All language subtitles for Falling Skies S05E08 Stalag 14th Virginia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,868 --> 00:00:36,029 This is insanity. 2 00:00:36,270 --> 00:00:39,365 You are talking to me like this is Iraq, and I just got off the transport. 3 00:00:39,540 --> 00:00:42,203 And you're talking to me like I haven't spent 4 00:00:42,376 --> 00:00:46,609 all this time fighting side by side with the Masons! 5 00:00:46,780 --> 00:00:47,975 Don't you see? 6 00:00:48,148 --> 00:00:52,085 They have learned to play the long game. Spikes and eye worms. 7 00:00:52,286 --> 00:00:54,653 We don't know if they can be controlled. 8 00:00:54,821 --> 00:00:57,416 I just... How can I believe this? 9 00:00:58,292 --> 00:00:59,385 You're wrong. 10 00:01:01,595 --> 00:01:03,063 Okay, Dan, I know. 11 00:01:04,097 --> 00:01:06,999 I know this is tearing you up inside. 12 00:01:10,270 --> 00:01:13,240 But the Espheni have mastered the art 13 00:01:13,407 --> 00:01:15,933 of infiltrating our people and turning them against us, 14 00:01:16,109 --> 00:01:18,476 and we cannot let that happen. 15 00:01:21,782 --> 00:01:22,943 Katie? 16 00:01:23,150 --> 00:01:26,587 - What is wrong? What is wrong? - No. I just need some sleep. 17 00:01:26,753 --> 00:01:28,517 We both do. 18 00:01:30,324 --> 00:01:32,555 I want you to think about something. 19 00:01:33,327 --> 00:01:35,319 Is there anyone else? 20 00:01:35,562 --> 00:01:38,726 In the 2nd Mass who's working with the Espheni, 21 00:01:39,800 --> 00:01:41,996 even against their own will? 22 00:01:46,807 --> 00:01:48,639 Gee, I... 23 00:01:51,078 --> 00:01:53,604 Let me sleep on that. 24 00:01:55,983 --> 00:01:58,475 - See what I can come up with. - Yeah. 25 00:02:01,955 --> 00:02:05,289 And Dan? Think about after tomorrow. 26 00:02:05,459 --> 00:02:07,928 Everything we can accomplish... 27 00:02:09,363 --> 00:02:10,763 Together. 28 00:02:31,051 --> 00:02:35,386 Ma'am! No luck yet on those two 2nd Massers who attacked Sergeant Kagel, 29 00:02:35,555 --> 00:02:36,955 but we think they're still on base. 30 00:02:37,124 --> 00:02:38,334 Step up patrols, Private. 31 00:02:38,358 --> 00:02:41,123 - I want those two women found. - Yes, ma'am. 32 00:03:29,609 --> 00:03:30,736 Yes. 33 00:03:32,446 --> 00:03:34,074 Affirmative. 34 00:03:35,382 --> 00:03:36,907 I understand. 35 00:03:37,784 --> 00:03:38,808 Yes, sir. 36 00:04:07,614 --> 00:04:10,140 Hal? Hal, you okay? 37 00:04:10,317 --> 00:04:12,013 Oh, never better. 38 00:04:14,988 --> 00:04:17,184 Keep you two separated this time. 39 00:04:19,326 --> 00:04:20,566 We don't have a lot of options. 40 00:04:20,761 --> 00:04:24,163 Yeah, and Ben's injured. He's probably getting interrogated by Kagel again. 41 00:04:24,331 --> 00:04:25,811 I'd like to get my hands on that guy. 42 00:04:25,999 --> 00:04:27,639 - Mmm-hmm. - At least Weaver got Matt out. 43 00:04:27,868 --> 00:04:29,512 You know, Maggie's either hiding or she's gone. 44 00:04:29,536 --> 00:04:31,256 Otherwise, she'd get thrown in here with us. 45 00:04:31,304 --> 00:04:34,206 No, Weaver's our best bet. Wherever he is, he's working on a plan. 46 00:04:34,708 --> 00:04:36,904 Got you! 47 00:04:38,545 --> 00:04:40,810 Come on! 48 00:04:41,281 --> 00:04:42,909 Why were you meeting with her? 49 00:04:43,250 --> 00:04:44,775 Come on! 50 00:04:45,986 --> 00:04:47,147 Ahhh! 51 00:04:50,557 --> 00:04:54,392 Well, you won't be meeting with her anymore. 52 00:05:14,514 --> 00:05:15,914 Attenhut! 53 00:05:30,330 --> 00:05:31,507 Return to your barracks now! 54 00:05:31,531 --> 00:05:33,009 We've got an incident outside of the brig. 55 00:05:33,033 --> 00:05:34,296 Hold your position! 56 00:05:34,467 --> 00:05:35,628 Lieutenant, keep an eye. 57 00:05:38,338 --> 00:05:39,816 That's far enough. Return to your barracks! 58 00:05:39,840 --> 00:05:41,672 You're murdering the Masons. 59 00:05:41,842 --> 00:05:44,187 - We're warning you! Step back! - We wanna see them right now! 60 00:05:44,211 --> 00:05:46,972 - We're not gonna let this happen! - 2nd Mass, stand down! All of you. 61 00:05:47,080 --> 00:05:49,914 What is wrong with you? We are on the same side. 62 00:05:50,116 --> 00:05:52,085 - We don't side with traitors. - Traitors? 63 00:05:52,252 --> 00:05:53,345 Stand back! 64 00:05:54,888 --> 00:05:57,380 - It was a sham! - Calm down! 65 00:06:00,527 --> 00:06:01,938 What is wrong with you? 66 00:06:01,962 --> 00:06:03,453 That's enough. 67 00:06:05,699 --> 00:06:07,964 Lieutenant Wolf, take the full 2nd Massachusetts 68 00:06:08,134 --> 00:06:09,854 from the bunkhouse to the internment area... 69 00:06:09,936 --> 00:06:10,995 - What? - Guards posted. 70 00:06:11,171 --> 00:06:12,491 I want no more incidents tonight. 71 00:06:13,006 --> 00:06:14,065 Now! 72 00:06:14,441 --> 00:06:16,376 Captain, you're making a mistake. 73 00:06:16,543 --> 00:06:18,512 Captain, you know this is wrong. 74 00:06:18,678 --> 00:06:20,670 - Let go of me! - Get your hands off me! 75 00:06:22,015 --> 00:06:25,042 Captain, all due respect, isn't confinement to quarters enough to... 76 00:06:25,218 --> 00:06:28,484 Lieutenant, are you questioning a direct order? 77 00:06:29,956 --> 00:06:31,015 No, ma'am. 78 00:06:33,293 --> 00:06:34,852 Private Grey! 79 00:06:45,772 --> 00:06:47,206 Lieutenant. 80 00:06:51,011 --> 00:06:53,446 I agree with you. You were brave to speak up. 81 00:06:53,613 --> 00:06:55,206 It's not right. 