All language subtitles for Fear The Walking Dead Passage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,001 --> 00:01:07,000 Why are you following me? 2 00:01:07,001 --> 00:01:09,000 I've watched you. 3 00:01:09,200 --> 00:01:10,000 You can kill them. 4 00:01:10,001 --> 00:01:11,001 I can't. 5 00:01:17,001 --> 00:01:23,000 Don't leave me. 6 00:01:28,150 --> 00:01:30,000 What happened? I twisted it. 7 00:01:30,001 --> 00:01:32,226 On the road, it's just a spring. 8 00:01:32,250 --> 00:01:34,000 I'm not bitten. 9 00:01:34,001 --> 00:01:35,000 Please. 10 00:01:38,001 --> 00:01:39,000 I'll die at one. 11 00:01:56,001 --> 00:01:57,000 You know where to go. 12 00:02:00,350 --> 00:02:02,000 What if I knew a place? 13 00:02:02,001 --> 00:02:04,200 You knew a safe place, you'd be at it. 14 00:02:04,201 --> 00:02:05,200 South. 15 00:02:05,201 --> 00:02:06,201 Mexico is better. 16 00:02:06,600 --> 00:02:08,200 The border swarming with sick. 17 00:02:08,550 --> 00:02:11,200 Folks trying to get south and north when this all went down. 18 00:02:11,250 --> 00:02:12,200 We avoid that. 19 00:02:12,201 --> 00:02:13,200 There's a tunnel. 20 00:02:13,201 --> 00:02:15,200 My boyfriend was border patrol. 21 00:02:15,201 --> 00:02:17,200 He sees the tunnel after all this started. 22 00:02:17,201 --> 00:02:19,200 He went ahead to see if it was safe. 23 00:02:19,201 --> 00:02:20,200 And he didn't come back. 24 00:02:20,201 --> 00:02:22,200 What does that tell you? 25 00:02:22,201 --> 00:02:24,200 You need a place to go. 26 00:02:24,201 --> 00:02:25,200 I can't get there alone. 27 00:02:25,201 --> 00:02:27,200 We both benefit. 28 00:02:27,201 --> 00:02:28,200 Fine. 29 00:02:28,201 --> 00:02:30,200 I'll help you. 30 00:02:30,201 --> 00:02:32,200 But I don't need you. 31 00:02:42,300 --> 00:02:44,200 Are you from here? 32 00:02:44,201 --> 00:02:45,200 No. 33 00:02:45,201 --> 00:02:46,200 Where are you from? 34 00:02:46,201 --> 00:02:47,200 LA. 35 00:02:47,201 --> 00:02:51,200 Left with the military moved in. 36 00:02:51,201 --> 00:02:53,200 The bombs followed us. 37 00:02:53,300 --> 00:02:55,200 I'm sorry. 38 00:02:55,400 --> 00:02:57,200 Pick up the pace. 39 00:02:57,250 --> 00:03:00,200 You're not the only one that lost someone. 40 00:03:00,201 --> 00:03:03,200 I'm a sister to make it. 41 00:03:03,201 --> 00:03:12,200 I didn't know how to stop him. 42 00:03:12,201 --> 00:03:14,200 Came for the temple. 43 00:03:14,201 --> 00:03:16,200 Brain stem or eye. 44 00:03:16,201 --> 00:03:18,200 Anywhere that penetrates the brain. 45 00:03:18,201 --> 00:03:20,200 You hit the skull. 46 00:03:20,201 --> 00:03:25,200 Blade skips off. 47 00:03:35,201 --> 00:03:38,200 Which way? Follow me. 48 00:03:56,201 --> 00:04:01,200 Try. 49 00:04:01,201 --> 00:04:02,200 You can't. 50 00:04:02,201 --> 00:04:05,200 You're stronger than you see. 51 00:04:05,201 --> 00:04:20,200 Colton. 52 00:04:20,201 --> 00:04:21,200 You're alive. 53 00:04:21,201 --> 00:04:23,200 54 00:04:23,450 --> 00:04:26,200 Oh. 55 00:04:26,201 --> 00:04:28,200 What was that I'd see? 56 00:04:28,201 --> 00:04:30,200 I can't believe you. 57 00:04:30,201 --> 00:04:31,200 Oh. 58 00:04:31,201 --> 00:04:34,200 I got his last two in the bombs fell. 59 00:04:35,650 --> 00:04:37,200 Who's that? It's Sierra. 60 00:04:37,201 --> 00:04:40,200 61 00:04:40,600 --> 00:04:44,200 She's the one that got me here. 62 00:04:44,201 --> 00:04:47,200 Thankful. 63 00:04:47,201 --> 00:04:49,200 Did you tell anybody else had to tell? 64 00:04:49,201 --> 00:04:50,200 No. 65 00:04:50,201 --> 00:04:51,200 Just Sierra. 66 00:04:51,201 --> 00:04:52,200 No, no. 67 00:04:52,201 --> 00:04:53,201 It's been a while. 68 00:04:53,350 --> 00:04:57,200 He's a star. 69 00:04:57,201 --> 00:05:00,200 We waited as long as we could. 70 00:05:00,201 --> 00:05:03,200 He said you had a heart. 71 00:05:03,201 --> 00:05:07,200 Sorry. 72 00:05:07,201 --> 00:05:11,200 That shot you took will bring more. 73 00:05:11,201 --> 00:05:12,200 She's right. 74 00:05:12,201 --> 00:05:14,200 It's not safe here. 75 00:05:14,201 --> 00:05:17,200 Come on. 76 00:05:17,201 --> 00:05:18,200 Head down. 77 00:05:18,201 --> 00:05:20,200 I'm right behind you. 78 00:05:20,201 --> 00:05:22,200 Sierra too. 79 00:05:22,201 --> 00:05:24,200 Sierra. 