Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,703
- Becca?
- Don't worry. You're safe now.
2
00:00:47,014 --> 00:00:49,214
- Get away from me! Get away from me!
- Okay, calm down!
3
00:00:49,283 --> 00:00:51,149
- Who are you?
- You were shot. We found you.
4
00:00:53,220 --> 00:00:55,780
Wait! Where are you
going? Where am I?
5
00:01:47,708 --> 00:01:51,406
Are you gonna literally
bring a knife to a gunfight?
6
00:01:52,245 --> 00:01:54,445
- Please, put that down.
- I'm not putting anything down
7
00:01:55,082 --> 00:01:56,202
until you tell me where I am
8
00:01:56,283 --> 00:01:58,309
and why you got me
locked up like a prisoner.
9
00:01:58,485 --> 00:02:00,818
You are in Cornelius,
North Carolina.
10
00:02:00,988 --> 00:02:02,115
My name is Willie McComb.
11
00:02:02,289 --> 00:02:05,851
I live here with my daughter, Alicia,
whom you've met, and her children.
12
00:02:06,693 --> 00:02:10,221
I shot that flying thing
that had a hold of you,
13
00:02:10,697 --> 00:02:12,996
and I also pulled a
bullet out of your leg.
14
00:02:13,166 --> 00:02:14,293
Not one of mine.
15
00:02:16,236 --> 00:02:17,568
No, I know whose it was.
16
00:02:18,538 --> 00:02:20,336
So you some kind
of criminal? Thief?
17
00:02:20,574 --> 00:02:21,701
Is that why you got shot?
18
00:02:21,875 --> 00:02:23,935
No, listen to me.
I can't stay here.
19
00:02:24,411 --> 00:02:25,936
You're not going anywhere.
20
00:02:26,446 --> 00:02:28,472
That bullet tore
a hole in your leg.
21
00:02:30,317 --> 00:02:32,650
It'll be fine in a few days,
but you gotta stay off it.
22
00:02:32,819 --> 00:02:34,185
I was a medic in 'Nam.
23
00:02:34,454 --> 00:02:35,965
I don't think you
understand. There's a war on,
24
00:02:35,989 --> 00:02:37,400
and I've got people
out there waiting for me.
25
00:02:37,424 --> 00:02:41,191
No, sir. There is no
fight here, no war.
26
00:02:43,630 --> 00:02:44,928
This is a safe place.
27
00:02:52,005 --> 00:02:54,770
Some fresh clothes. You
can clean up if you want.
28
00:02:55,475 --> 00:02:56,773
Dinner will be ready soon.
29
00:03:36,750 --> 00:03:38,616
Damn it.
30
00:03:38,952 --> 00:03:40,750
Where's a gas station
when you need one?
31
00:03:40,954 --> 00:03:42,684
We need to find a real nurse.
32
00:03:44,057 --> 00:03:45,958
Does your gang have a medic?
33
00:03:46,193 --> 00:03:48,560
2nd Mass. Stands for
"2nd Massachusetts."
34
00:03:48,962 --> 00:03:50,021
2nd Mass?
35
00:03:50,230 --> 00:03:52,893
Is that some callback to
the Revolutionary War?
36
00:03:53,066 --> 00:03:56,366
Like you're the Continental
Army fighting the British again?
37
00:03:56,937 --> 00:03:59,406
Yeah, pretty much. How
you know about that?
38
00:03:59,706 --> 00:04:01,174
My dad was a history buff.
39
00:04:01,975 --> 00:04:04,410
Yours, too? Mine
was a history teacher.
40
00:04:04,878 --> 00:04:05,902
Huh.
41
00:04:09,616 --> 00:04:11,608
We'll find him. Don't worry.
42
00:04:12,819 --> 00:04:14,139
Here we are, good people.
43
00:04:14,821 --> 00:04:16,915
Welcome to Fayetteville,
North Carolina,
44
00:04:17,457 --> 00:04:19,619
a rendezvous point
before continuing
45
00:04:19,793 --> 00:04:21,352
to the naval base in Norfolk.
46
00:04:22,295 --> 00:04:24,196
From there, it's D.C. or bust.
47
00:04:24,865 --> 00:04:27,767
For the next few days,
this is home, sweet home,
48
00:04:28,668 --> 00:04:31,934
so fire up the Jacuzzi -
49
00:04:32,139 --> 00:04:33,232
and get cozy!
50
00:04:34,407 --> 00:04:35,431
Let's get to it.
51
00:04:39,579 --> 00:04:40,603
Hey, Anne.
52
00:04:42,115 --> 00:04:44,084
Hal and dad, still
no word on them yet?
53
00:04:44,384 --> 00:04:45,943
- Pope took Hal.
- What?
54
00:04:46,419 --> 00:04:47,717
He kidnapped your brother.
55
00:04:47,888 --> 00:04:49,368
He went out there
to go get him back.
56
00:04:49,990 --> 00:04:51,467
Ben and I are taking
one of the trucks.
57
00:04:51,491 --> 00:04:53,102
- We're gonna go find him now.
- No, you can't do that.
58
00:04:53,126 --> 00:04:55,789
Whatever's waiting for us in
D.C., I need you guys there.
59
00:04:56,062 --> 00:04:58,463
There's no way around
it. You two and your spikes
60
00:04:58,665 --> 00:05:01,157
make you the star
soldiers of the 2nd Mass.
61
00:05:01,334 --> 00:05:02,734
We need to stick together, okay?
62
00:05:02,903 --> 00:05:04,371
I need you, both of you.
63
00:05:13,847 --> 00:05:15,179
A whiskey distillery.
64
00:05:15,549 --> 00:05:17,575
How did you conveniently
find that on a map?
65
00:05:17,918 --> 00:05:19,462
Well, it was not the
Colonel, Anne Mason.
66
00:05:19,486 --> 00:05:21,250
It was the Volm tracking device.
67
00:05:21,621 --> 00:05:23,381
It can detect and track
jamming interference.
68
00:05:23,456 --> 00:05:25,891
But we surmise that
the Espheni are hiding
69
00:05:26,092 --> 00:05:28,994
an extraordinarily powerful
communication apparatus here.
