Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,684 --> 00:00:51,684
- You got it?
- Yeah.
2
00:00:51,785 --> 00:00:54,277
- You got it?
- I got it!
3
00:01:00,494 --> 00:01:01,621
We can't stay here!
4
00:01:01,795 --> 00:01:03,155
Can we get some help, please?
5
00:01:03,196 --> 00:01:05,324
We can't go out there, Isabella.
6
00:01:06,333 --> 00:01:08,632
We have no food, no
water. We're gonna starve!
7
00:01:08,802 --> 00:01:10,634
Do you think you
have to tell me that?
8
00:01:10,804 --> 00:01:13,239
Look, if we stay
here, we're dead!
9
00:01:14,575 --> 00:01:15,838
I'm leaving.
10
00:01:16,410 --> 00:01:17,878
Come on, guys.
11
00:01:18,045 --> 00:01:19,570
Rob, you're with us.
12
00:01:19,746 --> 00:01:21,237
She's not coming back.
13
00:01:22,049 --> 00:01:23,950
We just have to
wait for an opening.
14
00:01:26,253 --> 00:01:27,778
I think we're clear.
15
00:01:33,860 --> 00:01:35,021
Come on, guys.
16
00:01:35,195 --> 00:01:36,219
Let's go.
17
00:01:41,602 --> 00:01:42,695
Let's go.
18
00:01:47,641 --> 00:01:48,641
Skitter!
19
00:01:50,544 --> 00:01:51,671
Hurry!
20
00:01:55,582 --> 00:01:57,483
Go! Hurry up!
21
00:02:00,387 --> 00:02:02,356
Come on! Come on, come on!
22
00:02:15,035 --> 00:02:16,035
No!
23
00:03:15,929 --> 00:03:17,295
Hal's not here, Pope.
24
00:03:18,265 --> 00:03:19,528
Where is he?
25
00:03:20,967 --> 00:03:21,967
Pope!
26
00:03:22,703 --> 00:03:24,797
Check the dumpster in the back.
27
00:03:32,145 --> 00:03:34,273
No. No, no, no, no.
28
00:03:40,721 --> 00:03:43,589
Yeah, I... I'm trying to
remember where I put the body.
29
00:03:45,559 --> 00:03:46,720
Why are you doing this?
30
00:03:46,893 --> 00:03:49,795
I spent years
risking my life for you,
31
00:03:49,963 --> 00:03:51,056
and what do I get?
32
00:03:51,231 --> 00:03:54,099
Exile, proscribed, cut off.
33
00:03:54,267 --> 00:03:55,929
You didn't give us any choice.
34
00:03:56,103 --> 00:03:59,073
Just like you didn't have
a choice to save Sara?
35
00:03:59,239 --> 00:04:02,471
Well, now I am giving
you orders, Mason.
36
00:04:02,642 --> 00:04:06,306
Next stop's a playground 4
miles south, at Arbor and 2nd.
37
00:04:06,480 --> 00:04:07,641
Will Hal be there?
38
00:04:08,081 --> 00:04:09,879
I really hope you
get to him in time.
39
00:04:14,855 --> 00:04:16,653
- We set inside?
- Yeah.
40
00:04:18,825 --> 00:04:20,470
They've been hiding
out in that neighborhood
41
00:04:20,494 --> 00:04:23,293
for the past few weeks, ever
since the power went down.
42
00:04:23,797 --> 00:04:25,857
The Skitters were finally
able to weed them out.
43
00:04:26,633 --> 00:04:28,465
Good idea saving
them. We can use them.
44
00:04:28,635 --> 00:04:30,297
- Did you sort them?
- Yep.
45
00:04:30,470 --> 00:04:31,470
Good to go.
46
00:04:31,638 --> 00:04:33,004
My name's John Pope.
47
00:04:33,373 --> 00:04:34,773
And this place looks like home.
48
00:04:34,941 --> 00:04:37,103
Sight lines in every direction.
49
00:04:37,277 --> 00:04:40,941
We've got a lot of guns, just
not enough hands to put them in.
50
00:04:41,114 --> 00:04:46,246
Stay with us, you'll survive,
but we can't afford any liabilities.
51
00:04:46,720 --> 00:04:49,588
That's why this man spoke
to each and every one of you
52
00:04:49,756 --> 00:04:51,452
before he brought you over.
53
00:04:51,925 --> 00:04:54,827
He was conducting a
bit of a stealth interview,
54
00:04:54,995 --> 00:04:58,056
see who can pull their
weight and who can't.
55
00:04:59,900 --> 00:05:00,900
Him.
56
00:05:01,968 --> 00:05:03,129
Him.
57
00:05:04,237 --> 00:05:05,296
Her.
58
00:05:05,772 --> 00:05:06,796
Her.
59
00:05:09,609 --> 00:05:11,271
You four can't fight.
60
00:05:12,813 --> 00:05:14,873
You've been deemed
nonessential personnel.
61
00:05:15,048 --> 00:05:18,348
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to leave.
62
00:05:18,685 --> 00:05:22,315
The rest of you
can stay, if you want.
63
00:05:22,856 --> 00:05:25,087
Or you can take your
chances out there.
64
00:05:28,228 --> 00:05:29,457
Come on, now.
65
00:05:36,436 --> 00:05:37,699
I'm a nurse.
66
00:05:38,371 --> 00:05:39,430
You could use me.
67
00:05:41,675 --> 00:05:43,007
That could be useful.
68
00:05:45,745 --> 00:05:47,407
Well, it's got to
be a package deal.
69
00:05:50,784 --> 00:05:52,309
Their ship has sailed.
70
00:06:06,933 --> 00:06:08,128
All right.
