim Yeon-ha's.
216
00:16:42,210 --> 00:16:43,962
If you catch the burner phone dealer,
217
00:16:44,045 --> 00:16:46,923
you can identify the people
Min Ju-yeong was in contact with.
218
00:16:47,006 --> 00:16:50,552
Most of the burner phones
are registered to Russians and Chinese.
219
00:16:52,887 --> 00:16:54,931
What's going on? Why is he here?
220
00:16:55,598 --> 00:16:57,267
When did this punk get here?
221
00:16:57,350 --> 00:17:00,603
What are you planning
to trick our naive captain with this time?
222
00:17:00,687 --> 00:17:03,189
Good point.
Why share this all of a sudden?
223
00:17:03,273 --> 00:17:04,524
What are you up to now?
224
00:17:06,276 --> 00:17:08,361
I'm not that bad a person.
225
00:17:08,445 --> 00:17:10,488
I do feel bad about what happened.
226
00:17:11,072 --> 00:17:13,783
Anyway, this is the best I can do to help.
227
00:17:13,867 --> 00:17:17,162
We'll keep an eye on Min Ju-yeong,
so do what you can.
228
00:17:17,245 --> 00:17:19,038
Good luck. Bye.
229
00:17:23,168 --> 00:17:26,921
Senior Officers Shin and Ji,
analyze this data.
230
00:17:27,005 --> 00:17:29,507
Sergeant Kim and I
will find the burner phone dealer.
231
00:17:29,591 --> 00:17:30,467
-Let's go.
-Yes, sir.
232
00:17:31,050 --> 00:17:31,885
What about me?
233
00:17:33,219 --> 00:17:34,554
Hey, what about me?
234
00:17:34,637 --> 00:17:36,973
Wait. What do you want me to do?
235
00:17:37,056 --> 00:17:38,266
Don't do anything.
236
00:17:38,349 --> 00:17:39,851
Just stay put!
237
00:17:39,934 --> 00:17:41,644
-Stay with Ms. Jeong.
-What?
238
00:17:42,270 --> 00:17:44,314
But you told me not to give up.
239
00:17:44,397 --> 00:17:47,734
This is all my fault. Do you really
expect me to stand by like an idiot?
240
00:17:47,817 --> 00:17:48,860
Yeah!
241
00:17:48,943 --> 00:17:50,236
I won't get in trouble again.
242
00:17:50,320 --> 00:17:52,113
I'll only do what you tell me to do.
243
00:17:52,197 --> 00:17:53,156
As if I can trust you.
244
00:17:53,740 --> 00:17:54,824
Let's take him with us.
245
00:17:56,201 --> 00:17:58,536
It's better to keep him with us
than risk him causing trouble.
246
00:17:59,454 --> 00:18:02,248
Unless he's an idiot,
he won't cause any more trouble.
247
00:18:05,752 --> 00:18:06,711
I guess.
248
00:18:08,171 --> 00:18:09,589
Move, punk. Get in the car.
249
00:18:13,760 --> 00:18:17,472
Where will we find
the burner phone dealer?
250
00:18:17,555 --> 00:18:18,556
Don't worry.
251
00:18:18,640 --> 00:18:20,725
I know just the person
who can help us with that.
252
00:18:29,859 --> 00:18:33,029
These are the texts Min Ju-yeong received
right before he was arrested,
253
00:18:33,655 --> 00:18:35,615
but there's no way they were work-related.
254
00:18:37,116 --> 00:18:38,535
"Bonded warehouse 201."
255
00:18:39,285 --> 00:18:41,454
It's a cold storage warehouse
near Chinatown.
256
00:18:41,538 --> 00:18:43,581
It used to be run
by the Golden Bunny Gang,
257
00:18:43,665 --> 00:18:45,333
and the manager was Lee Sang-su.
258
00:18:45,917 --> 00:18:47,043
Lee Sang-su?
259
00:18:48,086 --> 00:18:49,671
Golden Bunny's younger brother,
Silver Bunny?
260
00:18:49,754 --> 00:18:50,839
Yeah.
261
00:18:50,922 --> 00:18:53,758
The warehouse is shut down now,
and Silver Bunny is still on the run.
262
00:18:55,134 --> 00:18:57,470
Kim Yeon-ha's arrival time
was also 4:10 a.m.
263
00:18:58,179 --> 00:18:59,722
She departed from Manila, Philippines.
264
00:19:01,558 --> 00:19:05,019
"Filipino air cargo ETA,
next day at 4:10 a.m."
265
00:19:05,520 --> 00:19:08,439
There's a Russian ship
that arrived at Insung Port at 5 a.m.
266
00:19:08,523 --> 00:19:09,732
It's called the Victory.
267
00:19:09,816 --> 00:19:11,276
It's owned by a shipping company
268
00:19:11,359 --> 00:19:13,069
that smuggled used cars
and drug precursors.
269
00:19:13,152 --> 00:19:16,698
"Russian sea cargo ETA,
next day at 5 a.m."
270
00:19:18,783 --> 00:19:20,034
I wonder what came in.
271
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
Let's investigate the bonded warehouses
in the Russian cargo sector.
272
00:19:24,956 --> 00:19:25,832
Okay.
273
00:19:28,710 --> 00:19:32,005
Hey, be gentle.
I got new hair transplanted there.
274
00:19:34,799 --> 00:19:36,301
That hurts a bit.
275
00:19:37,468 --> 00:19:38,887
Okay, that's good.
276
00:19:40,805 --> 00:19:42,974
Hey, be careful.
277
00:19:43,057 --> 00:19:44,309
What are you doing?
278
00:19:46,769 --> 00:19:48,479
Damn it.
279
00:19:48,563 --> 00:19:50,732
What do you want now?
280
00:19:55,361 --> 00:19:56,696
Jeez, you scared me.
281
00:19:59,449 --> 00:20:02,702
If the burner phone is registeredunder a Russian or Chinese name,
282
00:20:02,785 --> 00:20:04,370
there's only one go-to guy in Insung.
283
00:20:04,454 --> 00:20:05,872
Get off the bus!
284
00:20:05,955 --> 00:20:10,001
Burner phone dealersusually do business with tour guides.
285
00:20:10,084 --> 00:20:10,919
All right, everyone.
286
00:20:11,002 --> 00:20:13,588
They collect everyone's passports,saying that it's necessary
287
00:20:13,671 --> 00:20:16,466
-for hotel or tourist site reservations.
-Okay, good job.
288
00:20:16,549 --> 00:20:18,343
After they do that,
289
00:20:18,426 --> 00:20:21,512
they take photos of the passportsto get information.
290
00:20:21,596 --> 00:20:25,433
CLEANING SUPPLY CLOSET
291
00:20:25,516 --> 00:20:27,435
What are you doing here?