82 00:06:56,049 --> 00:06:59,451 These death sentences are wrong, too. I'm not the only one that sees it. 83 00:06:59,619 --> 00:07:00,780 What the hell are we doing? 84 00:07:00,987 --> 00:07:03,684 Come with me. I wanna show you something. 85 00:07:03,857 --> 00:07:06,053 Just outside camp. Come on. 86 00:07:10,764 --> 00:07:12,027 Ben? 87 00:07:12,399 --> 00:07:13,679 What the hell did you do to him? 88 00:07:13,733 --> 00:07:14,911 - Hey! - Ben, are you okay? 89 00:07:14,935 --> 00:07:17,131 Hey, what'd you do to him? 90 00:07:17,337 --> 00:07:19,272 Stand back, Mason. 91 00:07:19,539 --> 00:07:21,303 Ben, Ben. 92 00:07:23,543 --> 00:07:25,341 Hey! You okay? I got you. 93 00:07:25,512 --> 00:07:28,004 Could you at least get him some water, please? 94 00:07:32,519 --> 00:07:33,578 Hal, how is he? 95 00:07:33,753 --> 00:07:37,087 He's healing. At least they didn't rip out any more spikes. 96 00:07:37,257 --> 00:07:39,920 I'm fine. Hal's right. I just... I just have to rest. 97 00:07:40,694 --> 00:07:42,424 Here you go. Here. Some water. 98 00:07:43,897 --> 00:07:45,263 So you're okay with torture, huh? 99 00:07:45,432 --> 00:07:47,032 - He was interrogated. - He was tortured! 100 00:07:47,067 --> 00:07:49,307 One of those spikes was forcibly ripped out of his spine! 101 00:07:49,402 --> 00:07:51,347 I don't argue points of honor with convicted traitors. 102 00:07:51,371 --> 00:07:53,840 Come on. You can't possibly believe in this witch hunt. 103 00:07:54,007 --> 00:07:55,927 If the enemy's within, that's where we fight him. 104 00:07:56,009 --> 00:07:57,420 That sounds like Captain Marshall talking. 105 00:07:57,444 --> 00:07:58,754 Then you're not looking closely enough. 106 00:07:58,778 --> 00:08:02,772 I think I am, and I think the overwhelming feeling in this camp is fear. 107 00:08:03,850 --> 00:08:04,874 Ahhh! 108 00:08:05,085 --> 00:08:07,077 - Hey, Ben, you okay? - I'm fine. 109 00:08:07,253 --> 00:08:08,973 Those spikes are starting to heal the wound. 110 00:08:09,089 --> 00:08:10,148 Let's hope so, huh? 111 00:08:11,558 --> 00:08:14,050 You say you're not traitors, and yet you hope that these 112 00:08:14,227 --> 00:08:16,093 alien weapons can heal your son. 113 00:08:16,262 --> 00:08:19,108 You've already admitted that they've given him some kind of special powers. 114 00:08:19,132 --> 00:08:21,226 To use against the Espheni. 115 00:08:22,569 --> 00:08:25,266 Since when does shooting the enemy with his own gun 116 00:08:25,438 --> 00:08:27,907 - make you a traitor? - Do you think this is easy? 117 00:08:28,842 --> 00:08:31,038 My best friend was shot as a traitor! 118 00:08:43,323 --> 00:08:45,554 It's not a dog's fault if it gets rabies. 119 00:08:46,960 --> 00:08:48,428 But you still gotta put it down. 120 00:08:53,366 --> 00:08:55,528 Well, Trevor, you have an impressive lab back there. 121 00:08:55,702 --> 00:08:57,762 Test results show that your infection is gone. 122 00:08:57,937 --> 00:08:59,582 I just need to check you out. 123 00:08:59,606 --> 00:09:01,074 Show me your hands! 124 00:09:01,241 --> 00:09:03,710 It's a stethoscope. Back off. 125 00:09:09,783 --> 00:09:12,014 I need you to take a couple deep breaths. 126 00:09:12,185 --> 00:09:13,209 You okay? 127 00:09:13,386 --> 00:09:16,532 We've been fighting as hard as anyone, and to be held captive by our own people! 128 00:09:16,556 --> 00:09:20,391 Anne, don't. You'll end up in front of the same firing squad as your husband. 129 00:09:21,795 --> 00:09:25,732 - What? What did you say? - I thought you knew. 130 00:09:27,834 --> 00:09:29,945 - What the hell is going on here? - Ma'am, back to work, please. 131 00:09:29,969 --> 00:09:31,881 - My husband is not a traitor! - Ma'am, I will shoot you! 132 00:09:31,905 --> 00:09:32,929 Anne, please. 133 00:09:34,340 --> 00:09:36,260 Anne, you gotta keep a cool head. 134 00:09:37,343 --> 00:09:40,643 - How can I? - You saved my life. Let me save yours. 135 00:09:48,188 --> 00:09:50,132 All right, first off, you gotta put down that scalpel. 136 00:09:50,156 --> 00:09:51,351 It'll get you shot. 137 00:09:54,594 --> 00:09:57,029 Now, listen to me. You asked how well I know the captain. 138 00:09:57,197 --> 00:10:00,599 - Well enough that I can talk to her. - Good. What does she need to hear? 139 00:10:01,234 --> 00:10:03,863 Things that Tom and his sons have done. 140 00:10:04,337 --> 00:10:08,104 Good. Start writing. 141 00:10:08,274 --> 00:10:10,334 - Okay. - I have quite the list. 142 00:10:15,482 --> 00:10:17,815 Colonel, what the hell are we doing out here? 143 00:10:18,485 --> 00:10:20,215 We don't have time for any... 144 00:10:22,088 --> 00:10:24,648 Holy shit. How'd you find this? 145 00:10:25,325 --> 00:10:27,794 Find it? I killed it. 146 00:10:28,862 --> 00:10:31,058 - Yeah. - You killed it? How? 147 00:10:32,031 --> 00:10:35,934 Strangled it with my belt. Turns out they actually do have a spine. 148 00:10:36,870 --> 00:10:38,230 What were you even doing out here? 149 00:10:38,738 --> 00:10:40,502 I was following your CO, Katie Marshall. 150 00:10:40,673 --> 00:10:43,006 She was meeting with this thing. 151 00:10:52,085 --> 00:10:54,680 I don't understand. Captain Marshall? 152 00:10:55,688 --> 00:10:58,487 - Why would she meet with an Overlord? - I don't know. 153 00:10:58,691 --> 00:11:00,990 But I sure as hell am not gonna let her execute my friends 154 00:11:01,194 --> 00:11:02,423 for a far lesser offense. 