All language subtitles for Falling Skies S05E10 Reborn1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,637 --> 00:00:39,471 Our final fight with the Espheni didn't go as planned. 2 00:00:39,673 --> 00:00:43,132 But one thing was clear, this would be the bloodiest battle yet. 3 00:00:43,310 --> 00:00:44,938 Incoming! 4 00:01:21,014 --> 00:01:23,347 They're circling back around! 5 00:01:23,517 --> 00:01:26,783 That Espheni hub shone a goddamn spotlight on this base! 6 00:01:26,954 --> 00:01:28,820 They're dropping man-made bombs! 7 00:01:29,022 --> 00:01:31,787 Mark 82s from those aircraft carriers. 8 00:01:31,959 --> 00:01:33,919 The bastards are using our own weapons against us. 9 00:01:34,861 --> 00:01:36,591 Here they come! 10 00:01:48,408 --> 00:01:50,138 They're retreating! Keep firing! 11 00:01:53,213 --> 00:01:56,081 Take that, you sons of bitches! 12 00:02:00,187 --> 00:02:01,587 Whoa! Marty! 13 00:02:04,992 --> 00:02:07,791 Marty. Hey, hey. 14 00:02:07,961 --> 00:02:09,054 Damn it. 15 00:02:09,229 --> 00:02:10,788 Don't you die on me. 16 00:02:10,964 --> 00:02:15,026 - After I saved your ass. - I can't hear them anymore. 17 00:02:15,202 --> 00:02:17,137 - They're gone? - Yeah, they're gone. 18 00:02:17,337 --> 00:02:19,101 We scared 'em off, all of 'em. 19 00:02:19,272 --> 00:02:22,504 They're gone. We got 'em. 20 00:02:22,709 --> 00:02:27,943 We're a force to be reckoned with. Aren't we, Colonel? 21 00:02:28,148 --> 00:02:31,312 And we never could've done it without you. 22 00:02:31,518 --> 00:02:35,717 You know that. I couldn't have done it without... 23 00:02:35,889 --> 00:02:37,653 Marty? 24 00:02:42,729 --> 00:02:43,788 I'll remember you. 25 00:02:49,870 --> 00:02:51,099 I'll remember. 26 00:02:53,206 --> 00:02:54,504 I'll remember. 27 00:02:56,343 --> 00:02:57,777 I'm sorry, Dan. 28 00:03:02,149 --> 00:03:05,813 Where the hell is this backup that we've been counting on? 29 00:03:05,986 --> 00:03:10,151 We sent a radio signal of Tom's speech as far and wide as we possibly could. 30 00:03:10,323 --> 00:03:12,068 There's gotta be other militia on their way here. 31 00:03:12,092 --> 00:03:15,859 They're probably en route to D.C. It's where we need to be. 32 00:03:16,029 --> 00:03:17,930 If the convoy leaves now, 33 00:03:18,098 --> 00:03:21,626 we expose ourselves to the hornets in the dark, on the road. 34 00:03:23,603 --> 00:03:25,936 We stay another night. 35 00:03:28,175 --> 00:03:30,303 We stay another night. 36 00:03:37,484 --> 00:03:39,316 Depending on what happens tomorrow, 37 00:03:41,154 --> 00:03:43,385 this might be our last campfire together. 38 00:03:45,792 --> 00:03:48,728 I don't wanna put anybody on the spot, but, 39 00:03:50,130 --> 00:03:52,008 if somebody has anything that they'd like to say, 40 00:03:52,032 --> 00:03:53,466 this might be a pretty good time. 41 00:04:04,945 --> 00:04:06,311 All right, I'll go first. 42 00:04:14,387 --> 00:04:17,516 We began the last leg of this journey 43 00:04:17,691 --> 00:04:22,061 with me admonishing you to find your warrior, 44 00:04:24,464 --> 00:04:25,932 as I felt I'd found mine. 45 00:04:28,668 --> 00:04:31,194 To some of you, that may have been just the boost you needed. 46 00:04:34,641 --> 00:04:36,803 And to others, I know it didn't sit very well. 47 00:04:38,245 --> 00:04:39,873 And I understand that. 48 00:04:41,314 --> 00:04:43,180 This has been a punishing journey. 49 00:04:44,584 --> 00:04:48,146 Not just because of those who we've lost, but because of the parts of ourselves 50 00:04:48,355 --> 00:04:50,449 that we've had to sacrifice along the way. 51 00:04:53,894 --> 00:04:55,294 Our innocence. 52 00:04:56,763 --> 00:04:57,992 And our hope. 53 00:04:59,933 --> 00:05:02,061 Maybe even part of our souls. 54 00:05:05,238 --> 00:05:07,207 But if you ask me, it's been worth it. 55 00:05:16,750 --> 00:05:18,218 You are why I fight. 