Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,220 --> 00:00:24,021
A working military
base after three years?
2
00:00:24,191 --> 00:00:26,683
- With real soldiers.
- How's that even possible?
3
00:00:27,294 --> 00:00:28,387
Well-fortified.
4
00:00:28,562 --> 00:00:30,929
Water on three
sides, good sight lines.
5
00:00:31,098 --> 00:00:33,294
The right group of
men could hold it.
6
00:00:33,467 --> 00:00:35,368
Good call coming here, Colonel.
7
00:00:36,470 --> 00:00:38,939
Did you see the firepower
attached to those armored Humvees?
8
00:00:39,106 --> 00:00:41,701
Browning M2s, 500
rounds a minute.
9
00:00:41,875 --> 00:00:44,344
Hoo-whee!
10
00:00:45,812 --> 00:00:48,213
This place could be
everything we hope for.
11
00:00:48,415 --> 00:00:50,145
Food, supplies,
trucks, weapons...
12
00:00:50,317 --> 00:00:51,649
Manpower.
13
00:00:51,885 --> 00:00:54,582
Sure would be nice to boost
our ranks for the final push.
14
00:00:54,788 --> 00:00:56,199
Let's not pop the
champagne just yet.
15
00:00:56,223 --> 00:00:58,023
We don't know anything
about who's down there.
16
00:00:58,191 --> 00:00:59,420
Come on.
17
00:00:59,927 --> 00:01:01,691
All right, how
should we play it?
18
00:01:01,862 --> 00:01:04,195
Let's take a closer look.
Approach through the woods.
19
00:01:04,364 --> 00:01:05,642
Once we know it's
safe, we'll circle back,
20
00:01:05,666 --> 00:01:07,430
get the rest of the
2nd Mass wagon train.
21
00:01:07,601 --> 00:01:08,899
Cochise and Dingaan can join us
22
00:01:09,102 --> 00:01:10,822
after they figure out
that damn Espheni hub.
23
00:01:10,938 --> 00:01:12,668
If they figure that thing out.
24
00:01:39,700 --> 00:01:40,861
Got a trip wire.
25
00:01:41,034 --> 00:01:42,754
Looks like they got the
place booby-trapped.
26
00:01:43,170 --> 00:01:44,934
Smart move. I'd do the same.
27
00:01:45,138 --> 00:01:47,004
What do you think it sets off?
28
00:01:47,174 --> 00:01:48,198
Ooh.
29
00:01:50,077 --> 00:01:51,602
They're not shooting to kill.
30
00:01:51,778 --> 00:01:53,770
Not exactly a welcome mat.
31
00:02:00,220 --> 00:02:01,620
Freeze!
32
00:02:01,788 --> 00:02:03,313
Weapons on the ground now!
33
00:02:06,927 --> 00:02:08,486
Weapons on the ground now!
34
00:02:22,509 --> 00:02:24,034
Easy! Easy!
35
00:02:24,211 --> 00:02:25,679
Tom Mason, 2nd Massachusetts.
36
00:02:26,380 --> 00:02:27,746
This is my son Hal.
37
00:02:27,948 --> 00:02:29,280
Colonel Dan Weaver.
38
00:02:29,449 --> 00:02:30,689
Where's the rest of your party?
39
00:02:32,152 --> 00:02:33,586
Where's the rest of yours?
40
00:02:35,022 --> 00:02:37,184
You got a commanding
officer back at that base?
41
00:02:37,624 --> 00:02:39,702
- Guns on the ground now!
- We're not putting our guns down!
42
00:02:39,726 --> 00:02:40,937
We don't know
who the hell you are!
43
00:02:40,961 --> 00:02:43,055
Get your guns on the
ground right now! Drop them!
44
00:02:56,476 --> 00:02:57,500
Dan Weaver? Is that you?
45
00:03:02,649 --> 00:03:05,380
Katie Marshall.
46
00:03:08,889 --> 00:03:10,187
Well, I'll be.
47
00:03:12,392 --> 00:03:14,054
Stand down, fellas!
48
00:03:16,129 --> 00:03:17,961
Dan, meet the 14th Virginia.
49
00:03:24,304 --> 00:03:25,567
Good to meet ya.
50
00:03:56,136 --> 00:03:57,570
Matt!
51
00:04:00,006 --> 00:04:03,204
Of all the gin joints on
all the Eastern seaboard...
52
00:04:03,376 --> 00:04:05,675
Set up shop here a year ago.
53
00:04:05,846 --> 00:04:07,678
Enemy wiped out the
joint army/navy forces
54
00:04:07,848 --> 00:04:09,646
stationed here during
the initial invasion.
55
00:04:09,850 --> 00:04:11,079
We all got hit hard.
56
00:04:11,251 --> 00:04:12,310
We hit back harder.
57
00:04:12,953 --> 00:04:15,252
Fighting 14th stands
about four dozen strong.
58
00:04:15,422 --> 00:04:17,152
With our 40, that
makes a couple platoons
59
00:04:17,357 --> 00:04:18,950
for our march on Washington.
60
00:04:20,427 --> 00:04:23,761
Technically, Colonel Weaver, you
are now the ranking officer on this base.
61
00:04:23,964 --> 00:04:25,660
Technically speaking,
you have set up
62
00:04:25,832 --> 00:04:27,528
a base defense operation center,
63
00:04:27,701 --> 00:04:28,896
therefore, you may retain
64
00:04:29,069 --> 00:04:32,665
the responsibility of post
commander. I'll observe you.
65
00:04:32,939 --> 00:04:35,485
That's some enlightened thinking
for an old curmudgeon like yourself.
66
00:04:35,509 --> 00:04:38,138
No, not really. The
ultimate responsibility
67
00:04:38,311 --> 00:04:40,439
for the objectives of
our Washington mission
68
00:04:41,148 --> 00:04:42,548
will be mine.
69
00:04:42,716 --> 00:04:44,516
Basically, we think the
Espheni are using D.C.
70
00:04:44,684 --> 00:04:46,118
as a major base of operations.
71
00:04:46,586 --> 00:04:48,264
We don't know exactly
what they're planning,
72
00:04:48,288 --> 00:04:51,087
but our intel says it's gonna
be bigger than the power core.
73
00:04:51,658 --> 00:04:53,939
We'll stop 'em before they
can put their plan into action.
74
00:04:54,327 --> 00:04:56,228
This is the final push, Captain.
75
00:04:56,930 --> 00:04:58,899
Can't wait for you to brief me.
76
00:05:01,101 --> 00:05:02,296
Perimeter is secure, Captain.
77
00:05:02,702 --> 00:05:04,364
Thank you, Lieutenant Shelton.
78
00:05:04,538 --> 00:05:06,698
See that our new guests
have everything that they need.
79
00:05:09,042 --> 00:05:12,171
He's a good soldier. Not
much of a bedside manner.
80
00:05:12,379 --> 00:05:14,644
Yeah, I kind of got that when
he pointed his gun at me.
81
00:05:16,149 --> 00:05:18,269
It's a very impressive arsenal
you have here, Captain.
82
00:05:18,485 --> 00:05:21,284
Unfortunately, we haven't had
enough soldiers to utilize most of it.
83
00:05:21,488 --> 00:05:22,683
Until now.
84
00:05:23,790 --> 00:05:25,156
Colonel Weaver.
85
00:05:27,127 --> 00:05:28,220
Impressed.
86
00:05:28,428 --> 00:05:30,388
I should have known aliens
couldn't keep you down.
87
00:05:30,597 --> 00:05:33,260
Second Lieutenant Demarcus Wolf.
88
00:05:34,201 --> 00:05:35,464
Thanks to Captain Marshall.
89
00:05:35,635 --> 00:05:38,366
Ah. You were smart to
stick by her all these years.