292
00:20:27,518 --> 00:20:29,228
I told you to stay with the group.
293
00:20:29,312 --> 00:20:31,439
Here, hold onto this.
I can't get a good shot.
294
00:20:31,522 --> 00:20:33,983
No, back up a little.
295
00:20:34,067 --> 00:20:35,401
Who are you?
296
00:20:35,485 --> 00:20:37,862
Who do you think? I'm a cop.
297
00:20:38,529 --> 00:20:39,405
A cop?
298
00:20:53,962 --> 00:20:54,796
I'm sorry.
299
00:20:56,673 --> 00:20:58,341
Hey, look at this.
300
00:20:58,424 --> 00:21:00,301
You know who these people are, right?
301
00:21:00,385 --> 00:21:01,678
They were in your tour group.
302
00:21:01,761 --> 00:21:03,930
You used their passports
to make burner phones!
303
00:21:04,681 --> 00:21:05,890
I don't know.
304
00:21:05,974 --> 00:21:09,268
All I did was take and send photos
for 10,000 won each.
305
00:21:09,352 --> 00:21:11,229
So tell us what you know.
306
00:21:11,312 --> 00:21:12,522
I just told you everything.
307
00:21:12,605 --> 00:21:14,148
I even gave you my phone.
308
00:21:14,232 --> 00:21:15,650
Who's Daepodong Number One?
309
00:21:15,733 --> 00:21:17,527
The burner phone market's boss.
310
00:21:17,610 --> 00:21:20,655
I don't know his real name.
He just goes by Daepodong.
311
00:21:24,617 --> 00:21:25,743
Where's that bastard?
312
00:21:25,827 --> 00:21:26,744
How should I know?
313
00:21:26,828 --> 00:21:28,621
I heard he was wanted by the police,
314
00:21:28,705 --> 00:21:30,832
but I only met him once
when I first started working.
315
00:21:30,915 --> 00:21:32,750
I'm telling the truth. Hey, that hurts!
316
00:21:33,459 --> 00:21:34,627
No.
317
00:21:35,336 --> 00:21:36,629
That's not him.
318
00:21:36,713 --> 00:21:38,506
No. It's not him.
319
00:21:38,589 --> 00:21:40,758
-Are you really looking?
-I am.
320
00:21:41,551 --> 00:21:43,636
No. Not him.
321
00:21:43,720 --> 00:21:44,554
Okay.
322
00:21:46,014 --> 00:21:47,598
Let's keep at it until we find him.
323
00:21:47,682 --> 00:21:48,725
It's not him.
324
00:21:48,808 --> 00:21:50,101
Not him.
325
00:21:51,728 --> 00:21:52,854
No…
326
00:21:52,937 --> 00:21:54,272
You're not answering.
327
00:21:55,732 --> 00:21:57,275
Are you sleepy?
328
00:21:58,985 --> 00:22:00,445
Next guy, please!
329
00:22:01,487 --> 00:22:02,447
That isn't him.
330
00:22:03,656 --> 00:22:04,699
Open your eyes!
331
00:22:04,782 --> 00:22:05,992
Okay!
332
00:22:07,952 --> 00:22:09,704
Sir, wake up.
333
00:22:09,787 --> 00:22:11,289
Morning's here.
334
00:22:11,372 --> 00:22:12,707
It's not him.
335
00:22:12,790 --> 00:22:13,958
We have to find our guy.
336
00:22:14,792 --> 00:22:17,754
Toasted egg sandwiches
are the best in the morning.
337
00:22:19,255 --> 00:22:20,631
-Everyone!
-What?
338
00:22:20,715 --> 00:22:23,509
I thought we could use a hearty breakfast.
339
00:22:23,593 --> 00:22:24,427
Please enjoy.
340
00:22:28,056 --> 00:22:29,766
-Here.
-Thank you.
341
00:22:30,349 --> 00:22:31,726
Here, Dung-ju.
342
00:22:31,809 --> 00:22:32,894
Thank you, sir.
343
00:22:32,977 --> 00:22:34,145
Thank you.
344
00:22:49,577 --> 00:22:51,496
Isn't Dung-ju pushing himself too hard?
345
00:22:51,579 --> 00:22:52,497
It's not him.
346
00:22:52,580 --> 00:22:54,916
-He pulled two all-nighters.
-He can do two more.
347
00:22:56,250 --> 00:22:57,960
-Detective?
-Yes?
348
00:22:58,044 --> 00:22:59,462
I'm too hungry to focus.
349
00:22:59,962 --> 00:23:01,798
Can I have some food before we continue?
350
00:23:03,174 --> 00:23:04,801
-Do you want it?
-Yes.
351
00:23:06,803 --> 00:23:07,845
Thank you.
352
00:23:23,236 --> 00:23:24,529
Unbelievable.
353
00:23:31,869 --> 00:23:33,830
Hey, it's this person!
354
00:23:33,913 --> 00:23:35,832
This is him! Daepodong!
355
00:23:36,749 --> 00:23:38,000
Daepodong!
356
00:23:38,084 --> 00:23:40,294
-Are you sure?
-I am. It's Daepodong.
357
00:23:40,378 --> 00:23:41,379
Not Nam Po-dong, the actor?
358
00:23:41,462 --> 00:23:43,548
Not Nam Po-dong! It's Daepodong!
359
00:23:43,631 --> 00:23:46,008
I found you, Daepodong
360
00:23:46,968 --> 00:23:48,553
Don't come after me!
361
00:23:53,391 --> 00:23:56,686
-Calm down and open the door.
-I don't do that kind of stuff anymore.
362
00:23:56,769 --> 00:23:57,603
Holy crap!
363
00:23:57,687 --> 00:23:59,814
Don't you know Daepodong Number One?
364
00:23:59,897 --> 00:24:01,440
I can't believe he's only 32 years old.
365
00:24:01,983 --> 00:24:03,526
This guy is Daepodong Number One?
366
00:24:03,609 --> 00:24:05,153
I've never seen him before!
367
00:24:05,236 --> 00:24:08,114
So you've never met the warehouse owner,
and they've been out of business?
368
00:24:08,197 --> 00:24:10,241
No, I have no idea.
369
00:24:10,324 --> 00:24:13,077
-Go, Commissioner!
-Go, Commissioner!
370
00:24:13,161 --> 00:24:15,329
-Go, Commissioner!
-You're so strong, sir!
371
00:24:17,707 --> 00:24:21,460
Have you heard anything
about the Russian mafia around here?
372
00:24:21,544 --> 00:24:22,587
Who are you guys?
373
00:24:27,341 --> 00:24:28,968
Just a second.
374
00:24:29,594 --> 00:24:32,597
I swear I'm not in that business anymore.
I live an honest life!
