All language subtitles for Falling Skies S05E04 Pope Breaks Bad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,109 --> 00:00:43,702 John? 2 00:00:48,615 --> 00:00:49,947 You didn't have to do this alone. 3 00:00:50,150 --> 00:00:53,484 A lot of us would have liked to have had a chance to say goodbye. 4 00:00:58,892 --> 00:01:01,088 Look, I know that you blame me. 5 00:01:04,064 --> 00:01:06,932 This war's taken so many people that we love. 6 00:01:08,969 --> 00:01:10,889 All we can do is keep fighting, and win this war, 7 00:01:10,938 --> 00:01:13,430 and honor their memory and their sacrifice. 8 00:01:18,512 --> 00:01:20,276 And we need you. 9 00:01:22,215 --> 00:01:23,979 You know, we're so close. 10 00:01:28,855 --> 00:01:31,347 We need you. That's all I came to say. 11 00:01:36,096 --> 00:01:38,327 If you want to share your grief, we're here. 12 00:02:02,823 --> 00:02:04,267 You're wrong, Anne. I'm fine. 13 00:02:04,291 --> 00:02:06,783 I want to be put back on active duty. 14 00:02:07,828 --> 00:02:09,606 Anthony, I don't make these calls lightly, okay? 15 00:02:09,630 --> 00:02:11,474 You're suffering from post-traumatic stress disorder. 16 00:02:11,498 --> 00:02:13,262 I'm not! I would know! 17 00:02:13,500 --> 00:02:15,025 That's the thing about PTSD 18 00:02:15,268 --> 00:02:17,169 is that sometimes you don't know, okay? 19 00:02:17,404 --> 00:02:19,148 You've been through a lot recently. You need... 20 00:02:19,172 --> 00:02:20,772 What do I have to do to prove it to you? 21 00:02:20,841 --> 00:02:22,309 Stand down, Soldier. 22 00:02:22,509 --> 00:02:24,705 Colonel, you need me in this fight. 23 00:02:24,945 --> 00:02:27,176 You need every able-bodied soldier here. 24 00:02:27,347 --> 00:02:28,524 No, you're not ready. 25 00:02:28,548 --> 00:02:30,548 We can't risk you having another lapse in judgment. 26 00:02:30,617 --> 00:02:33,246 This is stupid, all right! We're fighting a war! 27 00:02:33,520 --> 00:02:36,422 And you keep your best soldier out of the fight? 28 00:02:36,723 --> 00:02:40,285 With all due respect, Colonel, is this how you run an outfit? 29 00:02:43,830 --> 00:02:45,742 Looks like you're having about as much luck with Anthony 30 00:02:45,766 --> 00:02:46,961 as I had with Pope. 31 00:02:47,234 --> 00:02:48,874 He's still blaming you, isn't he? 32 00:02:49,002 --> 00:02:51,494 Well, he's right to. It was my decision. 33 00:02:51,705 --> 00:02:54,231 You did what you had to do under the circumstances. 34 00:02:54,541 --> 00:02:57,033 I said he was right to blame me. I didn't say I was wrong. 35 00:02:57,277 --> 00:02:59,007 You want to say good-bye? 36 00:03:07,854 --> 00:03:08,878 Say good-bye to that. 37 00:03:10,624 --> 00:03:11,751 That's all she meant to you. 38 00:03:12,592 --> 00:03:13,970 That's all she meant to any of you. 39 00:03:13,994 --> 00:03:17,431 Sacrifice the ones you love. Nobody asked me. 40 00:03:24,204 --> 00:03:25,228 Okay. 41 00:03:27,908 --> 00:03:31,572 Cochise, did you know the Volm were returning today? 42 00:03:33,346 --> 00:03:34,405 No, Tom Mason. 43 00:03:34,648 --> 00:03:36,344 It is I who summoned the greater Volm. 44 00:03:37,617 --> 00:03:40,416 I need to see my father to say good-bye. 45 00:03:40,787 --> 00:03:42,278 Where's he going now? 46 00:03:43,090 --> 00:03:44,558 He is not going anywhere. 47 00:03:44,925 --> 00:03:46,359 - I am dying. - What? 48 00:03:46,526 --> 00:03:47,904 - Dying? - What are you talking about? 49 00:03:47,928 --> 00:03:49,128 What do you mean you're dying? 50 00:03:49,162 --> 00:03:51,597 My life span has reached its conclusion. 51 00:03:51,832 --> 00:03:54,529 - We know what the word means. - I don't understand. 52 00:03:55,235 --> 00:03:58,137 I sought out my father for the exchange of silence. 53 00:03:58,805 --> 00:04:00,137 Exchange of silence? 54 00:04:00,540 --> 00:04:04,443 We sit together and experience each other's presence for a final time. 55 00:04:05,545 --> 00:04:06,956 Cochise, talk to me. What are you talking about? 56 00:04:06,980 --> 00:04:08,491 How are you dying? How is that possible? 57 00:04:08,515 --> 00:04:10,143 - How can we help you? - Yeah. 58 00:04:10,484 --> 00:04:11,884 You cannot. 59 00:04:12,152 --> 00:04:16,556 We Volm have two vital organs that are similar to your kidneys. 60 00:04:16,790 --> 00:04:18,122 I was born with only one. 61 00:04:18,391 --> 00:04:21,884 That one is now failing, and so my life span is concluded. 62 00:04:22,763 --> 00:04:25,198 So you're... You're just giving up? 63 00:04:25,766 --> 00:04:27,566 What other course of action would you suggest? 64 00:04:27,667 --> 00:04:29,499 How about fighting? 65 00:04:29,703 --> 00:04:31,365 Haven't we seen enough people die? 66 00:04:31,538 --> 00:04:33,700 Haven't we lost enough people that we love? 67 00:04:34,074 --> 00:04:35,940 If there's a chance of you surviving this... 68 00:04:36,143 --> 00:04:37,663 If these organs are like kidneys, 69 00:04:37,811 --> 00:04:39,722 can't you just transplant a healthy one from a donor? 70 00:04:39,746 --> 00:04:41,266 Hey, your father. He could be a match. 71 00:04:41,448 --> 00:04:42,648 I could go see him. He's here. 72 00:04:44,117 --> 00:04:47,019 Cochise, you in pain right now? How can we help you? 73 00:04:47,888 --> 00:04:50,221 No, I found Anne Mason's suggestion to be humorous. 74 00:04:51,858 --> 00:04:52,882 That was laughter? 75 00:04:53,727 --> 00:04:54,786 Yes. 76 00:04:54,961 --> 00:04:58,454 A transplant could be a long shot, but we have to try something. 77 00:04:59,533 --> 00:05:03,470 My father, Waschak-Cha'ab, is a soldier in the midst of war. 78 00:05:03,637 --> 00:05:05,503 He cannot be distracted by something like this. 79 00:05:05,672 --> 00:05:08,403 - "Something like this"? - Oh, I get it. 80 00:05:08,642 --> 00:05:11,168 A soldier doesn't blink until the battle is won. 81 00:05:12,479 --> 00:05:13,947 Now I must go. 82 00:05:14,181 --> 00:05:17,049 My energy is fading, and my father awaits. 