90
00:05:38,538 --> 00:05:40,258
She always did have
the makings of a leader.
91
00:05:40,874 --> 00:05:42,001
Sir.
92
00:05:42,442 --> 00:05:43,842
I learned from the best.
93
00:05:44,744 --> 00:05:47,490
I'd just arrived into Fallujah, and
Colonel Weaver here got stuck with me
94
00:05:47,514 --> 00:05:49,881
while we were pinned
down by insurgents.
95
00:05:50,584 --> 00:05:52,951
Yeah. Yeah.
96
00:05:54,354 --> 00:05:56,846
Well, yeah, you know, you get
to know each other real quick
97
00:05:57,023 --> 00:05:58,821
under those circumstances.
98
00:06:03,063 --> 00:06:07,296
I truly believed the sub-communicator
could hack its frequency.
99
00:06:07,767 --> 00:06:09,687
We've already wasted
half the day on it, Cochise.
100
00:06:10,637 --> 00:06:13,766
Even if this thing is some
kind of Enigma machine...
101
00:06:15,375 --> 00:06:17,537
What is an Enigma machine?
102
00:06:17,777 --> 00:06:21,236
In World War II, the Germans built
a device to encrypt their messages.
103
00:06:21,648 --> 00:06:23,728
The British built a machine
to decode those messages.
104
00:06:23,884 --> 00:06:25,045
The good guys won the war.
105
00:06:25,552 --> 00:06:26,552
Ah.
106
00:06:26,720 --> 00:06:29,884
We could likewise use this hub
to intercept Espheni communiqués.
107
00:06:30,123 --> 00:06:32,092
We can't figure it out.
108
00:06:32,726 --> 00:06:34,686
We're gonna have to
rejoin the others at the base.
109
00:06:34,828 --> 00:06:37,354
Then we remove the hub
from the ground and transport it.
110
00:06:37,931 --> 00:06:39,297
How do we do that?
111
00:06:39,499 --> 00:06:41,229
Every time someone
touches the damn thing,
112
00:06:41,434 --> 00:06:43,733
they get hit with a blast
of alien mumbo jumbo.
113
00:06:48,041 --> 00:06:49,304
Perhaps...
114
00:06:49,476 --> 00:06:52,605
We devise a series
of pulleys and levers
115
00:06:52,779 --> 00:06:55,840
so we do not make physical
contact with the device.
116
00:06:56,016 --> 00:06:57,109
No.
117
00:06:57,284 --> 00:06:58,445
No, Cochise.
118
00:07:00,921 --> 00:07:02,583
Uh, Dingaan.
119
00:07:08,695 --> 00:07:10,220
Dingaan! Stop!
120
00:07:11,431 --> 00:07:12,660
Dingaan!
121
00:07:23,543 --> 00:07:24,875
Okay.
122
00:07:25,078 --> 00:07:27,047
Let's not try that again.
123
00:07:30,150 --> 00:07:31,914
Got any other bright ideas?
124
00:07:36,723 --> 00:07:38,567
Then a couple of weeks
ago out of the blue,
125
00:07:38,591 --> 00:07:40,751
beamers dropped out of the
sky, mechs ran out of juice.
126
00:07:40,927 --> 00:07:43,047
Like somebody flipped the
Espheni power switch to off.
127
00:07:43,296 --> 00:07:44,525
That's 'cause somebody did.
128
00:07:44,698 --> 00:07:46,564
We discovered their power
core was on the moon.
129
00:07:46,766 --> 00:07:48,257
Tom flew a captured
beamer up there,
130
00:07:48,935 --> 00:07:50,870
destroyed it and
the rest of their tech.
131
00:07:51,171 --> 00:07:52,605
You flew a beamer to the moon?
132
00:07:52,772 --> 00:07:53,852
And lived to tell the tale.
133
00:07:57,477 --> 00:07:59,639
Well, that put
them on their heels.
134
00:07:59,913 --> 00:08:02,393
We fired up our gennys and got
the command post up and running.
135
00:08:03,049 --> 00:08:05,761
Bare bones, but it's a hell of a lot
better than what we had a month ago.
136
00:08:05,785 --> 00:08:07,481
This isn't real time, is it?
137
00:08:07,687 --> 00:08:10,316
No, but it's as up-to-date as
possible based on radio intel.
138
00:08:10,590 --> 00:08:13,253
Awesome. We picked up a
satellite-uplink truck on the way.
139
00:08:13,493 --> 00:08:15,894
Talk to Lieutenant Wolf.
He's our signal corps officer.
140
00:08:16,429 --> 00:08:17,920
And all these
red clusters are...
141
00:08:18,098 --> 00:08:21,159
Hot zones with reported
heavy Espheni resistance.
142
00:08:21,334 --> 00:08:23,064
That means there's
an Overlord in the area.
143
00:08:23,236 --> 00:08:26,536
Our best estimate is that there
are about 100 left in the U.S.
144
00:08:26,840 --> 00:08:29,571
- Hundred Overlords? Based on what?
- Volm.
145
00:08:31,277 --> 00:08:35,009
Volm intel on the ground, and
their tech ID'd downed mother ships.
146
00:08:35,315 --> 00:08:36,578
You been working with the Volm?
147
00:08:37,317 --> 00:08:40,754
We've heard about the Volm
relocating humans to South America.
148
00:08:40,920 --> 00:08:42,388
We declined that offer.
149
00:08:42,555 --> 00:08:44,888
What the hell am I gonna
do in Brazil, work on my tan?
150
00:08:46,526 --> 00:08:49,496
We agreed to fight with
them, shoulder to shoulder.
151
00:08:49,829 --> 00:08:51,388
Well, I wouldn't go that far.
152
00:08:51,698 --> 00:08:53,609
It's not like the Yankees,
the Limeys, and the Frogs
153
00:08:53,633 --> 00:08:54,828
all fighting a common enemy.
154
00:08:55,001 --> 00:08:56,731
We haven't seen
the Volm in weeks.
155
00:08:57,037 --> 00:08:59,199
Our contact, though, did
leave us a little recon gear
156
00:08:59,406 --> 00:09:01,272
- before he went back to his ship.
- Right.
157
00:09:01,608 --> 00:09:04,288
See, what we've been focused on
is trying to dismantle Espheni tech,
158
00:09:04,444 --> 00:09:07,437
and we've instructed the
militias around the globe
159
00:09:08,782 --> 00:09:09,841
to do the same.
160
00:09:10,016 --> 00:09:11,627
The plan is that while
they're clearing out
161
00:09:11,651 --> 00:09:12,949
their respective regions,
162
00:09:13,153 --> 00:09:15,088
we, together,
march on the Capitol.
163
00:09:17,223 --> 00:09:18,657
Right into the
heart of darkness.
164
00:09:18,992 --> 00:09:22,451
Our troops surround the city, put a
stranglehold on the Espheni's neck
165
00:09:22,629 --> 00:09:23,995
till their feet stop kicking.
166
00:09:24,164 --> 00:09:26,759
Take back D.C., then
the country, then the world.
167
00:09:26,966 --> 00:09:28,400
That's the idea.
168
00:09:33,873 --> 00:09:36,206
You came back
different from that farm.
169
00:09:36,676 --> 00:09:39,043
More focused, clean shave.
170
00:09:39,312 --> 00:09:40,837
Came back older.
171
00:09:41,014 --> 00:09:42,539
I like it.
172
00:09:42,715 --> 00:09:45,480
Though I am jealous you got
a 24 hour break at a farmhouse
173
00:09:45,652 --> 00:09:47,348
with a woman that wasn't me.
174
00:09:47,620 --> 00:09:49,020
I saw something
at that farmhouse.
175
00:09:49,189 --> 00:09:52,887
I saw that the world that we
thought was gone still exists.