70
00:05:29,196 --> 00:05:31,076
I'll have my men set
up sentries, recon,
71
00:05:31,131 --> 00:05:32,408
patrol the perimeter
for any sign
72
00:05:32,432 --> 00:05:35,596
of this communication
device, Cochise. Thank you.
73
00:05:38,705 --> 00:05:39,729
Mmm-hmm.
74
00:05:39,940 --> 00:05:42,068
It's so coincidental
that we ended up here.
75
00:05:42,242 --> 00:05:43,403
Place feels like home.
76
00:05:43,643 --> 00:05:45,703
Colonel, I got your bags.
Toothbrush, front pocket.
77
00:05:46,213 --> 00:05:47,853
Socks and undies in
the side compartment,
78
00:05:47,914 --> 00:05:49,507
separated from
the outer garments.
79
00:05:49,683 --> 00:05:51,160
I got your trousers
rolled to the front...
80
00:05:51,184 --> 00:05:52,709
Hey, no need for that, Marty.
81
00:05:53,253 --> 00:05:55,051
I need to help, Colonel.
82
00:05:55,856 --> 00:05:57,347
You saved my life.
83
00:05:57,524 --> 00:05:59,493
I can't leave a big debt unpaid.
84
00:06:00,126 --> 00:06:02,891
I can handle my gear, and
you can stop feeling guilty.
85
00:06:06,299 --> 00:06:07,358
Yes, sir.
86
00:06:10,570 --> 00:06:12,548
Oh, no, you got me!
87
00:06:12,572 --> 00:06:15,098
- Aah!
- So close!
88
00:06:21,047 --> 00:06:22,777
Ooh, I almost got you.
89
00:06:23,450 --> 00:06:24,816
Almost!
90
00:06:26,019 --> 00:06:27,920
Oh, no, I ran out of shots.
91
00:06:29,890 --> 00:06:32,223
- Put the toys away, please.
- Okay.
92
00:06:38,798 --> 00:06:40,198
What happened to your leg, sir?
93
00:06:42,469 --> 00:06:44,904
You're up. You feeling better?
94
00:06:47,240 --> 00:06:48,936
Seeing as you're our guest,
95
00:06:49,776 --> 00:06:51,802
why don't you sit at
the head of the table?
96
00:07:25,612 --> 00:07:27,945
Dear Lord, we ask
you to bless this food,
97
00:07:28,548 --> 00:07:31,177
and we also thank you
for our new friend, Tom,
98
00:07:31,384 --> 00:07:34,684
- and pray for his speedy recovery. Amen.
- Amen.
99
00:07:36,656 --> 00:07:38,454
Would you like some potatoes?
100
00:07:43,596 --> 00:07:46,065
Thank you. Pass
me the corn, please.
101
00:07:46,232 --> 00:07:47,530
Okay, Grandpa.
102
00:07:48,735 --> 00:07:51,967
You have to make sure you
eat some vegetables, sweetheart.
103
00:08:04,084 --> 00:08:05,382
Are you okay?
104
00:08:11,157 --> 00:08:14,093
Yeah. Yeah, I'm okay. I'm okay.
105
00:08:15,362 --> 00:08:18,025
- I'm okay. I'm sorry.
- No. That's fine.
106
00:08:26,506 --> 00:08:28,407
How about some cornbread?
107
00:08:36,116 --> 00:08:37,311
1,000 acres.
108
00:08:38,485 --> 00:08:40,317
No major roads, no neighbors.
109
00:08:40,787 --> 00:08:41,948
Good tree cover.
110
00:08:42,322 --> 00:08:43,688
- Paradise.
- Yeah.
111
00:08:44,624 --> 00:08:48,459
And we farm, we
fish, live off the land.
112
00:08:49,662 --> 00:08:52,564
Trap rabbits, squirrels,
catch crawdads in the creek,
113
00:08:52,732 --> 00:08:54,064
get our water from the spring.
114
00:08:55,001 --> 00:08:56,333
I got a gas generator.
115
00:08:57,737 --> 00:09:00,468
I was big on stockpiling
before the invasion hit.
116
00:09:02,275 --> 00:09:03,573
And as soon as it did,
117
00:09:04,978 --> 00:09:06,446
I figured it had to
be judgment day.
118
00:09:06,613 --> 00:09:09,447
Yeah, well, I guess we all
figured the world had ended.
119
00:09:09,616 --> 00:09:10,982
All I could do was
120
00:09:11,151 --> 00:09:14,815
protect my family and wait
for the doggone thing to pass.
121
00:09:16,423 --> 00:09:19,222
And that's one thing you learn
when you get to be my age.
122
00:09:19,392 --> 00:09:20,451
Everything passes.
123
00:09:21,561 --> 00:09:22,585
Everything.
124
00:09:24,664 --> 00:09:26,826
Not that we haven't
had a few scares.
125
00:09:27,100 --> 00:09:30,298
Explosions and rockets
flying through the air.
126
00:09:32,605 --> 00:09:35,097
Bought this property 40
years ago with the wife.
127
00:09:36,042 --> 00:09:37,271
She died.
128
00:09:38,344 --> 00:09:40,313
That was just
before our son-in-law
129
00:09:40,613 --> 00:09:42,980
died in Afghanistan,
which is when
130
00:09:43,349 --> 00:09:45,250
Alicia moved up
here with the kids.
131
00:09:46,886 --> 00:09:49,981
Their dad was a
paratrooper, and a good man.
132
00:09:51,324 --> 00:09:53,919
No, the biggest
problem we've had so far
133
00:09:54,127 --> 00:09:57,461
is just keeping all of
that stuff away from them.
134
00:10:01,034 --> 00:10:03,594
You mean the kids
don't know about the war?
135
00:10:05,472 --> 00:10:06,838
And not telling them,
136
00:10:08,007 --> 00:10:10,135
- best decision we ever made.
- You think?
137
00:10:11,411 --> 00:10:14,404
- I can understand why Alicia wouldn't...
- Look, I served.
138
00:10:14,681 --> 00:10:18,482
So you and I both know
that war is not a pretty thing.
139
00:10:21,020 --> 00:10:24,218
The more we can shield
those kids, the better.
140
00:10:32,065 --> 00:10:34,125
I can exit the room if you
wish to speak privately.
141
00:10:34,300 --> 00:10:37,896
No. Stay. It
actually might help.