375
00:24:32,680 --> 00:24:33,848
Okay, fine.
376
00:24:34,849 --> 00:24:36,184
Do you know this person?
377
00:24:37,185 --> 00:24:38,769
No, I don't.
378
00:24:38,853 --> 00:24:40,813
I'd remember him if I had seen that face.
379
00:24:47,320 --> 00:24:48,821
MAN-SIK, JEONG-A, JAE-GYEONG
380
00:24:59,415 --> 00:25:00,750
If you die,
381
00:25:00,833 --> 00:25:02,627
things will only get difficult for me.
382
00:25:05,171 --> 00:25:06,589
Or do you want to tell me
383
00:25:07,506 --> 00:25:09,133
where I can find that bitch?
384
00:25:09,800 --> 00:25:10,843
What do you say?
385
00:25:16,057 --> 00:25:17,016
If I tell you…
386
00:25:20,978 --> 00:25:22,396
it'll make things difficult for me.
387
00:25:23,773 --> 00:25:25,983
Make the goods, and I'll tell you then.
388
00:25:35,785 --> 00:25:37,453
You really are a bad boy.
389
00:25:38,454 --> 00:25:39,622
Here's your vitamin.
390
00:25:43,292 --> 00:25:45,378
About the lady from the noodle place…
391
00:25:47,255 --> 00:25:48,631
I wonder how she survived.
392
00:25:49,674 --> 00:25:51,509
By all accounts, she should've died.
393
00:25:54,595 --> 00:25:55,846
Can I get you something?
394
00:26:04,772 --> 00:26:06,148
Damn it.
395
00:26:26,585 --> 00:26:27,962
RECENT CALLS
396
00:26:28,045 --> 00:26:31,299
DONG-JU
397
00:26:54,155 --> 00:26:55,281
Don't do that.
398
00:26:55,990 --> 00:26:58,492
People might think
I'm a gang boss or something.
399
00:26:59,327 --> 00:27:00,369
Yes, sir.
400
00:27:00,453 --> 00:27:02,204
Will you be heading home?
401
00:27:03,080 --> 00:27:05,541
No, I want to buy some fruit.
402
00:27:06,042 --> 00:27:06,876
WANTED: JANG CHUNG-GI (DAEPODONG)
403
00:27:16,635 --> 00:27:17,470
Find anything?
404
00:27:19,472 --> 00:27:20,598
Man, I'm exhausted.
405
00:27:23,267 --> 00:27:24,643
Oh, dear.
406
00:27:24,727 --> 00:27:26,354
Everyone looks exhausted.
407
00:27:26,437 --> 00:27:28,439
Here, try it.
408
00:27:36,447 --> 00:27:38,324
On your shoulders like this.
409
00:27:38,908 --> 00:27:40,368
-Hey, that feels good.
-Good.
410
00:27:40,451 --> 00:27:42,286
They're starting to loosen up.
411
00:27:42,370 --> 00:27:44,455
Your shoulders will feel better.
412
00:27:46,123 --> 00:27:47,708
LEE JONG-HUN
413
00:27:49,001 --> 00:27:50,169
Hey, what is it?
414
00:27:56,425 --> 00:27:57,259
Hey!
415
00:27:58,177 --> 00:28:01,263
What the hell are you doing here?
416
00:28:01,347 --> 00:28:02,390
Stop it.
417
00:28:02,473 --> 00:28:04,850
What a rude way to greet a visitor.
418
00:28:08,229 --> 00:28:09,105
She's badly injured.
419
00:28:11,357 --> 00:28:12,650
I guess she can't have these.
420
00:28:14,235 --> 00:28:16,278
The two of you should enjoy them instead.
421
00:28:16,362 --> 00:28:17,238
Are you kidding me?
422
00:28:19,156 --> 00:28:21,409
I brought them as a gesture of goodwill.
423
00:28:22,660 --> 00:28:25,371
You shot a person,
and you speak of goodwill?
424
00:28:26,288 --> 00:28:27,331
You need another beating?
425
00:28:27,415 --> 00:28:28,541
There you go again.
426
00:28:29,375 --> 00:28:32,211
Accusing me without evidence or witnesses.
427
00:28:32,795 --> 00:28:33,963
Don't you agree?
428
00:28:35,798 --> 00:28:36,799
Or maybe…
429
00:28:37,925 --> 00:28:39,760
that lady saw me.
430
00:28:40,928 --> 00:28:42,012
I see you're injured.
431
00:28:43,055 --> 00:28:45,933
It happens
when you hold a handgun incorrectly.
432
00:28:46,934 --> 00:28:49,520
Especially for someone inexperienced,
just like yourself.
433
00:28:50,771 --> 00:28:52,106
You got me.
434
00:28:52,982 --> 00:28:54,859
But does this count as evidence?
435
00:28:56,026 --> 00:28:57,736
If she wakes, tell her this.
436
00:28:58,362 --> 00:29:00,656
Although it's unlikely
that she saw her shooter,
437
00:29:01,240 --> 00:29:02,825
even if she did,
438
00:29:04,201 --> 00:29:05,453
she should stay quiet.
439
00:29:07,079 --> 00:29:08,664
If not, who knows what might happen?
440
00:29:11,000 --> 00:29:12,251
Do whatever you want.
441
00:29:13,002 --> 00:29:15,045
I'm going to have you locked up,
no matter what.
442
00:29:16,630 --> 00:29:18,132
You scumbag asshole.
443
00:29:18,215 --> 00:29:21,469
Are you going to
fight for justice or something?
444
00:29:22,178 --> 00:29:23,679
Don't even dream about it.
445
00:29:24,305 --> 00:29:27,516
The law, rules, fair play…
446
00:29:28,684 --> 00:29:31,770
All that crap
is only relevant in your boxing ring.
447
00:29:32,730 --> 00:29:35,983
That kind of bullshit
doesn't fly in my streets.
448
00:29:40,404 --> 00:29:41,238
Don't you get it?
449
00:29:42,114 --> 00:29:43,240
You bastard.
450
00:29:43,324 --> 00:29:44,867
I said stop it.
451
00:29:45,826 --> 00:29:47,244
You should stop as well and go.
452
00:29:49,914 --> 00:29:52,082
When you have time, please teach me…
453
00:29:54,126 --> 00:29:55,044
how to shoot a gun.
454
00:29:57,171 --> 00:29:59,215
I'd like to make sure
to hit my mark next time.
455
00:30:06,805 --> 00:30:08,057
Goddammit!
456
00:30:14,813 --> 00:30:16,065
Excuse me.
457
00:30:16,148 --> 00:30:17,733
You forgot to take this.
458
00:30:27,826 --> 00:30:29,703
What a shame.
459
00:30:29,787 --> 00:30:31,372
It looks like nobody saw that.