176
00:09:54,060 --> 00:09:55,528
I was so close to it.
177
00:09:55,795 --> 00:09:57,440
So trust me, there's
gonna be so much quiet,
178
00:09:57,464 --> 00:09:58,944
you're gonna be
bored to death of me.
179
00:09:59,065 --> 00:10:01,227
Yeah. I'm headed
to the infirmary.
180
00:10:01,401 --> 00:10:03,893
Sounds like they could
use a real-live doctor.
181
00:10:05,605 --> 00:10:08,404
Hey. You want to tell
me how you managed
182
00:10:08,575 --> 00:10:10,735
to survive three years of
war and still look that good?
183
00:10:11,878 --> 00:10:14,814
Every guy that hits on me, I
just kill them and drink their blood.
184
00:10:14,981 --> 00:10:16,779
No hablo español.
185
00:10:22,922 --> 00:10:24,185
Hi.
186
00:10:24,424 --> 00:10:25,790
Am I interrupting?
187
00:10:26,059 --> 00:10:27,779
I don't think we've met,
man. I'm Hal Mason.
188
00:10:27,961 --> 00:10:29,020
Sergeant Zak Kagel.
189
00:10:30,897 --> 00:10:32,627
- Nice to meet you.
- Yeah, man.
190
00:10:33,733 --> 00:10:35,634
Well, it's great
having you all here.
191
00:10:35,802 --> 00:10:37,313
It's just the jolt of
energy we're gonna need
192
00:10:37,337 --> 00:10:38,464
to win this war, am I right?
193
00:10:40,907 --> 00:10:41,966
You are.
194
00:10:44,477 --> 00:10:45,604
Marking your territory?
195
00:10:45,778 --> 00:10:47,679
Ha ha. Please.
196
00:10:54,621 --> 00:10:55,782
You should talk to her.
197
00:10:56,956 --> 00:10:59,949
The two of you clearly have a
whole lot of unfinished business.
198
00:11:02,562 --> 00:11:06,932
We've had dead Skitters in
the lab, hornets, whirly-bugs...
199
00:11:07,133 --> 00:11:08,260
Whirly-bugs?
200
00:11:08,434 --> 00:11:11,632
Ugly-ass flying things with
eight legs and bulging heads.
201
00:11:12,405 --> 00:11:14,374
Oh, they call them waspers.
202
00:11:14,541 --> 00:11:16,476
We even had an Overlord once.
203
00:11:16,643 --> 00:11:19,238
Cut his ass open,
did some tests.
204
00:11:19,913 --> 00:11:21,438
What were your findings?
205
00:11:22,682 --> 00:11:25,550
That he was an
evil alien sumbitch.
206
00:11:27,987 --> 00:11:30,081
Now, let me get this straight.
207
00:11:30,623 --> 00:11:32,421
You shot the Colonel?
208
00:11:32,592 --> 00:11:35,323
Is that friendly fire or, uh...
209
00:11:35,528 --> 00:11:37,759
No, I meant to shoot him.
210
00:11:39,599 --> 00:11:41,124
Y'all had a Volm with you?
211
00:11:41,334 --> 00:11:42,358
Cochise.
212
00:11:43,703 --> 00:11:46,935
He was fiddling with
this Espheni device we...
213
00:11:49,008 --> 00:11:50,203
Uh, I found.
214
00:11:56,516 --> 00:11:57,609
Hey.
215
00:11:59,752 --> 00:12:01,243
Everything all right?
216
00:12:01,854 --> 00:12:03,846
The spikes are out. I'm great.
217
00:12:04,557 --> 00:12:06,355
Yeah. I know.
218
00:12:06,726 --> 00:12:07,750
But...
219
00:12:08,928 --> 00:12:10,372
I mean, that was a
life-threatening risk
220
00:12:10,396 --> 00:12:11,941
that you took, taking
your spikes out, Maggie.
221
00:12:11,965 --> 00:12:14,730
- Did you...
- Yeah, Hal, I did it for you.
222
00:12:15,702 --> 00:12:17,342
It had nothing to do
with being terrorized
223
00:12:17,470 --> 00:12:19,632
by not knowing who I was
or what I was capable of.
224
00:12:20,073 --> 00:12:23,942
All that paled in comparison to a
chance at winning Hal Mason back.
225
00:12:24,244 --> 00:12:25,268
Well, good.
226
00:12:25,445 --> 00:12:27,565
I'm glad to hear that you
just thought about yourself.
227
00:12:27,814 --> 00:12:29,646
Yeah, I'm glad to
see you found yourself
228
00:12:29,849 --> 00:12:31,529
a little cushion out
there to fall back on.
229
00:12:31,918 --> 00:12:33,284
Are you talking about Isabella?
230
00:12:34,787 --> 00:12:37,032
Maggie, I think that you're
giving yourself a lot of credit here.
231
00:12:37,056 --> 00:12:38,115
You think I have...
232
00:12:38,291 --> 00:12:41,022
I'm putting together a little
get to know you shindig.
233
00:12:41,227 --> 00:12:42,320
We got alcohol...
234
00:12:42,495 --> 00:12:44,088
- I'm in.
- I like it.
235
00:12:50,136 --> 00:12:52,469
This is awesome.
236
00:12:53,606 --> 00:12:56,542
It's a wish list for how we want
the world to be after the war.
237
00:12:57,010 --> 00:12:58,478
You've been polling?
238
00:12:58,778 --> 00:12:59,778
Yeah.
239
00:13:07,220 --> 00:13:08,813
A little light reading for you.
240
00:13:09,055 --> 00:13:11,217
- Do you know this book?
- No.
241
00:13:11,391 --> 00:13:12,723
De Tocqueville.
242
00:13:12,892 --> 00:13:15,885
A Frenchman who traveled
around America in the 1800s,
243
00:13:16,329 --> 00:13:19,299
viewed Western expansion
and wrote his criticisms,
244
00:13:19,465 --> 00:13:21,331
observations of
America in this book.
245
00:13:21,534 --> 00:13:23,264
I think you'll get
a kick out of it.
246
00:13:24,070 --> 00:13:25,094
Thanks, Dad.
247
00:13:25,271 --> 00:13:26,548
I want you to keep
working on this, though.
248
00:13:26,572 --> 00:13:28,200
- All right.
- I really like this.
249
00:13:28,508 --> 00:13:30,534
- Cool.
- We're gonna need this, too.
250
00:13:30,743 --> 00:13:33,504
Linda and I split up right after
the girls got to high school.
251
00:13:34,681 --> 00:13:36,206
You and Burt?
252
00:13:36,382 --> 00:13:40,410
Uh... No, that did not work out.
253
00:13:41,954 --> 00:13:45,186
The way you looked after
me over there, Burt just...
254
00:13:45,625 --> 00:13:46,625
He couldn't do that.
255
00:13:46,793 --> 00:13:47,817
Hmm.
256
00:13:48,161 --> 00:13:51,222
Well, I looked after all the
soldiers under my command.
257
00:13:52,398 --> 00:13:54,390
All right, well, how you
looked after me, then.
258
00:13:55,735 --> 00:13:57,431
And how you...
259
00:13:57,603 --> 00:13:59,970
Looked at me, too.
260
00:14:10,850 --> 00:14:12,580
How'd you get that beauty mark?
261
00:14:13,953 --> 00:14:16,320
Uh, that was, um...
262
00:14:16,989 --> 00:14:18,150
Close call.
263
00:14:18,491 --> 00:14:22,986
About six weeks ago, squad got,
uh, ambushed by a bunch of Skitters.
264
00:14:23,696 --> 00:14:25,028
- We scattered.
- Right.
265
00:14:25,198 --> 00:14:26,257
Yeah, it was, uh...
266
00:14:40,813 --> 00:14:42,281
Anyway...