56 00:05:21,588 --> 00:05:23,366 And I don't know who's gonna cross the finish line, 57 00:05:23,390 --> 00:05:25,450 but I can promise you this, it will be crossed. 58 00:05:28,328 --> 00:05:29,819 This war will be won 59 00:05:31,097 --> 00:05:32,360 because of you. 60 00:05:38,004 --> 00:05:40,216 Anybody else has anything they'd like to say about anything, 61 00:05:40,240 --> 00:05:42,300 floor is yours. 62 00:05:43,210 --> 00:05:45,042 I think you said it all, partner. 63 00:06:45,772 --> 00:06:49,675 We're headed to D.C., part of Mason's militias. 64 00:06:51,311 --> 00:06:53,351 Looks like you guys are stocked up pretty good here. 65 00:06:53,413 --> 00:06:55,245 Do you mind if we tag along with you? 66 00:06:58,985 --> 00:07:00,453 Not at all. 67 00:07:00,620 --> 00:07:02,851 I'm Tom Mason of the 2nd Massachusetts. 68 00:07:05,592 --> 00:07:07,026 You're kidding me. 69 00:07:08,895 --> 00:07:10,796 You're Tom Mason? 70 00:07:11,665 --> 00:07:14,157 Hell, I thought you guys would be a lot further down the road. 71 00:07:14,334 --> 00:07:16,894 Yeah, we did, too. 72 00:07:18,238 --> 00:07:19,262 Huh. 73 00:07:20,407 --> 00:07:23,309 Enos Ellis, 4th Maine. 74 00:07:23,610 --> 00:07:24,634 This is my crew. 75 00:07:24,878 --> 00:07:26,638 Got a few leftovers from the 7th Connecticut. 76 00:07:26,680 --> 00:07:29,115 This here is JickJack from the Ozarks. 77 00:07:29,282 --> 00:07:31,114 And this over here is Mothball from the Bronx. 78 00:07:31,284 --> 00:07:32,843 Meetcha. 79 00:07:40,293 --> 00:07:42,133 Well, if you're Tom Mason, this is your charter 80 00:07:42,195 --> 00:07:43,458 and we're your backup, brother. 81 00:07:48,969 --> 00:07:51,996 I say we move out now, while we got a window. 82 00:07:52,939 --> 00:07:55,602 Tom, one of our militia leaders is on the radio. 83 00:07:55,775 --> 00:07:57,471 He needs to talk to you right away. 84 00:07:59,779 --> 00:08:02,425 Our group established a position outside the border. 85 00:08:02,449 --> 00:08:06,819 There's a wall, for as far as we can see, around the whole D.C. mall. Over. 86 00:08:07,020 --> 00:08:09,751 What kind of wall? Over. 87 00:08:09,923 --> 00:08:12,017 Man-made junk, and it's covered in slime. 88 00:08:12,192 --> 00:08:13,717 I don't know, about 20 feet high 89 00:08:13,893 --> 00:08:16,624 with these things, these telescoping arms. 90 00:08:17,364 --> 00:08:18,855 Skitterized humans. 91 00:08:19,532 --> 00:08:20,732 Stand by. 92 00:08:22,235 --> 00:08:24,747 Well, we could go over it or we could try to find a weak spot 93 00:08:24,771 --> 00:08:25,932 and cut right through it. 94 00:08:27,741 --> 00:08:28,970 What about underground access? 95 00:08:29,142 --> 00:08:31,182 - Well, you got the subway tunnels. - Obvious traps. 96 00:08:32,645 --> 00:08:35,376 What about the service tunnels? They built them ages ago 97 00:08:35,548 --> 00:08:38,327 so politicians could cross this mall without having to deal with riffraff. 98 00:08:38,351 --> 00:08:40,513 I remember 'em well. Born and raised here, sir. 99 00:08:40,687 --> 00:08:43,247 You're from D.C.? Can you map out these tunnels? 100 00:08:43,423 --> 00:08:44,550 Tom Mason! 101 00:08:45,525 --> 00:08:47,003 You want us to be part of this fight, 102 00:08:47,027 --> 00:08:48,771 you're gonna have to let us in on the whole game plan. 103 00:08:48,795 --> 00:08:51,155 Listen, if we get cut to ribbons trying to breach this wall, 104 00:08:51,264 --> 00:08:52,541 there's not gonna be much of a fight. 105 00:08:52,565 --> 00:08:54,466 - The man's working on it. - Give us a second. 106 00:08:57,771 --> 00:09:01,833 Look, the Espheni are protecting something big, right here. 107 00:09:02,042 --> 00:09:04,409 Lincoln Memorial. We know they have a hive-like culture. 108 00:09:04,611 --> 00:09:06,443 They all answer to a queen bee creature. 109 00:09:06,613 --> 00:09:08,958 She has an organic connection with all Espheni forces on Earth. 110 00:09:08,982 --> 00:09:10,245 "Organic connection?" 