83 00:05:18,351 --> 00:05:21,014 Well, I'm not blinking until this battle is won. 84 00:05:21,388 --> 00:05:22,412 "Life span concluded?" 85 00:05:22,589 --> 00:05:24,285 I mean, I'm sorry. That's insane. 86 00:05:24,491 --> 00:05:26,602 Maybe I can talk to your father. Maybe I can explain to him... 87 00:05:26,626 --> 00:05:28,561 Or I can go and give him a medical perspective. 88 00:05:28,829 --> 00:05:30,491 I'll bring Ben. 89 00:05:30,997 --> 00:05:34,126 I am sorry. I did not expect this to trouble you so. 90 00:05:34,367 --> 00:05:36,379 Of course it's gonna trouble us, Cochise. You're our friend. 91 00:05:36,403 --> 00:05:38,514 In fact, we're gonna do everything we can to help you. 92 00:05:38,538 --> 00:05:41,235 Thank you, my friends. 93 00:05:45,278 --> 00:05:48,271 A gift, Tom Mason. I will not be with you, 94 00:05:48,481 --> 00:05:51,280 but Shak-Chic II She-Sheshash will know how to use it. 95 00:05:52,085 --> 00:05:53,917 - Shaq. - Mmm. 96 00:05:59,226 --> 00:06:00,660 We've got to help him. 97 00:06:01,494 --> 00:06:03,156 I'm not working with Shaq. 98 00:06:05,732 --> 00:06:07,792 Okay, that's cool. 99 00:06:10,237 --> 00:06:11,830 If I may? 100 00:06:13,173 --> 00:06:14,232 As you can see, 101 00:06:14,407 --> 00:06:16,876 the suspected Espheni activity near Washington, D.C., 102 00:06:17,043 --> 00:06:18,272 continues to jam our intel. 103 00:06:18,478 --> 00:06:20,174 It has increased by a powerful margin. 104 00:06:20,513 --> 00:06:22,573 They appear to be hiding several major operations. 105 00:06:22,749 --> 00:06:24,460 Several operations? Where else are they jamming? 106 00:06:24,484 --> 00:06:26,953 Mostly capital cities. 107 00:06:27,187 --> 00:06:30,316 Moscow, Tokyo. 108 00:06:31,324 --> 00:06:33,316 The largest appears to be above your Washington. 109 00:06:35,195 --> 00:06:37,755 And one very remote location, Tiwanaku. 110 00:06:37,964 --> 00:06:39,592 - Bolivia. - Dad. Dad. 111 00:06:39,833 --> 00:06:43,929 Hang on one second. That's near the, uh, Nazca Lines. 112 00:06:44,271 --> 00:06:46,331 - What the hell are those? - Geoglyphs. 113 00:06:46,606 --> 00:06:49,132 There's an ancient myth that aliens landed there centuries ago. 114 00:06:49,442 --> 00:06:50,705 Perhaps not a myth. 115 00:06:52,545 --> 00:06:54,857 What about Fayetteville? Are they still jamming Fayetteville? 116 00:06:54,881 --> 00:06:55,940 Worse than before. 117 00:06:56,116 --> 00:06:57,196 How soon can you get there? 118 00:06:57,350 --> 00:06:58,828 As soon as we can get more vehicles and fuel. 119 00:06:58,852 --> 00:07:00,162 Oh, see, that's what I came to tell you. 120 00:07:00,186 --> 00:07:02,348 See, it looks like there's a police storage facility 121 00:07:02,522 --> 00:07:03,546 about 20 klicks away. 122 00:07:04,224 --> 00:07:06,489 Shaq, turn that thing off before it gives us cancer. 123 00:07:08,128 --> 00:07:09,221 Think there's fuel there? 124 00:07:09,462 --> 00:07:10,940 Uh, yeah, I mean, it's way off the grid. 125 00:07:10,964 --> 00:07:13,263 There's a chance there's gasoline, transpo. 126 00:07:13,500 --> 00:07:15,778 - We should check this out ASAP. - Yeah, man. Good, Matt. 127 00:07:15,802 --> 00:07:19,500 The Espheni are on their heels thanks to the Worldwide Mason Militias. 128 00:07:19,739 --> 00:07:21,731 But whatever they are hiding in Fayetteville 129 00:07:21,975 --> 00:07:24,535 and your capital may reverse all those advances. 130 00:07:24,711 --> 00:07:26,155 All the more reason to get on the road quickly. 131 00:07:26,179 --> 00:07:27,890 Well, if we're gonna march into the middle of something 132 00:07:27,914 --> 00:07:29,959 that nasty, think we ought to have a lot more humans, 133 00:07:29,983 --> 00:07:32,350 guns, weapons, ammunition. All that stuff. 134 00:07:32,519 --> 00:07:34,420 Abso-damn-lutely. Tom, I been talking to you 135 00:07:34,587 --> 00:07:37,386 about this expeditionary naval base near Norfolk. 136 00:07:37,590 --> 00:07:38,790 Supposed to still be standing. 137 00:07:39,025 --> 00:07:40,436 - Yeah, it's on the way to Washington. - Yep. 138 00:07:40,460 --> 00:07:43,157 Maybe you can get your portrait painted crossing the Potomac. 139 00:07:45,565 --> 00:07:46,965 Is that all you have to contribute? 140 00:07:47,100 --> 00:07:48,830 I'm starting a pool. 141 00:07:49,102 --> 00:07:52,038 I'd like to see who might be next to be "sacrificed for the greater good." 142 00:07:52,205 --> 00:07:54,085 With a bit of luck, it might just be you, Mason. 143 00:07:54,207 --> 00:07:55,470 Do you want to do this now? 144 00:07:59,479 --> 00:08:01,710 Tangle with the Mason Militia? 145 00:08:08,855 --> 00:08:11,290 - Pope, listen. - No, no, no. Anthony, don't bother. 146 00:08:11,458 --> 00:08:13,654 I am not following that son of a bitch anywhere. 147 00:08:13,827 --> 00:08:16,058 - You're wasting... - John! 148 00:08:17,030 --> 00:08:18,896 You're not the only one that hates the Masons. 149 00:08:20,200 --> 00:08:22,567 All right, they take away a soldier's weapon. 150 00:08:23,103 --> 00:08:25,265 Okay, they take me out the fight. 151 00:08:29,943 --> 00:08:32,276 To hell with that. 152 00:08:36,416 --> 00:08:38,885 To hell with that. 153 00:08:44,657 --> 00:08:46,602 Well, we got enough gas to make it to the facility, 154 00:08:46,626 --> 00:08:48,471 but we better find more or we're gonna be walking to D.C. 155 00:08:48,495 --> 00:08:50,123 We could use another hand. 156 00:08:50,330 --> 00:08:52,265 Ryan, want to go for a ride? 157 00:08:52,499 --> 00:08:54,092 You kidding? I'm getting stir-crazy. 