460
00:30:32,081 --> 00:30:34,875
Here. Get your vitamins in.
461
00:30:34,959 --> 00:30:36,210
It'll help with your recovery.
462
00:30:46,595 --> 00:30:47,680
What is it?
463
00:30:47,763 --> 00:30:48,722
I just like you.
464
00:30:49,306 --> 00:30:52,101
-What do you mean?
-How can I not like someone so cool?
465
00:30:52,768 --> 00:30:53,936
It's your fault.
466
00:30:56,689 --> 00:30:57,856
Stop staring.
467
00:31:02,361 --> 00:31:03,237
Mr. Yoon Dong-ju?
468
00:31:05,406 --> 00:31:07,324
Can I have a word with you?
469
00:31:14,540 --> 00:31:16,959
If you keep this up,
the bones won't heal properly,
470
00:31:17,042 --> 00:31:18,460
and it'll leave your hand stuck like this.
471
00:31:18,544 --> 00:31:20,671
Would you be able to use it properly then?
472
00:31:20,754 --> 00:31:22,756
Why would you say that, Doctor?
473
00:31:22,840 --> 00:31:24,341
I'm telling the truth.
474
00:31:24,425 --> 00:31:25,968
You're not one to listen, are you?
475
00:31:29,430 --> 00:31:32,850
Since you're here, let's do an MRI scan.
476
00:31:33,601 --> 00:31:34,935
A head MRI.
477
00:31:47,406 --> 00:31:48,741
What did the doctor say?
478
00:31:49,575 --> 00:31:50,492
What?
479
00:31:52,286 --> 00:31:54,663
Oh, nothing.
480
00:31:54,747 --> 00:31:58,751
He said my hand
could end up looking like this,
481
00:31:59,501 --> 00:32:00,669
so I should be careful.
482
00:32:01,170 --> 00:32:02,129
What?
483
00:32:02,630 --> 00:32:03,756
Seriously?
484
00:32:05,758 --> 00:32:06,800
That was it?
485
00:32:07,926 --> 00:32:09,136
I know, right?
486
00:32:09,219 --> 00:32:10,471
He's a funny guy.
487
00:32:19,396 --> 00:32:20,689
There he is. It's Daepodong.
488
00:32:21,523 --> 00:32:23,901
You should go to Cheongpo-dong.
489
00:32:23,984 --> 00:32:26,945
From what I've heard,
he shows up there often.
490
00:32:29,198 --> 00:32:30,574
-Daepodong?
-Yes?
491
00:32:33,661 --> 00:32:34,536
Oh, no!
492
00:32:35,788 --> 00:32:37,206
Where are you going?
493
00:32:44,755 --> 00:32:46,507
What are you doing? What's wrong?
494
00:32:46,590 --> 00:32:48,550
It's nothing. Let's go.
495
00:32:59,269 --> 00:33:01,355
Captain, I found them.
496
00:33:02,022 --> 00:33:04,692
Even the records of people
who called Min Ju-yeong's burner phone.
497
00:33:06,110 --> 00:33:08,612
You know Min Ju-yeong,
the customs officer, right?
498
00:33:08,696 --> 00:33:09,530
I can't say.
499
00:33:09,613 --> 00:33:11,990
I don't really know any civil servants.
500
00:33:12,074 --> 00:33:14,660
And what kind of a civil servant in Korea
501
00:33:14,743 --> 00:33:16,829
uses a burner phone?
502
00:33:16,912 --> 00:33:18,330
There's a bastard who does.
503
00:33:18,914 --> 00:33:20,332
Let's get your wheels turning.
504
00:33:23,585 --> 00:33:24,962
Okay, then.
505
00:33:25,713 --> 00:33:28,006
Who did you sell those burner phones to?
506
00:33:28,090 --> 00:33:30,384
If I tell you, I'll die.
507
00:33:30,467 --> 00:33:31,468
Oh, I see.
508
00:33:33,554 --> 00:33:34,722
And who'd come after you?
509
00:33:37,391 --> 00:33:39,601
Okay, I'll tell you!
510
00:33:39,685 --> 00:33:41,228
Just calm down.
511
00:33:41,854 --> 00:33:43,814
Every week,
512
00:33:43,897 --> 00:33:47,151
some Korean Chinese guys
come and buy them in bulk.
513
00:33:47,234 --> 00:33:48,610
-Korean Chinese?
-Yes.
514
00:33:48,694 --> 00:33:50,362
Have you heard of Baek?
515
00:33:51,238 --> 00:33:53,031
Call him up. I want to see him.
516
00:33:54,032 --> 00:33:55,075
You want me to call?
517
00:33:55,159 --> 00:33:56,118
Yeah.
518
00:33:56,660 --> 00:33:59,496
They're really scary people.
519
00:33:59,580 --> 00:34:01,999
You're just going to see his face, right?
520
00:34:02,082 --> 00:34:03,250
Worry about yourself.
521
00:34:12,801 --> 00:34:14,803
What the heck? Let me go!
522
00:34:28,901 --> 00:34:31,737
Our Father, who art in heaven,
523
00:34:31,820 --> 00:34:33,655
Hallowed be thy name.
524
00:34:33,739 --> 00:34:35,783
Thy kingdom come,
525
00:34:35,866 --> 00:34:37,701
Thy will be done in earth,
as it is in heaven.
526
00:34:38,368 --> 00:34:39,912
I'm sorry, sir!
527
00:34:42,915 --> 00:34:44,750
I didn't mean to snitch,
528
00:34:44,833 --> 00:34:47,503
but I had to because of the cops.
529
00:34:49,171 --> 00:34:52,674
If I'd known it was connected to you,
I wouldn't have said anything.
530
00:34:52,758 --> 00:34:56,053
I'll stay out of sight and live quietly.
531
00:34:56,595 --> 00:34:59,723
And lead us not into temptation,
532
00:34:59,807 --> 00:35:01,683
but deliver us from evil.
533
00:35:08,315 --> 00:35:11,693
Through the blood of the cross,
grant us forgiveness.
534
00:35:18,784 --> 00:35:20,619
It's been abandoned for a while.
535
00:35:20,702 --> 00:35:22,162
Will we find any traces of them?
536
00:35:23,288 --> 00:35:24,915
If we don't find anything here,
537
00:35:24,998 --> 00:35:27,376
we'll search the port warehouse
in Gyosa-dong.
538
00:35:27,459 --> 00:35:28,961
-Let's go.
-Okay.
539
00:35:35,759 --> 00:35:37,135
You're driving?
540
00:35:37,219 --> 00:35:38,846
Yes. Why?
541
00:35:44,226 --> 00:35:45,853
Hold on a second.
542
00:35:46,728 --> 00:35:47,604
Is it that car?