267
00:14:43,316 --> 00:14:44,750
To second chances.
268
00:14:58,698 --> 00:15:00,291
The 14th.
269
00:15:00,733 --> 00:15:02,565
We're not blood
kin like you guys,
270
00:15:02,769 --> 00:15:04,601
but we're definitely
a family, too.
271
00:15:04,771 --> 00:15:06,239
- Hear, hear.
- Right. Uh-huh.
272
00:15:07,707 --> 00:15:08,731
Yo!
273
00:15:08,908 --> 00:15:11,173
And when your
brother's got your back,
274
00:15:11,344 --> 00:15:12,505
it makes all the difference.
275
00:15:12,678 --> 00:15:13,702
Right.
276
00:15:13,880 --> 00:15:15,576
Captain Marshall brought order
277
00:15:15,748 --> 00:15:17,512
to a world that
doesn't have any.
278
00:15:17,884 --> 00:15:19,580
Three squares a
day don't hurt, neither.
279
00:15:19,752 --> 00:15:22,119
- Yep.
- Are you all military?
280
00:15:22,488 --> 00:15:24,252
All the 14th?
281
00:15:26,392 --> 00:15:27,951
Yes, ma'am.
282
00:15:28,528 --> 00:15:29,962
Don't like the
drills or nothing,
283
00:15:30,163 --> 00:15:33,327
but maintaining order
is necessary for survival.
284
00:15:36,736 --> 00:15:38,068
Cool spikes, bro.
285
00:15:41,107 --> 00:15:42,131
Can I touch 'em?
286
00:15:43,676 --> 00:15:44,700
Um...
287
00:15:45,845 --> 00:15:47,814
Yeah. Sure. Go ahead.
288
00:15:53,920 --> 00:15:56,480
Bzzzt!
289
00:16:00,560 --> 00:16:01,994
Good one, super-freak.
290
00:16:08,234 --> 00:16:10,226
- Oh, that's a nasty infection.
- Yep.
291
00:16:10,403 --> 00:16:11,427
What happened?
292
00:16:11,671 --> 00:16:14,038
Uh, we were out on patrol,
293
00:16:14,207 --> 00:16:15,573
hunting collaborators.
294
00:16:15,741 --> 00:16:17,403
We traded gunfire.
I took a stray bullet.
295
00:16:17,810 --> 00:16:19,108
As in human collaborators?
296
00:16:19,946 --> 00:16:22,347
- Yes, ma'am.
- Bullet was a through-and-through.
297
00:16:22,682 --> 00:16:24,412
I stitched him up.
Everything was fine.
298
00:16:24,584 --> 00:16:26,944
- But now a week later, it's...
- Doesn't look fine anymore.
299
00:16:27,086 --> 00:16:28,486
Yeah, I'm gonna
have to re-open it,
300
00:16:28,554 --> 00:16:29,798
find out what's
causing that infection.
301
00:16:29,822 --> 00:16:32,167
What do you guys have in the
way of painkillers and antibiotics?
302
00:16:32,191 --> 00:16:33,750
Nada. Our cupboard's bare.
303
00:16:33,926 --> 00:16:37,226
No PVP-I or Iodine
tincture or Dakin's solution?
304
00:16:37,396 --> 00:16:38,420
Nothing.
305
00:16:38,631 --> 00:16:40,497
Well, can you at least
find me some maggots?
306
00:16:41,400 --> 00:16:42,424
Whoa, maggots?
307
00:16:42,602 --> 00:16:44,722
Yeah, they're gonna eat
away all that necrotic tissue.
308
00:16:44,971 --> 00:16:47,091
It's gross but effective,
just like in the olden days.
309
00:16:48,374 --> 00:16:49,852
Just find out wherever
they're dumping the food,
310
00:16:49,876 --> 00:16:51,920
open one of the bags, you
shouldn't have to look hard.
311
00:16:51,944 --> 00:16:53,242
Okay.
312
00:16:54,080 --> 00:16:56,982
Don't worry. You'll get used
to the creepy-crawly feeling.
313
00:17:04,790 --> 00:17:07,726
- What's going on?
- We need you to come with us.
314
00:17:07,894 --> 00:17:09,055
Why would I do that?
315
00:17:12,398 --> 00:17:14,230
Okay, put the guns down, guys.
316
00:17:14,734 --> 00:17:16,828
You don't want to
do this. Trust me.
317
00:17:44,964 --> 00:17:46,455
What's up, super-freak?
318
00:17:51,237 --> 00:17:53,035
All right, so tell me
about this dinosaur.
319
00:17:53,205 --> 00:17:54,264
How's this thing work?
320
00:17:54,473 --> 00:17:58,035
This is an old-school combat
radio, like in 'Nam days.
321
00:17:58,411 --> 00:18:00,437
Chatter on here blew
up a few weeks ago.
322
00:18:00,613 --> 00:18:01,706
Militias started talking.
323
00:18:02,515 --> 00:18:04,814
Some of them call
themselves Mason militias.
324
00:18:04,984 --> 00:18:06,664
I ain't even know what
that meant till now.
325
00:18:06,819 --> 00:18:08,913
So why don't you tell
the troops to come here?
326
00:18:09,555 --> 00:18:11,490
Captain. She don't
want us engaging them.
327
00:18:12,425 --> 00:18:14,053
My orders are to listen and log.
328
00:18:14,226 --> 00:18:17,526
Do not respond in case any of them
have been compromised by the Espheni.
329
00:18:18,197 --> 00:18:19,837
That's a little paranoid,
don't you think?
330
00:18:21,300 --> 00:18:23,030
You don't agree
with those orders?
331
00:18:25,237 --> 00:18:26,762
Look, I owe Captain
Marshall my life.
332
00:18:27,406 --> 00:18:29,051
But you ask me, we
spend way too much time
333
00:18:29,075 --> 00:18:30,509
worrying about
human collaborators,
334
00:18:30,676 --> 00:18:31,803
you know what I mean?
335
00:18:32,244 --> 00:18:34,145
And I been with Katie
a long time, and...
336
00:18:35,081 --> 00:18:36,572
She's different than she was.
337
00:18:36,749 --> 00:18:37,773
Different?
338
00:18:38,884 --> 00:18:40,318
How?
339
00:18:42,822 --> 00:18:43,983
I don't know if it's the war
340
00:18:44,156 --> 00:18:47,092
or her being bushwhacked
a few weeks back, but...
341
00:18:47,660 --> 00:18:49,720
It's like she got ice
running through her veins.
342
00:18:51,564 --> 00:18:52,964
Well, leadership takes a toll.
343
00:18:53,232 --> 00:18:54,291
I know that firsthand.
344
00:18:54,467 --> 00:18:55,662
May I?
345
00:18:59,238 --> 00:19:00,866
That's a lot of
militias out there.
346
00:19:01,340 --> 00:19:02,501
Yes, sir.
347
00:19:03,843 --> 00:19:06,335
You two get this radio
network up and running ASAP.
348
00:19:07,446 --> 00:19:08,778
We need your help, LT.
349
00:19:22,028 --> 00:19:25,829
Requesting permission to have
breakfast with Captain Marshall.
350
00:19:27,600 --> 00:19:28,659
Permission granted.
351
00:19:37,476 --> 00:19:38,671
Clean up nice there, Colonel.
352
00:19:38,878 --> 00:19:40,005
Thank you.
353
00:19:40,212 --> 00:19:42,257
Although you know what they
say about commanding officers
354
00:19:42,281 --> 00:19:43,761
fraternizing with
their subordinates.
355
00:19:45,251 --> 00:19:48,551
I didn't know that we
were, uh, fraternizing.
356
00:19:50,022 --> 00:19:51,615
Least, not yet.