158 00:08:54,334 --> 00:08:57,065 - Grab your weapon. Load up. - Let's hit the road. 159 00:08:58,905 --> 00:09:00,066 Really? 160 00:09:00,240 --> 00:09:01,333 Yeah, why? 161 00:09:01,541 --> 00:09:04,033 No reason. Great. Hop in. 162 00:09:07,347 --> 00:09:09,091 What if it had been one of the Mason boys 163 00:09:09,115 --> 00:09:11,155 that got stuck in that Espheni muck instead of Sara? 164 00:09:11,251 --> 00:09:13,447 Do you think Tom would sacrifice them? 165 00:09:13,686 --> 00:09:16,019 Swing by and pick them up later? 166 00:09:16,222 --> 00:09:17,933 - Hell no, he wouldn't. - He would move 167 00:09:17,957 --> 00:09:19,255 heaven and earth for those boys 168 00:09:19,426 --> 00:09:20,985 and to hell with the greater good. 169 00:09:21,261 --> 00:09:22,593 And what about Deni? 170 00:09:22,862 --> 00:09:26,128 Mason's got, what, a dozen guys do all the heavy lifting for him? 171 00:09:26,332 --> 00:09:29,860 And he lets a kid get in there and do the most dangerous grunt work? 172 00:09:31,304 --> 00:09:32,465 Yeah, she was a kid. 173 00:09:33,740 --> 00:09:35,572 A kid. 174 00:09:35,842 --> 00:09:37,606 And she died for what? 175 00:09:38,912 --> 00:09:41,347 - For nothing. - Well, heads up, gentlemen. 176 00:09:41,581 --> 00:09:44,210 The next sacrifice just might be you. 177 00:10:36,002 --> 00:10:40,804 I shall speak in English, since you choose their customs over ours. 178 00:10:41,040 --> 00:10:42,633 I do not choose that. 179 00:10:42,842 --> 00:10:44,037 Do you not? 180 00:10:44,277 --> 00:10:47,247 Have you not adopted their custom of love? 181 00:10:47,614 --> 00:10:50,709 Is it not some love for these humans that is behind all this? 182 00:10:50,917 --> 00:10:52,112 It is not. I... 183 00:10:52,318 --> 00:10:55,516 We do not tamper with the fated order of life. 184 00:10:55,755 --> 00:10:58,850 If that were true, we would cease fighting all battles 185 00:10:59,025 --> 00:11:01,221 and simply allow ourselves to become extinct. 186 00:11:01,394 --> 00:11:04,922 Chichauk, you will not be corrupted by petty human narcissism! 187 00:11:05,298 --> 00:11:09,793 Is it narcissism to want to live in service to our cause? 188 00:11:10,103 --> 00:11:11,743 I believe it to be the ultimate strength. 189 00:11:13,139 --> 00:11:14,664 To die is easy. 190 00:11:14,874 --> 00:11:17,605 But to continue to fight through all impediments, 191 00:11:17,810 --> 00:11:19,938 that is the honorable thing. 192 00:11:20,880 --> 00:11:22,678 It is the human will to survive 193 00:11:22,849 --> 00:11:24,093 that has kept them fighting all these years. 194 00:11:24,117 --> 00:11:26,552 And despite what you believe, Father, 195 00:11:28,154 --> 00:11:30,419 it is possible 196 00:11:30,623 --> 00:11:33,593 to learn from this race. 197 00:11:43,369 --> 00:11:48,239 And every last one of you is being led to the slaughter. 198 00:11:49,042 --> 00:11:52,877 But some of us are gonna fight for our survival. 199 00:11:53,079 --> 00:11:54,945 - Not for the Masons. - Hey! 200 00:11:56,082 --> 00:11:57,726 - What the hell are you doing? - I'm telling the truth. 201 00:11:57,750 --> 00:11:59,651 - Oh, yeah? - What are you doing? 202 00:12:00,753 --> 00:12:02,793 Pope, I'm sorry he couldn't make it to Sara in time. 203 00:12:02,989 --> 00:12:05,652 Don't you dare apologize for him. 204 00:12:05,825 --> 00:12:07,054 Your father's responsible. 205 00:12:07,227 --> 00:12:08,889 Did you somehow forget that we're invaded 206 00:12:09,062 --> 00:12:11,031 by hostile aliens that are trying to wipe us out? 207 00:12:11,197 --> 00:12:12,575 He's not responsible for every death. 208 00:12:12,599 --> 00:12:14,880 He's certainly connected to a whole hell of a lot of them. 209 00:12:14,934 --> 00:12:16,368 You remember Lourdes, Hal? 210 00:12:16,569 --> 00:12:18,367 She was murdered by Tom Mason's daughter. 211 00:12:18,571 --> 00:12:22,372 Tector wasted executing a Tom Mason plot. 212 00:12:22,575 --> 00:12:24,373 Scotty. The boy's body was barely cold 213 00:12:24,577 --> 00:12:26,808 before your daddy decided to use him as bait. 214 00:12:27,180 --> 00:12:31,550 Dai, Kadar, Lyle, Crazy Lee, Jimmy, Sara! 215 00:12:33,419 --> 00:12:34,682 They're all gone. 216 00:12:34,954 --> 00:12:37,924 It seems that whenever somebody dies around here, 217 00:12:38,091 --> 00:12:41,357 it's usually because of one of Tom Mason's big plans. 218 00:12:41,594 --> 00:12:44,034 What are John Pope's big plans? You gonna hoard some supplies? 219 00:12:44,063 --> 00:12:45,223 You gonna piss on every idea? 220 00:12:45,398 --> 00:12:47,833 Spread your toxic bile around? Is that what the plan is? 221 00:12:48,034 --> 00:12:50,663 - Smart. - You're right. 222 00:12:50,870 --> 00:12:53,738 We've been thinking way too small. 223 00:12:53,973 --> 00:12:56,943 Got to start thinking on a much grander scale. 224 00:12:57,910 --> 00:13:00,470 Remember, it was your idea. 225 00:13:26,639 --> 00:13:27,971 Gold mine. 226 00:13:28,441 --> 00:13:30,486 Looks like some of these vehicles might actually run. 227 00:13:30,510 --> 00:13:32,536 Nicely done, Matt. 228 00:13:33,880 --> 00:13:35,124 All right, let's break into some of these 229 00:13:35,148 --> 00:13:36,708 storage lockers. Find something useful. 230 00:13:36,983 --> 00:13:39,009 I'll check out the other side. 231 00:13:54,300 --> 00:13:55,791 Tom! It's the jackpot. 232 00:13:56,035 --> 00:13:58,235 - Oh, great. - These cans are filled with gasoline. 233 00:13:58,271 --> 00:13:59,548 All right, let's load them up on the truck. 234 00:13:59,572 --> 00:14:01,302 Hey, Dad. 235 00:14:04,210 --> 00:14:06,645 There's no weapons, but, uh, can we use these? 236 00:14:06,879 --> 00:14:07,972 Oh, definitely. 