71
00:06:09,836 --> 00:06:11,634
All right, let's
move out, people!
72
00:06:11,805 --> 00:06:13,103
We're on our way to D.C.!
73
00:06:13,273 --> 00:06:14,468
Let's go.
74
00:06:27,888 --> 00:06:29,665
Let's get these carts
put in here, guys.
75
00:06:29,689 --> 00:06:31,100
Can I get all those
tires put up on the wall?
76
00:06:31,124 --> 00:06:32,786
Fortify the barrier. Come on.
77
00:07:20,206 --> 00:07:22,232
Your automobile is too loud.
78
00:07:23,109 --> 00:07:25,704
She's exactly as loud
as she's supposed to be.
79
00:07:26,579 --> 00:07:30,641
That engine purr is one
of the sexiest sounds alive.
80
00:07:30,884 --> 00:07:33,752
That engine's purr will
broadcast our position
81
00:07:33,920 --> 00:07:36,116
to anyone within
a half-mile radius.
82
00:07:36,423 --> 00:07:39,552
The tactical value of this
vehicle is minimal at best.
83
00:07:39,726 --> 00:07:41,695
Oh, God. Please.
84
00:07:42,195 --> 00:07:43,925
Just let me enjoy this.
85
00:07:45,699 --> 00:07:46,997
For a minute.
86
00:07:47,701 --> 00:07:49,567
No more backseat driving.
87
00:07:52,105 --> 00:07:53,903
But I am in the front seat.
88
00:07:56,609 --> 00:07:57,702
Take cover!
89
00:08:06,386 --> 00:08:07,445
What the hell?
90
00:08:15,095 --> 00:08:17,826
Can't get through. Got
us boxed in both sides.
91
00:08:18,431 --> 00:08:20,059
Where's it coming from?
92
00:08:21,468 --> 00:08:22,468
There!
93
00:08:22,635 --> 00:08:24,035
Return fire!
94
00:08:24,204 --> 00:08:25,900
That balcony! Now!
95
00:08:57,404 --> 00:09:00,238
Why'd you stick your neck
out for those people back there?
96
00:09:02,375 --> 00:09:04,844
If I talked you into saving
them, they would have owed me.
97
00:09:07,647 --> 00:09:10,139
You're just gaining
favors. Is that it?
98
00:09:12,752 --> 00:09:14,050
I don't buy it.
99
00:09:15,088 --> 00:09:17,114
I think you're weak.
100
00:09:20,894 --> 00:09:23,329
There's no room for
any of that around here.
101
00:09:34,240 --> 00:09:35,833
Do you want to know who I am?
102
00:09:37,077 --> 00:09:39,103
I'm someone who
sees it like it is.
103
00:09:40,513 --> 00:09:42,414
The only reason people
do things for each other
104
00:09:42,582 --> 00:09:44,574
is because they expect
something in return.
105
00:09:46,086 --> 00:09:49,750
That's why they're
here. That's why I'm here.
106
00:09:50,190 --> 00:09:53,820
This is the way things have always
worked, and that's the only truth there is.
107
00:10:02,936 --> 00:10:05,599
If I had a beer,
I'd drink to that.
108
00:10:09,309 --> 00:10:11,073
Since we're talking truth...
109
00:10:13,346 --> 00:10:17,306
There's a man behind that door.
110
00:10:19,486 --> 00:10:21,079
I put him there.
111
00:10:23,423 --> 00:10:28,191
His father killed someone
112
00:10:29,496 --> 00:10:32,796
very close and important to me.
113
00:10:37,003 --> 00:10:39,734
So you took something
important from him.
114
00:10:44,177 --> 00:10:45,440
Pope!
115
00:10:46,045 --> 00:10:47,308
Pope, are you there?
116
00:10:47,480 --> 00:10:49,005
There's Daddy now.
117
00:10:50,150 --> 00:10:51,345
Pope!
118
00:10:53,052 --> 00:10:54,213
You at the playground?
119
00:10:59,559 --> 00:11:01,721
- He's not here, is he?
- No.
120
00:11:01,928 --> 00:11:04,227
Nobody there but you.
121
00:11:05,331 --> 00:11:07,459
You want me to go through
what you went through?
122
00:11:08,801 --> 00:11:11,134
Is that it? Hal has to die in
front of me the way that Sara
123
00:11:11,304 --> 00:11:12,304
died in front of you?
124
00:11:12,372 --> 00:11:15,968
Don't you say that name!
You don't say that name!
125
00:11:17,710 --> 00:11:19,542
I'll cut his heart out
right here, right now,
126
00:11:19,712 --> 00:11:21,442
you say that again!
127
00:11:23,082 --> 00:11:24,641
So Hal's still alive?
128
00:11:27,487 --> 00:11:30,924
Listen to me. If Hal's
still alive, it's not too late.
129
00:11:31,090 --> 00:11:34,583
You can still let him go. You
go your way, I go my way.
130
00:11:34,761 --> 00:11:36,457
It's not too late for you.
131
00:11:37,664 --> 00:11:39,724
It's not too late for me?
132
00:11:42,468 --> 00:11:44,835
Well, there you go again,
Mason, barking orders.
133
00:11:45,038 --> 00:11:49,237
You really have no idea how
much trouble he's in, do you?
134
00:11:51,611 --> 00:11:55,241
But when you hear his voice,
135
00:11:55,415 --> 00:11:59,978
then you'll see exactly how
not in control you really are.
136
00:12:00,587 --> 00:12:01,748
Pope!
137
00:12:08,328 --> 00:12:09,660
Wakey, wakey.
138
00:12:12,465 --> 00:12:16,334
That's what I always liked about you,
Hal. You got teeth. Not afraid to bite.