155 00:11:02,595 --> 00:11:03,756 You're gonna confront her? 156 00:11:06,499 --> 00:11:09,731 You've known the captain as long as I have. She's different. 157 00:11:10,403 --> 00:11:13,373 What happened? She's changed. 158 00:11:14,707 --> 00:11:15,970 She's colder. 159 00:11:17,043 --> 00:11:19,603 - I hate to say it, but she's... - Paranoid. 160 00:11:19,779 --> 00:11:21,042 Yeah. 161 00:11:21,247 --> 00:11:22,613 Let me ask you something. 162 00:11:22,782 --> 00:11:25,616 If we were to bring this thing back into camp, 163 00:11:27,520 --> 00:11:28,544 what would she do? 164 00:11:28,755 --> 00:11:31,350 Storm the whole area. Smoke out more of the enemy. 165 00:11:31,524 --> 00:11:32,958 That's what she should do. 166 00:11:34,861 --> 00:11:36,454 Let's find out. 167 00:11:37,397 --> 00:11:39,263 Gotta keep your wounds clean, bro. 168 00:11:40,600 --> 00:11:42,262 How're we gonna get out of this? 169 00:11:42,435 --> 00:11:44,028 I know we will. 170 00:11:47,740 --> 00:11:50,539 Hey, listen. Everything about Maggie... 171 00:11:51,244 --> 00:11:52,268 Hal, you don't have to. 172 00:11:52,478 --> 00:11:55,971 No, I understand that was beyond your control. 173 00:11:59,686 --> 00:12:00,949 And I'm sorry. 174 00:12:03,756 --> 00:12:05,725 I had feelings before for her. 175 00:12:06,359 --> 00:12:08,885 Before the spikes. I never would've acted on them, 176 00:12:09,062 --> 00:12:10,826 - but then the spikes... - Ben. 177 00:12:11,464 --> 00:12:14,024 - None of it matters. - None of it matters because she loves you. 178 00:12:14,167 --> 00:12:15,567 She always has. 179 00:12:18,304 --> 00:12:21,297 - Well, we have amazing timing. - Because of Isabella? 180 00:12:23,610 --> 00:12:26,546 Yeah. I mean, she's... 181 00:12:27,480 --> 00:12:29,540 She's great, but... 182 00:12:30,617 --> 00:12:31,937 You're still in love with Maggie. 183 00:12:31,985 --> 00:12:33,214 - No. No, no. - Yeah. 184 00:12:33,386 --> 00:12:36,413 No. It's, I'm not. I'm not. I'm... 185 00:12:39,092 --> 00:12:42,654 - Shut up. - Okay. 186 00:12:45,164 --> 00:12:47,656 So, you gonna tell me more about Isabella? 187 00:12:47,834 --> 00:12:50,201 I bet you'd like that, wouldn't ya? 188 00:12:50,370 --> 00:12:53,101 We seem to have the same taste in women. 189 00:12:54,307 --> 00:12:55,866 Almost gives a guy hope. 190 00:12:57,410 --> 00:12:59,021 Middle of a war with aliens on death row, 191 00:12:59,045 --> 00:13:01,640 and boys still have a reason to talk about girls. 192 00:13:05,818 --> 00:13:07,878 You seem like a family man. 193 00:13:09,055 --> 00:13:10,318 You got any kids? 194 00:13:13,092 --> 00:13:14,287 - Two boys. - Yeah? 195 00:13:14,460 --> 00:13:15,860 What are their names? 196 00:13:16,429 --> 00:13:18,091 Jonah and Tommy. 197 00:13:21,200 --> 00:13:22,634 Do you know if they... 198 00:13:24,804 --> 00:13:26,204 Does anybody? 199 00:13:26,706 --> 00:13:28,917 I left 'em way out in the sticks with their mom and some family 200 00:13:28,941 --> 00:13:30,000 when all this started. 201 00:13:31,044 --> 00:13:33,604 They said if folks stayed off the grid... 202 00:13:37,083 --> 00:13:39,128 I just found someplace way out in the middle of nowhere. 203 00:13:39,152 --> 00:13:41,883 Yeah, yeah, yeah. I just saw a place like that. 204 00:13:42,955 --> 00:13:44,924 - Still totally untouched. - Seriously? 205 00:13:45,091 --> 00:13:47,890 Yeah. Yeah, actually, it almost... 206 00:13:49,195 --> 00:13:51,426 Well, made me think I made a mistake. 207 00:13:52,098 --> 00:13:53,858 That maybe my boys would have been better off 208 00:13:53,900 --> 00:13:55,994 if I had left them someplace like that. 209 00:13:57,437 --> 00:13:58,461 Tough call. 210 00:13:58,705 --> 00:14:01,436 It's not a call that I thought I'd ever have to make. 211 00:14:01,841 --> 00:14:03,639 - How about you? - God, no. 212 00:14:05,044 --> 00:14:08,708 Figured after my hitch was up, I'd just take over my dad's hardware store. 213 00:14:10,616 --> 00:14:11,743 Raise my family. 214 00:14:12,385 --> 00:14:14,865 Well, that's what we're fighting for, to get our families back. 215 00:14:17,757 --> 00:14:19,157 I miss my boys. 216 00:14:20,993 --> 00:14:22,154 Lieutenant? 217 00:14:23,062 --> 00:14:24,496 When we win, 218 00:14:25,331 --> 00:14:28,358 it won't be in spite of our sacrifices. It will be because of them. 219 00:14:28,768 --> 00:14:30,168 I have to believe that. 220 00:14:31,671 --> 00:14:35,073 We are so close to victory that the real tragedy 221 00:14:36,275 --> 00:14:40,838 would be if we let it fall apart right now because right now we have the upper hand. 222 00:14:41,013 --> 00:14:43,492 Right now we have the advantage, and if we can push that advantage, 223 00:14:43,516 --> 00:14:45,712 if we can trust each other, if we can... 224 00:14:45,885 --> 00:14:48,320 If we can work together, we could win. 225 00:14:49,922 --> 00:14:51,288 Where was that during your trial? 226 00:14:51,491 --> 00:14:53,824 That would have made an impression on the captain. 227 00:14:54,026 --> 00:14:57,394 I got caught up in the absurdity of humans putting humans on trial. 228 00:14:58,598 --> 00:14:59,930 I'm not a traitor. 229 00:15:03,469 --> 00:15:05,802 I'm no more a traitor than your best friend was. 230 00:15:14,881 --> 00:15:16,349 Yeah, maybe you're not. 231 00:15:22,855 --> 00:15:24,619 Maybe this is a witch hunt. 232 00:15:29,195 --> 00:15:31,096 You hear someone say it out loud, and... 233 00:15:31,264 --> 00:15:34,029 You're afraid to speak up. You don't wanna be the only one. 234 00:15:34,267 --> 00:15:36,862 There's a lot of guys in the 14th who know 235 00:15:37,036 --> 00:15:39,096 we're focused on the wrong things. 