357
00:19:58,330 --> 00:20:00,010
Okay, Trevor, this is
what's gonna happen.
358
00:20:00,166 --> 00:20:03,534
I'm gonna carefully undo the
stitches. Then, hopefully, I'm gonna find
359
00:20:03,703 --> 00:20:06,104
and remove this foreign
object that's giving us problems.
360
00:20:06,272 --> 00:20:08,383
Then I'm gonna let the maggots
go to work on the infection.
361
00:20:08,407 --> 00:20:09,851
They're gonna eat
all the dead tissue,
362
00:20:09,875 --> 00:20:11,366
inside and outside of your body.
363
00:20:11,544 --> 00:20:13,570
All right, then I'm
gonna redo your sutures.
364
00:20:13,746 --> 00:20:15,757
Now, in terms of pain
relief, in lieu of painkillers,
365
00:20:15,781 --> 00:20:17,477
all I can offer you
is some hard liquor.
366
00:20:17,883 --> 00:20:19,317
Thanks, but...
367
00:20:19,985 --> 00:20:21,647
I'm a decade sober, so...
368
00:20:22,655 --> 00:20:26,956
- All right.
- Don't worry about me, doc. I can manage.
369
00:20:32,465 --> 00:20:33,956
Got it.
370
00:20:34,700 --> 00:20:36,611
A piece of your shirt got
caught in the entry wound
371
00:20:36,635 --> 00:20:37,933
when the bullet went through.
372
00:20:38,404 --> 00:20:39,997
Okay, that's good news, okay?
373
00:20:40,573 --> 00:20:42,269
All right, now here
comes the weird part.
374
00:20:53,552 --> 00:20:55,145
It's okay.
375
00:21:10,136 --> 00:21:11,229
I'm not a spy.
376
00:21:12,371 --> 00:21:14,738
I know the Espheni
infiltrated your unit.
377
00:21:15,608 --> 00:21:17,968
Them spikes got to be hooked
up to their main circuit board.
378
00:21:18,010 --> 00:21:19,478
Do you report to an Overlord,
379
00:21:19,645 --> 00:21:21,910
or is this some sort of
telepathic communication?
380
00:21:22,615 --> 00:21:24,135
I've learned how
to control my spikes.
381
00:21:24,216 --> 00:21:26,617
They help me kill the
Espheni. Don't you get that?
382
00:21:30,589 --> 00:21:32,149
Let's see what we got here.
383
00:21:33,359 --> 00:21:35,089
Oh.
384
00:21:46,338 --> 00:21:48,239
You don't want to talk?
385
00:21:49,074 --> 00:21:50,633
That's fine.
386
00:21:51,777 --> 00:21:54,508
Don't say I didn't give you
the chance, now, super-freak.
387
00:21:55,247 --> 00:21:57,447
What do you think you're
doing, giving orders to my men?
388
00:21:57,917 --> 00:21:59,957
Why isn't Lieutenant Wolf
contacting other militias?
389
00:22:00,186 --> 00:22:01,826
- I thought we all agreed on a plan.
- Ah.
390
00:22:02,054 --> 00:22:03,317
Tom Mason's march on D.C.
391
00:22:04,423 --> 00:22:06,303
To find out what the
Espheni are planning there.
392
00:22:06,859 --> 00:22:09,226
I'm sorry, I don't understand
the logic in hunkering down.
393
00:22:09,395 --> 00:22:12,456
Our focus has been on strategic
strikes, not home-run swings.
394
00:22:12,631 --> 00:22:14,071
That strategy has
kept my men alive.
395
00:22:14,867 --> 00:22:17,587
Respectfully, do you want to
survive, Captain, or do you want to win?
396
00:22:19,371 --> 00:22:21,611
Have you really been letting
a schoolteacher give orders?
397
00:22:21,874 --> 00:22:24,241
- We're all on the same side.
- That's what I thought, too.
398
00:22:24,410 --> 00:22:26,988
'Course, I'm only a schoolteacher,
so I may be wrong when I say that
399
00:22:27,012 --> 00:22:29,024
I think the fighting 14th
seems a little bit more interested
400
00:22:29,048 --> 00:22:31,347
in military decorum
than in actually fighting.
401
00:22:31,550 --> 00:22:33,041
Captain Marshall?
402
00:22:33,252 --> 00:22:35,016
Easy, Tom.
403
00:22:40,259 --> 00:22:41,818
I have to attend to this.
404
00:22:46,665 --> 00:22:47,792
What do you mean, "Easy"?
405
00:22:47,967 --> 00:22:49,611
They're not even going
after Espheni targets.
406
00:22:49,635 --> 00:22:51,955
They're more interested in
going after human collaborators.
407
00:22:52,004 --> 00:22:53,244
Listen, I understand. I get it.
408
00:22:53,272 --> 00:22:54,549
You got some history
with Captain Marshall.
409
00:22:54,573 --> 00:22:56,269
Whoa! Hey!
410
00:22:57,009 --> 00:22:58,910
You think I'd lose
track of the big picture
411
00:22:59,111 --> 00:23:00,807
because an old flame
bats her eyes at me?
412
00:23:00,831 --> 00:23:02,511
No, I don't. That's
not what I'm saying.
413
00:23:02,581 --> 00:23:03,859
I think we may have
to remind your old flame
414
00:23:03,883 --> 00:23:05,203
who the real enemy is.
415
00:23:06,785 --> 00:23:08,276
It's a difficult situation, Tom.
416
00:23:08,520 --> 00:23:09,898
Gonna be a little
tension at first.
417
00:23:09,922 --> 00:23:12,687
- I understand what she's talking about...
- Yeah, apparently.
418
00:23:19,031 --> 00:23:20,192
Stop squirming.
419
00:23:22,635 --> 00:23:23,659
Stop squirming!
420
00:23:23,836 --> 00:23:25,396
You already had a
few of these removed.
421
00:23:25,838 --> 00:23:26,897
With a Volm device!
422
00:23:27,106 --> 00:23:28,734
Right, your Volm
pals. My mistake.
423
00:23:30,042 --> 00:23:31,237
Stop it!
424
00:23:32,611 --> 00:23:33,909
Stop it.
425
00:23:57,503 --> 00:23:58,732
You're still alive, huh?
426
00:24:00,873 --> 00:24:01,966
Yeah.
427
00:24:16,622 --> 00:24:17,920
Lieutenant Shelton?
428
00:24:18,524 --> 00:24:19,924
Where's my son?
429
00:24:20,259 --> 00:24:22,139
Where's Ben? Nobody's
seen him since last night.
430
00:24:22,194 --> 00:24:24,514
It doesn't even look like he
slept in his bed. Where is he?
431
00:24:25,064 --> 00:24:26,864
Your son is being
questioned about his spikes.
432
00:24:27,533 --> 00:24:29,373
Questioned on whose
orders? Captain Marshall's?
433
00:24:29,435 --> 00:24:30,960
Captain Marshall
has been apprised.
434
00:24:31,337 --> 00:24:33,177
I assure you, it's standard
operating procedure
435
00:24:33,272 --> 00:24:35,002
for anyone suspected
of Espheni influence.
436
00:24:36,308 --> 00:24:38,038
"Espheni influence."
437
00:24:39,211 --> 00:24:40,804
Have you lost your mind?
438
00:24:41,246 --> 00:24:43,306
I want my son
released right now.
439
00:24:44,149 --> 00:24:45,481
Can't do that, sir.
440
00:24:45,818 --> 00:24:47,446
Your son is suspected
of espionage.
441
00:24:47,987 --> 00:24:49,011
Listen to me.
442
00:24:49,288 --> 00:24:51,018
If my son's an
Espheni spy, so am I!
443
00:24:51,190 --> 00:24:52,749
I've been on their ships!