139
00:12:16,569 --> 00:12:18,128
Go to hell, asshole.
140
00:12:20,840 --> 00:12:22,741
Oh, we're already there, kid.
141
00:12:25,511 --> 00:12:26,706
You hear this, Tom?
142
00:12:26,980 --> 00:12:27,980
Pope!
143
00:12:28,081 --> 00:12:29,208
You hear this?
144
00:12:30,149 --> 00:12:31,811
You hear this?
145
00:12:47,033 --> 00:12:49,025
Still not too late for me?
146
00:12:51,437 --> 00:12:52,437
Tom?
147
00:12:57,310 --> 00:12:58,403
Tom?
148
00:13:03,716 --> 00:13:05,082
I'm gonna kill you.
149
00:13:08,755 --> 00:13:13,659
Take Arbor Street 2 miles east until
you come to the urgent care clinic.
150
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
Call me then.
151
00:13:15,662 --> 00:13:20,600
Isabella, find a first-aid kit and
make sure he doesn't bleed out.
152
00:13:25,872 --> 00:13:26,965
Go, go!
153
00:13:31,911 --> 00:13:33,402
Keep your head down!
154
00:13:33,579 --> 00:13:35,377
We want the pickup truck
155
00:13:35,548 --> 00:13:39,212
and half your weapons
and ammo. Now!
156
00:13:39,419 --> 00:13:41,388
That's not happening!
157
00:13:41,554 --> 00:13:43,648
Give us what we want,
158
00:13:43,823 --> 00:13:47,191
or we take out a vehicle
every 30 seconds!
159
00:13:47,860 --> 00:13:49,123
Your choice!
160
00:13:49,896 --> 00:13:53,230
30, 29, 28.
161
00:13:53,566 --> 00:13:54,810
They only asked for one vehicle.
162
00:13:54,834 --> 00:13:56,945
That could mean there's not
that many of them up there.
163
00:13:56,969 --> 00:13:58,649
They are in a tactically
superior position,
164
00:13:58,771 --> 00:13:59,966
and they are concealed.
165
00:14:00,173 --> 00:14:02,472
A frontal assault will
result in heavy casualties.
166
00:14:02,675 --> 00:14:04,769
- 22, 21.
- Okay, we can't risk any more casualties.
167
00:14:04,944 --> 00:14:06,572
Let's just give them
our damn ammo.
168
00:14:06,746 --> 00:14:09,158
So they can turn around and shoot
us in the back with our own bullets.
169
00:14:09,182 --> 00:14:10,309
I'm going in.
170
00:14:10,683 --> 00:14:12,683
I'm gonna talk them down.
That's what I'm gonna do.
171
00:14:12,785 --> 00:14:14,014
That's suicide.
172
00:14:14,220 --> 00:14:16,332
We can't lose our ammo,
and we can't lose our vehicle.
173
00:14:16,356 --> 00:14:18,518
But, Dan, we can't lose you.
174
00:14:19,192 --> 00:14:20,455
Well, you haven't.
175
00:14:20,660 --> 00:14:21,753
And you won't.
176
00:14:21,928 --> 00:14:22,928
Seven, six.
177
00:14:22,995 --> 00:14:25,260
2nd Mass, stand down!
178
00:14:25,465 --> 00:14:27,297
Three, two, one!
179
00:14:27,500 --> 00:14:29,662
- Don't shoot!
- Time's up!
180
00:14:30,703 --> 00:14:32,228
I want to talk for my people,
181
00:14:34,273 --> 00:14:35,707
face-to-face.
182
00:14:38,678 --> 00:14:39,873
I'm unarmed.
183
00:14:41,781 --> 00:14:42,781
Okay?
184
00:14:44,117 --> 00:14:47,019
Stand down! I said
stand down, everybody!
185
00:14:48,254 --> 00:14:50,587
One more step, and you die!
186
00:14:51,858 --> 00:14:54,726
We're gonna... We're
not gonna be firing at you.
187
00:14:55,395 --> 00:14:57,261
There'll be no more
gunshots from us.
188
00:14:58,765 --> 00:15:00,859
Just me walking.
189
00:15:01,401 --> 00:15:02,401
Here I am.
190
00:15:03,669 --> 00:15:05,228
I'm unarmed and...
191
00:15:09,375 --> 00:15:10,502
Okay.
192
00:15:12,412 --> 00:15:15,473
I'm coming in. Hello?
193
00:15:17,016 --> 00:15:18,279
Guys, stand down.
194
00:15:37,637 --> 00:15:38,969
I've got your man!
195
00:15:40,006 --> 00:15:42,532
He's injured. Do
you want him back?
196
00:15:43,242 --> 00:15:46,235
Start stacking guns and
ammo against the door.
197
00:15:46,412 --> 00:15:48,506
You give us proof he's alive!
198
00:15:48,681 --> 00:15:50,149
Or we're coming the hell in!
199
00:15:51,584 --> 00:15:54,349
One person comes to see.
200
00:16:08,100 --> 00:16:09,295
That's enough.
201
00:16:11,938 --> 00:16:13,201
He's hurt.
202
00:16:13,506 --> 00:16:15,338
- I'm a doctor. Let me...
- I don't care.
203
00:16:15,842 --> 00:16:17,435
You're surrounded.
204
00:16:18,077 --> 00:16:21,605
- We can overrun you.
- No. You won't.
205
00:16:21,814 --> 00:16:23,908
Anne, I got this.
206
00:16:25,318 --> 00:16:26,718
Tell her what you told me.
207
00:16:31,190 --> 00:16:32,522
I got a wife,
208
00:16:35,328 --> 00:16:38,093
two sons, in here.