142
00:10:39,072 --> 00:10:40,131
What is it, Maggie?
143
00:10:40,373 --> 00:10:42,604
- Sorry, it's a zoo. What's going on?
- Um...
144
00:10:44,477 --> 00:10:45,501
My spikes.
145
00:10:46,312 --> 00:10:48,304
- I want them out.
- What do you mean?
146
00:10:50,583 --> 00:10:53,451
You want... You want me
to perform surgery right now?
147
00:10:53,686 --> 00:10:55,018
Yeah, I do.
148
00:10:55,688 --> 00:10:58,419
Maggie, it was no small feat
149
00:10:58,591 --> 00:10:59,902
getting those
spikes in your spine
150
00:10:59,926 --> 00:11:01,792
in the first place, and
you don't wanna risk
151
00:11:01,961 --> 00:11:03,122
being a paraplegic.
152
00:11:03,329 --> 00:11:05,662
Wait, just... Wait a
second. Talk to me.
153
00:11:05,865 --> 00:11:07,026
What is going on here?
154
00:11:07,200 --> 00:11:08,844
Okay, Cochise has
the Volm device to do it.
155
00:11:08,868 --> 00:11:10,632
He said it'll take
less than an hour,
156
00:11:10,837 --> 00:11:12,362
and the spikes have a healing...
157
00:11:12,572 --> 00:11:14,165
An engineered bio-plasma.
158
00:11:15,508 --> 00:11:17,636
There is a chance the
spine has regenerated,
159
00:11:17,810 --> 00:11:20,405
making removal of the
spikes potentially harmless.
160
00:11:21,181 --> 00:11:22,205
Potentially.
161
00:11:24,050 --> 00:11:25,541
I'm willing to take the risk.
162
00:11:26,686 --> 00:11:27,847
Is this about Ben?
163
00:11:31,191 --> 00:11:33,057
We're at a critical
point right now, Maggie.
164
00:11:33,226 --> 00:11:34,558
We're on our way to D.C.
165
00:11:35,261 --> 00:11:37,924
I'm not saying no. I'm
just saying not right now.
166
00:11:38,097 --> 00:11:41,158
Oh, right, I forgot. I'm
one of your star soldiers.
167
00:11:42,135 --> 00:11:44,070
You can't afford to
lose amazing Maggie
168
00:11:44,270 --> 00:11:46,000
and her death-defying
feats of skill,
169
00:11:46,406 --> 00:11:47,567
no matter what it costs me.
170
00:11:47,740 --> 00:11:50,005
That is not fair. We
have all paid a price.
171
00:11:50,176 --> 00:11:51,269
I know.
172
00:11:51,678 --> 00:11:53,408
I know I'm being
selfish, but, Anne,
173
00:11:53,580 --> 00:11:55,640
I have been a private
person my whole life,
174
00:11:56,182 --> 00:11:58,413
and I need that
independence back.
175
00:11:58,585 --> 00:12:00,918
The ability to choose
who I wanna be,
176
00:12:01,487 --> 00:12:04,924
how I wanna act, I'm no use
to anyone anyway without that,
177
00:12:05,291 --> 00:12:06,315
or this war.
178
00:12:12,332 --> 00:12:13,425
I'm sorry, Maggie.
179
00:12:13,800 --> 00:12:15,132
As soon as all of this is over,
180
00:12:15,301 --> 00:12:16,929
I will help you, I promise.
181
00:12:17,470 --> 00:12:18,597
It's not personal.
182
00:12:18,871 --> 00:12:20,567
How could it be more personal?
183
00:12:33,686 --> 00:12:35,746
Hey, hey, hey. You see this?
184
00:12:56,309 --> 00:12:58,676
- You got him.
- This is the one that took my dad.
185
00:12:58,845 --> 00:13:01,246
You see this? This
is his jacket right here.
186
00:13:04,484 --> 00:13:06,248
There's some tracks right here.
187
00:13:09,922 --> 00:13:10,981
Let's go.
188
00:13:13,926 --> 00:13:17,090
I see the President is still
battling Congress over the budget.
189
00:13:17,864 --> 00:13:19,924
Some things never change.
190
00:13:22,135 --> 00:13:23,603
Sorry I'm late.
191
00:13:25,371 --> 00:13:28,637
You know your mother worries
when you miss dinner like that.
192
00:13:29,776 --> 00:13:31,540
I know. I said sorry.
193
00:13:32,078 --> 00:13:33,910
This here is Tom.
194
00:13:34,347 --> 00:13:35,872
He took a bit of a spill,
195
00:13:36,082 --> 00:13:37,362
so we're gonna help him heal up.
196
00:13:37,517 --> 00:13:40,385
Tom, this is my
oldest grandson, Kyle.
197
00:13:41,054 --> 00:13:42,454
- Hi.
- Is that Kyle?
198
00:13:43,056 --> 00:13:44,354
Go on. Get in there.
199
00:13:47,327 --> 00:13:49,487
I told you about this.
KYLE: Hey, lay off, Mom.
200
00:13:50,029 --> 00:13:51,827
Uh, do not speak
to me like that.
201
00:13:51,998 --> 00:13:53,864
- How old is he?
- Fifteen.
202
00:13:54,033 --> 00:13:55,873
You know you are to
be home for supper.
203
00:13:56,102 --> 00:13:57,365
Whoa!
204
00:13:59,472 --> 00:14:01,100
It's okay. I just cut myself.
205
00:14:03,042 --> 00:14:04,533
Oh! Oh-ho-ho.
206
00:14:04,844 --> 00:14:06,676
I broke a glass.
207
00:14:06,879 --> 00:14:07,972
Wrap this around it.
208
00:14:08,247 --> 00:14:09,545
- Okay.
- Keep it elevated.
209
00:14:09,882 --> 00:14:10,906
Ooh. Okay.
210
00:14:11,184 --> 00:14:13,312
Why don't you see if you
can find a fresh bandage?
211
00:14:13,519 --> 00:14:15,852
- Kyle, first aid kit. Come on.
- Yeah, yeah.
212
00:14:17,323 --> 00:14:19,622
My dad said he explained
our situation to you,
213
00:14:19,792 --> 00:14:21,727
that my kids, they don't know...