543
00:36:02,244 --> 00:36:04,246
This is Senior Officer Shin Jae-hong
of the SCIT.
544
00:36:04,329 --> 00:36:07,291
Please run the plate number 25J 8405.
545
00:36:08,667 --> 00:36:09,710
Thank you.
546
00:36:11,336 --> 00:36:12,379
It's unregistered.
547
00:36:20,304 --> 00:36:21,138
Step on it.
548
00:36:24,892 --> 00:36:26,810
I think they're on to us. Who are they?
549
00:36:26,894 --> 00:36:28,770
We'll know when we catch them.
Hold on tight.
550
00:36:53,378 --> 00:36:54,838
He has a gun!
551
00:36:55,422 --> 00:36:57,049
Duck!
552
00:36:59,051 --> 00:37:00,636
He shot at us!
553
00:37:08,226 --> 00:37:09,353
Are you okay?
554
00:37:10,062 --> 00:37:11,188
Those bastards.
555
00:37:20,405 --> 00:37:21,615
Look at this.
556
00:37:26,036 --> 00:37:27,162
-Keep up the good work.
-Yes, sir.
557
00:37:30,248 --> 00:37:31,249
He's coming this way.
558
00:37:42,344 --> 00:37:44,846
He united Korean Chinese gangsfrom the three Northeastern Provinces
559
00:37:44,930 --> 00:37:46,306
to form the Northeastern Syndicate
560
00:37:46,390 --> 00:37:49,935
and took over Chinatown,
which used to be Golden Bunny's territory.
561
00:37:50,018 --> 00:37:51,520
Introducing…
562
00:37:51,603 --> 00:37:53,355
Baek Seok-chun, also known as Baek.
563
00:37:58,026 --> 00:38:01,238
My brother will kill you.
564
00:38:01,321 --> 00:38:04,074
Open wide. It'll be over soon.
565
00:38:05,492 --> 00:38:09,162
{\an8}The rental warehouse was run by the mafia
operating in the Russian Far East
566
00:38:09,246 --> 00:38:10,872
including Sakhalin and Khabarovsk.
567
00:38:11,498 --> 00:38:14,126
It looks like they came to Koreaon a ship recently.
568
00:38:15,210 --> 00:38:17,462
We have no intelon the boss's description or identity.
569
00:38:19,172 --> 00:38:22,175
My mother's homeland.
570
00:38:23,510 --> 00:38:27,264
The one who controls the drug supplyacross Korea, Japan, and Southeast Asia
571
00:38:27,347 --> 00:38:28,598
is Drug Monster, also known as Drugmon.
572
00:38:30,017 --> 00:38:32,811
She came to Koreaunder the false identity of Kim Yeon-ha,
573
00:38:32,894 --> 00:38:34,980
and she's wanted by Interpoland the police agency.
574
00:38:36,231 --> 00:38:39,776
{\an8}Then there's Oh Jong-gu,
the CEO of J9 Security.
575
00:38:44,364 --> 00:38:47,242
And the person at the center of it all
576
00:38:47,951 --> 00:38:49,995
{\an8}is the Grade 7 customs officer,
577
00:38:51,246 --> 00:38:52,372
Min Ju-yeong.
578
00:38:54,124 --> 00:38:58,211
They're all expanding their profitsthrough smuggling.
579
00:38:59,588 --> 00:39:01,840
Gangs, drugs, smuggling, and mafias.
580
00:39:01,923 --> 00:39:03,675
It's a cartel of evil.
581
00:39:04,342 --> 00:39:06,470
This is what we've figured out so far.
582
00:39:06,553 --> 00:39:07,888
If we look into the suborganizations,
583
00:39:07,971 --> 00:39:10,974
we'll likely find
most of the criminal groups in Insung.
584
00:39:11,558 --> 00:39:12,851
This is intense.
585
00:39:13,477 --> 00:39:14,936
Can we handle this case?
586
00:39:15,520 --> 00:39:18,231
We'll need at least
a few months to investigate.
587
00:39:18,315 --> 00:39:20,108
Will our team still be around by then?
588
00:39:20,192 --> 00:39:21,777
He probably has the commissioner
in his pocket too.
589
00:39:21,860 --> 00:39:23,570
{\an8}We can't exactly investigate openly.
590
00:39:24,154 --> 00:39:26,990
Cops shouldn't be worried about authority
when catching bad guys.
591
00:39:28,533 --> 00:39:29,951
Bad guys need to get arrested.
592
00:39:30,035 --> 00:39:31,411
-Hello, Commissioner!
-Hello, sir!
593
00:39:31,495 --> 00:39:33,413
-Were you on night duty?
-Jae-hong!
594
00:39:39,711 --> 00:39:42,005
-Hello, sir!
-Hello, sir.
595
00:39:44,508 --> 00:39:45,967
What were you doing?
596
00:39:46,593 --> 00:39:49,805
We were reflecting on
our poor behavior, sir.
597
00:39:49,888 --> 00:39:51,723
That's what we've been doing, right?
598
00:39:57,354 --> 00:39:59,064
I was working out, sir.
599
00:40:09,366 --> 00:40:12,035
You sure do look like a troublemaker.
600
00:40:13,120 --> 00:40:14,871
You never do as you're told, do you?
601
00:40:18,375 --> 00:40:20,710
-Landscape mode.
-Portrait is the trend, sir.
602
00:40:20,794 --> 00:40:24,089
He's been looking for a way to recover
his dropping social media views.
603
00:40:26,007 --> 00:40:28,343
By the way, it appears that the SCIT
604
00:40:29,511 --> 00:40:32,055
will be dissolved within a week.
605
00:40:37,227 --> 00:40:40,480
He'll be helping out
instead of Golden Bunny from now on.
606
00:40:40,564 --> 00:40:41,565
Introduce yourselves.
607
00:40:44,317 --> 00:40:45,235
Yes, sir.
608
00:40:47,320 --> 00:40:48,321
I'm Oh Jong-gu.
609
00:40:48,405 --> 00:40:51,783
I run a small security firm
and a logistics company.
610
00:40:53,243 --> 00:40:54,369
And I was…
611
00:40:56,121 --> 00:40:57,414
a heavyweight boxing champion.
612
00:41:01,001 --> 00:41:01,835
Take a seat.
613
00:41:02,836 --> 00:41:03,753
Yes, sir.
614
00:41:09,384 --> 00:41:11,011
By the way,
615
00:41:11,595 --> 00:41:13,722
did you find the bastards
who stole my Candy precursors?
616
00:41:14,347 --> 00:41:15,807
There were more than just a couple.
617
00:41:15,891 --> 00:41:19,769
The mayor's son got hooked on Candy
and crossed the line.
618
00:41:19,853 --> 00:41:21,730
The remaining precursors
will be collected soon.