237 00:14:08,147 --> 00:14:10,673 Especially if the batteries are still good. 238 00:14:10,950 --> 00:14:13,681 Can we use this mace? 239 00:14:15,054 --> 00:14:17,717 Mace? Good find, Matt. 240 00:14:17,957 --> 00:14:20,077 I think that would reach an overlord's eye, don't you? 241 00:14:20,226 --> 00:14:21,704 - Yeah. Let's put it all in the truck. - Okay. 242 00:14:21,728 --> 00:14:22,752 Keep bringing stuff out. 243 00:14:26,933 --> 00:14:27,992 Damn it! 244 00:14:29,369 --> 00:14:30,679 What's the matter? Did you get it running? 245 00:14:30,703 --> 00:14:32,703 It's a communications truck with a shortwave setup, 246 00:14:32,805 --> 00:14:34,865 but I can't raise anybody else on it. 247 00:14:57,263 --> 00:14:59,289 - That's all the languages I know. - Only five? 248 00:14:59,465 --> 00:15:00,956 Such a barbarian. 249 00:15:01,134 --> 00:15:02,511 Let's go see if we can help Weaver. 250 00:15:02,535 --> 00:15:04,113 Hello? Are you there? 251 00:15:04,137 --> 00:15:06,231 Hello? Are you there? 252 00:15:06,406 --> 00:15:07,999 - Oh, my God. - Do you speak English? 253 00:15:08,174 --> 00:15:09,802 It's the Queen. 254 00:15:10,042 --> 00:15:12,477 - Do you speak English? - I forgot to try English. 255 00:15:12,678 --> 00:15:14,271 Yes, where are you? 256 00:15:14,480 --> 00:15:18,349 This is Professor Cecily at the SETI installation in Ica, Peru. 257 00:15:18,618 --> 00:15:20,280 That's near the Bolivian border. 258 00:15:20,486 --> 00:15:22,931 If they're at SETI, they must be using a very powerful satellite. 259 00:15:22,955 --> 00:15:24,685 - Can you hear me? - What's happening there? 260 00:15:24,857 --> 00:15:27,588 I've been trying... Anyone... With... 261 00:15:27,794 --> 00:15:30,423 There was a great deal of alien activity here, but... 262 00:15:30,630 --> 00:15:32,599 Gone... You tell me your location? 263 00:15:32,765 --> 00:15:34,131 - Did she say our location? - Yeah. 264 00:15:34,333 --> 00:15:36,598 Savannah, Georgia, U.S. of A. 265 00:15:36,836 --> 00:15:38,600 Oh, good. Americans. 266 00:15:38,838 --> 00:15:42,536 I do hope you have a plan. Americans always have a plan. 267 00:15:44,143 --> 00:15:46,263 Is she gone? See if you can get her back. 268 00:15:46,412 --> 00:15:48,005 Whoa! 269 00:15:48,281 --> 00:15:49,408 Sweet Jesus! 270 00:15:49,649 --> 00:15:50,809 I better go see what that is. 271 00:15:50,883 --> 00:15:52,003 See if you can get her back. 272 00:15:52,118 --> 00:15:54,280 If you can, tell her about the power core. 273 00:15:54,454 --> 00:15:55,683 And any militias in the area 274 00:15:55,855 --> 00:15:57,766 should be focused on dismantling any Espheni tech. 275 00:15:57,790 --> 00:15:58,849 - Yeah? - Will do. 276 00:15:59,759 --> 00:16:00,783 Hello? 277 00:16:04,630 --> 00:16:06,394 She's pristine, Tom. 278 00:16:07,333 --> 00:16:12,067 She got a Big Block 396 V8 engine, aluminum intake, custom dual exhaust, 279 00:16:12,271 --> 00:16:16,868 rock crusher four-speed, and a 12-bolt Posi rear end. 280 00:16:17,076 --> 00:16:18,316 Not terribly practical, though. 281 00:16:18,444 --> 00:16:21,505 No, they never were. 282 00:16:24,784 --> 00:16:27,549 She's completely useless to us. 283 00:16:27,787 --> 00:16:29,847 But I've never wanted anything so much in my life. 284 00:16:33,059 --> 00:16:35,688 - Dan. - I'm just gonna see if she still runs. 285 00:16:37,330 --> 00:16:39,595 - Don't take too long. - No, no. 286 00:16:41,400 --> 00:16:43,460 Ooh, baby. 287 00:16:43,669 --> 00:16:47,367 I don't really have medical expertise. Why did you ask me to come? 288 00:16:47,573 --> 00:16:50,236 Tom and Weaver were busy. You were there. 289 00:16:50,443 --> 00:16:51,911 Thank you. Um... 290 00:16:52,111 --> 00:16:53,579 No, it's... We just... 291 00:16:53,779 --> 00:16:55,939 We haven't really had much of a chance to talk about... 292 00:16:56,115 --> 00:16:57,777 Talk about what? 293 00:16:57,984 --> 00:16:59,714 Lexi and everything. 294 00:16:59,952 --> 00:17:04,253 - You think this is about Lexi? - Cochise is like family, right? 295 00:17:04,457 --> 00:17:06,577 So maybe if we can help save Cochise, it'll help us... 296 00:17:06,726 --> 00:17:07,921 - Get over Lexi? - No. 297 00:17:08,127 --> 00:17:10,028 Ben, I'm a doctor. Doctors fix things. 298 00:17:10,196 --> 00:17:12,893 If I can't fix things, I get really pissed off. That's all. 299 00:17:14,000 --> 00:17:15,969 - This has nothing to do with Lexi. - Okay. 300 00:17:16,502 --> 00:17:18,596 - Anne Mason. - General. Good. 301 00:17:18,771 --> 00:17:22,037 - Listen, we got off on the wrong foot. - We will proceed with the operation. 302 00:17:22,642 --> 00:17:24,042 - Really? - You will? 303 00:17:24,210 --> 00:17:27,942 It better serves the Volm battle plan if my son were to have a longer life span. 304 00:17:29,181 --> 00:17:30,901 - What a beautiful sentiment. - It's poetic. 305 00:17:30,983 --> 00:17:34,078 - Let's begin immediately. - Yes, of course. Um... 306 00:17:34,287 --> 00:17:37,165 I would like to meet your ship's doctor. I'd like to observe the procedure. 307 00:17:37,189 --> 00:17:39,158 Observe it? Well, you will perform it. 308 00:17:39,492 --> 00:17:41,120 Perform it? No, no, no. 309 00:17:41,460 --> 00:17:44,897 I can't. Surely your ship's doctor is better equipped than I am. 310 00:17:45,097 --> 00:17:47,566 I have no ship's doctor. 311 00:17:47,767 --> 00:17:50,532 An injured Volm goes into stasis and heals himself, 312 00:17:50,770 --> 00:17:52,130 unless his life span is concluded. 313 00:17:52,305 --> 00:17:53,715 Chichauk will tell you all you need to know. 314 00:17:53,739 --> 00:17:56,937 Okay, general, I really don't think that I'm qualified to... 315 00:17:57,109 --> 00:17:59,305 Thank you, Doctor Anne Mason. 316 00:17:59,579 --> 00:18:01,309 Immediately, please. 