444
00:24:56,328 --> 00:24:57,591
I've had eye worms.
445
00:24:57,763 --> 00:24:59,603
We work with the Volm
because I gave the order.
446
00:24:59,665 --> 00:25:01,265
If that amounts to
treason on this base,
447
00:25:01,700 --> 00:25:03,032
lock me up with my son.
448
00:25:04,536 --> 00:25:06,129
Escort Mr. Mason to the brig.
449
00:25:16,882 --> 00:25:17,906
Whoa.
450
00:25:20,185 --> 00:25:22,017
Hal Mason, you
need to come with us.
451
00:25:23,722 --> 00:25:25,156
Let's do it the easy way.
452
00:25:27,259 --> 00:25:29,228
Let's go. Move. Go on. Move.
453
00:25:30,829 --> 00:25:32,957
Turn in your weapons
at the armory.
454
00:25:37,369 --> 00:25:38,962
Let's go! MAN 2: Inside.
455
00:25:51,016 --> 00:25:53,361
They're locking up my people, and
they're taking away our weapons.
456
00:25:53,385 --> 00:25:56,150
- What the hell's going on?
- I'm still trying to get a clear picture
457
00:25:56,321 --> 00:25:57,550
of what actually went down.
458
00:25:57,756 --> 00:26:01,523
In the meantime, my men are
taking necessary precautions.
459
00:26:01,727 --> 00:26:02,820
What kind of precautions?
460
00:26:03,062 --> 00:26:05,361
Frankly, I've gotten
some worrisome claims
461
00:26:05,531 --> 00:26:07,659
about certain members
of the 2nd Mass.
462
00:26:08,300 --> 00:26:09,768
What is this?
463
00:26:09,935 --> 00:26:10,994
You got a dossier on us?
464
00:26:11,170 --> 00:26:12,798
Dan, put yourself in my shoes.
465
00:26:12,971 --> 00:26:14,701
A man I don't know
comes onto my base
466
00:26:14,873 --> 00:26:16,774
and tells me he flew
a beamer to the moon.
467
00:26:17,142 --> 00:26:18,542
He admits to having
had eye worms,
468
00:26:18,710 --> 00:26:21,009
to being held on
an Espheni ship.
469
00:26:21,180 --> 00:26:22,842
His sons are also infected.
470
00:26:23,015 --> 00:26:24,449
That's what they do to you!
471
00:26:24,683 --> 00:26:28,848
They took my Jeanne,
and they turned her into...
472
00:26:34,059 --> 00:26:35,652
Dan, I'm sorry. I...
473
00:26:36,161 --> 00:26:38,528
- I'm sorry. I didn't...
- Well, now you do know.
474
00:26:38,697 --> 00:26:42,498
And Tom and his family have
been victimized the same way.
475
00:26:42,835 --> 00:26:44,675
All right, hopefully, we
can just chalk this up
476
00:26:44,837 --> 00:26:47,568
to an unfortunate
misunderstanding.
477
00:26:48,607 --> 00:26:50,235
But is it possible
that the Espheni
478
00:26:50,409 --> 00:26:51,969
are playing a long
game with Tom Mason,
479
00:26:52,077 --> 00:26:55,309
one that you or me,
or even Tom himself
480
00:26:55,481 --> 00:26:56,779
isn't aware of?
481
00:27:00,119 --> 00:27:01,519
That's ridiculous.
482
00:27:08,060 --> 00:27:09,460
Loyalty always
was your strength...
483
00:27:10,796 --> 00:27:12,264
And your weakness.
484
00:27:12,898 --> 00:27:15,561
You stuck it out in a marriage
you knew was doomed.
485
00:27:16,335 --> 00:27:18,975
You covered for the brigadier
general when you knew he was a drunk.
486
00:27:19,571 --> 00:27:22,097
- I covered for you, too, Katie.
- Yes, you did.
487
00:27:22,608 --> 00:27:25,737
I should have been reprimanded.
Instead, you took the heat for me.
488
00:27:29,214 --> 00:27:31,911
That's the moment I knew
I loved you, Dan Weaver.
489
00:27:39,825 --> 00:27:41,657
He said he flew a ship.
490
00:27:42,461 --> 00:27:43,554
To the moon.
491
00:27:47,833 --> 00:27:49,768
What would you
do if you were me?
492
00:28:02,848 --> 00:28:04,339
Matt, Matt, Matt.
Hey, hey, it's me!
493
00:28:04,516 --> 00:28:05,609
It's me. Me.
494
00:28:06,051 --> 00:28:07,211
- Shh, shh.
- What's going on?
495
00:28:07,986 --> 00:28:09,564
Things are going a
little bit south here, Matt,
496
00:28:09,588 --> 00:28:10,612
and I need your help.
497
00:28:11,023 --> 00:28:12,223
We got to get you out of here.
498
00:28:12,291 --> 00:28:14,487
- What about dad and Ben?
- I'm working on it.
499
00:28:14,660 --> 00:28:15,923
But we got limited options.
500
00:28:16,261 --> 00:28:18,560
I need you to go to
the whiskey distillery
501
00:28:19,064 --> 00:28:20,532
and bring back reinforcements.
502
00:28:20,699 --> 00:28:22,477
- How am I gonna get out?
- You remember those motorcycles
503
00:28:22,501 --> 00:28:23,594
you saw on the way in here?
504
00:28:23,835 --> 00:28:25,475
Yeah, the ones they
use for patrol, right?
505
00:28:25,604 --> 00:28:27,849
You just hop one of those
and ride through the front gate.
506
00:28:27,873 --> 00:28:29,808
They're just gonna let
me through the gate?
507
00:28:32,110 --> 00:28:33,408
I helped myself to some laundry.
508
00:28:35,214 --> 00:28:37,342
Here put this on,
like you own it.
509
00:28:37,983 --> 00:28:39,110
Ride past the sentries,
510
00:28:39,284 --> 00:28:41,116
wave to them like
you're going on patrol.
511
00:28:41,687 --> 00:28:43,155
Uh... Yeah.
512
00:28:44,089 --> 00:28:45,523
I know you can do this, Matt.
513
00:28:46,425 --> 00:28:48,065
You're the only one
I can trust with this.
514
00:28:48,193 --> 00:28:49,252
I need your help.
515
00:28:49,661 --> 00:28:52,790
You can do it. I know you can.
516
00:28:53,131 --> 00:28:54,861
It's not over till
it's over, Colonel.
517
00:28:56,468 --> 00:28:58,437
It ain't over till
it's over, soldier.
518
00:29:00,839 --> 00:29:03,968
If I supply the mech
pod with electricity...
519
00:29:05,811 --> 00:29:07,211
It reacts.
520
00:29:08,046 --> 00:29:09,241
So...
521
00:29:10,082 --> 00:29:11,880
- Maybe, Cochise...
- Hmm?
522
00:29:13,285 --> 00:29:15,151
Possibly, huh?
523
00:29:16,355 --> 00:29:19,792
If we can swap it
out with the hub,
524
00:29:19,958 --> 00:29:22,120
this mech pod
will mimic its pulse.
525
00:29:23,829 --> 00:29:26,060
Or bring the house
down and kill us all.
526
00:29:27,833 --> 00:29:30,098
I should be the one to
perform this exchange.
527
00:29:30,369 --> 00:29:32,463
No, no, no. We're pretty
sure it won't kill a human.
528
00:29:32,638 --> 00:29:33,982
If it kills the last
Volm we have left,
529
00:29:34,006 --> 00:29:35,838
Tom and Anne are gonna kill me.
530
00:29:36,608 --> 00:29:38,086
But we need to bring
this hub to the others
531
00:29:38,110 --> 00:29:40,545
if we stand any chance of
intercepting Espheni communiqué.
532
00:29:41,313 --> 00:29:42,611
Okay, listen up.