209
00:16:39,398 --> 00:16:41,424
I need more guns and
ammo to protect them,
210
00:16:41,601 --> 00:16:43,866
and I need your truck
to get the hell out of here.
211
00:16:44,871 --> 00:16:47,670
And if I think they're in
danger for even a second,
212
00:16:49,275 --> 00:16:50,766
your husband's dead.
213
00:16:52,879 --> 00:16:54,939
Anne, honey,
214
00:16:57,350 --> 00:16:59,512
I'm telling you, I got this.
215
00:17:01,721 --> 00:17:03,849
- Easy, easy.
- Okay. Okay.
216
00:17:08,661 --> 00:17:09,685
Here we are.
217
00:17:13,766 --> 00:17:15,325
He's alive, but he's hurt.
218
00:17:16,068 --> 00:17:17,092
There's only one gunman.
219
00:17:17,270 --> 00:17:18,533
- Then we're moving in?
- No.
220
00:17:18,704 --> 00:17:20,673
He says he's doing
this to protect his family.
221
00:17:20,840 --> 00:17:22,399
He's got a wife
and a couple of kids.
222
00:17:22,575 --> 00:17:24,237
Weaver says he's got this.
223
00:17:24,443 --> 00:17:27,140
We're gonna trust
him for the moment.
224
00:17:31,884 --> 00:17:32,908
Move.
225
00:17:34,120 --> 00:17:35,120
Move!
226
00:17:38,024 --> 00:17:40,550
All right, stop. Sit down.
Hands behind your head.
227
00:17:50,870 --> 00:17:52,304
Well, that's great.
228
00:17:59,946 --> 00:18:01,209
Give me the knife.
229
00:18:01,781 --> 00:18:04,114
It's not gonna take
long. I got to fix my arm.
230
00:18:04,317 --> 00:18:06,980
That's the only thing
that's gonna happen here.
231
00:18:07,153 --> 00:18:08,246
Give me the knife now.
232
00:18:17,496 --> 00:18:19,260
You want to die? Do you?
233
00:18:27,373 --> 00:18:28,864
Whoa!
234
00:18:33,412 --> 00:18:35,381
- Look like you've been through hell.
- Yeah.
235
00:18:35,548 --> 00:18:37,642
- Thanks to a couple cops.
- Cops?
236
00:18:38,351 --> 00:18:40,650
Two guys in a cop car,
anyway. Police bronco.
237
00:18:40,853 --> 00:18:42,185
What did they look like?
238
00:18:42,355 --> 00:18:43,846
One guy was bald,
the other black.
239
00:18:44,023 --> 00:18:46,652
They have a prisoner with them,
young guy, dark hair, mid 20s?
240
00:18:46,826 --> 00:18:48,294
I didn't see anyone like that.
241
00:18:51,397 --> 00:18:52,865
What happened?
242
00:18:53,032 --> 00:18:55,661
We were pinned by some
Skitters in one of the ghettos.
243
00:18:55,835 --> 00:18:57,895
Those two guys rescued us.
244
00:18:58,871 --> 00:19:00,430
Then they started
picking people out,
245
00:19:00,606 --> 00:19:02,632
choosing who they thought
would be useful to them.
246
00:19:03,242 --> 00:19:05,177
We didn't make the cut.
247
00:19:05,344 --> 00:19:06,555
The rest of them,
though, they're with him.
248
00:19:06,579 --> 00:19:07,819
How many does he have with him?
249
00:19:08,114 --> 00:19:10,379
Including the guy
he came with, 11.
250
00:19:10,549 --> 00:19:12,074
He said he was
gonna arm them all.
251
00:19:16,656 --> 00:19:17,851
You're going after that guy?
252
00:19:18,090 --> 00:19:19,251
He's got my son.
253
00:19:20,526 --> 00:19:22,154
Where was the last
place you saw him?
254
00:19:25,264 --> 00:19:26,698
Come on. At least say something.
255
00:19:26,899 --> 00:19:30,267
I've been trying to talk to
you for the past 20 minutes.
256
00:19:30,936 --> 00:19:32,529
I overheard you when
you were outside.
257
00:19:33,506 --> 00:19:35,668
Those people Pope
made you leave behind...
258
00:19:36,609 --> 00:19:38,805
I think that you stuck
your neck out for them
259
00:19:38,978 --> 00:19:40,412
because you care.
260
00:19:41,347 --> 00:19:43,475
And yeah, you're
playing it cool, calm,
261
00:19:44,016 --> 00:19:45,484
but I can tell you're scared.
262
00:19:45,918 --> 00:19:47,147
You have to stop talking.
263
00:19:47,420 --> 00:19:50,151
Oh. She speaks.
264
00:19:50,589 --> 00:19:52,534
She wants me to shut up,
maybe 'cause I'm telling her
265
00:19:52,558 --> 00:19:54,026
the truth she
doesn't want to hear.
266
00:19:54,193 --> 00:19:56,873
You don't know what you're
talking about. I've got it under control.
267
00:19:56,962 --> 00:19:58,362
No. You don't.
268
00:19:58,731 --> 00:20:01,565
He's insane. Trust me on that.
269
00:20:01,767 --> 00:20:02,767
Yeah.
270
00:20:02,835 --> 00:20:06,135
The more crazy
and brutal they are,
271
00:20:06,305 --> 00:20:08,501
the longer they stay in charge.
272
00:20:09,842 --> 00:20:10,842
Wow.
273
00:20:11,010 --> 00:20:14,105
I feel sorry for you if
you actually believe that.
274
00:20:14,280 --> 00:20:16,340
I believe enough of it.
275
00:20:19,418 --> 00:20:21,512
I'm sorry this is
happening to you.