111 00:09:10,450 --> 00:09:12,043 - Forget this... - Jack. 112 00:09:14,854 --> 00:09:16,974 Lincoln Memorial. This is where we think she's hiding. 113 00:09:17,090 --> 00:09:19,389 Our plan was to storm it with overwhelming numbers, 114 00:09:19,592 --> 00:09:21,026 but that was before this wall. 115 00:09:21,194 --> 00:09:22,992 So we do a surgical strike instead. 116 00:09:23,163 --> 00:09:26,327 We need to take out the queen, and the Espheni forces will fall. 117 00:09:26,499 --> 00:09:30,163 If my calculations are correct, that should occur almost instantly. 118 00:09:30,336 --> 00:09:31,531 What about you, 119 00:09:32,572 --> 00:09:35,201 alien who's here for reasons I still don't understand? 120 00:09:36,810 --> 00:09:40,577 Can't we just carpet bomb these bastards from your spaceship? 121 00:09:43,283 --> 00:09:45,616 I'm afraid that is not possible. 122 00:09:45,785 --> 00:09:48,550 However, Tom Mason has found another way. 123 00:09:48,721 --> 00:09:52,249 My friend and I developed what I guess you can call 124 00:09:53,126 --> 00:09:54,526 a biological weapon. 125 00:10:01,434 --> 00:10:03,960 Give me a break. What the hell's that gonna do? 126 00:10:04,137 --> 00:10:05,737 It's like a network computer virus. 127 00:10:05,805 --> 00:10:08,036 You infect the host computer, you infect them all. 128 00:10:08,208 --> 00:10:12,441 It works. We've tried it. And it's safe. On humans, at least. 129 00:10:13,046 --> 00:10:16,642 This will kill the queen, and everything goes down with the queen. 130 00:10:24,023 --> 00:10:26,356 You know, I was in Saigon when the Tet Offensive hit. 131 00:10:28,228 --> 00:10:34,828 Yeah, I thought Satan himself personally tried to burn the goddamn place down. 132 00:10:37,604 --> 00:10:41,097 Only one of my company to crawl out of that meat grinder alive was me. 133 00:10:43,977 --> 00:10:45,445 This is nothing. 134 00:10:46,446 --> 00:10:47,470 We'll do it. 135 00:10:48,481 --> 00:10:51,417 These are the service tunnels. Here, here, and here. 136 00:10:51,584 --> 00:10:53,529 All right. I hope you have a good memory, Lieutenant. 137 00:10:53,553 --> 00:10:54,714 Anthony. 138 00:10:56,422 --> 00:10:59,415 - Think you can hold the fort, solider? - Yes, sir, Colonel. 139 00:10:59,592 --> 00:11:01,754 I need somebody to hold this position. 140 00:11:01,928 --> 00:11:03,328 You and a team I select 141 00:11:03,496 --> 00:11:05,761 will defend this base from the next attacking wave. 142 00:11:05,932 --> 00:11:10,495 But with all due respect, Colonel, I'm here to fight, not babysit. 143 00:11:10,703 --> 00:11:14,037 You could use me this last push if you would just trust me. 144 00:11:14,207 --> 00:11:17,371 This is me trusting you. 145 00:11:18,545 --> 00:11:20,173 And this is your last shot. 146 00:11:20,346 --> 00:11:22,247 You're gonna have to do with a clipped wing. 147 00:11:22,415 --> 00:11:24,816 - Don't make me regret it. - I'll take it. 148 00:11:26,286 --> 00:11:28,346 You made me whole again, sir. 149 00:11:28,521 --> 00:11:29,955 Assembly in the mess hall. 150 00:11:30,523 --> 00:11:33,357 Mr. Ellis! If you wanna do this, 151 00:11:34,093 --> 00:11:37,962 you and your team will attack that wall with every bit of artillery you can carry. 152 00:11:38,164 --> 00:11:41,328 Make a distraction. Get those forces away from the memorial. 153 00:11:41,534 --> 00:11:44,313 Meanwhile, our strike team will go through this service tunnel right here, 154 00:11:44,337 --> 00:11:45,748 which should take us right to Lincoln. 155 00:11:45,772 --> 00:11:48,708 So who was the unlucky one to pull the short straw, 156 00:11:48,875 --> 00:11:51,367 gotta give this unholy bitch her booster shot? 157 00:11:51,578 --> 00:11:53,274 Who do you think? 158 00:11:54,013 --> 00:11:57,313 Nice to finally meet another son of a bitch who's as crazy as I am. 159 00:12:03,489 --> 00:12:06,618 2nd Mass on the move. Go! Go! Go! 160 00:12:08,628 --> 00:12:10,756 Don't let them engage! 