619
00:41:22,230 --> 00:41:23,315
Hey, Mr. Min.
620
00:41:24,482 --> 00:41:26,276
Why is everything a mess?
621
00:41:27,068 --> 00:41:28,862
The bunny bastard is in jail,
622
00:41:28,945 --> 00:41:31,323
and the bribed mayor's son
is making a shitshow.
623
00:41:32,115 --> 00:41:35,493
And the cops are swarming in like flies
because of that shitshow.
624
00:41:35,577 --> 00:41:38,163
At this rate,
this place may be left unfinished as is.
625
00:41:38,747 --> 00:41:39,623
That won't happen.
626
00:41:41,499 --> 00:41:43,168
This is our starting point.
627
00:41:44,794 --> 00:41:46,838
It can't fall apart already.
628
00:41:46,922 --> 00:41:48,798
Can you swear to God on that?
629
00:41:49,382 --> 00:41:51,635
I want my trust in partners
to be bulletproof.
630
00:41:51,718 --> 00:41:55,639
My mother told me
not to trust others so easily.
631
00:41:58,141 --> 00:41:59,517
I swear.
632
00:41:59,601 --> 00:42:01,061
Is this good enough?
633
00:42:05,023 --> 00:42:05,982
You…
634
00:42:08,235 --> 00:42:09,319
shouldn't trust me.
635
00:42:12,614 --> 00:42:14,866
Don't trust me. Trust money.
636
00:42:16,701 --> 00:42:20,664
Trust the unimaginable amount of money
that will fall into your laps.
637
00:42:24,459 --> 00:42:26,086
"Though thy beginning was small…
638
00:42:29,089 --> 00:42:31,424
yet thy latter end
should greatly increase."
639
00:42:40,517 --> 00:42:41,893
-Captain, can I--
-Go home.
640
00:42:48,275 --> 00:42:49,192
So do we…
641
00:42:50,819 --> 00:42:52,195
just sit back and do nothing?
642
00:42:52,279 --> 00:42:54,406
I wish we could do something.
643
00:42:59,244 --> 00:43:00,745
What's going to happen now?
644
00:43:01,788 --> 00:43:02,956
Say something!
645
00:43:03,540 --> 00:43:06,584
Do you even need to ask?
646
00:43:08,003 --> 00:43:09,754
This is it for us.
647
00:43:35,071 --> 00:43:36,489
The team will get dissolved.
648
00:43:37,407 --> 00:43:38,742
We'll all face disciplinary action.
649
00:43:39,993 --> 00:43:42,203
Then we'll return
to our respective positions.
650
00:43:44,122 --> 00:43:46,458
We will now begin the disciplinary hearing
651
00:43:46,541 --> 00:43:48,793
regarding the dismissal
of Officer Yoon Dong-ju.
652
00:43:49,627 --> 00:43:51,087
Anything to say before we begin?
653
00:43:55,425 --> 00:43:57,469
Dung-ju's disciplinary hearing
probably started.
654
00:43:58,887 --> 00:44:01,222
I hope he's doing okay in there.
655
00:44:01,806 --> 00:44:02,974
He'll be lucky if he only gets suspended.
656
00:44:11,441 --> 00:44:12,567
Officer Yoon Dong-ju?
657
00:44:14,527 --> 00:44:16,446
That's how it'll end.
658
00:44:16,529 --> 00:44:20,575
The bad guys will go on living
without a care,
659
00:44:22,202 --> 00:44:24,120
while the dead are left with injustice.
660
00:44:25,955 --> 00:44:27,540
Are you going tofight for justice or something?
661
00:44:28,249 --> 00:44:30,001
Don't even dream about it.
662
00:44:30,794 --> 00:44:33,963
The law, rules, fair play…
663
00:44:34,047 --> 00:44:37,008
All that crapis only relevant in your boxing ring.
664
00:44:37,092 --> 00:44:40,220
That kind of bullshit
doesn't fly in my streets.
665
00:44:44,432 --> 00:44:47,268
On behalf of all the athletes,
666
00:44:48,228 --> 00:44:49,687
I hereby pledge
667
00:44:49,771 --> 00:44:53,233
to compete with honorand a true spirit of sportsmanship,
668
00:44:53,900 --> 00:44:56,945
respecting and abiding by the rules.
669
00:44:57,946 --> 00:45:01,950
Athletes' representative, Yoon Dong-ju.
670
00:45:05,120 --> 00:45:06,996
Officer Yoon Dong-ju, please sit--
671
00:45:07,622 --> 00:45:08,623
Officer Yoon!
672
00:45:15,839 --> 00:45:16,881
What?
673
00:45:18,550 --> 00:45:20,969
Then where the heck is he right now?
674
00:45:40,113 --> 00:45:41,197
How can I--
675
00:45:45,577 --> 00:45:46,744
We need to talk.
676
00:45:52,417 --> 00:45:55,086
His last visit to the hospital
was three days ago.
677
00:45:55,170 --> 00:45:58,548
If he's not in the on-call room
or at the hospital, then where is he?
678
00:45:58,631 --> 00:46:00,508
We haven't been able to reach him
for two days now.
679
00:46:01,009 --> 00:46:03,678
Are you sure Dong-ju
last met with Oh Jong-gu?
680
00:46:03,761 --> 00:46:06,181
Yes, I checked with the female bookkeeper.
681
00:46:06,264 --> 00:46:08,391
We can't reach Oh Jong-gu either.
682
00:46:09,392 --> 00:46:12,604
She says he's on a business trip,
but she doesn't know where he is.
683
00:46:13,229 --> 00:46:14,355
Do you think…
684
00:46:15,482 --> 00:46:17,942
Dung-ju got himself into big trouble?
685
00:46:19,611 --> 00:46:20,737
I don't know, damn it!
686
00:46:23,323 --> 00:46:24,491
What about Min Ju-yeong?
687
00:46:25,074 --> 00:46:27,285
He took a sick leave and went on vacation
after getting discharged,
688
00:46:27,368 --> 00:46:28,953
but we can't locate him.
689
00:46:29,037 --> 00:46:31,748
Where the hell is Dung-ju holed up?
690
00:46:31,831 --> 00:46:33,666
I'll go and check out
691
00:46:33,750 --> 00:46:36,711
a gym in Dongho-dong
where Dung-ju used to go.
692
00:46:36,794 --> 00:46:39,881
In any case, once we locate
Oh Jong-gu and Min Ju-yeong…
693
00:46:40,381 --> 00:46:42,133
-What the heck?
-What is it?
694
00:46:42,217 --> 00:46:43,259
It's moving.
695
00:46:47,430 --> 00:46:49,307
You scared me, you little bastard!
696
00:46:49,390 --> 00:46:51,518
What are you doing there? Come out!
