Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,140 --> 00:00:16,474
PIZZARIA DA PENNY.
2
00:00:19,978 --> 00:00:21,061
- � tiro?
- Sandy.
3
00:00:21,062 --> 00:00:21,979
Sogra!
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,689
- Saiam daqui.
- Que isso?
5
00:00:23,690 --> 00:00:25,858
- � perigoso! E o Oscar?
- Pegando o bolo.
6
00:00:25,859 --> 00:00:28,318
Sai com a Romi pelos fundos.
Estou bem.
7
00:00:28,319 --> 00:00:29,779
- Vai!
- Vem.
8
00:00:30,613 --> 00:00:33,198
Por que diabos
a m�fia sueca est� aqui?
9
00:00:33,199 --> 00:00:36,244
Ferramos com eles no Panam�.
N�o devem ter esquecido.
10
00:00:39,205 --> 00:00:40,664
Corram pra porta. Dou cobertura.
11
00:00:40,665 --> 00:00:42,041
- Prontos?
- N�o!
12
00:00:42,042 --> 00:00:43,042
Agora!
13
00:01:01,853 --> 00:01:02,937
Vai, vai, vai!
14
00:01:06,649 --> 00:01:07,649
Aqui dentro.
15
00:01:08,568 --> 00:01:10,361
Seja um bom garoto, est� bem?
16
00:01:14,032 --> 00:01:15,992
- Onde est�o?
- Recarregando.
17
00:01:18,286 --> 00:01:19,286
Cinco?
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,414
Espera, eram seis.
19
00:01:22,123 --> 00:01:24,958
- Onde o sexto cara se enfiou?
- Estou pronto.
20
00:01:24,959 --> 00:01:26,794
- N�o.
- Como assim?
21
00:01:26,795 --> 00:01:29,171
- Solta isso.
- Preciso me defender.
22
00:01:29,172 --> 00:01:33,760
Se esqueceu quem manda aqui, posso
me afastar e refrescar sua mem�ria.
23
00:01:35,303 --> 00:01:36,303
Atr�s de voc�s!
24
00:01:53,363 --> 00:01:54,363
Merda.
25
00:02:07,502 --> 00:02:09,795
Pizzaria da Penny.
26
00:02:09,796 --> 00:02:12,005
Enfiamos pizza na cara
N�o importa o gene.
27
00:02:12,006 --> 00:02:14,800
De Tombuctu ao espa�o solene.
28
00:02:14,801 --> 00:02:17,762
Enfiamos pizza na cara
N�o importa o gene.
29
00:02:22,559 --> 00:02:24,977
Pizzaria da Penny.
30
00:02:24,978 --> 00:02:26,937
Enfiamos pizza na cara
N�o importa o gene.
31
00:02:26,938 --> 00:02:30,023
De Tombuctu ao espa�o solene.
32
00:02:30,024 --> 00:02:32,527
Enfiamos pizza na cara
N�o importa o gene.
33
00:02:40,869 --> 00:02:41,870
Pizza quentinha!
34
00:02:49,419 --> 00:02:52,087
- Preciso fazer algo.
- N�o, Carter. Fica comigo.
35
00:02:52,088 --> 00:02:56,383
Essa � minha chance de ser
um her�i, como o Brock Picadura.
36
00:02:56,384 --> 00:02:57,634
Carter, n�o! N�o!
37
00:02:57,635 --> 00:02:59,928
De Tombuctu ao espa�o solene.
38
00:02:59,929 --> 00:03:02,599
Enfiamos pizza na cara
N�o importa o gene.
39
00:03:07,478 --> 00:03:10,063
Pizzaria da Penny.
40
00:03:10,064 --> 00:03:12,399
Enfiamos pizza na cara
N�o importa o gene.
41
00:03:12,400 --> 00:03:15,068
De Tombuctu ao espa�o solene.
42
00:03:15,069 --> 00:03:17,864
Enfiamos pizza na cara
N�o importa o gene.
43
00:03:24,871 --> 00:03:26,413
Acorda, Carter!
44
00:03:26,414 --> 00:03:28,708
- Carter, acorda! Acorda!
- Merda.
45
00:03:37,133 --> 00:03:38,133
Valeu.
46
00:03:43,431 --> 00:03:45,099
N�o preciso mais disso.
47
00:03:52,106 --> 00:03:53,106
Formid�vel.
48
00:04:03,117 --> 00:04:06,453
Deve ter como soltar os pesos
pra subirmos � superf�cie.
49
00:04:06,454 --> 00:04:10,166
N�o podem ser liberados
sem o sistema de computa��o.
50
00:04:10,875 --> 00:04:11,876
E isso � burrice.
51
00:04:12,835 --> 00:04:14,628
Jim Cameron � um cara esperto.