214
00:14:22,428 --> 00:14:24,158
Yeah, it's none of my business.
215
00:14:24,630 --> 00:14:26,496
They're just children, you know?
216
00:14:26,966 --> 00:14:28,662
Mmm-hmm. Not my business.
217
00:14:29,035 --> 00:14:31,095
Okay. Good. Oh, this is great.
218
00:14:31,604 --> 00:14:32,867
All right, when I unwrap it,
219
00:14:33,272 --> 00:14:34,550
I'm gonna put this
over the wound,
220
00:14:34,574 --> 00:14:36,618
and then I want you to wrap it
really tight with gauze, okay?
221
00:14:36,642 --> 00:14:38,008
- Okay.
- Ready?
222
00:14:39,178 --> 00:14:40,237
Okay.
223
00:14:40,446 --> 00:14:41,937
Start wrapping.
224
00:14:44,250 --> 00:14:45,309
- Go.
- Yeah.
225
00:14:46,853 --> 00:14:47,912
- Like this?
- Okay.
226
00:14:48,588 --> 00:14:50,708
- Keep going. Wrap it around.
- It'll be okay.
227
00:14:53,326 --> 00:14:54,646
- You got it?
- Yeah, yeah.
228
00:14:54,694 --> 00:14:55,974
Round and round. - Yeah.
229
00:14:56,462 --> 00:14:57,691
Are you a doctor?
230
00:14:58,064 --> 00:14:59,088
No.
231
00:14:59,265 --> 00:15:01,257
Little tighter, little faster.
232
00:15:04,537 --> 00:15:06,870
No, I'm not a doctor. My
kids and I have had to do
233
00:15:07,073 --> 00:15:09,542
our share of injury wraps
over the years, though.
234
00:15:09,842 --> 00:15:11,538
My youngest son, Matt, he's
235
00:15:12,812 --> 00:15:14,508
13, he's pretty good at it.
236
00:15:17,417 --> 00:15:19,215
On-the-job training, I guess.
237
00:15:25,925 --> 00:15:26,984
Kyle?
238
00:15:27,193 --> 00:15:28,525
Okay, I get it.
239
00:15:28,928 --> 00:15:31,193
He's sheltered and he's too big
240
00:15:31,364 --> 00:15:33,128
to be freaking out
at the sight of blood.
241
00:15:33,933 --> 00:15:34,957
You're used to fighting.
242
00:15:35,134 --> 00:15:38,332
You think everyone should
be fighting, even your own kids.
243
00:15:39,071 --> 00:15:41,370
Well, we didn't really
have much of a choice.
244
00:15:41,541 --> 00:15:43,100
Well, as long as I
do have a choice,
245
00:15:43,276 --> 00:15:44,835
that's not what I
want for my son.
246
00:15:45,778 --> 00:15:47,576
We've been through
too much already.
247
00:15:47,747 --> 00:15:49,545
I don't wanna discuss
any of this with him.
248
00:15:51,484 --> 00:15:53,462
This war that you're
pretending doesn't exist
249
00:15:53,486 --> 00:15:56,422
is gonna show up one day,
uninvited, on your doorstep,
250
00:15:56,856 --> 00:15:58,347
and after your
father's murdered,
251
00:15:58,524 --> 00:16:01,164
and after you're captured and
tortured, and your kids are enslaved,
252
00:16:01,260 --> 00:16:03,593
then, yeah, I think it
would be a really good idea
253
00:16:03,796 --> 00:16:06,732
if your 15-year-old son knew
how to use a goddamn Band-Aid.
254
00:16:10,903 --> 00:16:13,223
The aliens haven't shown up
here because you've been lucky.
255
00:16:13,339 --> 00:16:16,503
Your luck will run out, and
your son should be prepared.
256
00:16:16,709 --> 00:16:19,804
I am not sending him out
there to get killed like his father.
257
00:16:21,147 --> 00:16:24,584
What? What is it that
you're fighting to restore?
258
00:16:24,750 --> 00:16:28,152
Isn't it this? Normal
kids? A normal life?
259
00:16:34,327 --> 00:16:36,762
I'm sorry. Obviously, I...
260
00:16:36,929 --> 00:16:39,262
Thank you for your
help with my hand,
261
00:16:39,432 --> 00:16:42,664
but I do not need your
help raising my children.
262
00:16:48,374 --> 00:16:50,494
We know the Espheni
are hiding something here.
263
00:16:50,977 --> 00:16:53,640
Narrow down the search, start
looking inside the perimeter.
264
00:16:53,846 --> 00:16:55,041
- Dismissed.
- Colonel?
265
00:16:55,214 --> 00:16:56,814
Hey, I've been
looking all over for you.
266
00:16:56,849 --> 00:16:58,449
- Yes, Marty.
- I just wanna let you know
267
00:16:58,484 --> 00:17:00,146
that your tent
space is fit for a king.
268
00:17:00,319 --> 00:17:02,185
I got your personal
effects organized.
269
00:17:02,355 --> 00:17:03,823
I got your bedroll laid out...
270
00:17:03,990 --> 00:17:05,601
Marty, you wanna repay
me, here's what you do.
271
00:17:05,625 --> 00:17:08,424
This is a whiskey distillery.
Go find me a bottle.
272
00:17:08,961 --> 00:17:10,327
Yes, sir.
273
00:17:14,834 --> 00:17:15,858
Um...
274
00:17:16,402 --> 00:17:17,995
Anne said you might
wanna be alone.
275
00:17:18,170 --> 00:17:19,399
Well, she's right.
276
00:17:20,239 --> 00:17:21,537
I wanna be alone.
277
00:17:26,412 --> 00:17:28,813
Look, I know that none
of this is Anne's fault,
278
00:17:28,981 --> 00:17:30,225
and that I should
probably be grateful
279
00:17:30,249 --> 00:17:32,013
she saved my life with
these damn spikes...
280
00:17:32,218 --> 00:17:34,949
I'm going through
it, too, you know?
281
00:17:36,322 --> 00:17:37,415
Ben...
282
00:17:38,758 --> 00:17:41,694
I've survived by being
in control of myself,
283
00:17:41,861 --> 00:17:44,421
of my body, and that's who I am.