161 00:12:10,930 --> 00:12:12,364 Fire at will. Over. 162 00:12:14,934 --> 00:12:18,735 We've reached our destination. 2nd Mass going radio silent. 163 00:12:27,814 --> 00:12:30,010 No Espheni guards. - Don't jinx it. 164 00:12:34,187 --> 00:12:36,554 Okay, that should be it. 165 00:12:58,311 --> 00:13:01,008 Whoa. Lights off. 166 00:13:21,668 --> 00:13:24,570 Easy. Easy. 167 00:13:43,723 --> 00:13:45,817 What are they? 168 00:13:51,531 --> 00:13:53,932 Do not touch. 169 00:14:08,981 --> 00:14:10,540 Great. 170 00:14:10,717 --> 00:14:13,448 This had to be the road to ground zero. 171 00:14:14,821 --> 00:14:17,689 I'm afraid it is not good. 172 00:14:21,694 --> 00:14:22,787 Elaborate. 173 00:14:24,063 --> 00:14:25,554 Baby Espheni. 174 00:14:26,866 --> 00:14:28,892 Cool temperatures and an absence of sunlight 175 00:14:29,102 --> 00:14:31,901 provide a perfect breeding ground. 176 00:14:32,405 --> 00:14:33,600 When they are hatched, 177 00:14:33,773 --> 00:14:36,470 Espheni Overlords are far more violent 178 00:14:36,876 --> 00:14:38,902 than when fully grown. 179 00:14:39,312 --> 00:14:42,441 Wait. So they're more violent when they're babies? 180 00:14:42,648 --> 00:14:46,176 My broodmates disturbed a nest once. 181 00:14:46,352 --> 00:14:49,447 The hatchlings tore through all of them effortlessly. 182 00:14:50,623 --> 00:14:52,615 Eleven dead in seconds. 183 00:14:55,762 --> 00:14:58,095 It is best we don't disturb them. 184 00:14:58,765 --> 00:15:00,927 That's an important safety tip. 185 00:15:02,935 --> 00:15:04,415 Shh! Shh! Shh! 186 00:15:11,511 --> 00:15:15,812 We're gonna keep going. Lights on. Move! 187 00:15:21,387 --> 00:15:24,016 We should turn back. 188 00:15:24,957 --> 00:15:27,557 We should find another way into the city, even if it takes longer. 189 00:15:27,693 --> 00:15:29,286 What's wrong? 190 00:15:30,062 --> 00:15:33,328 Something about these eggs. The embryo. 191 00:15:34,367 --> 00:15:35,835 The unborn child. 192 00:15:37,336 --> 00:15:38,360 What? 193 00:15:38,938 --> 00:15:42,306 You know I had to just watch some freaky carbon copy of my own flesh and blood 194 00:15:42,475 --> 00:15:43,909 come back to life. 195 00:15:44,076 --> 00:15:48,343 And I didn't just have to see her, but watch her be killed. My own daughter. 196 00:15:48,548 --> 00:15:50,025 That wasn't Lexi. You know that wasn't Lexi. 197 00:15:50,049 --> 00:15:51,108 I know. 198 00:15:51,751 --> 00:15:53,242 What? 199 00:15:55,621 --> 00:15:57,214 What is it? Tell me. 200 00:15:59,725 --> 00:16:01,421 I'm pregnant. 201 00:16:03,629 --> 00:16:04,756 You serious? 202 00:16:14,106 --> 00:16:17,736 We're gonna be okay. We're gonna get through this. 203 00:16:23,883 --> 00:16:26,352 Keep following this east tunnel. 204 00:16:26,519 --> 00:16:29,785 Should be a stairwell up here in a couple of seconds. 205 00:16:31,224 --> 00:16:35,525 Yeah. I mean, I'm almost sure 206 00:16:35,695 --> 00:16:39,154 that'll take us to the access point on the mall closest to Lincoln. 207 00:16:39,832 --> 00:16:43,234 Nothing like hanging the fate of humanity on "almost," Lieutenant. 208 00:16:44,804 --> 00:16:49,037 We used to use these tunnels as kids. Drink beer, chase girls. 209 00:16:50,376 --> 00:16:53,175 City was alive then. 210 00:16:53,346 --> 00:16:57,283 I thought you said these tunnels were fortified by the Secret Service 211 00:16:57,450 --> 00:16:58,850 for D.C. big shots. 212 00:16:59,018 --> 00:17:01,010 And their kids. 213 00:17:03,222 --> 00:17:06,215 - Who was the big shot? - My mom. 214 00:17:07,193 --> 00:17:11,995 She was always talking about the importance of service and sacrifice. 215 00:17:12,164 --> 00:17:18,263 I wish I got the chance to show her. Like Martin, back at the base. 216 00:17:19,839 --> 00:17:23,970 He died a soldier. A hero. 217 00:17:27,046 --> 00:17:30,483 Here we are. Here we are. This is it. 218 00:17:30,650 --> 00:17:31,743 No. 219 00:17:33,686 --> 00:17:36,884 Lieutenant Marty died for one reason and one reason only. 220 00:17:37,089 --> 00:17:39,684 That hornet got him before he could shoot it, period. 