276
00:20:21,687 --> 00:20:22,916
Right.
277
00:20:23,589 --> 00:20:26,582
I'll feel sorry for you when
Pope finds out you're not a nurse.
278
00:20:29,195 --> 00:20:31,721
I got a 13-year-old brother
can stitch better than that.
279
00:20:32,164 --> 00:20:33,164
I was a bit rushed.
280
00:20:33,265 --> 00:20:34,961
Bullshit. You're not a nurse.
281
00:20:36,202 --> 00:20:37,932
You think he's not
gonna figure that out?
282
00:20:39,739 --> 00:20:42,368
Listen to me. I can get
you to my people safely.
283
00:20:42,842 --> 00:20:44,504
If Pope is...
284
00:20:46,178 --> 00:20:47,441
If Pope what?
285
00:20:50,015 --> 00:20:52,143
He's trying to
make me let him go.
286
00:20:52,318 --> 00:20:53,513
Is that right?
287
00:20:55,054 --> 00:20:57,080
He putting up a good argument?
288
00:20:58,424 --> 00:20:59,517
No.
289
00:21:03,062 --> 00:21:04,360
Been a day and a half.
290
00:21:05,598 --> 00:21:07,624
You haven't had a
single drink of water.
291
00:21:07,833 --> 00:21:09,802
You got to be thirsty
as all hell, brother.
292
00:21:30,456 --> 00:21:33,551
You know, if and when we
beat these alien sons of bitches,
293
00:21:33,726 --> 00:21:35,194
we're gonna have
to rebuild society,
294
00:21:35,361 --> 00:21:37,057
I think your daddy
wants the job.
295
00:21:37,630 --> 00:21:38,893
Leader of the new world.
296
00:21:39,064 --> 00:21:40,375
You have no idea what
you're talking about.
297
00:21:40,399 --> 00:21:42,527
Is that right? Well,
Volm are out there
298
00:21:42,701 --> 00:21:45,762
broadcasting his orders
all over the country.
299
00:21:46,472 --> 00:21:48,805
I'd say he's lining
up the gig to me.
300
00:21:58,651 --> 00:22:00,829
You know, Hal, when two guys
sit down and have a drink together,
301
00:22:00,853 --> 00:22:02,446
usually they see eye-to-eye.
302
00:22:06,759 --> 00:22:08,193
I'll give you a sip of water.
303
00:22:08,360 --> 00:22:10,488
Then all you got
to do is admit...
304
00:22:10,663 --> 00:22:13,497
I mean, it looks
convenient. That's all.
305
00:22:15,367 --> 00:22:19,202
You could give me
a drink if you want
306
00:22:19,371 --> 00:22:22,603
'cause I would love to spit
it back in your damn face.
307
00:22:32,017 --> 00:22:35,078
Why can't you see
it? Why can't you see?
308
00:22:37,189 --> 00:22:41,092
I need you to see what
I've seen for three years.
309
00:22:41,660 --> 00:22:44,494
Don't you understand? If
people trust Tom Mason,
310
00:22:44,663 --> 00:22:45,892
more people are gonna die.
311
00:22:46,065 --> 00:22:47,863
Why can't you see that?
312
00:22:50,970 --> 00:22:53,098
He's gotten so
many people killed.
313
00:22:53,906 --> 00:22:56,603
Just admit that. Say
that, Hal. Say that.
314
00:22:56,942 --> 00:23:00,003
Say, "He's gotten so
many people killed."
315
00:23:00,179 --> 00:23:01,179
Say it.
316
00:23:04,083 --> 00:23:05,381
Say it. Say the words.
317
00:23:05,551 --> 00:23:07,551
Say the words, "He's
gotten so many people killed."
318
00:23:09,054 --> 00:23:10,920
Say it. Say it.
319
00:23:11,257 --> 00:23:13,317
Say the words!
320
00:23:13,659 --> 00:23:16,720
Say the words! Just say
the goddamn words, Hal!
321
00:23:17,029 --> 00:23:18,224
Just say it!
322
00:23:19,031 --> 00:23:21,193
You say it, you son of a bitch!
323
00:23:21,500 --> 00:23:24,060
We'd all be dead
if it wasn't for him!
324
00:23:24,970 --> 00:23:27,872
If you think that you're a
victim and he's the enemy,
325
00:23:28,040 --> 00:23:30,066
you've lost your goddamn mind!
326
00:23:30,242 --> 00:23:34,202
Fine! Do it! Coward!
327
00:24:05,044 --> 00:24:06,569
Everyone on high alert!
328
00:24:06,745 --> 00:24:08,839
- What happened?
- Hornet attack.
329
00:24:09,014 --> 00:24:10,676
- How many?
- Just one.
330
00:24:11,150 --> 00:24:13,449
One? Nine of you
couldn't take out one bug?
331
00:24:13,619 --> 00:24:15,713
No. This was bigger, thicker.
332
00:24:15,888 --> 00:24:19,120
I'm telling you, man, it wouldn't go
down, like it was on steroids or something.
333
00:24:21,560 --> 00:24:22,560
Can he walk?
334
00:24:22,661 --> 00:24:24,152
- Oh, God!
- I don't know.
335
00:24:24,330 --> 00:24:26,308
What do you mean you don't
know? Can he fight or not?
336
00:24:26,332 --> 00:24:28,995
I don't know. I just need
more time to examine...
337
00:24:33,205 --> 00:24:34,537
No liabilities.
338
00:24:42,114 --> 00:24:43,377
Bury him out back.
339
00:24:53,025 --> 00:24:54,025
Tom.
340
00:24:54,994 --> 00:24:56,087
You have to stop.