317 00:18:03,849 --> 00:18:04,908 Your idea. 318 00:18:08,788 --> 00:18:11,053 Hey, there's something running in here. 319 00:18:12,425 --> 00:18:14,360 No, Ryan, don't open that! 320 00:18:17,430 --> 00:18:19,399 - Ryan! - What the hell? No! 321 00:18:33,646 --> 00:18:36,775 Matt, run! Drop the box! Run! 322 00:18:36,949 --> 00:18:38,594 - Dingaan, get him in the truck! - Matt, get in here! 323 00:18:38,618 --> 00:18:41,611 Close the door! Close the door! 324 00:18:42,755 --> 00:18:43,779 Hey! 325 00:18:43,956 --> 00:18:45,891 Hey! Over here! 326 00:18:46,325 --> 00:18:49,261 Hey! Over here! Over here! 327 00:19:11,250 --> 00:19:13,151 So, he can just anesthetize himself? 328 00:19:13,386 --> 00:19:16,447 Yes. He's put himself into stasis. 329 00:19:16,756 --> 00:19:20,249 So he'll begin to heal immediately following the procedure. 330 00:19:20,459 --> 00:19:24,055 The organ that regulates my father's life force 331 00:19:24,263 --> 00:19:26,732 has been slowed in preparation for the transplant. 332 00:19:27,533 --> 00:19:28,865 He can slow his own heart? 333 00:19:29,068 --> 00:19:35,167 Yes. It will return to its normal function after he has healed. 334 00:19:35,408 --> 00:19:37,206 - Cochise? - Cochise, are you all right? 335 00:19:40,646 --> 00:19:42,547 Anne Mason, thank you for this. 336 00:19:43,683 --> 00:19:46,517 Save the thanks for later, okay? 337 00:19:47,186 --> 00:19:49,655 This is a six-petawatt laser. 338 00:19:49,855 --> 00:19:52,654 It will deliver 180 joules of energy with each pulse. 339 00:19:52,892 --> 00:19:55,384 You will need it to cut through our exoskeletal sheath. 340 00:19:56,128 --> 00:19:57,426 Our... Our skin. 341 00:19:57,697 --> 00:19:59,791 Wouldn't it be safer if you made the incision? 342 00:20:00,266 --> 00:20:05,864 I'm afraid my eyesight and coordination have begun to falter, but I shall assist. 343 00:20:07,440 --> 00:20:09,375 Press the button on top. 344 00:20:10,643 --> 00:20:12,441 Excellent. Good. 345 00:20:17,950 --> 00:20:20,681 Yes. Another few inches. 346 00:20:25,224 --> 00:20:27,523 Good. Quite good. 347 00:20:29,261 --> 00:20:31,025 Complete. 348 00:20:31,564 --> 00:20:35,968 - Now we are ready. You may proceed. - Okay. 349 00:20:41,974 --> 00:20:42,998 Oh. 350 00:20:43,175 --> 00:20:44,438 Good. 351 00:20:44,944 --> 00:20:46,674 It is very healthy. 352 00:20:53,252 --> 00:20:55,619 The incision. It's closed. 353 00:20:55,921 --> 00:20:58,083 His body has begun to heal itself. 354 00:20:58,357 --> 00:21:02,021 The procedure, for his part, has been a success. 355 00:21:02,928 --> 00:21:03,952 Good. Good. 356 00:21:04,296 --> 00:21:07,130 Cochise! Oh! Put him on the table. 357 00:21:10,302 --> 00:21:12,828 Okay, slow. It's okay. We're right here. 358 00:21:14,907 --> 00:21:18,708 After I am in stasis, simply reverse the procedure on me. 359 00:21:18,878 --> 00:21:19,902 Okay. 360 00:21:20,179 --> 00:21:25,140 I have now calculated our probability of success at 35%. 361 00:21:25,317 --> 00:21:28,378 No, I will make this work 100%. 362 00:21:29,155 --> 00:21:30,555 My father is correct. 363 00:21:31,357 --> 00:21:36,091 It appears I have adopted one of your customs. I... 364 00:21:37,263 --> 00:21:40,529 I do love you all. 365 00:21:42,334 --> 00:21:45,702 Cochise? 366 00:21:51,944 --> 00:21:52,968 You ready? 367 00:21:54,680 --> 00:21:55,978 Yes. 368 00:22:12,531 --> 00:22:14,659 Eyes. They've got human eyes. 369 00:22:35,688 --> 00:22:36,712 I saw those things. 370 00:22:36,922 --> 00:22:39,467 Let's load up everything we can and get the hell out of here, pronto. 371 00:22:39,491 --> 00:22:40,515 Yeah. 372 00:22:40,693 --> 00:22:42,753 - Dad! - It's okay. I'm okay. 373 00:22:42,995 --> 00:22:44,019 What about Ryan? 374 00:22:44,830 --> 00:22:47,356 They got him. He's gone. 375 00:22:49,134 --> 00:22:52,127 Well, let's keep moving. Got to keep moving, Tom. 376 00:22:52,805 --> 00:22:55,274 - Come on. Got to keep moving. - Come on. 377 00:22:58,644 --> 00:23:01,546 This wait is killing me. 378 00:23:01,847 --> 00:23:03,941 This is the only time I'm at peace. 379 00:23:04,650 --> 00:23:07,882 My work is done. It's out of my hands. 380 00:23:09,555 --> 00:23:10,579 I'm sorry about before. 381 00:23:11,257 --> 00:23:13,249 - I didn't mean to... - I'm... I'm sorry. 382 00:23:13,826 --> 00:23:15,317 You were right. 383 00:23:15,527 --> 00:23:19,692 This is all about Lexi. Of course it is. 384 00:23:21,166 --> 00:23:24,898 I just realized that, in the back of my head, 385 00:23:25,104 --> 00:23:26,868 I've been thinking that when this... 386 00:23:29,575 --> 00:23:31,567 When this absurd war is over... 387 00:23:32,544 --> 00:23:35,480 - That what? - That everyone would just be back. 388 00:23:36,882 --> 00:23:41,752 That everybody we lost would just be back. 389 00:23:43,455 --> 00:23:45,390 I think I know what you mean. 390 00:23:50,362 --> 00:23:53,298 Just a big reunion. 391 00:23:54,300 --> 00:23:56,292 A victory party. 392 00:23:57,803 --> 00:23:59,203 That would be some party. 393 00:23:59,438 --> 00:24:01,202 - Cochise. - Cochise. 394 00:24:02,775 --> 00:24:04,869 Hey, are you okay? Let's get him up. 395 00:24:05,044 --> 00:24:06,307 You okay? 396 00:24:07,379 --> 00:24:10,747 It would appear you have achieved your 100%, Anne Mason. 397 00:24:11,250 --> 00:24:12,410 - I feel quite better. - Good. 398 00:24:13,752 --> 00:24:16,483 Good, when your father wakes up, I think he's gonna be glad 399 00:24:16,722 --> 00:24:19,200 - he went through with this. - My father's not yet out of stasis? 400 00:24:19,224 --> 00:24:21,318 - Uh, no, he's still healing. - Isn't he? 401 00:24:22,227 --> 00:24:24,594 His heart seems to have stopped. 402 00:24:27,066 --> 00:24:29,592 - Anne? - We don't have a defibrillator. 403 00:24:29,802 --> 00:24:32,033 We need something that can produce an electrical charge. 404 00:24:33,839 --> 00:24:35,774 They're back. They have vehicles. A car battery. 