236 00:15:39,405 --> 00:15:41,704 Lieutenant, if you believe that... 237 00:15:45,778 --> 00:15:47,144 Need a relief? 238 00:15:49,182 --> 00:15:50,878 Nah, nah, I'm good. 239 00:15:51,050 --> 00:15:53,952 Hey. You hear about Kagel getting jumped by those two girls? 240 00:15:56,022 --> 00:15:58,753 No. What happened? 241 00:15:58,925 --> 00:16:00,826 They cut his face and took his weapons. 242 00:16:00,993 --> 00:16:03,553 Motorcycle patrol was going out there to catch them. 243 00:16:12,004 --> 00:16:14,200 This is nuts. We should run. 244 00:16:14,373 --> 00:16:16,535 We are going to get Tom and Hal. 245 00:16:16,709 --> 00:16:18,405 They're gonna be executed. 246 00:16:19,412 --> 00:16:20,937 Let's go. Come on. 247 00:16:21,113 --> 00:16:23,639 Jesus, I've never seen so many heroes in one group. 248 00:16:26,452 --> 00:16:28,733 I see four in the front. There's probably two more inside. 249 00:16:29,722 --> 00:16:32,089 - We'll have to kill them, you know. - I know. 250 00:16:32,258 --> 00:16:34,420 Hopefully, Kagel's one of them. 251 00:16:34,694 --> 00:16:38,028 Kagel is a diseased pig who deserves to be killed. 252 00:16:38,631 --> 00:16:41,965 Well, it's not his fault. I mean, what turns a man into that? 253 00:16:43,269 --> 00:16:44,532 A militaristic society. 254 00:16:44,971 --> 00:16:46,691 An imperialistic world view that teaches men 255 00:16:46,772 --> 00:16:48,502 that taking what you want is a strength. 256 00:16:48,741 --> 00:16:50,369 Has Hal heard this manifesto? 257 00:16:50,943 --> 00:16:52,309 No, not yet. 258 00:16:52,512 --> 00:16:53,689 All right, well, it's none of my business, 259 00:16:53,713 --> 00:16:57,013 but I would love to be there when you lay it on him. Okay. 260 00:17:05,791 --> 00:17:07,657 Someone's coming. Get ready. 261 00:17:14,534 --> 00:17:16,230 What the hell are you two doing? 262 00:17:16,254 --> 00:17:17,974 We could ask you the same thing. 263 00:17:18,004 --> 00:17:20,496 - We're letting them out. - The hell you are. 264 00:17:20,673 --> 00:17:22,539 You'll get them and yourselves killed. 265 00:17:23,009 --> 00:17:25,103 I just found a weakness in the perimeter that way. 266 00:17:25,278 --> 00:17:28,180 Listen to me. In a couple of minutes, there's gonna be a ruckus, 267 00:17:28,381 --> 00:17:29,658 and that's gonna be your chance. 268 00:17:29,682 --> 00:17:30,959 Matt's going to get reinforcements. 269 00:17:30,983 --> 00:17:32,728 He's going to get Dingaan, he's going to get Cochise, 270 00:17:32,752 --> 00:17:34,015 and I need you to go join them. 271 00:17:34,220 --> 00:17:37,622 Come back here with numbers before sun-up. 272 00:17:37,790 --> 00:17:39,156 What if we can't get back in time? 273 00:17:39,325 --> 00:17:42,853 I'll do what I have to, but I think we can resolve this peaceably. 274 00:17:43,029 --> 00:17:45,430 There's been enough killing. 275 00:17:45,731 --> 00:17:47,791 Go, go, go, go, go! 276 00:17:55,608 --> 00:17:57,907 Yo! Gather 'round! Gather 'round! 277 00:17:58,077 --> 00:18:00,979 - What you got, Wolfie? - Come see what Wolfie brought you. 278 00:18:01,147 --> 00:18:03,981 Lieutenant, I hear you've got something. Why all the theatrics? 279 00:18:04,350 --> 00:18:07,650 This deserves an unveiling, ma'am. I was out on patrol. 280 00:18:07,853 --> 00:18:09,321 I killed it before it killed me. 281 00:18:11,691 --> 00:18:12,886 Whoa! 282 00:18:29,709 --> 00:18:32,804 - Outstanding, Lieutenant Wolf. - Attaboy, Wolfie. 283 00:18:32,979 --> 00:18:35,744 Be nice to know what that son of a bitch was doing out here. 284 00:18:36,015 --> 00:18:38,015 All right! Show's over. 285 00:18:38,117 --> 00:18:39,917 Two of you, take this and dispose of the body. 286 00:18:40,019 --> 00:18:42,059 I want it burned. Everybody else back to your posts. 287 00:18:42,154 --> 00:18:44,032 Oh, Captain, shouldn't we send a team out there? 288 00:18:44,056 --> 00:18:46,048 Yeah, we can do this! What if there's more of 'em? 289 00:18:46,225 --> 00:18:48,804 Come on, Captain. We can strafe the whole area and be back for sun-up. 290 00:18:48,828 --> 00:18:50,091 Not tonight. 291 00:18:51,097 --> 00:18:54,192 Your troops, your call, Captain, but the sergeant does have a point. 292 00:18:54,533 --> 00:18:57,162 I won't risk the lives of my men, Colonel Weaver. 293 00:19:05,044 --> 00:19:06,171 Good night. 294 00:19:09,415 --> 00:19:11,907 Don't make no kind of sense, man. Something isn't right. 295 00:19:12,084 --> 00:19:13,484 Hasn't been right for a while. 296 00:19:15,087 --> 00:19:16,817 Gentlemen, a word. 297 00:19:21,327 --> 00:19:22,487 From there, it's simple. 298 00:19:22,628 --> 00:19:26,030 Kill as many of their bio-creations as possible and advance. 299 00:19:26,565 --> 00:19:30,093 If all the militias around the globe do this, we can gut the Espheni war machine. 300 00:19:30,503 --> 00:19:31,869 Take back our home. 301 00:19:33,939 --> 00:19:35,305 Go ahead. Take that for a minute. 302 00:19:35,775 --> 00:19:37,641 It just doesn't sound like treason to me. 303 00:19:37,810 --> 00:19:40,939 The man that she's about to execute is the closest thing 304 00:19:41,113 --> 00:19:44,948 to a real hero that I've ever seen in all my years of service. 305 00:19:45,518 --> 00:19:47,062 Why would the cap meet up with the enemy? 