284
00:17:44,597 --> 00:17:47,226
And now I've lost that,
285
00:17:47,433 --> 00:17:49,698
and apparently, with
surgery out of the question,
286
00:17:49,869 --> 00:17:52,031
there's nothing I can
do to change that.
287
00:17:57,243 --> 00:17:58,802
Okay, I'll keep my distance.
288
00:18:11,924 --> 00:18:13,688
I will do the surgery for you.
289
00:18:25,905 --> 00:18:28,306
Forgot the secret handshake.
290
00:18:33,112 --> 00:18:34,512
What are you drinking?
291
00:18:37,650 --> 00:18:38,743
Gilead.
292
00:18:40,219 --> 00:18:41,482
I see.
293
00:18:43,022 --> 00:18:44,183
Give me one.
294
00:18:54,300 --> 00:18:55,860
Your mom would
shoot me in my other leg
295
00:18:55,901 --> 00:18:57,369
if she knew about this.
296
00:19:00,506 --> 00:19:01,838
I just found it.
297
00:19:02,608 --> 00:19:06,238
Like, a whole case in a
wrecked car off Highway 24,
298
00:19:07,079 --> 00:19:08,911
like, two weeks ago.
299
00:19:10,883 --> 00:19:13,261
Hey, look, my dad said he had
his first beer when he was 12...
300
00:19:13,285 --> 00:19:15,220
You don't have
to explain it to me.
301
00:19:17,356 --> 00:19:18,847
I'm not gonna tell anybody.
302
00:19:20,559 --> 00:19:21,618
Thanks.
303
00:19:22,928 --> 00:19:25,073
You gotta ditch the
cigarettes, though.
304
00:19:25,097 --> 00:19:28,090
Those haven't been popular
since the Nixon administration.
305
00:19:28,300 --> 00:19:29,427
Good.
306
00:19:30,002 --> 00:19:31,061
Can't stand 'em.
307
00:19:31,237 --> 00:19:32,933
Was wondering
what the big deal was.
308
00:19:34,740 --> 00:19:35,799
Girls.
309
00:19:43,649 --> 00:19:45,675
There's something
going on out there,
310
00:19:46,185 --> 00:19:48,620
but my mom won't
tell me what it is.
311
00:19:50,956 --> 00:19:52,549
What's, like, happening?
312
00:19:55,227 --> 00:19:56,456
You should talk to your mom.
313
00:19:56,662 --> 00:19:58,961
But you know. I can tell.
314
00:20:01,233 --> 00:20:02,758
Hey, you know, if
my dad was alive,
315
00:20:02,935 --> 00:20:04,369
he'd tell me the truth.
316
00:20:08,340 --> 00:20:10,366
I think your mom's
just trying to do
317
00:20:10,543 --> 00:20:11,977
what she thinks is best for you.
318
00:20:12,144 --> 00:20:13,737
What do you think is best?
319
00:20:18,684 --> 00:20:20,880
You know what?
Drink by yourself.
320
00:20:21,053 --> 00:20:23,352
You're just like
the rest of them.
321
00:20:28,794 --> 00:20:31,525
So, how'd you know
you could trust me?
322
00:20:31,931 --> 00:20:33,194
To help me, I mean.
323
00:20:33,799 --> 00:20:35,324
You mean rescue you?
324
00:20:35,634 --> 00:20:38,468
- Okay.
- I don't know.
325
00:20:39,338 --> 00:20:42,775
My gut feeling told me that if
Pope hated your father so much,
326
00:20:42,942 --> 00:20:44,740
maybe your father
was a good man.
327
00:20:46,445 --> 00:20:48,641
You're lucky to have
a father like that.
328
00:20:50,216 --> 00:20:51,878
So, what was your dad like?
329
00:20:52,952 --> 00:20:54,011
Really?
330
00:20:55,955 --> 00:20:57,014
Right.
331
00:20:57,189 --> 00:20:58,400
So, do you think
this is the moment
332
00:20:58,424 --> 00:21:00,950
where I snivel about my
puppy, share my feelings,
333
00:21:01,127 --> 00:21:03,824
and cry over your
shoulder? Forget it.
334
00:21:04,230 --> 00:21:05,960
Fine. No, no, you're right.
335
00:21:06,465 --> 00:21:09,993
Why don't we chronologically
regurgitate Super Bowl scores?
336
00:21:10,369 --> 00:21:13,339
I'll bet you're great at this
game. But I'll go first. So...
337
00:21:13,873 --> 00:21:16,104
Green Bay 35, Kansas City 10.
338
00:21:16,776 --> 00:21:19,177
- Green Bay 33, Oakland 14.
- Okay, stop.
339
00:21:19,345 --> 00:21:20,369
No, no, hold on.
340
00:21:20,579 --> 00:21:22,090
- We got New York versus Colts...
- Stop, stop, stop.
341
00:21:22,114 --> 00:21:24,606
- No, I cannot hear any more...
- 16-7.
342
00:21:27,486 --> 00:21:29,887
- My father was a diplomat.
- Okay.
343
00:21:30,556 --> 00:21:34,186
He was, um, minister of
foreign affairs in Mexico.
344
00:21:35,728 --> 00:21:37,060
He said,
345
00:21:38,864 --> 00:21:40,492
"Deep down, people are good."
346
00:21:41,367 --> 00:21:42,801
And I was raised believing that.
347
00:21:46,272 --> 00:21:48,207
But I know better now.
348
00:21:48,841 --> 00:21:50,469
People can be savage.
349
00:21:52,511 --> 00:21:53,740
I mean...
350
00:21:54,346 --> 00:21:56,906
I've done stuff that
I'm ashamed of, too.
351
00:22:00,820 --> 00:22:01,913
I'm sorry.
352
00:22:03,689 --> 00:22:04,918
I mean, it's war.
353
00:22:07,359 --> 00:22:08,725
It happens.
354
00:22:40,059 --> 00:22:41,083
Iced tea sound okay?
355
00:22:41,260 --> 00:22:43,491
Oh, iced anything
sounds like a miracle.
356
00:22:43,863 --> 00:22:44,990
Yeah.
357
00:22:47,766 --> 00:22:48,995
You homeschool them?
358
00:22:49,635 --> 00:22:50,694
Yes.
359
00:22:50,903 --> 00:22:52,064
Yeah, you'd be surprised
360
00:22:52,238 --> 00:22:54,298
what you can remember
from the 11th grade.