221 00:17:41,127 --> 00:17:43,562 Dying didn't make him anything he wasn't already. 222 00:17:45,932 --> 00:17:50,461 We owe him a lot, but there's no heroism in being a martyr. 223 00:17:51,804 --> 00:17:54,273 Getting yourself killed is not something you wanna do. 224 00:17:54,473 --> 00:17:56,305 That'd just be stupid, wouldn't it? 225 00:18:01,013 --> 00:18:02,743 Yes, sir. 226 00:18:02,949 --> 00:18:04,315 Let's go. 227 00:18:39,352 --> 00:18:41,583 - I've never been so terrified. - Yeah. 228 00:18:41,754 --> 00:18:45,282 You're gonna feel a lot better once we bomb the shit out of this place. 229 00:18:45,491 --> 00:18:50,225 Well, I just hope that we replace it with something better. 230 00:18:50,429 --> 00:18:52,660 - Yeah. - You know? 231 00:18:52,832 --> 00:18:55,961 You know, sooner or later, you gotta make up your mind, all right? 232 00:18:56,135 --> 00:18:58,570 I made up my mind a long time ago. 233 00:18:58,771 --> 00:19:02,435 - Thank you, Dr. Phil. - Let's just hope the lucky winner agrees. 234 00:19:14,120 --> 00:19:16,089 Hey! Don't touch that. 235 00:19:16,288 --> 00:19:18,689 Yeah, I know. I'm not an idiot. 236 00:19:18,891 --> 00:19:22,293 I just wanna see what one of these buggers looks like. 237 00:19:27,066 --> 00:19:28,830 Matt! Come on! 238 00:19:42,581 --> 00:19:44,447 - Stay down. - Ahhh! 239 00:19:49,755 --> 00:19:52,452 Cease fire! Cease fire! 240 00:19:59,699 --> 00:20:01,133 What's going on now? 241 00:20:10,576 --> 00:20:12,442 - I'll take point. - Yeah. 242 00:20:12,712 --> 00:20:14,544 What is that? 243 00:20:21,721 --> 00:20:23,849 Hey, I'm gonna... 244 00:20:24,090 --> 00:20:26,389 What's that sound? 245 00:20:28,360 --> 00:20:29,453 Easy. 246 00:21:06,265 --> 00:21:07,324 Got it! 247 00:21:12,938 --> 00:21:15,100 - Reload! - I'm out! Loading grenade! 248 00:21:15,274 --> 00:21:17,539 Get back! Everybody, get down! Get down! 249 00:21:20,513 --> 00:21:21,572 Tom! 250 00:21:22,915 --> 00:21:25,146 - Will you marry me? - What? 251 00:21:25,317 --> 00:21:26,683 - Tom! - Get down! 252 00:21:26,852 --> 00:21:29,014 I gotta know. Will you? 253 00:21:29,889 --> 00:21:33,849 - Come and get it, you sons of bitches! - Wolf, don't! Everybody, take cover! 254 00:21:34,059 --> 00:21:35,118 Yes. 255 00:21:50,676 --> 00:21:51,871 Dad! 256 00:21:56,649 --> 00:22:00,051 Tom! Wolf! 257 00:22:00,219 --> 00:22:02,279 - Tom? - Tom? 258 00:22:04,023 --> 00:22:06,618 Lieutenant? Tom! 259 00:22:09,395 --> 00:22:10,556 Tom? 260 00:22:10,763 --> 00:22:13,198 - Dad? Lieutenant! - Tom! 261 00:22:23,943 --> 00:22:26,435 Dad? HAL: Dad! 262 00:22:27,379 --> 00:22:29,371 Make a noise! Say something! 263 00:22:30,282 --> 00:22:32,012 Tom! 264 00:22:32,251 --> 00:22:33,913 Yeah? 265 00:22:34,153 --> 00:22:36,088 - Tom? - Say something! 266 00:22:36,655 --> 00:22:38,521 I'm okay. 267 00:22:39,491 --> 00:22:41,790 - Oh, thank God! 268 00:22:43,762 --> 00:22:47,426 I don't see Wolf. Is he on your side? 269 00:22:48,067 --> 00:22:51,435 Yeah, he's on our side, but he didn't make it. 270 00:22:51,637 --> 00:22:55,005 You took 'em all out, didn't you, Second Lieutenant Demarcus Wolf? 271 00:22:56,108 --> 00:22:58,634 Well, you made your mom proud. 272 00:22:59,578 --> 00:23:00,602 Where's Anne? 273 00:23:00,813 --> 00:23:04,648 I'm right here. Are you sure you're okay? 274 00:23:05,417 --> 00:23:06,817 Never better. 275 00:23:11,724 --> 00:23:13,902 Everybody keep your voices down, though. 276 00:23:13,926 --> 00:23:15,604 Doesn't look like we can get through to you from here. 277 00:23:15,628 --> 00:23:17,508 Hey, we're all right, Dad. Don't worry about us. 278 00:23:17,596 --> 00:23:19,608 You keep going. We're gonna find another way to get to you. 279 00:23:19,632 --> 00:23:22,067 We're gonna find another tunnel to the mall. 280 00:23:22,234 --> 00:23:23,725 Let's get out of here. 281 00:23:26,805 --> 00:23:28,637 All right, stick together. 