306 00:19:47,086 --> 00:19:49,885 That I don't know, but she's not the officer I trained. 307 00:19:50,056 --> 00:19:52,116 And she's not the woman that... 308 00:19:52,892 --> 00:19:54,861 Well, she's not the woman that I knew. 309 00:19:55,027 --> 00:19:57,428 Fellas, we've gotta get our heads out of this witch hunt. 310 00:19:57,797 --> 00:20:00,699 Follow the 2nd Mass down to DC, take the real enemy head on. 311 00:20:00,866 --> 00:20:04,200 Yeah. There's a whole lot of us who would love nothing more, Colonel. 312 00:20:04,403 --> 00:20:05,701 - Yes, sir. - Amen. 313 00:20:05,871 --> 00:20:08,204 What about the Volm? Cap says they're just as dangerous. 314 00:20:08,374 --> 00:20:10,502 There's nobody that annoys me more than the Volm. 315 00:20:10,676 --> 00:20:13,703 But they wanna kill the Espheni just as much as we do, 316 00:20:13,879 --> 00:20:17,475 believe me, and we wouldn't be where we are today if it wasn't for them. 317 00:20:18,017 --> 00:20:19,542 So we in, fellas? 318 00:20:20,486 --> 00:20:21,818 - All right. - Yeah, boss. 319 00:20:21,987 --> 00:20:23,027 - Hell yeah. - Let's do it. 320 00:20:23,189 --> 00:20:25,021 Hell yeah. 321 00:20:27,693 --> 00:20:31,596 Go back to your duties. In the morning, be ready to stand fast. 322 00:20:32,164 --> 00:20:33,188 Yes, sir. 323 00:20:35,501 --> 00:20:36,867 Took out a whole Skitter factory? 324 00:20:37,036 --> 00:20:38,197 With the others, yeah. 325 00:20:38,370 --> 00:20:41,135 That's all we've done, is fight and kill the Espheni. 326 00:20:41,307 --> 00:20:44,539 Hell, my own daughter died blowing up their power core on the moon. 327 00:20:45,478 --> 00:20:48,318 You know, I think if we could pass these stories on to Captain Marshall, 328 00:20:48,347 --> 00:20:50,258 - it could make a difference. - Okay, I'm going with you. 329 00:20:50,282 --> 00:20:51,402 No. Anne, you don't have to. 330 00:20:51,484 --> 00:20:54,386 What if she thinks that you're siding with the traitors? No. 331 00:20:54,553 --> 00:20:57,489 I can't be responsible for that. We'll go together. 332 00:21:00,059 --> 00:21:01,220 What? 333 00:21:01,827 --> 00:21:04,707 I can't imagine how hard it must have been for you to lose your daughter. 334 00:21:05,998 --> 00:21:07,489 We've all had to make sacrifices. 335 00:21:07,666 --> 00:21:10,568 Yeah, we have, but you had so little time with her. 336 00:21:12,338 --> 00:21:13,806 Just a little over a year. 337 00:21:13,973 --> 00:21:17,603 Yet, somehow she was still able to fly a beamer. 338 00:21:17,910 --> 00:21:20,937 Well, she was half Espheni, so... 339 00:21:24,683 --> 00:21:27,551 Traitor! This woman is a traitor! 340 00:21:27,753 --> 00:21:29,585 Arrest this woman! She had a child... 341 00:21:37,863 --> 00:21:40,059 She had a half Espheni child, Captain. 342 00:21:40,232 --> 00:21:42,277 I don't even wanna think about how that could happen. 343 00:21:42,301 --> 00:21:45,601 Dan, they're putting me in the brig. They're saying I'm a traitor. 344 00:21:45,771 --> 00:21:47,637 Katie, Anne Mason just spent the last two days 345 00:21:47,840 --> 00:21:49,775 trying to save the life of one of your soldiers. 346 00:21:49,942 --> 00:21:52,309 - It's all right, Anne. I got it. I got it. - Dan... 347 00:21:52,478 --> 00:21:53,673 Keep moving. 348 00:21:53,846 --> 00:21:55,075 Come with me. 349 00:21:56,816 --> 00:21:59,615 Trevor has led the 14th in the exposure of collaborators. 350 00:21:59,785 --> 00:22:01,686 He's a model soldier and beyond reproach. 351 00:22:01,854 --> 00:22:04,517 I'm wondering when you're gonna wake up to this, Dan. 352 00:22:04,690 --> 00:22:06,968 This escalating paranoia is exactly what I'm talking about. 353 00:22:06,992 --> 00:22:09,723 Paranoia? I asked you to give me the names of collaborators, 354 00:22:09,895 --> 00:22:11,659 and you neglected to mention this? 355 00:22:11,931 --> 00:22:13,559 A woman whose child was half alien? 356 00:22:13,766 --> 00:22:15,564 You're misunderstanding the whole situation. 357 00:22:15,734 --> 00:22:18,863 Anne Mason is no collaborator. She's no collaborator. She's... 358 00:22:24,009 --> 00:22:25,307 You see that? 359 00:22:26,245 --> 00:22:27,577 What am I looking at? 360 00:22:27,746 --> 00:22:28,975 Those posts. 361 00:22:29,648 --> 00:22:34,086 Graves of 39 collaborators captured and executed within the last six weeks. 362 00:22:40,059 --> 00:22:41,391 Sergeant. 363 00:22:42,094 --> 00:22:44,154 Escort Colonel Weaver back to my quarters. 364 00:22:44,830 --> 00:22:46,264 I have some questions. 365 00:22:50,936 --> 00:22:53,269 You know, I'd watch it if I were you, Colonel. 366 00:22:54,273 --> 00:22:57,004 Because it looks to me like you're getting on the cap's nerves. 367 00:23:02,014 --> 00:23:03,073 - Anne? - Tom! 368 00:23:03,249 --> 00:23:05,218 - You okay? What happened? - I'm fine. 369 00:23:05,384 --> 00:23:07,751 - Hey, hey, hey, take it easy with her. - Stand down, Mason. 370 00:23:07,953 --> 00:23:09,753 Come on. You gotta be kidding me. 371 00:23:11,757 --> 00:23:13,385 What? What happened? 372 00:23:13,559 --> 00:23:16,188 She'll be joining y'all in the morning, bright and early. 373 00:23:16,395 --> 00:23:17,806 What about a trial? We can't just execute them... 374 00:23:17,830 --> 00:23:20,891 Cap's orders. That's all we know. 375 00:23:21,133 --> 00:23:25,036 - Do you need any more proof? - What the hell? We can't just... 376 00:23:26,972 --> 00:23:28,702 I used to be proud of this unit. 377 00:23:28,908 --> 00:23:30,570 Listen, there are good men here. 378 00:23:30,743 --> 00:23:32,905 Come on. Help us. Help us. 379 00:23:33,112 --> 00:23:35,047 We need to be fighting the enemy, not each other. 