341
00:24:57,262 --> 00:24:59,197
No, no, no, no. I
don't have time for this.
342
00:24:59,365 --> 00:25:00,365
I got to get my son.
343
00:25:00,532 --> 00:25:01,812
We can't let you risk your life.
344
00:25:01,967 --> 00:25:03,265
Why? Tell me.
345
00:25:03,435 --> 00:25:04,980
No more cryptic bullshit.
No more metaphors.
346
00:25:05,004 --> 00:25:06,028
Just tell me.
347
00:25:06,605 --> 00:25:10,633
If you die, the entire
war will be lost.
348
00:25:10,809 --> 00:25:13,005
What are you talking
about? We're winning.
349
00:25:13,245 --> 00:25:14,372
We're kicking their ass.
350
00:25:14,546 --> 00:25:15,946
It won't last.
351
00:25:17,549 --> 00:25:18,744
The Espheni will rebuild,
352
00:25:18,917 --> 00:25:21,580
as they've done with
countless civilizations before.
353
00:25:21,754 --> 00:25:22,754
In a year,
354
00:25:23,856 --> 00:25:27,293
it will be as if none of your
victories ever happened.
355
00:25:28,127 --> 00:25:32,690
We're creating a new weapon that
may finally wipe them out forever.
356
00:25:34,233 --> 00:25:36,361
But we need you, Tom.
357
00:25:36,535 --> 00:25:39,300
Only you, no one
else, to deliver it.
358
00:25:39,705 --> 00:25:41,003
If you die,
359
00:25:42,508 --> 00:25:44,272
everything will be lost.
360
00:25:45,077 --> 00:25:47,557
You know what you're asking me
to do? Just leave my son inside?
361
00:25:47,713 --> 00:25:49,545
Sacrifice him to
the greater good?
362
00:25:50,816 --> 00:25:53,149
No. Not this time. Not anymore.
363
00:25:53,318 --> 00:25:54,877
Tom. I love you.
364
00:25:56,588 --> 00:25:57,920
You're not Rebecca.
365
00:26:02,394 --> 00:26:04,886
Can't believe we're
giving up half our ammo.
366
00:26:06,432 --> 00:26:08,765
Yeah, it's a death wish.
367
00:26:20,212 --> 00:26:21,840
Your family back there?
368
00:26:26,018 --> 00:26:27,987
Those your kids' drawings, huh?
369
00:26:38,664 --> 00:26:40,257
I have children, too.
370
00:26:42,534 --> 00:26:45,663
Well, had, I guess.
371
00:26:47,072 --> 00:26:48,165
Both daughters.
372
00:26:50,242 --> 00:26:51,733
What do you mean, "had"?
373
00:26:52,978 --> 00:26:54,571
I mean they're dead.
374
00:26:58,016 --> 00:27:00,042
Was this during the invasion?
375
00:27:01,720 --> 00:27:04,053
One during and one...
376
00:27:07,526 --> 00:27:08,585
After.
377
00:27:10,829 --> 00:27:13,094
You would have done
anything to protect them.
378
00:27:14,967 --> 00:27:16,401
So you understand.
379
00:27:19,204 --> 00:27:21,332
Why are you looking back there?
380
00:27:22,841 --> 00:27:25,675
You think they need
your help? They're fine.
381
00:27:27,746 --> 00:27:29,305
They don't need anybody else.
382
00:27:30,249 --> 00:27:31,911
I'm their father.
383
00:27:33,385 --> 00:27:34,717
They're safe with me.
384
00:27:35,954 --> 00:27:36,978
Understand?
385
00:27:38,724 --> 00:27:40,090
Yeah. I do.
386
00:27:41,193 --> 00:27:42,993
All right, that's it.
387
00:27:43,395 --> 00:27:44,863
That's the last of it.
388
00:27:45,297 --> 00:27:48,597
Well, I guess that's all of it.
389
00:27:54,273 --> 00:27:55,536
If...
390
00:27:56,742 --> 00:27:59,041
If I let you go, they're
just gonna barge in here
391
00:27:59,211 --> 00:28:00,577
and take everything back.
392
00:28:01,480 --> 00:28:02,914
Wait a minute. We had a deal.
393
00:28:03,115 --> 00:28:04,344
We don't.
394
00:28:06,485 --> 00:28:08,477
You think I'm stupid?
395
00:28:08,987 --> 00:28:10,922
No, I don't think you're stupid.
396
00:28:11,690 --> 00:28:14,956
Leave the keys in the
pickup and move south!
397
00:28:15,460 --> 00:28:16,894
Do not stop!
398
00:28:18,697 --> 00:28:21,394
I'll let him go in a
day, and he'll catch up!
399
00:28:23,435 --> 00:28:24,869
Crazy son of a bitch.
400
00:28:27,773 --> 00:28:28,900
All right, fine.
401
00:28:29,107 --> 00:28:30,939
We're gonna go
south, like he wants,
402
00:28:31,109 --> 00:28:32,543
but then we're doubling back,
403
00:28:32,711 --> 00:28:35,306
and we're getting Weaver
the hell out of there.
404
00:28:37,282 --> 00:28:38,910
What happened out there?
405
00:28:40,085 --> 00:28:41,678
Hornet attacked.
406
00:28:42,354 --> 00:28:45,017
Ken broke his ankle, so Pope
shot him right in front of me.
407
00:28:45,190 --> 00:28:48,649
Writing's on the wall. You can see
that. If you stay here, you're dead.
408
00:28:48,827 --> 00:28:49,851
I know.
409
00:28:50,195 --> 00:28:51,754
That's why I'm leaving.
410
00:28:52,764 --> 00:28:53,764
You are?