697
00:46:53,853 --> 00:46:56,231
For crying out loud, you idiot!
698
00:47:01,653 --> 00:47:03,196
What happened to your face? Let me see.
699
00:47:04,280 --> 00:47:05,490
Let me see.
700
00:47:11,037 --> 00:47:12,747
You got into trouble again, didn't you?
701
00:47:14,374 --> 00:47:17,168
I spent the weekend
going around looking for you!
702
00:47:19,128 --> 00:47:20,421
I didn't get into trouble.
703
00:47:21,214 --> 00:47:22,924
I just thought I should do something.
704
00:47:23,633 --> 00:47:26,636
So you went to Oh Jong-gu
to settle things once and for all?
705
00:47:26,719 --> 00:47:28,680
To get a confession from him?
706
00:47:29,472 --> 00:47:31,516
I can't believe you, Dung-ju.
707
00:47:34,394 --> 00:47:35,520
You little brat!
708
00:47:35,603 --> 00:47:39,315
You couldn't help yourself
and had to get into a fight, didn't you?
709
00:47:39,399 --> 00:47:42,819
Why can't you see
that this accomplishes nothing?
710
00:47:44,112 --> 00:47:45,530
Man, this is frustrating!
711
00:47:59,669 --> 00:48:00,837
Why are you following me?
712
00:48:00,920 --> 00:48:02,755
INSUNG SUPERMARKET
713
00:48:10,430 --> 00:48:11,431
Here.
714
00:48:18,104 --> 00:48:19,647
I don't have anywhere to go.
715
00:48:21,149 --> 00:48:23,109
Can I stay with you?
716
00:48:25,862 --> 00:48:26,988
Are you always like this?
717
00:48:28,239 --> 00:48:29,073
What?
718
00:48:29,157 --> 00:48:31,743
I guess I somewhat knew,
but you're beyond help.
719
00:48:32,952 --> 00:48:35,663
You think it's okay to ignore the problem
and laugh things off, right?
720
00:48:37,999 --> 00:48:38,958
Just go.
721
00:48:41,044 --> 00:48:42,795
I was an idiot to think you were decent.
722
00:49:13,242 --> 00:49:14,285
RICE PORRIDGE
723
00:49:18,581 --> 00:49:20,041
This pitiful act doesn't suit you.
724
00:49:22,251 --> 00:49:25,463
Where on earth are you staying, you punk?
725
00:49:27,256 --> 00:49:28,675
Dung-ju looked pretty bad.
726
00:49:29,425 --> 00:49:31,636
Do you think the other person
got hurt badly too?
727
00:49:52,782 --> 00:49:53,950
What do you mean?
728
00:49:54,033 --> 00:49:57,662
The commissioner decided
to put the SCIT's dissolution on hold.
729
00:49:57,745 --> 00:49:59,288
Your team won't face
disciplinary action either.
730
00:50:04,293 --> 00:50:05,670
Wait a minute.
731
00:50:05,753 --> 00:50:08,715
He was so set on dissolving the SCIT.
What changed his mind?
732
00:50:08,798 --> 00:50:11,384
-Didn't Yoon Dong-ju tell you?
-Tell me what?
733
00:50:11,467 --> 00:50:12,844
It seems that
734
00:50:12,927 --> 00:50:16,222
he met with Min Ju-yeong
and settled things.
735
00:50:17,098 --> 00:50:18,975
Settle what?
736
00:50:21,352 --> 00:50:22,645
This is interesting.
737
00:50:24,230 --> 00:50:27,567
So you're willing to take
as many hits as you've given
738
00:50:28,860 --> 00:50:30,778
as long as I leave the SCIT alone?
739
00:50:31,320 --> 00:50:32,321
That's right.
740
00:50:32,864 --> 00:50:34,532
Just get rid of me.
741
00:50:34,615 --> 00:50:37,785
A man shouldn't be so petty
and drag other people into things.
742
00:50:39,036 --> 00:50:41,581
Our problem should be resolved between us.
743
00:50:44,208 --> 00:50:46,294
You're here to apologize,
yet you seem so brazen.
744
00:50:52,008 --> 00:50:52,884
All right.
745
00:50:54,093 --> 00:50:56,137
We're friends. A friend can do that much.
746
00:50:57,555 --> 00:51:00,433
But we're in different weight classes,
747
00:51:01,100 --> 00:51:02,810
so we should balance the scales.
748
00:51:03,478 --> 00:51:06,814
If you're still standing
after getting beaten up…
749
00:51:08,733 --> 00:51:09,942
I'll think about what to do.
750
00:51:14,864 --> 00:51:16,574
Who does he think he is, Jesus?
751
00:51:16,657 --> 00:51:17,992
Why take on all the burden?
752
00:51:19,702 --> 00:51:21,329
Are you always like this?
753
00:51:21,412 --> 00:51:24,415
I guess I somewhat knew,
but you're beyond help.
754
00:51:25,166 --> 00:51:26,167
Just go.
755
00:51:26,250 --> 00:51:28,377
I was an idiot to think you were decent.
756
00:51:31,380 --> 00:51:33,216
He hasn't come
to the on-call room in days.
757
00:51:33,299 --> 00:51:34,801
Where in the world is he?
758
00:51:38,262 --> 00:51:41,891
Where's the gym Dong-ju used to go to?
759
00:51:41,974 --> 00:51:45,061
It's called Victory Gym in Dongho-dong.
760
00:51:45,144 --> 00:51:46,521
-Thank you.
-But…
761
00:51:46,604 --> 00:51:49,232
It's Victory Gym in Dongho-dong!
762
00:51:49,816 --> 00:51:51,692
VICTORY GYM
763
00:51:56,864 --> 00:51:58,866
Excuse me, is Yoon Dong-ju here?
764
00:51:58,950 --> 00:51:59,951
I don't know.
765
00:52:41,576 --> 00:52:43,995
STEAMED BUN
766
00:53:10,354 --> 00:53:13,149
DUNG-JU
767
00:53:22,950 --> 00:53:24,744
I KNOW YOU DON'T WANT TO SEE ME,
BUT ANSWER YOUR PHONE
768
00:53:24,827 --> 00:53:25,870
IF YOU DON'T, YOU'RE DEAD
769
00:53:26,579 --> 00:53:30,166
{\an8}TEXT FROM STEAMED BUN
MISSED CALL FROM STEAMED BUN
770
00:53:44,388 --> 00:53:45,890
VICTORY GYM
771
00:54:36,357 --> 00:54:38,317
Have you experiencedany discomfort lately?
772
00:54:39,026 --> 00:54:40,736
Anything like hand tremors
or blurry vision?
773
00:54:41,612 --> 00:54:43,531
Maybe sudden moments of dizziness?
774
00:54:45,282 --> 00:54:46,325
Why do you ask?