380 00:23:39,218 --> 00:23:41,414 You lay one hand on anyone in the 14th, 381 00:23:41,587 --> 00:23:43,579 including the captain, and I will take you out. 382 00:23:44,023 --> 00:23:45,116 You have my word. 383 00:23:48,260 --> 00:23:49,626 All right. 384 00:23:50,229 --> 00:23:51,595 All right. I'll help you. 385 00:23:51,764 --> 00:23:53,892 Sounds like treason to me. 386 00:23:55,401 --> 00:23:58,633 But if you shoot me, how can I help you commit it? 387 00:24:04,944 --> 00:24:06,388 There's something you're not telling me, Dan. 388 00:24:06,412 --> 00:24:08,892 Something I'm not telling you? Interesting you see it that way. 389 00:24:09,014 --> 00:24:11,176 My cards are on the table. You know my hand. 390 00:24:11,350 --> 00:24:13,819 Do I? Seems to me you're playing it pretty close to the vest. 391 00:24:14,019 --> 00:24:15,715 That Overlord was killed barehanded. 392 00:24:15,888 --> 00:24:18,048 Lieutenant Wolf was not trained in that kind of combat. 393 00:24:18,090 --> 00:24:20,753 - You were. - Maybe when I was a much younger man. 394 00:24:21,794 --> 00:24:25,026 Were you always this suspicious and paranoid, and I just missed it? 395 00:24:25,197 --> 00:24:26,324 Stop it. 396 00:24:28,233 --> 00:24:31,032 You know, it just breaks my heart that we can't find common ground. 397 00:24:31,337 --> 00:24:33,636 Mmm. It doesn't have to be this way. 398 00:24:33,806 --> 00:24:36,105 Well, it wouldn't be if you'd just admit it. 399 00:24:38,811 --> 00:24:40,404 Come on. Admit it, Dan. 400 00:24:41,547 --> 00:24:43,345 I will if you will. 401 00:24:43,515 --> 00:24:45,711 Captain, there's been an escape. 402 00:25:01,700 --> 00:25:03,828 There! That's the weak spot in the perimeter. 403 00:25:04,036 --> 00:25:06,403 Okay. Wait, wait, wait. When they realize we're gone, 404 00:25:06,605 --> 00:25:07,882 they're gonna take it out on the 2nd Mass. 405 00:25:07,906 --> 00:25:09,918 - We gotta go back and get 'em. - No, no, no, Tom. You can't. 406 00:25:09,942 --> 00:25:11,638 I'm not leaving anybody else behind. 407 00:25:11,810 --> 00:25:13,922 Once we get out, we can get help. We'll circle back around. 408 00:25:13,946 --> 00:25:17,178 - You guys go. I'll catch up to you. - No, no! Armed guards. Forget it. 409 00:25:17,383 --> 00:25:19,943 - We can take 'em. - No. No one dies, remember? 410 00:25:20,319 --> 00:25:22,515 We cross here, two by two. 411 00:25:23,222 --> 00:25:25,487 Tom and I will go first. 412 00:25:25,691 --> 00:25:26,715 Okay. 413 00:25:36,068 --> 00:25:38,401 Okay. All right. Hang on to me. 414 00:25:38,570 --> 00:25:39,594 Ready? 415 00:25:40,272 --> 00:25:41,296 Come on, come on. 416 00:25:41,473 --> 00:25:42,668 - Go, go, go, go! - Okay. 417 00:25:43,008 --> 00:25:45,307 Freeze! 418 00:25:45,477 --> 00:25:48,140 - There they are! I see them! - Freeze! Stop right there! 419 00:25:49,548 --> 00:25:51,244 - That's them! - Hold it right there! 420 00:25:56,055 --> 00:25:57,785 Fill the light on the west wall! 421 00:25:58,257 --> 00:25:59,623 On your feet! Show me your hands! 422 00:26:00,459 --> 00:26:01,586 Stand up! 423 00:26:02,728 --> 00:26:04,629 - Freeze! - We're not going anywhere. 424 00:26:13,672 --> 00:26:17,632 No! Are you crazy? Get outta here! Get to the fence! Run! 425 00:26:17,810 --> 00:26:19,836 Shut up, okay? Or you're gonna make it worse. 426 00:26:23,849 --> 00:26:25,427 Okay, here's your chance. Go. 427 00:26:25,451 --> 00:26:26,995 I'm not going anywhere without my family. 428 00:26:27,019 --> 00:26:28,329 - I'll take care of them. - No, no, no. 429 00:26:28,353 --> 00:26:29,821 - No, listen to me. - Come here, you! 430 00:26:30,022 --> 00:26:32,355 You gotta go. Please. 431 00:26:35,260 --> 00:26:36,592 All right, all right. 432 00:26:36,795 --> 00:26:39,355 Get your ass over there. I'm not playing with you! 433 00:26:42,668 --> 00:26:44,364 Come on! Come on! 434 00:26:45,104 --> 00:26:46,402 Oh, God! 435 00:26:51,210 --> 00:26:55,204 Kagel, that's enough! Hey! Kagel! That's enough! 436 00:26:55,380 --> 00:26:57,611 You were on guard! How the hell did they get out? 437 00:26:57,783 --> 00:26:59,694 - Stand down, Sergeant! - Where the hell were you? 438 00:26:59,718 --> 00:27:01,152 I said stand down. 439 00:27:01,320 --> 00:27:03,186 Cap, Cap, we got 'em. 440 00:27:03,489 --> 00:27:06,084 Wolfie sprung 'em right under the Lieutenant's nose, Cap. 441 00:27:06,258 --> 00:27:08,318 Mason. Where's Tom Mason? 442 00:27:08,694 --> 00:27:09,821 He got away. 443 00:27:09,995 --> 00:27:12,123 He leaves his wife and kids behind while he escapes. 444 00:27:13,799 --> 00:27:16,963 The man's not only a traitor. He's a goddamned coward, too. 445 00:27:17,136 --> 00:27:19,002 But don't worry. We'll find him, Cap. 446 00:27:20,339 --> 00:27:22,069 It's like catching rats. 447 00:27:22,241 --> 00:27:24,005 And Wolfie's the latest vermin. 448 00:27:24,176 --> 00:27:26,771 He probably got turned by superfreak right here. 449 00:27:30,649 --> 00:27:31,947 Gentlemen, 450 00:27:33,519 --> 00:27:37,889 here is a clear example of how the Espheni infiltrate and compromise. 