533
00:29:43,782 --> 00:29:45,148
You...
534
00:29:45,350 --> 00:29:46,818
And I...
535
00:29:47,753 --> 00:29:49,221
Are gonna lift...
536
00:29:50,155 --> 00:29:51,623
This hub...
537
00:29:51,857 --> 00:29:53,291
Out of this nest of wires
538
00:29:53,692 --> 00:29:56,252
while you put the
mech pod in its place.
539
00:29:56,428 --> 00:29:58,329
Now, when you touch it,
540
00:29:58,964 --> 00:30:02,128
it's gonna feel like a freight
train going through your brain.
541
00:30:03,135 --> 00:30:04,660
Fight through it.
542
00:30:04,836 --> 00:30:06,168
Otherwise, we're all dead.
543
00:30:06,571 --> 00:30:07,664
On my count.
544
00:30:09,141 --> 00:30:10,200
Four...
545
00:30:11,109 --> 00:30:12,202
Three...
546
00:30:13,145 --> 00:30:14,204
Two...
547
00:30:15,647 --> 00:30:16,647
Now!
548
00:30:31,363 --> 00:30:32,456
Dingaan?
549
00:30:46,044 --> 00:30:48,138
It worked. Huh.
550
00:30:53,085 --> 00:30:54,678
It worked!
551
00:30:55,687 --> 00:30:57,747
- All right, man!
- Uh...
552
00:30:57,989 --> 00:30:59,048
Okay.
553
00:31:00,992 --> 00:31:02,051
Yes.
554
00:31:13,772 --> 00:31:15,172
Where is my husband?
555
00:31:15,440 --> 00:31:17,680
You can't keep her locked
up here without an explanation.
556
00:31:17,843 --> 00:31:19,687
You two are gonna be
laid up far worse than he is
557
00:31:19,711 --> 00:31:21,839
if you don't tell me
what's going on!
558
00:31:22,714 --> 00:31:24,834
- What is happening?
- I need you to calm down, ma'am.
559
00:31:24,883 --> 00:31:26,511
Do not touch me!
560
00:31:27,386 --> 00:31:29,063
You want to get yourself
locked up in the brig,
561
00:31:29,087 --> 00:31:31,113
- like your husband?
- The brig?
562
00:31:31,323 --> 00:31:33,121
What is my husband
doing in the brig?
563
00:31:34,860 --> 00:31:36,351
If they think we're
with the Espheni,
564
00:31:36,828 --> 00:31:38,339
they're not gonna
let us sit for very long.
565
00:31:38,363 --> 00:31:39,723
We got to be ready
when they come.
566
00:31:39,798 --> 00:31:41,078
Are you ready?
567
00:31:41,299 --> 00:31:42,767
On your feet, fellas.
568
00:31:44,236 --> 00:31:45,898
Hands on the back wall.
569
00:31:49,241 --> 00:31:50,766
Right arm back, Mason.
570
00:31:51,543 --> 00:31:52,670
Come on!
571
00:31:54,613 --> 00:31:55,706
Put your gun down!
572
00:31:57,649 --> 00:31:58,969
Watch your back!
Watch your back!
573
00:31:59,117 --> 00:32:01,450
Guns down! Here's
what's gonna happen.
574
00:32:01,620 --> 00:32:03,931
We're gonna walk out of here,
and when we're safely off the base,
575
00:32:03,955 --> 00:32:05,235
we'll let Lieutenant Shelton go.
576
00:32:05,557 --> 00:32:06,991
Guns down on three.
577
00:32:07,526 --> 00:32:08,892
One, two...
578
00:32:12,431 --> 00:32:15,060
You know, Captain
Marshall warned me
579
00:32:15,834 --> 00:32:17,666
that only the guilty try to run.
580
00:32:31,349 --> 00:32:32,476
Stop!
581
00:32:34,719 --> 00:32:35,778
Come on!
582
00:32:54,239 --> 00:32:55,867
I always did like them feisty.
583
00:33:02,781 --> 00:33:04,113
Drop the knife.
584
00:33:05,584 --> 00:33:06,916
Now.
585
00:33:08,286 --> 00:33:09,481
Maggie.
586
00:33:12,190 --> 00:33:13,658
Been looking for you.
587
00:33:14,593 --> 00:33:16,425
Wanted to talk
about them spikes.
588
00:33:17,562 --> 00:33:19,463
Heard you had them removed.
589
00:33:20,131 --> 00:33:21,963
I bet that was painful.
590
00:33:23,602 --> 00:33:25,366
Not as painful
as it was for Ben.
591
00:33:27,038 --> 00:33:29,974
You should have
heard him scream.
592
00:33:40,952 --> 00:33:43,581
Those spikes were the worst
thing that ever happened me.
593
00:33:43,822 --> 00:33:45,462
I got rid of them
the first chance I got.
594
00:34:07,579 --> 00:34:08,603
But you know what?
595
00:34:08,947 --> 00:34:10,540
I've never felt better.
596
00:34:19,190 --> 00:34:20,419
Thank you.
597
00:34:24,262 --> 00:34:26,342
For the record, Maggie,
about Hal, I'm sorry about...
598
00:34:26,464 --> 00:34:28,092
You have nothing
to be sorry for.
599
00:34:28,266 --> 00:34:31,327
Hal and I screwed that one up
all on our own, especially me.
600
00:34:34,105 --> 00:34:37,473
Look, we're not gonna go
for cosmos or anything, but...
601
00:34:37,842 --> 00:34:40,437
Yeah, you and I are
gonna need each other.
602
00:34:42,480 --> 00:34:44,080
I want to believe
that they're innocent.
603
00:34:44,215 --> 00:34:47,515
You're right to be cautious, but you
know the right thing to do here, Katie.
604
00:34:49,321 --> 00:34:51,916
I want to be clear, Dan,
you are not under suspicion,
605
00:34:52,090 --> 00:34:54,616
but your friends have fallen
under Espheni influence.
606
00:34:54,826 --> 00:34:56,946
And their court-martial will
determine to what extent.
607
00:34:58,330 --> 00:35:00,196
- Court-martial?
- Of course.
608
00:35:00,665 --> 00:35:02,930
This is a military base.
Military law still holds.
609
00:35:03,602 --> 00:35:05,230
Is that what you've
been doing here?
610
00:35:05,604 --> 00:35:08,438
Holding trials for human
collaborators who might have turned?
611
00:35:08,640 --> 00:35:11,007
We have been fighting
the enemy on all fronts.
612
00:35:11,476 --> 00:35:13,274
Dan, you know how this
war can change people.
613
00:35:13,511 --> 00:35:15,571
I've been fighting beside
Tom Mason for years,
614
00:35:15,747 --> 00:35:16,908
and he is no traitor.
615
00:35:17,215 --> 00:35:19,055
And a court-martial is
no supposition of guilt,
616
00:35:19,217 --> 00:35:21,128
but there are inconsistencies
that need to be probed
617
00:35:21,152 --> 00:35:22,211
and documented by a judge.
618
00:35:22,854 --> 00:35:25,289
Judge? Judge?
619
00:35:26,124 --> 00:35:28,491
The Katie that I used to know
620
00:35:28,960 --> 00:35:31,759
would have looked for
the good in these men.
621
00:35:32,397 --> 00:35:34,957
And they are good
men. They are, Katie.
622
00:35:40,839 --> 00:35:43,331
When I found you hiding
in that bombed-out building,
623
00:35:43,575 --> 00:35:45,510
afraid to go back
into the fight,
624
00:35:45,744 --> 00:35:47,264
I knew there was a
good soldier there.
625
00:35:49,047 --> 00:35:51,007
And for that, I will forever
be in your debt, Dan.