411
00:28:53,865 --> 00:28:56,198
Yeah, staying with Pope
was never part of the plan.
412
00:29:00,038 --> 00:29:02,598
He gave it to me a
couple of hours ago.
413
00:29:02,774 --> 00:29:07,610
While he was doing
that, I borrowed these.
414
00:29:08,447 --> 00:29:11,178
I told you I had
it under control.
415
00:29:11,350 --> 00:29:13,410
He put all the guns
in the paint shop.
416
00:29:13,585 --> 00:29:15,781
That's my last stop before
I get the hell out of here.
417
00:29:16,588 --> 00:29:19,023
Well, color me impressed.
418
00:29:20,192 --> 00:29:22,024
So, you gonna release me?
419
00:29:23,996 --> 00:29:26,761
- You still don't trust me?
- Of course not.
420
00:29:28,834 --> 00:29:31,099
The 2nd Mass will take
you in. We're good people.
421
00:29:31,270 --> 00:29:32,814
If you can read me half as
well as you can read Pope,
422
00:29:32,838 --> 00:29:34,082
you know I'm
telling you the truth.
423
00:29:34,106 --> 00:29:35,466
I've been with
good people before.
424
00:29:35,707 --> 00:29:36,936
Well, we're different.
425
00:29:37,743 --> 00:29:39,075
Everyone says they're different.
426
00:29:39,278 --> 00:29:41,478
We're putting the world
back the way that it used to be,
427
00:29:41,747 --> 00:29:43,747
and we're doing that by
being there for each other.
428
00:29:43,915 --> 00:29:46,043
That's how we started.
That's how we're gonna end.
429
00:29:49,554 --> 00:29:51,887
I have a few more
if you need them.
430
00:30:07,939 --> 00:30:10,875
Just right over here.
You can just set it down.
431
00:30:15,013 --> 00:30:16,013
Right here.
432
00:30:17,716 --> 00:30:18,775
Over there.
433
00:30:37,636 --> 00:30:38,934
Clear!
434
00:31:36,561 --> 00:31:37,654
Ready?
435
00:31:41,233 --> 00:31:42,257
All right.
436
00:31:53,845 --> 00:31:54,972
Ahh!
437
00:32:02,821 --> 00:32:04,483
We have a breach
in the perimeter!
438
00:32:06,224 --> 00:32:07,522
How many are there?
439
00:32:08,226 --> 00:32:09,250
Dad!
440
00:32:10,028 --> 00:32:12,088
- Over that way!
- By the truck!
441
00:32:12,664 --> 00:32:13,664
Get out of here!
442
00:32:13,932 --> 00:32:15,594
- Go, go, go, go!
- There he is!
443
00:32:15,767 --> 00:32:16,767
Take him out!
444
00:32:37,489 --> 00:32:38,787
Hornet came out of nowhere!
445
00:32:39,057 --> 00:32:41,117
Come on! Come on! We got to go!
446
00:32:47,265 --> 00:32:49,029
If we stick together, we're one.
447
00:32:50,335 --> 00:32:52,304
We are one, what's our motto?
448
00:32:53,905 --> 00:32:55,237
What's our motto?
449
00:33:01,279 --> 00:33:02,577
Everything all right in there?
450
00:33:13,158 --> 00:33:14,717
Hey, I could use some water.
451
00:33:26,805 --> 00:33:27,864
Thank you.
452
00:33:34,346 --> 00:33:35,712
Put down the rifle.
453
00:33:38,283 --> 00:33:39,512
Put it down.
454
00:33:45,657 --> 00:33:46,681
Take it easy.
455
00:33:48,894 --> 00:33:50,692
It's not happening.
456
00:34:10,115 --> 00:34:11,115
Okay.
457
00:34:12,751 --> 00:34:13,810
I'll go first.
458
00:34:18,023 --> 00:34:19,252
Oh!
459
00:34:19,858 --> 00:34:22,054
- God!
- Hey. You okay?
460
00:34:38,510 --> 00:34:40,445
Do you feel that? That rush?
461
00:34:41,112 --> 00:34:42,842
Yeah, all I could think about...
462
00:34:44,983 --> 00:34:46,246
Why is this happening now?
463
00:34:46,484 --> 00:34:48,919
I don't know. Maybe
it's... It's the adrenaline.
464
00:34:49,087 --> 00:34:51,352
God, I hate not
being in control.
465
00:34:51,656 --> 00:34:54,421
I can't take it
anymore. I hate it.
466
00:34:55,293 --> 00:34:56,818
- Me, too.
- Okay.
467
00:34:57,262 --> 00:34:58,662
Just focus.
468
00:35:05,537 --> 00:35:08,097
How long you think you
can hold that gun steady?
469
00:35:11,142 --> 00:35:12,235
Back away!
470
00:35:12,844 --> 00:35:15,109
Ben, Maggie, stop. Stand down.
471
00:35:16,414 --> 00:35:19,441
Easy, friend. Easy.
472
00:35:20,819 --> 00:35:22,253
What do you want from us?
473
00:35:24,155 --> 00:35:26,124
- We want to help you.
- I don't need your help.
474
00:35:27,192 --> 00:35:29,286
My family doesn't
need your help.
475
00:35:29,461 --> 00:35:31,589
I've been looking
into your eyes,
476
00:35:31,763 --> 00:35:35,564
and I see the same look
that I had when I lost my...
477
00:35:36,468 --> 00:35:37,492
My children.
478
00:35:39,004 --> 00:35:40,165
Hey, man.
479
00:35:42,073 --> 00:35:45,566
And it's not just
me. It's not just me.
480
00:35:46,478 --> 00:35:48,811
My friend out there,
she just lost her little girl
481
00:35:49,381 --> 00:35:51,077
three months ago, his sister.