282 00:23:29,775 --> 00:23:31,471 Be careful. 283 00:23:31,677 --> 00:23:34,272 Yeah. You too. 284 00:23:34,446 --> 00:23:36,074 Let's finish this job 285 00:23:37,416 --> 00:23:39,044 for the ones who didn't make it. 286 00:23:44,490 --> 00:23:45,753 - Anne? - What? 287 00:23:46,725 --> 00:23:48,751 Okay. Bye, baby. 288 00:23:51,330 --> 00:23:53,162 We'll find him. 289 00:25:10,042 --> 00:25:11,408 My God! 290 00:25:13,812 --> 00:25:15,246 They're moving in. 291 00:26:39,198 --> 00:26:41,326 Smell the blood. 292 00:26:42,501 --> 00:26:44,231 Smell the blood. 293 00:27:25,177 --> 00:27:26,372 Here we are. 294 00:27:27,379 --> 00:27:29,678 Anne? Hey, you all right? 295 00:27:29,848 --> 00:27:32,443 - Yeah, I'm fine. I'm just a little tired. - Almost there. 296 00:27:32,618 --> 00:27:33,828 - Okay. - We're going to find him. 297 00:27:33,852 --> 00:27:35,480 - We're going to get through. - Okay. 298 00:27:56,708 --> 00:28:00,372 If you wanna talk to me, have the courage to look me in the eye! 299 00:28:10,656 --> 00:28:11,680 Is this close enough? 300 00:28:17,362 --> 00:28:20,855 Do you even know what your people did to deserve this fate? 301 00:28:21,033 --> 00:28:22,626 I don't care. 302 00:28:22,801 --> 00:28:27,535 Aw. Has intellectual curiosity given way to your bloodlust? 303 00:28:27,706 --> 00:28:29,698 We didn't do anything! 304 00:28:29,875 --> 00:28:31,969 Please, allow me 305 00:28:33,245 --> 00:28:34,941 to explain. 306 00:28:35,113 --> 00:28:38,083 To Explain. To explain. 307 00:28:39,918 --> 00:28:42,513 The Espheni followed our own prophecy. 308 00:28:42,688 --> 00:28:45,522 We expanded our empire from planet to planet. 309 00:28:46,458 --> 00:28:50,486 But Earth was unlike anything encountered before. 310 00:28:50,662 --> 00:28:53,496 The only habitable planet in this galaxy. 311 00:28:53,665 --> 00:28:56,726 Immeasurable strategic value. 312 00:28:56,902 --> 00:29:01,897 Fifteen hundred of your years ago, it was inhabited by primitives. 313 00:29:02,975 --> 00:29:06,309 I sent my fiercest warrior to lead the invasion. 314 00:29:06,478 --> 00:29:08,970 My prized daughter. 315 00:29:09,147 --> 00:29:12,140 But you were far stronger than we ever imagined. 316 00:29:12,317 --> 00:29:14,047 You slaughtered her. 317 00:29:14,219 --> 00:29:18,919 I vowed to return 1,000 times stronger to avenge her death 318 00:29:19,091 --> 00:29:20,753 and wipe out humanity. 319 00:29:28,066 --> 00:29:29,694 Well, what did you expect? 320 00:29:31,570 --> 00:29:32,697 You provoked us! 321 00:29:34,239 --> 00:29:36,037 Those savages consumed 322 00:29:36,241 --> 00:29:39,040 the flesh of my daughter to gain her strength, 323 00:29:39,478 --> 00:29:41,879 so I am going to consume you. 324 00:29:43,081 --> 00:29:46,051 I will leave your head for the spike. 325 00:29:48,787 --> 00:29:51,723 The snake of human rebellion will be without its head, 326 00:29:52,824 --> 00:29:58,286 and the rest will go, as you say, like lambs to the slaughter. 327 00:29:58,463 --> 00:30:00,091 You still don't get it, do you? 328 00:30:01,533 --> 00:30:04,833 You can kill me. You can put my head on a stick. 329 00:30:05,003 --> 00:30:07,939 You failed to learn the lesson for the second time. 330 00:30:08,140 --> 00:30:09,733 We will never surrender! 331 00:30:25,791 --> 00:30:27,817 I think we're a lot further south than we'd hoped. 332 00:30:27,993 --> 00:30:29,427 We'll get to him. 333 00:30:29,594 --> 00:30:31,756 - We can take point. - Good. Good. 334 00:30:31,930 --> 00:30:33,741 Think you can keep up with me, even without spikes? 335 00:30:33,765 --> 00:30:35,131 I'll kick your ass. 336 00:30:35,300 --> 00:30:39,362 Watch your sixes. Watch your sixes. Let's go. 337 00:30:39,538 --> 00:30:42,007 Let's go. Come on. 338 00:30:45,877 --> 00:30:49,314 Here we are. Good, good. 339 00:30:51,016 --> 00:30:52,040 Anne. 340 00:30:53,385 --> 00:30:54,478 - No, no. - What's wrong? 