451 00:27:38,657 --> 00:27:41,627 These traitors convinced Lieutenant Wolf, 452 00:27:41,994 --> 00:27:44,828 your comrade in arms, to desert his post, 453 00:27:46,598 --> 00:27:48,464 turn his back on his unit. 454 00:27:49,835 --> 00:27:51,531 On his country. 455 00:27:52,237 --> 00:27:53,899 On his own race. 456 00:27:54,640 --> 00:27:55,699 He is a traitor. 457 00:27:55,874 --> 00:27:59,641 Captain, Tom Mason was right. It's a witch hunt. 458 00:28:00,479 --> 00:28:02,359 We should be fighting the enemy, not each other. 459 00:28:06,752 --> 00:28:09,449 Do you want another post in the ground with your name on it? 460 00:28:11,557 --> 00:28:13,321 This is wrong. 461 00:28:14,626 --> 00:28:16,026 A lot of you agree with me. 462 00:28:19,698 --> 00:28:22,190 Captain Marshall, I am officially relieving you of duty 463 00:28:22,367 --> 00:28:24,802 in favor of the ranking officer on this base, Colonel Weaver. 464 00:28:24,970 --> 00:28:26,029 Shelton, don't. 465 00:28:26,205 --> 00:28:28,005 You will relinquish your fire... 466 00:28:41,820 --> 00:28:45,257 Lieutenant was advancing on a superior officer 467 00:28:45,891 --> 00:28:47,382 with clear intent! 468 00:28:54,266 --> 00:28:55,529 Detail. 469 00:28:56,468 --> 00:28:58,061 Remove Lieutenant Shelton's body. 470 00:28:59,605 --> 00:29:01,972 It's almost first light. Prepare the prisoners. 471 00:29:04,076 --> 00:29:07,205 - Company dismissed. - On your feet. Let's go! 472 00:29:08,847 --> 00:29:09,940 Get up! 473 00:29:10,849 --> 00:29:11,873 Let's go! 474 00:30:09,808 --> 00:30:13,540 I believe protocol dictates the prisoners are allowed 475 00:30:13,745 --> 00:30:15,441 some final words. 476 00:30:20,185 --> 00:30:22,984 Anne Mason, do you have something you'd like to say? 477 00:30:36,034 --> 00:30:37,229 I have lost 478 00:30:38,203 --> 00:30:40,832 two children to this war 479 00:30:41,340 --> 00:30:43,332 and countless other people I've loved, 480 00:30:43,975 --> 00:30:45,568 as we all have. 481 00:30:48,213 --> 00:30:50,876 And if it takes my own death 482 00:30:51,049 --> 00:30:54,178 and the death of these three brave men next to me 483 00:30:54,353 --> 00:30:56,948 to get you back to fighting the real enemy 484 00:30:58,423 --> 00:31:00,790 instead of your own people, 485 00:31:00,959 --> 00:31:02,325 well, then... 486 00:31:03,762 --> 00:31:05,094 So be it. 487 00:31:08,633 --> 00:31:11,432 I hope when this war is over, 488 00:31:11,603 --> 00:31:13,435 that each one of you 489 00:31:14,639 --> 00:31:16,767 finds your humanity again. 490 00:31:18,343 --> 00:31:20,403 It's not only what we've been fighting for, 491 00:31:21,980 --> 00:31:24,074 but it's what makes us fight. 492 00:31:27,486 --> 00:31:29,182 It's what makes us fight. 493 00:31:32,257 --> 00:31:34,089 Thank you, 2nd Mass. 494 00:31:38,330 --> 00:31:39,593 Private. 495 00:31:57,048 --> 00:31:58,676 You don't have to do this. 496 00:32:11,596 --> 00:32:13,758 Sergeant. Proceed. 497 00:32:14,900 --> 00:32:16,266 Squad. Formation! 498 00:32:33,652 --> 00:32:35,348 Squad. Ready! 499 00:32:40,559 --> 00:32:42,187 Squad! Aim! 500 00:32:50,936 --> 00:32:52,802 Squad... 501 00:32:54,973 --> 00:32:56,100 Fire! 502 00:33:03,548 --> 00:33:05,039 Fire! 503 00:33:11,423 --> 00:33:13,187 I said fire, damn it! 504 00:33:26,605 --> 00:33:28,005 Yeah... 505 00:33:29,007 --> 00:33:30,100 Guns in position! 506 00:33:30,275 --> 00:33:31,903 Hold your fire! 507 00:33:34,579 --> 00:33:36,275 Come on! Come on! 508 00:33:38,250 --> 00:33:39,843 Hold your fire! 509 00:33:43,622 --> 00:33:45,181 - You all right? - Yeah! 510 00:33:46,358 --> 00:33:47,587 You guys okay? 511 00:33:51,963 --> 00:33:54,296 You were right. He was a diseased pig. 512 00:33:58,770 --> 00:34:00,102 Lay down your weapons! 513 00:34:00,272 --> 00:34:01,865 - Little bro! - Dad! 514 00:34:02,173 --> 00:34:04,369 All right, don't shoot! Don't shoot! Nobody shoot! 515 00:34:04,543 --> 00:34:06,842 Put your weapons down! Put your weapons down! 516 00:34:07,779 --> 00:34:09,611 Look, we're all soldiers! 517 00:34:09,781 --> 00:34:12,910 And we've all sworn an oath to fight the enemy, not each other! 518 00:34:14,119 --> 00:34:16,281 Some of you have been poisoned by fear, 519 00:34:16,821 --> 00:34:19,518 conditioned to mistrust, and that's understandable, 520 00:34:20,258 --> 00:34:22,489 given that we live in a world 521 00:34:22,694 --> 00:34:25,425 where our friends look like enemies. 522 00:34:27,198 --> 00:34:28,632 And our enemies can look like us. 523 00:34:31,670 --> 00:34:34,230 That's not an excuse anymore! 524 00:34:34,406 --> 00:34:36,375 Now is the time... 525 00:34:36,541 --> 00:34:38,407 For us to stand together! 526 00:34:38,577 --> 00:34:42,173 To band together, to march together, all the way to Washington DC! 527 00:34:48,987 --> 00:34:51,752 I'm sorry. It's over. 528 00:34:54,392 --> 00:34:57,191 Captain Marshall was in league with the Espheni! 529 00:34:58,129 --> 00:34:59,529 It's true! 530 00:34:59,965 --> 00:35:03,129 It was the Colonel who killed that Overlord last night, 531 00:35:03,835 --> 00:35:05,827 after it met with Captain Marshall! 532 00:35:14,179 --> 00:35:15,511 Black blood? 533 00:35:15,714 --> 00:35:17,114 What the hell is that? 534 00:35:17,282 --> 00:35:18,306 She ain't even human. 535 00:35:21,886 --> 00:35:23,564 Were you ever the Katie Marshall that I knew? 536 00:35:23,588 --> 00:35:26,183 The warrior, the soldier, the woman? 537 00:35:27,692 --> 00:35:29,820 She died, didn't she? 538 00:35:32,130 --> 00:35:34,463 Are you some kind of biological creation? 