361
00:22:54,673 --> 00:22:55,697
Oh, wow.
362
00:22:56,041 --> 00:22:57,873
De Tocqueville's
Democracy in America.
363
00:22:59,411 --> 00:23:01,243
I used to love
teaching this book.
364
00:23:02,248 --> 00:23:03,841
- You're a teacher?
- Yeah.
365
00:23:04,550 --> 00:23:06,246
College. American history.
366
00:23:06,552 --> 00:23:07,747
Great.
367
00:23:08,020 --> 00:23:09,460
Maybe you can
answer a few questions
368
00:23:09,588 --> 00:23:10,647
about that book later.
369
00:23:10,856 --> 00:23:12,654
Oh, I'd be glad to.
370
00:23:13,525 --> 00:23:16,518
You know the irony?
I'm a high school dropout.
371
00:23:17,596 --> 00:23:20,293
I met the kids'
father my senior year.
372
00:23:20,466 --> 00:23:23,800
He was the first man to
hold open a door for me, so...
373
00:23:24,003 --> 00:23:26,837
Off I went. Military bride.
374
00:23:28,007 --> 00:23:29,066
Thank you.
375
00:23:29,441 --> 00:23:32,377
But necessity is the
mother of invention, right?
376
00:23:33,078 --> 00:23:34,944
Well, not for everyone. Cheers.
377
00:23:40,719 --> 00:23:42,950
Wish we had someone
like you back at camp.
378
00:23:44,857 --> 00:23:46,167
I mean, the kids
could really benefit
379
00:23:46,191 --> 00:23:47,989
from having somebody
like you around.
380
00:23:49,929 --> 00:23:50,988
Oh.
381
00:23:55,100 --> 00:23:58,070
Listen, this is your
home. I understand that.
382
00:23:58,671 --> 00:24:00,003
I have to tell you...
383
00:24:01,573 --> 00:24:03,007
Kyle is angry,
384
00:24:03,175 --> 00:24:04,473
and he's got a lot of questions,
385
00:24:04,643 --> 00:24:05,804
and he's looking for answers.
386
00:24:06,011 --> 00:24:07,673
You think I don't know that?
387
00:24:10,916 --> 00:24:15,377
I can't imagine trying to raise kids
out there in the middle of all that.
388
00:24:16,055 --> 00:24:17,318
Hasn't been easy.
389
00:24:21,460 --> 00:24:23,053
Your eye looks better.
390
00:24:24,830 --> 00:24:26,355
Flesh wounds.
391
00:24:27,166 --> 00:24:29,135
I'll be out of your
hair tomorrow.
392
00:24:29,335 --> 00:24:31,031
No. Don't be nuts.
393
00:24:31,203 --> 00:24:33,638
You start walking
on that leg too soon,
394
00:24:34,340 --> 00:24:35,535
and, well, it'll get worse.
395
00:24:36,041 --> 00:24:38,476
Well, I've got people that
are wondering where I am.
396
00:24:40,412 --> 00:24:42,244
Well, you're not a burden.
397
00:24:44,383 --> 00:24:46,978
It's been nice having
someone around.
398
00:24:59,732 --> 00:25:03,066
You must understand, I
can make no promises.
399
00:25:03,969 --> 00:25:05,767
Once I begin, there
is no turning back.
400
00:25:05,971 --> 00:25:08,668
I know. It's what I want.
401
00:25:13,979 --> 00:25:15,174
What?
402
00:25:15,647 --> 00:25:16,774
What's wrong?
403
00:25:17,950 --> 00:25:20,852
I was thinking how
upset Anne Mason will be
404
00:25:21,053 --> 00:25:23,488
when she finds out I
went against her wishes.
405
00:25:24,957 --> 00:25:28,121
And yet, taking
care of your friends
406
00:25:28,293 --> 00:25:30,387
is precisely what
I learned from her.
407
00:26:20,913 --> 00:26:22,245
Come now.
408
00:26:30,856 --> 00:26:32,290
Let go.
409
00:26:37,262 --> 00:26:38,321
Oh, no.
410
00:27:51,637 --> 00:27:53,162
Her pulse is faint.
411
00:27:53,338 --> 00:27:55,500
Skin is cool. She's hypothermic.
412
00:27:56,141 --> 00:27:57,473
Damn it.
413
00:28:00,879 --> 00:28:03,849
I was afraid removing
the last spike could kill her.
414
00:28:04,016 --> 00:28:05,216
There's no turning back.
415
00:28:05,284 --> 00:28:07,776
It's cutting off
her spinal column.
416
00:28:07,953 --> 00:28:09,444
We have to get it out now.
417
00:28:58,604 --> 00:29:01,506
You wanna explain to me
what the hell you were thinking?
418
00:29:01,673 --> 00:29:02,697
Not particularly.
419
00:29:05,444 --> 00:29:08,175
Cochise, Colonel needs you
in the storage cellar right away.
420
00:29:20,259 --> 00:29:22,888
His bags are gone.
His closet's empty.
421
00:29:24,429 --> 00:29:26,523
Kyle? Kyle?
422
00:29:29,701 --> 00:29:30,896
Dad?
423
00:29:32,070 --> 00:29:34,335
I checked all the barns!
He's nowhere around here.
424
00:29:34,539 --> 00:29:36,139
I'll check the roads.
425
00:29:38,610 --> 00:29:40,374
You can't drive that
thing! You're injured!
426
00:29:40,545 --> 00:29:41,843
I'll be all right.
427
00:29:45,584 --> 00:29:47,678
I'm gonna head down that way.
428
00:29:48,787 --> 00:29:49,948
Kyle?
429
00:29:56,728 --> 00:29:59,288
It is definitely Espheni
communication technology.
430
00:29:59,498 --> 00:30:01,967
So this is what the Volm
intel was zeroing in on.
431
00:30:02,334 --> 00:30:03,962
Nice work, Marty.
432
00:30:04,369 --> 00:30:06,489
You think the Overlords are
using this to communicate?
433
00:30:07,039 --> 00:30:08,507
It is quite possible, yes.
434
00:30:08,874 --> 00:30:10,843
We have long believed
that the Espheni
435
00:30:11,009 --> 00:30:12,841
have perfected a
transcendental method
436
00:30:13,011 --> 00:30:15,776
to access each other
remotely across long distances.