341 00:30:54,653 --> 00:30:56,554 No, no. Don't stop for me. 342 00:30:57,689 --> 00:30:59,123 Oh! 343 00:31:03,295 --> 00:31:04,354 Anne! 344 00:31:06,765 --> 00:31:09,098 What is it? 345 00:31:10,001 --> 00:31:12,197 What's wrong? What happened? 346 00:31:12,404 --> 00:31:14,999 What's the matter with you? Huh? 347 00:31:16,108 --> 00:31:17,406 - I'm sorry. - Whoa. 348 00:31:17,642 --> 00:31:19,975 Hey, somebody get a medic bag over... 349 00:31:20,412 --> 00:31:21,937 - I'm sorry. - Over... 350 00:31:22,114 --> 00:31:23,946 I think I got hit by shrapnel. 351 00:31:24,149 --> 00:31:29,053 You got hit by shrapnel? You... You got nothing to be sorry about. Just... 352 00:31:31,656 --> 00:31:34,888 You're gonna be fine. We're almost there. 353 00:31:35,060 --> 00:31:37,689 Hey, I'm not gonna leave without you. 354 00:31:37,863 --> 00:31:39,161 - Hey. - I'm sorry. 355 00:31:39,331 --> 00:31:40,993 You're all right. 356 00:31:41,199 --> 00:31:43,259 You're... 357 00:31:43,535 --> 00:31:47,939 Hey. Hey, friend. Hey, friend. We're almost there. 358 00:31:48,106 --> 00:31:49,574 We got you. 359 00:31:52,611 --> 00:31:53,635 Anne. 360 00:32:07,726 --> 00:32:11,219 Don't you go. We can't go on without you. 361 00:32:24,142 --> 00:32:26,102 Come on. Come on. 362 00:32:29,714 --> 00:32:30,773 Come on. 363 00:32:37,088 --> 00:32:38,647 Smell the blood. 364 00:32:38,824 --> 00:32:40,690 Smell the blood. 365 00:32:43,061 --> 00:32:45,656 Smell the blood. Smell the blood. 366 00:32:45,864 --> 00:32:48,527 Smell the blood. Smell the blood. Smell the blood. 367 00:34:29,000 --> 00:34:33,301 I'm not gonna go without you, Anne. Okay? You can't go. 368 00:34:33,505 --> 00:34:34,598 We're not gonna... 369 00:34:36,308 --> 00:34:39,210 We got it. You're okay. 370 00:34:39,511 --> 00:34:41,537 Don't you go. Not you. 371 00:34:42,314 --> 00:34:43,782 Don't go. 372 00:34:46,184 --> 00:34:47,652 Don't go. 373 00:34:58,029 --> 00:34:59,327 My friend. 374 00:35:09,140 --> 00:35:11,609 Hey. Hey. 375 00:35:28,994 --> 00:35:30,292 Dad! 376 00:35:30,929 --> 00:35:32,329 Ben? 377 00:35:41,306 --> 00:35:42,330 It worked. 378 00:35:43,541 --> 00:35:44,907 They're all dead. 379 00:35:46,911 --> 00:35:48,812 Every last one of them. 380 00:36:01,092 --> 00:36:02,185 What is it? 381 00:36:17,676 --> 00:36:19,167 Hey. 382 00:36:21,312 --> 00:36:22,940 Anne... 383 00:36:59,350 --> 00:37:02,149 You are safe and sound. We come in peace. 384 00:37:14,733 --> 00:37:18,067 Move back. I have to do this alone. 385 00:37:54,839 --> 00:37:56,671 I did everything you asked! 386 00:37:58,810 --> 00:38:00,301 I believed in you! 387 00:38:01,179 --> 00:38:02,647 I delivered you vengeance! 388 00:38:06,484 --> 00:38:08,544 You saved me so I could help you! 389 00:38:11,556 --> 00:38:13,149 Now you're gonna save her! 390 00:38:15,827 --> 00:38:16,851 Help her! 391 00:38:20,265 --> 00:38:21,324 Help her! 392 00:38:27,472 --> 00:38:28,496 Help her! 393 00:39:11,549 --> 00:39:13,177 Well, well, well. 394 00:39:23,194 --> 00:39:24,924 The decent folks with the 395 00:39:25,830 --> 00:39:28,425 Tennessee, they took me in. 396 00:39:29,834 --> 00:39:31,302 Some humanity. 397 00:39:33,738 --> 00:39:35,206 Imagine that, Tom. 398 00:39:37,775 --> 00:39:39,744 In this day and age. 399 00:39:43,114 --> 00:39:45,276 Taking mercy on the likes of me. 400 00:39:54,659 --> 00:39:56,457 She's gone, isn't she? 401 00:40:04,235 --> 00:40:05,533 You know, 402 00:40:07,639 --> 00:40:09,232 all this time, 403 00:40:10,875 --> 00:40:13,310 I thought it would give me satisfaction. 404 00:40:15,013 --> 00:40:16,345 That your suffering 405 00:40:18,850 --> 00:40:20,443 would make me feel better. 406 00:40:52,083 --> 00:40:53,574 Seems only fitting. 407 00:40:55,586 --> 00:40:56,645 Besides, 408 00:40:59,023 --> 00:41:01,015 I had the jump on you. 409 00:41:13,571 --> 00:41:16,837 The war is over. I'm done killing. 