775
00:54:46,409 --> 00:54:49,328
The repeated impacts sustained
during your athletic career
776
00:54:49,412 --> 00:54:51,122
may have caused brain damage.
777
00:54:51,205 --> 00:54:53,332
They call it becoming punch-drunk.
778
00:54:53,416 --> 00:54:55,376
You might be okay right now,
779
00:54:55,459 --> 00:54:57,169
but the symptoms can get worse.
780
00:54:57,878 --> 00:54:59,588
I recommend an in-depth examination.
781
00:55:05,928 --> 00:55:07,221
Just getting home?
782
00:55:10,307 --> 00:55:13,019
-I don't see him around at all.
-Excuse me?
783
00:55:13,102 --> 00:55:16,397
The guy who followed you around
like a mutt.
784
00:55:16,480 --> 00:55:17,565
Did you two fight?
785
00:55:21,360 --> 00:55:23,654
What's wrong with him?
786
00:55:23,738 --> 00:55:25,239
They say he has a cold.
787
00:55:25,322 --> 00:55:27,700
He got a shot this afternoon,
but he's still listless.
788
00:55:28,659 --> 00:55:32,288
My goodness, why is this mutt
making me worry so much?
789
00:55:32,371 --> 00:55:33,748
He won't eat either.
790
00:55:36,250 --> 00:55:37,960
-Can I?
-Yeah.
791
00:55:38,044 --> 00:55:39,628
Go ahead.
792
00:55:40,796 --> 00:55:42,506
Dung-ju, have some sausage.
793
00:55:44,091 --> 00:55:45,676
Goodness, he's eating it.
794
00:55:46,469 --> 00:55:47,386
He's eating.
795
00:55:47,470 --> 00:55:49,597
Are you eating it
because the sweet lady gave it to you?
796
00:55:49,680 --> 00:55:51,015
Goodness.
797
00:55:51,724 --> 00:55:53,225
Do you feel better now?
798
00:56:01,942 --> 00:56:05,237
STEAMED BUN
799
00:56:14,038 --> 00:56:14,872
DUNG-JU
800
00:56:14,955 --> 00:56:16,832
WHERE ARE YOU? DID YOU EAT? ARE YOU SICK?
801
00:56:16,916 --> 00:56:19,752
I'M GOING TO STOP TALKING TO YOU
802
00:56:22,004 --> 00:56:24,090
CONTACT ME OR YOU'LL REALLY REGRET IT
803
00:56:28,594 --> 00:56:30,262
Still can't get in touch with Dong-ju?
804
00:56:31,931 --> 00:56:32,765
No.
805
00:56:33,766 --> 00:56:35,976
The little punk
is driving me absolutely crazy.
806
00:56:52,284 --> 00:56:54,078
DUNG-JU
807
00:57:42,334 --> 00:57:43,711
What kind of champion gets beaten up?
808
00:57:45,713 --> 00:57:46,964
How humiliating.
809
00:57:50,676 --> 00:57:52,386
I couldn't think of a way
to beat Min Ju-yeong,
810
00:57:54,180 --> 00:57:55,848
no matter how hard I racked my brains.
811
00:58:31,467 --> 00:58:35,387
I don't have anything or any influence.
812
00:58:37,181 --> 00:58:39,016
But then I thought it over and realized…
813
00:58:41,268 --> 00:58:42,770
I know how to take hits.
814
00:58:44,063 --> 00:58:46,023
I'm really good at taking hits.
815
00:58:53,197 --> 00:58:55,407
So I thought that was the only way…
816
00:58:57,910 --> 00:58:59,495
I could protect us.
817
00:59:03,916 --> 00:59:05,751
That's why I did it. I'm sorry.
818
00:59:06,335 --> 00:59:07,253
I'll leave now.
819
00:59:09,838 --> 00:59:11,548
Hey, Yoon Dong-ju.
820
00:59:18,264 --> 00:59:19,306
Good job.
821
00:59:22,643 --> 00:59:23,978
So is that it?
822
00:59:24,561 --> 00:59:25,729
Is that what you want to do?
823
00:59:27,356 --> 00:59:29,066
Do you want to give up now?
824
00:59:31,026 --> 00:59:32,152
So?
825
00:59:32,236 --> 00:59:33,737
Should we stop?
826
00:59:37,157 --> 00:59:38,158
No.
827
00:59:47,334 --> 00:59:48,294
No.
828
00:59:51,213 --> 00:59:52,381
I won't give up.
829
00:59:53,215 --> 00:59:54,341
Why would I?
830
01:00:03,726 --> 01:00:05,352
Lying on the floor
831
01:00:06,061 --> 01:00:07,604
isn't humiliating.
832
01:00:08,814 --> 01:00:10,733
That's just how life is.
833
01:00:12,651 --> 01:00:13,736
You push through it,
834
01:00:14,653 --> 01:00:16,405
enduring it with gritted teeth.
835
01:00:18,574 --> 01:00:20,784
If you can hold on and stay downwithout getting turned over,
836
01:00:21,785 --> 01:00:24,330
you can get back up and fight again.
837
01:00:39,178 --> 01:00:40,721
It doesn't matterhow many times you fall…
838
01:00:43,182 --> 01:00:44,350
as long as you get back up.
839
01:00:48,687 --> 01:00:50,022
The fight isn't over.
840
01:00:53,984 --> 01:00:57,071
There are still more rounds to go.
841
01:02:09,852 --> 01:02:12,771
{\an8}-They say everything has its purpose.
-What are you doing? Stop being gross.
842
01:02:12,855 --> 01:02:15,774
{\an8}Why are you leavingthat little mutt of a cop alone?
843
01:02:15,858 --> 01:02:18,694
{\an8}-Where are the rest of the precursors?
-He only heard that there was a delay
844
01:02:18,777 --> 01:02:20,404
{\an8}due to customs clearance procedures.
845
01:02:20,487 --> 01:02:21,864
{\an8}This one's a bit too much.
846
01:02:22,739 --> 01:02:23,699
{\an8}It is, isn't it?
847
01:02:23,782 --> 01:02:26,034
{\an8}-If there are red fire ants…-This is our chance.
848
01:02:26,118 --> 01:02:28,036
{\an8}You can stay at my place.
849
01:02:28,620 --> 01:02:31,582
{\an8}Breath. Tremors. Wind.
850
01:02:32,916 --> 01:02:34,293
{\an8}You take everything into account.
851
01:02:35,502 --> 01:02:36,628
{\an8}Let's begin.
852
01:02:36,712 --> 01:02:37,921
{\an8}There are days…
853
01:02:43,343 --> 01:02:45,137
{\an8}that feel like a stray bullet.
854
01:02:48,015 --> 01:02:51,018
{\an8}Subtitle: Jenny Kim
57695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.