437
00:30:16,181 --> 00:30:18,480
- A shadow plane.
- Yeah, well, then this must be
438
00:30:18,684 --> 00:30:21,848
some kind of a hub, like
a communications relay.
439
00:30:22,054 --> 00:30:25,047
And if we can access
their communication,
440
00:30:25,223 --> 00:30:27,215
intercept their intelligence...
441
00:30:27,659 --> 00:30:29,423
It could mean a path to victory.
442
00:30:48,313 --> 00:30:49,838
What was it?
443
00:30:50,749 --> 00:30:54,550
There's Overlords, and
they're communicating.
444
00:31:34,693 --> 00:31:35,854
That's a Mega Mech,
445
00:31:37,062 --> 00:31:39,964
used by the Espheni,
our enemies in the war.
446
00:31:40,365 --> 00:31:43,233
We've been at war against
alien invaders for three years.
447
00:31:45,203 --> 00:31:47,502
Most of the world's
population is gone.
448
00:31:56,648 --> 00:31:58,810
Look, I wanna be a
fighter, like my dad.
449
00:31:58,984 --> 00:32:00,008
Take me with you.
450
00:32:00,185 --> 00:32:02,096
These aren't like the
enemies your dad was fighting.
451
00:32:02,120 --> 00:32:04,055
So they're worse,
scarier, whatever.
452
00:32:04,222 --> 00:32:06,088
Look, teach me
how to fight them.
453
00:32:06,525 --> 00:32:09,359
Teach me what to do. I'll
be the best soldier you got.
454
00:32:09,561 --> 00:32:12,759
God knows I could use all
the good soldiers I can get.
455
00:32:13,665 --> 00:32:15,185
And I believe you
would be a good one,
456
00:32:15,267 --> 00:32:17,293
but your mom
doesn't see it that way,
457
00:32:17,769 --> 00:32:19,009
and she's already lost so much.
458
00:32:19,337 --> 00:32:20,930
That's not my fault. All right?
459
00:32:21,106 --> 00:32:23,098
I can't bring my dad back.
460
00:32:24,943 --> 00:32:26,434
Take me.
461
00:32:28,447 --> 00:32:29,847
Please.
462
00:32:34,186 --> 00:32:36,781
Yeah, did you really think
lying was the best thing for me?
463
00:32:36,955 --> 00:32:38,423
But, Kyle...
464
00:32:39,825 --> 00:32:41,817
I'm gonna go fight in the war.
465
00:32:49,501 --> 00:32:53,165
I guess I was holding
out for as long as I could.
466
00:32:53,338 --> 00:32:54,772
But sometimes...
467
00:32:55,474 --> 00:32:57,238
I mean, is this
really what he wants?
468
00:32:57,409 --> 00:32:59,708
He wants to go and
fight, to be a soldier?
469
00:32:59,878 --> 00:33:01,244
Like his dad.
470
00:33:04,516 --> 00:33:06,041
- What would you do?
- Oh.
471
00:33:08,753 --> 00:33:11,621
I don't know that I can
make that choice for you.
472
00:33:13,558 --> 00:33:15,254
I do think that
473
00:33:16,561 --> 00:33:19,531
Kyle has to decide for himself,
or he'll never forgive you.
474
00:33:31,142 --> 00:33:32,542
He can go with you.
475
00:33:34,412 --> 00:33:36,176
I promise I'll look after him,
476
00:33:37,349 --> 00:33:38,977
like he's one of mine.
477
00:33:41,052 --> 00:33:42,645
Thank you.
478
00:33:44,155 --> 00:33:45,646
Thank you.
479
00:33:52,898 --> 00:33:53,957
Oh.
480
00:33:54,165 --> 00:33:56,191
Oh, I'm sorry. I
just... It's, um...
481
00:33:57,736 --> 00:34:00,228
It's been a long
time since I've been...
482
00:34:00,438 --> 00:34:02,998
Get the hell off my property!
MAN: Whoa! Easy now.
483
00:34:03,174 --> 00:34:04,233
I'm sorry!
484
00:34:04,409 --> 00:34:06,674
Look, you stop
right where you are!
485
00:34:07,112 --> 00:34:08,171
Let me see your hands!
486
00:34:08,346 --> 00:34:09,624
- No, no, no!
- Take it easy.
487
00:34:09,648 --> 00:34:10,911
That's my son!
488
00:34:11,082 --> 00:34:12,141
Dad.
489
00:34:12,651 --> 00:34:14,449
Oh, boy, am I glad to see you.
490
00:34:23,361 --> 00:34:24,659
Wow.
491
00:34:43,281 --> 00:34:45,341
It was a really close call,
492
00:34:45,550 --> 00:34:47,416
but all your spikes
are completely out.
493
00:34:47,919 --> 00:34:49,854
- Thank you.
- It wasn't me.
494
00:34:50,288 --> 00:34:51,620
It was Cochise.
495
00:34:55,393 --> 00:34:57,828
Okay, I want you
to try and stand up.
496
00:34:58,763 --> 00:35:00,356
Okay.
497
00:35:05,570 --> 00:35:07,038
It's okay.
498
00:35:23,288 --> 00:35:25,416
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
499
00:35:30,061 --> 00:35:34,055
Well, I guess you won't be climbing
any 30-foot walls anytime soon.
500
00:35:35,567 --> 00:35:37,593
But the fact that you're
alive and not paralyzed
501
00:35:37,769 --> 00:35:39,260
is a hell of a lot
more than okay.
502
00:35:43,642 --> 00:35:47,101
I've never gone behind
your back, 'cause I trust you.
503
00:35:48,079 --> 00:35:49,439
And I thought you
trusted me, too.
504
00:35:49,581 --> 00:35:51,243
I do. I...
505
00:35:53,885 --> 00:35:56,252
Anne, you always
come through for me.
506
00:35:57,389 --> 00:35:58,789
And I'm...
507
00:36:00,191 --> 00:36:01,750
I'm sorry.
508
00:36:16,775 --> 00:36:19,301
We gotta get back
to the 2nd Mass,
509
00:36:19,477 --> 00:36:21,077
get back to focusing
on winning the war.