626
00:35:51,082 --> 00:35:52,516
And that debt was repaid in full
627
00:35:52,684 --> 00:35:54,778
by you becoming the
soldier you became.
628
00:35:54,953 --> 00:35:56,148
The woman you became.
629
00:35:57,789 --> 00:36:00,384
I believed in you, Katie.
630
00:36:01,826 --> 00:36:03,294
I believe in you.
631
00:36:04,195 --> 00:36:06,130
And I believe in Tom Mason.
632
00:36:22,013 --> 00:36:23,675
Ain't over till it's over.
633
00:36:33,124 --> 00:36:34,649
Room!
634
00:36:58,316 --> 00:37:00,376
What the hell did you do to him?
635
00:37:01,119 --> 00:37:02,712
Hey, what happened?
636
00:37:03,822 --> 00:37:05,791
They pulled out
one of my spikes.
637
00:37:07,926 --> 00:37:09,827
You tortured my son?
638
00:37:10,962 --> 00:37:13,625
He was a perceived threat
to our security, Mr. Mason.
639
00:37:14,365 --> 00:37:15,663
Captain?
640
00:37:20,905 --> 00:37:22,965
This court-martial
is in session.
641
00:37:29,280 --> 00:37:32,682
Mr. Mason, you admitted
to having eye worms
642
00:37:33,451 --> 00:37:34,885
along with your son Hal.
643
00:37:37,355 --> 00:37:41,850
They were both cleared
by a certified doctor.
644
00:37:42,427 --> 00:37:43,656
You mean Tom's wife?
645
00:37:43,928 --> 00:37:45,419
Who's employed Volm technology
646
00:37:45,597 --> 00:37:47,589
to remove Espheni
harnesses like Ben's.
647
00:37:48,867 --> 00:37:50,699
Ben's spikes have
been a great resource.
648
00:37:51,069 --> 00:37:52,901
But there's a telepathic
connection, no?
649
00:37:54,706 --> 00:37:56,231
You can't be
certain that your son
650
00:37:56,407 --> 00:37:58,407
has not shared information
with the enemy, can you?
651
00:37:58,610 --> 00:38:01,307
No, Ben received intel from
the Overlord that helped us,
652
00:38:01,479 --> 00:38:02,538
that helped all of us.
653
00:38:02,781 --> 00:38:05,717
Oh, is that when
he and the girl...
654
00:38:05,884 --> 00:38:09,321
Maggie helped you
interrogate a captured Overlord?
655
00:38:10,088 --> 00:38:12,887
I heard that was
quite a parlor trick.
656
00:38:17,095 --> 00:38:19,587
We took out a major
base of Espheni operations.
657
00:38:19,964 --> 00:38:21,728
Right, the hatchery.
658
00:38:23,368 --> 00:38:25,667
And the, uh, power
grid in Boston.
659
00:38:25,870 --> 00:38:27,736
- No, that was before.
- The moon.
660
00:38:28,773 --> 00:38:31,265
And, of course,
the Mason militias.
661
00:38:32,443 --> 00:38:33,803
We didn't name them that.
662
00:38:34,112 --> 00:38:35,444
The word got out
about my father.
663
00:38:35,613 --> 00:38:37,973
- That's where the name came from.
- Thanks to the Volm, no?
664
00:38:39,217 --> 00:38:43,985
Do these Mason militia know who
the man they're blindly following is?
665
00:38:44,455 --> 00:38:46,014
Who's telling them
to march on D.C.?
666
00:38:46,257 --> 00:38:47,868
I don't think we're
ever gonna get to D.C.
667
00:38:47,892 --> 00:38:49,132
if we keep fighting each other.
668
00:38:49,227 --> 00:38:52,139
I mean, I'm sorry, I can't believe that
the members of the 14th would rather
669
00:38:52,163 --> 00:38:54,098
sit here and waste their
time in a kangaroo court
670
00:38:54,265 --> 00:38:55,543
- instead of fight...
- Tell me more about this
671
00:38:55,567 --> 00:38:58,799
Espheni communication
device you found.
672
00:38:59,704 --> 00:39:00,797
Why did you lie
673
00:39:01,639 --> 00:39:03,559
about two members of your
team who stayed behind,
674
00:39:03,675 --> 00:39:04,938
one of which was the Volm,
675
00:39:05,109 --> 00:39:07,305
who you insisted
went back to his ship?
676
00:39:13,184 --> 00:39:15,119
Okay. Different angle.
677
00:39:15,286 --> 00:39:17,881
How did you know where
the power core was located?
678
00:39:19,457 --> 00:39:21,449
We saw green flashes
coming from the moon.
679
00:39:21,659 --> 00:39:23,093
I saw them, and then there was
680
00:39:23,294 --> 00:39:25,786
a tow-rope of beamers
cruising up there.
681
00:39:25,964 --> 00:39:27,489
Beamers? That's right.
682
00:39:27,665 --> 00:39:31,102
I'm just a soldier,
so I could be wrong,
683
00:39:31,736 --> 00:39:33,864
but I'm finding it very
difficult to understand
684
00:39:34,038 --> 00:39:36,303
how it is that you flew
a beamer to the moon
685
00:39:36,774 --> 00:39:38,970
and, as you said,
lived to tell the tale.
686
00:39:40,645 --> 00:39:42,807
How did you get
back here, Mr. Mason?
687
00:39:45,016 --> 00:39:46,075
Mr. Mason?
688
00:39:48,453 --> 00:39:49,477
Mr. Mason!
689
00:39:50,588 --> 00:39:53,922
After you supposedly
blew up the power core,
690
00:39:54,225 --> 00:39:55,716
how did you get back to Earth?
691
00:39:59,430 --> 00:40:00,728
I'm not quite sure.
692
00:40:04,702 --> 00:40:08,332
And yet, you still
hold firm in your belief
693
00:40:08,506 --> 00:40:10,998
that the eye worms
and the spikes
694
00:40:11,175 --> 00:40:12,541
and all the other alien tech
695
00:40:12,710 --> 00:40:15,043
that you and your people
have been infected by
696
00:40:15,213 --> 00:40:16,738
is completely gone.
697
00:40:19,851 --> 00:40:21,786
I don't have to
defend myself to you.
698
00:40:23,488 --> 00:40:25,168
This isn't a court-martial.
This is a joke.
699
00:40:26,124 --> 00:40:27,456
How dare you.
700
00:40:28,226 --> 00:40:29,785
How dare you throw
our accomplishments
701
00:40:29,961 --> 00:40:31,156
back at us as lies.
702
00:40:31,329 --> 00:40:33,662
You want to put me on trial,
do it when the war is over.
703
00:40:33,831 --> 00:40:34,991
- Tom.
- What? This is absurd.
704
00:40:35,133 --> 00:40:36,744
Putting humans on trial
in the middle of this war,
705
00:40:36,768 --> 00:40:37,928
that's not an accomplishment.
706
00:40:38,002 --> 00:40:39,334
That, Captain, is treason.
707
00:40:40,705 --> 00:40:42,606
- Take it easy.
- What?
708
00:40:42,907 --> 00:40:44,907
I hope you're keeping very
good records here today,
709
00:40:44,943 --> 00:40:46,878
because history will
judge you, all of you,
710
00:40:47,045 --> 00:40:48,411
for what you're doing.
711
00:40:56,888 --> 00:40:58,186
Captain?
712
00:41:15,340 --> 00:41:17,241
Tom Mason, Hal
Mason, and Ben Mason,
713
00:41:17,408 --> 00:41:20,845
you have been found guilty of
collaborating with the enemy.
714
00:41:21,045 --> 00:41:23,310
For these crimes
against your country,
715
00:41:23,514 --> 00:41:26,074
your sentence is death.
716
00:42:10,995 --> 00:42:11,995
English SDH
53535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.