539 00:35:36,034 --> 00:35:37,297 Uh-huh. 540 00:35:37,702 --> 00:35:40,467 You had it in for Tom Mason from the start. Why? 541 00:35:41,306 --> 00:35:43,673 You cut off the head of the snake, the snake dies. 542 00:35:46,611 --> 00:35:48,011 I'm sorry. 543 00:35:48,913 --> 00:35:50,711 I wasn't perfect. 544 00:35:53,151 --> 00:35:54,813 She was just an experiment. 545 00:35:57,222 --> 00:35:58,918 But she still feels. 546 00:36:00,825 --> 00:36:02,487 She remembers... 547 00:36:03,962 --> 00:36:05,555 The memories... 548 00:36:07,298 --> 00:36:08,391 Of loving you. 549 00:36:32,590 --> 00:36:35,185 Isabella, I'm sure you would've done the same thing. 550 00:36:36,061 --> 00:36:37,654 Don't downplay it, Maggie. 551 00:36:37,862 --> 00:36:39,490 The guy was completely psychotic. 552 00:36:39,664 --> 00:36:40,893 I don't know. 553 00:36:41,066 --> 00:36:44,161 - Okay, this is getting heavy. You got it? - Yeah. 554 00:36:44,335 --> 00:36:45,598 All right. 555 00:36:46,638 --> 00:36:48,766 Hey, Maggie, I, uh, 556 00:36:48,940 --> 00:36:50,918 and I don't care why you had your spikes taken out. 557 00:36:50,942 --> 00:36:53,844 - I really don't. The thing is, I... - I did it for you. 558 00:36:54,546 --> 00:36:55,673 What? 559 00:36:57,148 --> 00:36:59,293 I know you have someone else now, and I totally get it. 560 00:36:59,317 --> 00:37:04,312 But I realized my decision had everything to do with you and... 561 00:37:07,125 --> 00:37:08,957 I just thought you should know. 562 00:37:33,818 --> 00:37:35,343 Colonel, sir? 563 00:37:36,354 --> 00:37:39,756 If anyone gave out medals anymore, you'd sure get one. 564 00:37:39,924 --> 00:37:42,689 What for? I didn't do a damn thing. 565 00:37:44,095 --> 00:37:46,121 All due respect, sir, but that's horseshit. 566 00:37:47,132 --> 00:37:49,897 You ran this entire operation like a puppeteer. 567 00:37:50,068 --> 00:37:52,628 You can't see that, then you're not half the man I remember. 568 00:37:54,672 --> 00:37:58,040 Well, hell, don't bat your eyes at me like some kind of schoolgirl. 569 00:37:58,209 --> 00:38:00,576 We still got a bunch of aliens to kill, don't we? 570 00:38:00,779 --> 00:38:02,419 Nobody's seen Trevor on the base. 571 00:38:02,914 --> 00:38:04,974 He just vanished. He played me. Rookie mistake. 572 00:38:05,150 --> 00:38:07,790 How many sympathetic ears have we run into in the last three years? 573 00:38:07,986 --> 00:38:10,364 It's a relief to talk to somebody that's not in the thick of battle, 574 00:38:10,388 --> 00:38:11,981 even if it's just for a minute. 575 00:38:12,223 --> 00:38:13,418 Ah, good, you're here. 576 00:38:13,591 --> 00:38:14,802 You got this thing disconnected? 577 00:38:14,826 --> 00:38:16,886 How is it still working now that you moved it? 578 00:38:17,061 --> 00:38:18,495 We're not sure. 579 00:38:20,698 --> 00:38:21,722 Whoa. 580 00:38:22,634 --> 00:38:24,102 Guys... 581 00:38:24,836 --> 00:38:27,829 This thing, my spikes, it's like it's calling me. 582 00:38:28,773 --> 00:38:30,435 It is an Espheni communication device. 583 00:38:30,642 --> 00:38:32,372 It would make sense that Ben Mason's spikes 584 00:38:32,544 --> 00:38:34,274 are reacting to it. 585 00:38:34,445 --> 00:38:36,023 Maybe I can go in and see what Dingaan saw... 586 00:38:36,047 --> 00:38:38,926 - No, no, no, Ben. That's not safe. - No, not after what you've been through. 587 00:38:38,950 --> 00:38:40,961 I might be able to translate what the Overlords are saying. 588 00:38:40,985 --> 00:38:42,963 That thing gave Dingaan and me one hell of a headache. 589 00:38:42,987 --> 00:38:45,399 - God knows what it would do to you. - Dan's right. Absolutely not. 590 00:38:45,423 --> 00:38:48,655 Dad, how many times have I heard you say this could be the final showdown? 591 00:38:48,827 --> 00:38:50,907 Any information I could get, isn't it worth anything? 592 00:38:51,062 --> 00:38:53,531 - It's not worth your life. - I'll be careful. 593 00:38:53,698 --> 00:38:55,030 - Ben, don't. - Ben! 594 00:38:55,200 --> 00:38:56,224 Ahhh! 595 00:39:20,258 --> 00:39:22,227 - No, no. - Ben! Come on! 596 00:39:22,727 --> 00:39:24,286 Get him out! Get him out of there! 597 00:39:24,863 --> 00:39:26,661 Oh, Ben! 598 00:39:27,498 --> 00:39:28,522 He's burning up. 599 00:39:28,700 --> 00:39:30,110 Dingaan, get him something to cool him down. 600 00:39:30,134 --> 00:39:32,399 Ben, what did you see? What did you hear? 601 00:39:32,837 --> 00:39:34,135 The Overlords. 602 00:39:34,372 --> 00:39:36,671 A lot of them. They were chanting, 603 00:39:36,841 --> 00:39:38,173 like some sort of ritual... 604 00:39:39,677 --> 00:39:41,669 For some higher being. 605 00:39:42,013 --> 00:39:43,709 Higher than an Overlord? 606 00:39:46,117 --> 00:39:47,895 Cochise, is there something you haven't told us? 607 00:39:47,919 --> 00:39:48,978 Uh... 608 00:39:52,657 --> 00:39:54,285 I never thought it possible. 609 00:40:09,874 --> 00:40:10,898 Hello. 610 00:40:24,088 --> 00:40:25,112 Ahhh! 611 00:40:30,428 --> 00:40:32,090 Get up! Come on, come on! 612 00:40:45,610 --> 00:40:46,703 Finish it. 613 00:40:49,981 --> 00:40:51,005 Finish it. 614 00:41:10,501 --> 00:41:11,525 Oh! 615 00:41:12,070 --> 00:41:14,062 Look what I found. 616 00:41:17,241 --> 00:41:18,675 Tell him what you told me. 617 00:41:20,011 --> 00:41:21,445 Tom Mason is alive. 618 00:42:11,496 --> 00:42:12,496 English SDH 47237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.