510
00:36:21,246 --> 00:36:23,147
Sounds like a solid plan to me,
511
00:36:23,314 --> 00:36:25,840
unless you're thinking
about sticking around here.
512
00:36:26,017 --> 00:36:27,857
Don't tell me you're not
gonna miss this place.
513
00:36:27,986 --> 00:36:29,249
Well...
514
00:36:30,155 --> 00:36:34,217
Let's just say that I've got a clearer
picture of what we're fighting for.
515
00:36:34,959 --> 00:36:36,791
They've stayed out
of it the whole time?
516
00:36:36,961 --> 00:36:38,327
Yeah, they have.
517
00:36:38,730 --> 00:36:39,789
Wow.
518
00:36:40,098 --> 00:36:41,589
Some lucky kids.
519
00:36:43,768 --> 00:36:45,794
Got this old jalopy
working like a charm.
520
00:36:46,738 --> 00:36:47,967
She's ready to go.
521
00:36:50,075 --> 00:36:52,271
Now, you keep safe
with our boy now.
522
00:36:52,444 --> 00:36:53,571
Yes, sir, I will.
523
00:36:56,448 --> 00:36:58,610
Reading material for the road.
524
00:37:01,786 --> 00:37:02,810
Um...
525
00:37:14,165 --> 00:37:15,292
Hey, Kyle.
526
00:37:16,134 --> 00:37:17,158
Yeah?
527
00:37:20,071 --> 00:37:22,973
You remember when you asked
me what the best thing was?
528
00:37:24,375 --> 00:37:27,368
Stay here. That's
the best thing.
529
00:37:27,912 --> 00:37:31,349
What are you talking
about? We decided. I'm going.
530
00:37:32,851 --> 00:37:34,217
Look at them.
531
00:37:34,552 --> 00:37:36,263
I'm telling you, the bravest
thing that you can do
532
00:37:36,287 --> 00:37:38,188
is stay here and protect them.
533
00:37:38,356 --> 00:37:40,086
The people that love you.
534
00:37:40,592 --> 00:37:42,686
No. You can't just
change your mind.
535
00:37:46,965 --> 00:37:49,196
This is what we're fighting for.
536
00:37:49,701 --> 00:37:51,294
We're gonna win this war.
537
00:37:51,503 --> 00:37:53,028
We're gonna rebuild America.
538
00:37:53,671 --> 00:37:55,182
There's gonna be a lot
of battles yet to come,
539
00:37:55,206 --> 00:37:59,439
and they're gonna need to be fought
by strong families, led by strong men.
540
00:38:36,481 --> 00:38:37,710
I knew it.
541
00:38:37,882 --> 00:38:39,350
I felt something,
542
00:38:40,418 --> 00:38:43,081
like a piece of myself
being torn away.
543
00:38:44,189 --> 00:38:46,090
I just didn't wanna believe it.
544
00:38:49,160 --> 00:38:51,720
You could have told
me that this is what
545
00:38:51,896 --> 00:38:54,229
- you were planning to do.
- I wanted to.
546
00:39:02,006 --> 00:39:03,872
Please know that I wanted to.
547
00:39:05,310 --> 00:39:06,676
Maggie, I...
548
00:39:07,145 --> 00:39:09,410
I gave a part of myself to you,
549
00:39:09,581 --> 00:39:12,676
and you threw it away
like it was garbage.
550
00:39:16,487 --> 00:39:17,716
You know what?
551
00:39:18,990 --> 00:39:20,670
You probably would've
talked me out of it,
552
00:39:20,792 --> 00:39:22,592
and then I wouldn't
have gone through with it.
553
00:39:23,394 --> 00:39:25,761
I would have tried
to understand.
554
00:39:29,300 --> 00:39:30,825
I'm sorry, Ben.
555
00:39:33,071 --> 00:39:34,505
But I had to.
556
00:39:36,574 --> 00:39:38,042
But I love you.
557
00:40:09,507 --> 00:40:10,702
Thank God.
558
00:40:11,276 --> 00:40:12,710
What happened?
559
00:40:12,877 --> 00:40:14,311
Well, I got shot.
560
00:40:14,612 --> 00:40:15,910
I got shot, too.
561
00:40:16,414 --> 00:40:18,144
Uh, I'm sorry to cut
the reunion short,
562
00:40:18,349 --> 00:40:21,080
but Mason and I got business.
563
00:40:23,588 --> 00:40:26,956
And this here, this is my
youngest brother, Matt.
564
00:40:27,458 --> 00:40:28,721
We were worried about you.
565
00:40:29,193 --> 00:40:32,561
Thanks for looking after him.
566
00:40:32,830 --> 00:40:34,594
- You made it.
- Yeah.
567
00:40:36,834 --> 00:40:39,497
- You're hurt. Are you okay?
- Yeah, no, I'm good.
568
00:40:45,143 --> 00:40:47,044
Your spikes.
569
00:40:48,446 --> 00:40:50,278
They're... They're gone.
570
00:40:50,748 --> 00:40:51,841
Mmm-hmm.
571
00:40:54,285 --> 00:40:55,309
Uh...
572
00:40:55,720 --> 00:40:57,780
So, Isabella, this
is... This is Maggie,
573
00:40:57,956 --> 00:40:59,618
and, Maggie, this is Isabella.
574
00:40:59,791 --> 00:41:01,350
I've heard a lot about you.
575
00:41:01,559 --> 00:41:02,788
- Yeah?
- Mmm-hmm.
576
00:41:03,428 --> 00:41:04,589
It's nice to meet you.
577
00:41:05,129 --> 00:41:06,620
Yeah, nice to meet you, too.
578
00:41:07,532 --> 00:41:08,727
Hey.
579
00:41:12,570 --> 00:41:13,697
Welcome back, Mason.
580
00:41:13,871 --> 00:41:15,591
You actually don't
look like shit this time.
581
00:41:16,674 --> 00:41:19,303
- My squeaky wheels got a little oil.
- Good.
582
00:41:19,677 --> 00:41:22,476
Then you'll be ready more
than ever for the big showdown.
583
00:41:22,647 --> 00:41:26,209
I think we found the first
nail in the Espheni's coffin.
584
00:42:08,259 --> 00:42:09,259
English SDH
42240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.