410 00:41:29,220 --> 00:41:31,155 You're a pain in the ass, Mason. 411 00:42:07,759 --> 00:42:11,059 And as the world's survivors emerged from the smoldering aftermath, 412 00:42:11,229 --> 00:42:12,829 we found that we reached for each other, 413 00:42:12,997 --> 00:42:15,626 bonded together in ways we never had before. 414 00:42:19,637 --> 00:42:23,733 We need a leader, of course, which is why we're gathered here today. 415 00:42:25,176 --> 00:42:28,376 But that need is now truly informed by the consent of the governed, 416 00:42:28,546 --> 00:42:31,311 just like the founding fathers of America intended. 417 00:42:32,316 --> 00:42:34,683 Differences, arguments, 418 00:42:34,852 --> 00:42:36,980 even impassioned debate, these are all good things. 419 00:42:37,155 --> 00:42:40,592 But in the end, we're all in this together. 420 00:42:50,968 --> 00:42:52,869 This is excellent work. 421 00:42:53,037 --> 00:42:55,268 I'm very proud of you. 422 00:42:55,440 --> 00:42:59,571 - You wanna be secretary of state? - Not really. I have a date. 423 00:42:59,744 --> 00:43:01,076 Okay. 424 00:43:02,380 --> 00:43:04,406 They're gonna love it. 425 00:43:04,649 --> 00:43:06,326 They might even ask you to be president again. 426 00:43:06,350 --> 00:43:07,784 I've already said no twice. 427 00:43:07,952 --> 00:43:10,615 Well, you can say no a third time, like George Washington. 428 00:43:11,422 --> 00:43:14,358 Just give a good speech. You know, no pressure. 429 00:43:14,525 --> 00:43:17,290 No pressure. I'm just a teacher. 430 00:43:17,462 --> 00:43:21,593 Yeah, right. Professor emeritus at the new United Nations University. 431 00:43:23,000 --> 00:43:24,411 All the world leaders are gonna be coming around, 432 00:43:24,435 --> 00:43:26,301 asking for advice before they do a damn thing. 433 00:43:27,905 --> 00:43:31,967 Well, still just a teacher. Watch your language. 434 00:43:34,679 --> 00:43:37,342 Despite the horror, the loss, the death, 435 00:43:37,515 --> 00:43:39,560 the war with the Espheni might have ultimately made us 436 00:43:39,584 --> 00:43:40,847 better human beings. 437 00:43:45,656 --> 00:43:49,093 We can actually christen a new melting pot, a worldwide one. 438 00:43:49,293 --> 00:43:50,955 Our first goal, to welcome those, 439 00:43:51,129 --> 00:43:54,725 especially those whose methods we don't always understand. 440 00:44:00,638 --> 00:44:04,541 But our newfound openness, our egalitarianism, should never come 441 00:44:04,709 --> 00:44:07,304 at the expense of our vigilance. 442 00:44:10,314 --> 00:44:13,250 For as the man said, "Those who fail to learn from history... 443 00:44:13,451 --> 00:44:14,475 Good luck. 444 00:44:14,652 --> 00:44:16,644 "...are doomed to repeat it." 445 00:44:17,555 --> 00:44:21,287 And we will forevermore be keeping our eyes on the skies. 446 00:44:22,660 --> 00:44:25,824 Now begins the work of rebuilding our world. 447 00:44:27,098 --> 00:44:29,363 And in that work, we have both the responsibility 448 00:44:29,534 --> 00:44:31,400 and an opportunity to apply those lessons. 449 00:44:31,569 --> 00:44:35,631 And if we do, we have a chance to maybe build it 450 00:44:35,806 --> 00:44:37,968 just a little bit better than we did before. 451 00:45:02,033 --> 00:45:06,596 Once upon a time, there was a place called America. 452 00:46:00,524 --> 00:46:02,288 But now, going forward, 453 00:46:03,327 --> 00:46:05,353 borders don't mean what they used to. 454 00:46:06,397 --> 00:46:10,630 Because before we were countries, we were human beings. 455 00:46:11,802 --> 00:46:16,536 And despite the horror, the loss, and the death, 456 00:46:16,707 --> 00:46:20,701 the war with the Espheni might very well have made us better human beings, 457 00:46:22,079 --> 00:46:23,775 because we have discovered 458 00:46:25,116 --> 00:46:27,449 we are not alone. 459 00:46:59,317 --> 00:47:00,317 English SDH 34680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.