405 00:24:36,008 --> 00:24:38,239 Yes, stay here with him. We'll be back. 406 00:24:41,347 --> 00:24:42,940 Baba? 407 00:24:51,390 --> 00:24:54,019 - Colonel, we need your car battery. - What? 408 00:24:54,193 --> 00:24:56,705 - We need the battery. - Can somebody get me some jumper cables? 409 00:24:56,729 --> 00:24:58,039 - What? - Anne, what's wrong? Is everything 410 00:24:58,063 --> 00:24:59,908 - all right? - Quickly. I'll explain it to you later. 411 00:24:59,932 --> 00:25:01,142 - Just pop the hood, please. - Not yet. 412 00:25:01,166 --> 00:25:03,845 Is everything all right with Cochise? What happened with the transplant? 413 00:25:03,869 --> 00:25:05,347 Cochise is okay, but I can't explain it right now. 414 00:25:05,371 --> 00:25:07,315 - We need the battery. - Get me some wrenches over here! 415 00:25:07,339 --> 00:25:09,205 All hail the conquering hero! 416 00:25:13,812 --> 00:25:15,781 You left here with five, Tom. 417 00:25:16,315 --> 00:25:18,045 I'm only counting four. 418 00:25:19,184 --> 00:25:20,812 I wonder what happened to young Ryan? 419 00:25:24,056 --> 00:25:25,776 What's the matter, Tom? Cat got your tongue? 420 00:25:28,861 --> 00:25:29,885 Ryan was killed. 421 00:25:33,766 --> 00:25:36,292 - It's a war, Pope. People die. - Oh, yeah. 422 00:25:36,535 --> 00:25:38,613 Yeah, they do when you're at the wheel. That's for sure. 423 00:25:38,637 --> 00:25:39,848 - Hey, Pope. - No, no, no. I got it. 424 00:25:39,872 --> 00:25:41,049 Why don't you just come over here 425 00:25:41,073 --> 00:25:42,417 - and talk to me? - We got attacked by those bugs. 426 00:25:42,441 --> 00:25:44,239 They got to Ryan before I could help him. 427 00:25:44,843 --> 00:25:46,175 Same things that killed Sara. 428 00:25:46,345 --> 00:25:48,940 You of all people might have a little compassion. 429 00:25:49,148 --> 00:25:50,673 Compassion? Why? 430 00:25:52,017 --> 00:25:54,748 I mean, Ryan was just sacrificed for the greater good. Right? 431 00:25:55,054 --> 00:25:57,717 I'd say it was a successful Tom Mason mission. 432 00:25:57,956 --> 00:26:01,415 You got a bunch of trucks, and it only cost you one human life. 433 00:26:01,627 --> 00:26:04,028 Come on, you honestly believe... 434 00:26:04,196 --> 00:26:05,440 - It's all right. - You know what? 435 00:26:05,464 --> 00:26:06,830 Let's get loaded up, everybody. 436 00:26:07,032 --> 00:26:08,777 We leave first light for Fayetteville tomorrow. 437 00:26:08,801 --> 00:26:10,702 - Let's go! - Yeah, we'll leave for Fayetteville 438 00:26:10,903 --> 00:26:12,423 first thing in the morning, everybody. 439 00:26:12,604 --> 00:26:17,201 What brave member of the 2nd Mass is gonna volunteer for this one? 440 00:26:17,543 --> 00:26:20,206 How about you, Anne? You'd make a good martyr. 441 00:26:20,946 --> 00:26:24,644 How about one of the precious Mason boys, huh? 442 00:26:24,850 --> 00:26:27,050 - I mean, when are they gonna... - All right, that's it! 443 00:26:28,087 --> 00:26:30,147 - Tom. - This isn't your grief talking. 444 00:26:30,355 --> 00:26:31,900 This is just more of your pent-up bullshit. 445 00:26:31,924 --> 00:26:34,291 What do you want? You want to lead? 446 00:26:34,626 --> 00:26:36,271 Always bitching and moaning on the sidelines. 447 00:26:36,295 --> 00:26:37,972 You finally ready to step up to the plate and lead? 448 00:26:37,996 --> 00:26:41,558 - I'd get a lot less people killed, yeah. - People don't die if people don't fight. 449 00:26:41,733 --> 00:26:43,044 - I have fought... - Is that your plan? 450 00:26:43,068 --> 00:26:45,833 Just as hard, if not harder than anybody here! 451 00:26:46,038 --> 00:26:50,635 The difference is you're happy to let somebody else do the dying! 452 00:26:50,843 --> 00:26:54,712 Three years of this war, 453 00:26:54,913 --> 00:26:58,509 and the Mason family doesn't have a scratch on them. 454 00:26:58,717 --> 00:27:00,837 - Is that a coincidence? - We don't count my daughter? 455 00:27:02,187 --> 00:27:03,211 Is that it? 456 00:27:04,423 --> 00:27:07,257 My family's been at the front of every battle, each and every time. 457 00:27:07,426 --> 00:27:09,537 Always in harm's way. You think that's been easy for me? 458 00:27:09,561 --> 00:27:10,872 Are you gonna stand there, are you gonna tell me 459 00:27:10,896 --> 00:27:14,264 that if it had been Hal, or Ben, or Matt in that Espheni crap, 460 00:27:14,466 --> 00:27:15,977 - you'd have just left him there? - No, 461 00:27:16,001 --> 00:27:17,212 of course I would have gone back for them. 462 00:27:17,236 --> 00:27:19,556 But I wouldn't have taken our only transportation to do it, 463 00:27:19,638 --> 00:27:21,716 and I wouldn't have stopped the assault on the factory. 464 00:27:21,740 --> 00:27:22,860 I would have gone off alone, 465 00:27:22,975 --> 00:27:25,103 and I would have figured it out, so don't blame me... 466 00:27:25,310 --> 00:27:26,801 You're saying it's my fault? 467 00:27:27,579 --> 00:27:31,880 Is that it? Yeah, it's my fault Sara died! 468 00:27:32,151 --> 00:27:35,644 Yeah, the great Tom Mason takes his daughter 469 00:27:35,854 --> 00:27:37,550 and flies her to her own death. 470 00:27:37,723 --> 00:27:41,057 - You know, Tom, you and the Mrs. there... - Hey, Dad. Let that go, Dad. 471 00:27:41,260 --> 00:27:43,957 Should try banging out a few more half-breeds. You know? 472 00:27:44,196 --> 00:27:45,807 - Hey. Hey. Tom. Tom. - You don't want to lead. 473 00:27:45,831 --> 00:27:48,027 You just want to hurt me. You want me dead, is that it? 474 00:27:48,233 --> 00:27:51,294 - Tom. - Oh, you don't have the guts! 475 00:27:57,009 --> 00:27:59,376 If I am responsible for all the death, 476 00:27:59,611 --> 00:28:01,705 if it's really me that has led all these people 477 00:28:01,880 --> 00:28:05,578 to their graves, then please, John Pope, in front of all these people, 478 00:28:05,951 --> 00:28:10,355 be my judge, jury, and executioner. Look me in the eye and take me out! 479 00:28:10,589 --> 00:28:11,887 Take it easy. 480 00:28:12,124 --> 00:28:13,148 Do it! 481 00:28:28,674 --> 00:28:30,302 That's not fair. 482 00:28:30,876 --> 00:28:32,242 Not like this. 483 00:28:32,578 --> 00:28:34,444 - We have to go. - I know. I know. 484 00:28:42,087 --> 00:28:43,521 Not today. 