482
00:35:55,453 --> 00:35:57,285
I've been where
you've been, brother.
483
00:35:58,423 --> 00:36:01,723
I walked those dark roads,
every single one of them.
484
00:36:03,328 --> 00:36:05,854
And I wouldn't be standing
in front of you right now
485
00:36:06,031 --> 00:36:08,227
if it wasn't for my people.
486
00:36:09,801 --> 00:36:11,667
We call ourselves the 2nd Mass.
487
00:36:12,937 --> 00:36:17,375
When I lost my girls,
they were there for me.
488
00:36:18,810 --> 00:36:19,810
I was lucky.
489
00:36:20,211 --> 00:36:24,546
If they hadn't been, I'd be you
standing there now, just like you.
490
00:36:25,750 --> 00:36:28,777
There's not that many
of us left, is there?
491
00:36:30,021 --> 00:36:32,650
And now we need each
other more than ever.
492
00:36:33,525 --> 00:36:35,016
And when we win this war,
493
00:36:35,193 --> 00:36:37,162
we're gonna win this
war! We're gonna win it.
494
00:36:38,596 --> 00:36:40,360
And the people that
we're gonna lean on,
495
00:36:40,532 --> 00:36:43,263
they're not necessarily
gonna be our blood,
496
00:36:44,302 --> 00:36:45,793
but they're gonna be family.
497
00:36:48,139 --> 00:36:49,539
They're gonna...
498
00:36:50,675 --> 00:36:52,166
They're gonna be family.
499
00:36:54,112 --> 00:36:55,603
They have to be.
500
00:36:56,281 --> 00:36:59,251
We've all lost so many.
501
00:37:00,051 --> 00:37:03,510
And I don't see that we have
any other choice, do you?
502
00:37:12,430 --> 00:37:13,830
I know you.
503
00:37:17,202 --> 00:37:18,363
I know you.
504
00:37:19,037 --> 00:37:20,403
Do you understand?
505
00:37:22,407 --> 00:37:24,137
You're not the only one.
506
00:37:25,844 --> 00:37:27,710
You're not the only one.
507
00:37:37,422 --> 00:37:39,152
What's behind that door?
508
00:38:14,259 --> 00:38:15,259
My God.
509
00:38:15,426 --> 00:38:17,122
I got the Skitters
that did this.
510
00:38:18,730 --> 00:38:20,255
At least I did that.
511
00:38:21,666 --> 00:38:22,895
Right, baby?
512
00:38:24,435 --> 00:38:26,370
I was too late.
513
00:38:27,806 --> 00:38:31,470
But at... At least I did that.
514
00:38:34,145 --> 00:38:35,238
My baby.
515
00:38:37,115 --> 00:38:38,276
My baby.
516
00:38:40,485 --> 00:38:42,181
My baby!
517
00:38:50,161 --> 00:38:52,596
My baby!
518
00:39:09,180 --> 00:39:11,877
I think the second he
mentioned his family, I knew.
519
00:39:13,585 --> 00:39:14,712
Looking at him,
520
00:39:15,987 --> 00:39:19,754
it's like seeing myself
after I lost Jeanne.
521
00:39:21,693 --> 00:39:24,754
Or like seeing you
after you lost Lexi.
522
00:39:27,966 --> 00:39:29,525
We can't just leave him here.
523
00:39:30,702 --> 00:39:31,863
He needs our help.
524
00:39:34,939 --> 00:39:36,874
He tried to kill you, Dan.
525
00:39:38,343 --> 00:39:39,868
Well...
526
00:39:40,778 --> 00:39:42,508
Hey, you were there for me.
527
00:39:44,582 --> 00:39:46,278
I'm trying to be there for you.
528
00:39:47,919 --> 00:39:51,083
If we just leave
him to wither away,
529
00:39:52,457 --> 00:39:54,050
what does that say about us?
530
00:39:57,562 --> 00:40:00,054
I think we have a good
shot at helping this guy out.
531
00:40:04,168 --> 00:40:05,431
I get it.
532
00:40:07,639 --> 00:40:08,902
Honey.
533
00:40:16,281 --> 00:40:17,281
All right.
534
00:40:24,989 --> 00:40:26,685
Never got your name.
535
00:40:28,293 --> 00:40:29,293
Marty.
536
00:40:31,095 --> 00:40:32,393
Marty.
537
00:40:33,464 --> 00:40:34,659
Daniel.
538
00:40:41,306 --> 00:40:43,706
How many more times do
we need to circle this area?
539
00:40:43,741 --> 00:40:46,506
As many as it takes.
I got to find my dad.
540
00:40:48,713 --> 00:40:51,877
You know, I can't believe it's taken
me this long to say this, but thank you
541
00:40:52,050 --> 00:40:53,609
for getting me out of there.
542
00:40:56,120 --> 00:40:57,952
You got yourself out.
543
00:40:58,856 --> 00:40:59,983
It was something you said.
544
00:41:00,325 --> 00:41:01,452
Yeah? What was that?
545
00:41:02,193 --> 00:41:05,755
That everything starts and ends
with just being there for each other.
546
00:41:09,300 --> 00:41:11,792
My dad used to say
something similar.
547
00:41:11,970 --> 00:41:15,236
And then I realized all I was
talking about was surviving.
548
00:41:15,807 --> 00:41:17,673
And all you were
talking about was living.
549
00:41:30,321 --> 00:41:31,516
Pope.
550
00:41:33,691 --> 00:41:34,886
John.
551
00:41:38,363 --> 00:41:39,387
Where is he?
552
00:42:10,428 --> 00:42:11,428
English SDH
38818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.