80 00:05:24,201 --> 00:05:25,200 Yeah. 81 00:05:25,201 --> 00:05:28,200 Of course, I just need to shut the entrance after us. 82 00:05:28,201 --> 00:05:29,200 Okay. 83 00:05:29,201 --> 00:05:34,200 There you go. 84 00:05:34,201 --> 00:05:41,200 I can't let you down. 85 00:05:41,201 --> 00:05:43,200 I just want to get somewhere safe. 86 00:05:43,201 --> 00:05:44,200 That's all. 87 00:05:44,201 --> 00:05:46,200 But then you might tell others about the tunnel. 88 00:05:46,201 --> 00:05:47,200 Yeah. 89 00:05:52,201 --> 00:06:04,200 What happened? 90 00:06:04,201 --> 00:06:05,200 What happened? 91 00:06:05,201 --> 00:06:08,200 He tried to kill me. 92 00:06:08,201 --> 00:06:09,200 What? 93 00:06:09,201 --> 00:06:10,200 What? 94 00:06:10,201 --> 00:06:12,200 He left you behind. 95 00:06:12,201 --> 00:06:15,200 You don't need him. 96 00:06:15,201 --> 00:06:18,200 Let's go. 97 00:06:18,201 --> 00:06:44,200 Follow my boys. 98 00:06:57,201 --> 00:07:06,200 We have to move now. 99 00:07:06,201 --> 00:07:13,200 Follow my boys. 100 00:07:23,201 --> 00:07:27,200 Which was you to point for me? 101 00:07:27,201 --> 00:07:29,200 I'm telling you. 102 00:07:29,201 --> 00:07:30,200 I'm sorry. 103 00:07:30,201 --> 00:07:31,200 I'm sorry. 104 00:07:31,201 --> 00:07:32,200 I'm sorry. 105 00:07:32,201 --> 00:07:33,200 I'm sorry. 106 00:07:33,201 --> 00:07:38,200 I won't get back here. 107 00:07:38,201 --> 00:07:44,200 Oh, God. 108 00:07:44,201 --> 00:07:46,200 Let her go. 109 00:07:46,201 --> 00:07:48,200 It's not an option. 110 00:07:48,201 --> 00:07:52,200 I'm going to get to her before they do it. 111 00:07:52,201 --> 00:07:56,200 The clothes is down there. 112 00:07:56,201 --> 00:07:58,200 Quiet. 113 00:07:58,201 --> 00:08:02,200 Stay close. 114 00:08:02,201 --> 00:08:07,200 Come on. 115 00:08:17,201 --> 00:08:27,200 They take me down here. 116 00:08:36,201 --> 00:08:46,200 I wouldn't be alive if it wasn't for her. 117 00:08:46,201 --> 00:08:56,200 Yeah, well, I'm protecting you now. 118 00:09:06,201 --> 00:09:08,200 Get in here now. 119 00:09:08,201 --> 00:09:10,200 Don't come out. 120 00:09:10,201 --> 00:09:11,200 Yeah, it's me. 121 00:09:11,201 --> 00:09:12,200 The trip to wire. 122 00:09:12,201 --> 00:09:13,200 I don't know. 123 00:09:13,201 --> 00:09:14,200 I got in here after these boats. 124 00:09:14,201 --> 00:09:15,200 Someone in your passion. 125 00:09:15,201 --> 00:09:16,200 They're ever going to find them. 126 00:09:16,201 --> 00:09:17,200 I want to keep looking at you. 127 00:09:17,201 --> 00:09:19,200 If you see anybody, take care of them. 128 00:09:19,201 --> 00:09:22,200 Copy that. 129 00:09:22,201 --> 00:09:25,200 Why didn't you lie to him? 130 00:09:25,201 --> 00:09:27,200 Nobody else can know about this tunnel. 131 00:09:27,201 --> 00:09:28,200 It's about it. 132 00:09:28,201 --> 00:09:29,200 Come on. 133 00:09:29,201 --> 00:09:30,200 What are you talking about? 134 00:09:30,201 --> 00:09:32,200 This is more than just a passage. 135 00:09:32,201 --> 00:09:33,200 It's a bunker. 136 00:09:33,201 --> 00:09:38,200 We stay down here, and we live. 137 00:09:38,201 --> 00:09:39,200 You lie. 138 00:09:39,201 --> 00:09:41,200 You're never coming back for me. 139 00:09:41,201 --> 00:09:44,200 Yeah, we come on. 140 00:09:44,201 --> 00:09:46,200 We love me to die. 141 00:09:53,201 --> 00:09:55,200 Where did I die? 142 00:09:55,201 --> 00:09:57,200 I'm not going to hurt you. 143 00:09:57,201 --> 00:09:58,200 I don't believe you. 144 00:10:04,201 --> 00:10:07,200 You think that there's just going to let you out of your life? 145 00:10:07,201 --> 00:10:09,200 Huh? You need me. 146 00:10:09,201 --> 00:10:13,200 I can handle myself. 147 00:10:45,201 --> 00:10:46,200 Where did the healthy go? 148 00:11:05,201 --> 00:11:07,200 Yeah! 149 00:11:07,201 --> 00:11:10,200 Yeah! 150 00:11:10,300 --> 00:11:14,200 You know where to be. 151 00:11:41,201 --> 00:11:44,200 Don't leave me like that. 152 00:11:48,201 --> 00:11:51,200 You did what you had to. 8938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.