485 00:28:45,691 --> 00:28:46,715 Who wants to go with him? 486 00:28:48,694 --> 00:28:51,425 Anybody that thinks it's a mistake to follow me can follow Mr. Pope, 487 00:28:51,597 --> 00:28:52,677 but he's not going with us. 488 00:28:53,298 --> 00:28:55,893 That's right, Pope, you want to be out of here, get out! 489 00:28:56,768 --> 00:28:58,532 Be gone by tomorrow. 490 00:28:58,904 --> 00:29:01,738 We are done. You and I are finally done. 491 00:29:04,509 --> 00:29:06,137 No, Tom. 492 00:29:07,112 --> 00:29:08,478 This is just beginning. 493 00:29:09,881 --> 00:29:10,905 Clear! 494 00:29:12,751 --> 00:29:14,686 - Still nothing. - Again! 495 00:29:16,788 --> 00:29:18,984 - Anne Mason... - Again! 496 00:29:20,392 --> 00:29:22,554 Anne. 497 00:29:22,794 --> 00:29:24,794 There's nothing more that can be accomplished here. 498 00:29:26,531 --> 00:29:29,194 My father has... 499 00:29:31,270 --> 00:29:33,569 Reached the end of his life span. 500 00:29:33,772 --> 00:29:34,831 Mmm. 501 00:29:54,293 --> 00:29:55,352 Cochise? 502 00:29:57,296 --> 00:30:00,130 - Yes, Anne Mason? - I wish there was something... 503 00:30:08,674 --> 00:30:12,577 You never had the exchange of silence with your father, did you? 504 00:30:14,613 --> 00:30:18,015 No, I did not. That is a regret. 505 00:30:19,518 --> 00:30:22,010 Would it help if... 506 00:30:22,254 --> 00:30:27,192 I mean, would you like me to share that with you? 507 00:30:35,467 --> 00:30:38,164 Yes, I think that may be helpful. 508 00:30:39,805 --> 00:30:41,296 Good. 509 00:32:18,270 --> 00:32:20,171 I'll be damned. 510 00:32:22,374 --> 00:32:26,038 There is an emptiness I can sense 511 00:32:26,645 --> 00:32:29,308 that infects my every thought. 512 00:32:31,216 --> 00:32:33,082 Is this what you call grief? 513 00:32:34,152 --> 00:32:35,518 Yes. 514 00:32:37,889 --> 00:32:39,949 It eases over time, 515 00:32:42,994 --> 00:32:44,929 but it never really goes away. 516 00:32:47,566 --> 00:32:50,764 It will become a part of how you remember your father, 517 00:32:52,604 --> 00:32:54,402 but a sweet part. 518 00:32:55,574 --> 00:32:57,099 I feel 519 00:32:58,777 --> 00:33:03,374 strangely relieved of a burden I did not know I carried. 520 00:33:03,615 --> 00:33:04,810 So do I, Cochise. 521 00:33:11,790 --> 00:33:14,157 - Anne. - Anthony. 522 00:33:14,392 --> 00:33:16,657 - You scared the hell out of me. - I'm sorry. 523 00:33:16,862 --> 00:33:19,263 Listen, can we talk and clear the air? 524 00:33:20,465 --> 00:33:22,161 I'm so glad to hear you say that. 525 00:33:22,367 --> 00:33:24,768 - Can we find a place a bit more dry? - Yeah. 526 00:33:26,071 --> 00:33:28,950 So, you know, it's not uncommon, after going through what you went through, 527 00:33:28,974 --> 00:33:32,206 for a soldier to lose his bearings. 528 00:33:33,345 --> 00:33:35,644 See, that's where we disagree, Anne. 529 00:33:36,882 --> 00:33:38,544 I know exactly who I am. 530 00:33:40,085 --> 00:33:41,713 This is where I am now. 531 00:33:42,721 --> 00:33:45,020 Where you are? What... 532 00:33:45,423 --> 00:33:46,914 Please. 533 00:33:47,526 --> 00:33:49,324 Okay. 534 00:34:00,939 --> 00:34:02,840 Hello, Anne. 535 00:34:04,676 --> 00:34:06,144 Sara was 536 00:34:06,912 --> 00:34:09,404 always after me about 537 00:34:11,116 --> 00:34:13,312 cutting my hair. 538 00:34:24,296 --> 00:34:28,859 I figured it's time for a clean slate, you know? 539 00:34:29,067 --> 00:34:33,562 Especially since your hubby there kicked me out of his little "club." 540 00:34:35,540 --> 00:34:39,170 I thought it would be good to start fresh, you know? 541 00:34:40,111 --> 00:34:41,409 He kicked you out? 542 00:34:41,947 --> 00:34:44,849 I mean, I kind of get it. I mean, he's right. 543 00:34:45,584 --> 00:34:47,246 I hate this place. 544 00:34:48,620 --> 00:34:50,384 Guess I always have. 545 00:34:51,022 --> 00:34:53,821 I mean, I'm always bitching, and whining, 546 00:34:53,992 --> 00:34:56,860 and complaining, and I don't want to be that guy. 547 00:34:59,531 --> 00:35:01,693 I figure if I hang around here, 548 00:35:03,368 --> 00:35:08,033 all I'll think about is evening the score. 549 00:35:08,707 --> 00:35:10,699 So that's what this is about. 550 00:35:15,280 --> 00:35:16,976 You blame Tom for Sara. 551 00:35:17,916 --> 00:35:21,409 You kill me, and now you're even. 552 00:35:24,422 --> 00:35:28,587 It's an interesting idea. Have to write that down. 553 00:35:30,395 --> 00:35:33,126 Pope, Tom made a call. 554 00:35:35,200 --> 00:35:38,261 Maybe it was wrong. Maybe it was a mistake. 555 00:35:38,970 --> 00:35:42,771 I don't know. But somebody has to make the decisions. 556 00:35:43,608 --> 00:35:45,839 Do you think that's easy? I don't want to do it. 557 00:35:46,511 --> 00:35:47,751 Day after day, year after year, 558 00:35:47,912 --> 00:35:49,904 everybody looking to you. 559 00:35:50,382 --> 00:35:53,352 Everybody expecting you to know what's best for the greater good. 560 00:35:56,187 --> 00:35:57,211 No! 561 00:35:59,391 --> 00:36:02,088 What if one person was your greater good? 562 00:36:06,998 --> 00:36:10,264 John, I know your pain. 563 00:36:11,302 --> 00:36:12,326 You know I do. 564 00:36:14,172 --> 00:36:16,004 I live with it every day. 565 00:36:18,777 --> 00:36:22,737 Do you really think killing me is gonna hurt Tom? 566 00:36:23,815 --> 00:36:25,511 You know him better than that. 567 00:36:25,784 --> 00:36:29,084 All he cares about is getting our world back 568 00:36:29,354 --> 00:36:30,413 for the future. 569 00:36:30,855 --> 00:36:35,953 Not for himself. Not for me. For his sons. For his legacy. 570 00:36:38,730 --> 00:36:40,756 What is your legacy gonna be? 571 00:36:44,736 --> 00:36:46,568 Is this what you want? 572 00:37:06,357 --> 00:37:09,452 Do You hear me, Tom? It's important. 573 00:37:09,694 --> 00:37:11,822 Do you hear me, Tom? 574 00:37:12,764 --> 00:37:15,393 There's no such thing as a one-way relationship, Tom. 575 00:37:21,406 --> 00:37:22,846 What is this? I don't remember this. 576 00:37:23,308 --> 00:37:24,469 This isn't a memory. 577 00:37:25,043 --> 00:37:27,945 We've learned enough about you now to communicate directly. 578 00:37:32,450 --> 00:37:36,148 Rebecca. This is so... 579 00:37:38,523 --> 00:37:39,547 This feels good. 580 00:37:44,362 --> 00:37:46,228 No. No, don't. Stop. Don't. 581 00:37:46,431 --> 00:37:48,832 I don't need an image of my dead wife to communicate. 582 00:37:50,401 --> 00:37:52,063 Why can't I talk directly to the Dornia? 583 00:37:52,303 --> 00:37:56,399 We cannot exist in the same state of matter together. We would die. 584 00:37:56,574 --> 00:37:58,600 The Volm said you're extinct. How are you here? 585 00:38:00,945 --> 00:38:03,210 Are you the greater threat that the Espheni alluded to? 586 00:38:03,581 --> 00:38:05,777 To them, yes. We hope so. 587 00:38:06,951 --> 00:38:08,791 We're going to be asking something of you, Tom. 588 00:38:09,053 --> 00:38:11,613 There is one final battle yet to come. 589 00:38:11,790 --> 00:38:13,656 You must be ready. 590 00:38:15,527 --> 00:38:18,019 What's happening in Washington, D.C.? Can you tell me that? 591 00:38:18,463 --> 00:38:19,726 It will all become clear. 592 00:38:19,931 --> 00:38:22,543 What does that mean? Tell me something. You're not telling me anything! 593 00:38:22,567 --> 00:38:24,502 Tom, wait! Where's Hal? 594 00:38:24,702 --> 00:38:26,647 "Where's Hal?" What does that have to do with anything? 595 00:38:26,671 --> 00:38:29,835 Tell me something important or leave me alone. 596 00:38:30,608 --> 00:38:32,770 He was supposed to be home from school by now. 597 00:38:33,912 --> 00:38:35,175 Where's Hal? 598 00:38:38,016 --> 00:38:40,713 Hal. Hal? 599 00:38:41,519 --> 00:38:43,112 Hal? 600 00:38:57,836 --> 00:39:00,863 - He didn't hurt you at all? - No, but he was planning to. 601 00:39:02,707 --> 00:39:04,972 He's snapped. He's not the same man. 602 00:39:05,710 --> 00:39:08,202 - He's dangerous. - And he's got Hal. 603 00:39:11,583 --> 00:39:14,382 If you're not back in 72 hours, I'm coming after you. 604 00:39:23,695 --> 00:39:25,857 All right. Butterfield, you drive the second vehicle, 605 00:39:26,064 --> 00:39:28,226 - and let me know when you're loaded up. - All right. 606 00:39:28,399 --> 00:39:31,563 Pope took the Bronco. He's got a head start on you. 607 00:39:31,803 --> 00:39:34,068 You lead the 2nd Mass to the naval yard. 608 00:39:35,206 --> 00:39:37,402 Don't say a word about Pope. Or Hal. 609 00:39:37,609 --> 00:39:39,320 Just say that Hal went scouting ahead with me. 610 00:39:39,344 --> 00:39:41,488 I wish you'd take a couple of guys with you. There's no telling 611 00:39:41,512 --> 00:39:42,857 what you're gonna find when you get there. 612 00:39:42,881 --> 00:39:44,191 He's already got his finger on the trigger. 613 00:39:44,215 --> 00:39:45,877 If he gets spooked, he's gonna pull it. 614 00:39:46,150 --> 00:39:48,395 I'm not letting anybody else get killed 'cause of my problems. 615 00:39:48,419 --> 00:39:50,615 - These are our problems. - No, it's my problem. 616 00:39:50,822 --> 00:39:54,281 It's between me and Pope. It's personal. You know that. 617 00:39:54,492 --> 00:39:57,092 - And I'm not gonna Hal get pulled into... - Nobody's saying that. 618 00:39:58,696 --> 00:40:01,291 You got to do this, all right. Just stay centered. 619 00:40:02,367 --> 00:40:03,733 And you get our boy back. 620 00:40:04,335 --> 00:40:06,380 We'll meet you at the rendezvous point in Fayetteville. 621 00:40:06,404 --> 00:40:07,565 I'll get Hal back. 622 00:40:07,972 --> 00:40:10,464 I'll get out of there, and I'll deal with Pope. 623 00:40:10,742 --> 00:40:12,301 I'll do whatever I have to do. 624 00:40:13,144 --> 00:40:15,010 War can be a drug. 625 00:40:15,446 --> 00:40:18,575 People forget who they are, do things they'd never do. 626 00:40:18,816 --> 00:40:20,546 I know. He's a dangerous man now. 627 00:40:20,718 --> 00:40:23,097 - He's not the same man that he was... - I'm not talking about Pope. 628 00:40:23,121 --> 00:40:24,589 I'm talking about you. 629 00:40:31,729 --> 00:40:33,220 Be careful. 630 00:40:37,769 --> 00:40:38,828 Wakey, wakey. 631 00:40:50,782 --> 00:40:51,806 You gonna kill me? 632 00:40:54,552 --> 00:40:55,576 Go ahead. 633 00:40:55,853 --> 00:40:58,322 No, you'll get your chance. 634 00:41:01,693 --> 00:41:04,993 You'll get your chance to die for the cause, young Mason. 635 00:41:07,098 --> 00:41:08,862 See, I could have killed your daddy. 636 00:41:09,200 --> 00:41:13,103 I could have killed him right there in front of the entire 2nd Mass. 637 00:41:13,271 --> 00:41:15,172 But I didn't. You want to know why? 638 00:41:16,774 --> 00:41:18,766 It's too easy. 639 00:41:18,977 --> 00:41:20,775 Then I thought, 640 00:41:23,548 --> 00:41:27,576 he'll come for you. And when he does, 641 00:41:29,921 --> 00:41:31,651 I'm gonna kill you. 642 00:41:33,558 --> 00:41:35,823 And then I'm gonna kill your dad. 643 00:41:36,995 --> 00:41:38,827 That's fair. 644 00:42:10,661 --> 00:42:11,685 English SDH 50031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.