52
00:04:14,629 --> 00:04:17,923
N�o teria constru�do um submarino
sem um plano B.
53
00:04:17,924 --> 00:04:20,676
Deve haver um jeito
de subir sem energia.
54
00:04:20,677 --> 00:04:21,760
Por que o estresse?
55
00:04:21,761 --> 00:04:25,138
O assistente do Cameron vai pedir
ajuda se n�o aparecermos em 8 horas.
56
00:04:25,139 --> 00:04:26,098
Voc� n�o ouve.
57
00:04:26,099 --> 00:04:30,185
Em menos de uma hora, a usina
nuclear vai fazer a tal checagem.
58
00:04:30,186 --> 00:04:32,939
� quando o v�rus
da Greta vai atacar.
59
00:04:33,773 --> 00:04:34,940
E apagar tudo.
60
00:04:34,941 --> 00:04:36,817
Desculpa, n�o estou ouvindo.
61
00:04:36,818 --> 00:04:39,904
A m�sica est� muito alta,
e a vibe est� boa demais.
62
00:04:41,406 --> 00:04:42,406
Tudo bem, Dogue?
63
00:04:44,367 --> 00:04:45,951
Hein? Claro, tudo �timo.
64
00:04:45,952 --> 00:04:50,205
Vou na Rua Shakedown antes do set
come�ar, comprar um brownie batizado.
65
00:04:50,206 --> 00:04:51,498
- Quer?
- N�o, valeu.
66
00:04:51,499 --> 00:04:53,918
T�. N�o quero
perder "Drums" e "Space".
67
00:04:55,878 --> 00:04:58,088
A falta de energia
deve ter parado
68
00:04:58,089 --> 00:05:01,425
o sistema que regula os n�veis
de h�lio, nitrog�nio e oxig�nio.
69
00:05:01,426 --> 00:05:05,638
Com a propor��o desequilibrada,
podemos ter hipertens�o intracraniana.
70
00:05:06,264 --> 00:05:09,266
Por isso ele acha que est�
no show do Grateful Dead.
71
00:05:09,267 --> 00:05:12,437
E � prov�vel que esteja afetando
a gente tamb�m.
72
00:05:15,982 --> 00:05:18,985
Tem certeza? Porque me sinto bem.
73
00:05:19,569 --> 00:05:20,569
�...
74
00:05:21,529 --> 00:05:22,529
Tenho certeza.
75
00:05:26,284 --> 00:05:29,078
Agente Putt,
qual era o objetivo disso?
76
00:05:29,662 --> 00:05:32,164
Estava com saudade da Tina.
77
00:05:32,165 --> 00:05:33,749
Que conste dos autos
78
00:05:33,750 --> 00:05:38,295
que todos concordamos
que a cabe�a de Lego � bizarra.
79
00:05:38,296 --> 00:05:42,966
Por que estamos aqui se voc�s s�
t�m isso e as mensagens salientes?
80
00:05:42,967 --> 00:05:43,967
Pela verdade.
81
00:05:43,968 --> 00:05:47,387
Agente Putt, voc� fez essa coisa
porque estava solit�rio.
82
00:05:47,388 --> 00:05:50,098
Passou grande parte
da vida assim, n�o foi?
83
00:05:50,099 --> 00:05:53,061
Acha que seu hist�rico familiar,
ou a falta dele,
84
00:05:53,561 --> 00:05:54,811
afetou seu ju�zo?
85
00:05:54,812 --> 00:05:55,729
Perd�o?
86
00:05:55,730 --> 00:05:59,484
Estou perguntando se a falta
de amor familiar na inf�ncia
87
00:06:00,526 --> 00:06:03,445
te deixou suscet�vel
� manipula��o emocional.
88
00:06:03,446 --> 00:06:06,199
J� tive muitos pacientes
que perderam os pais.
89
00:06:06,783 --> 00:06:09,535
Nenhum traiu o pr�prio pa�s.
90
00:06:10,119 --> 00:06:12,037
Al�m disso, sei pessoalmente
91
00:06:12,038 --> 00:06:16,084
que os Brunners e toda a equipe
ama o Barry como algu�m da fam�lia.
92
00:06:16,876 --> 00:06:18,002
E me incluo nisso.
93
00:06:18,878 --> 00:06:23,298
Se tiver uma pergunta real, vamos
responder com advogados reais.
94
00:06:23,299 --> 00:06:25,218
Com todo respeito, Roo. Vamos.
95
00:06:26,886 --> 00:06:27,928
Bum!
96
00:06:27,929 --> 00:06:29,931
Com a Roo, n�o tem pra ningu�m.
97
00:06:33,476 --> 00:06:34,685
Devemos ajustar...
98
00:06:37,480 --> 00:06:39,774
Estou na CIA desde os 20 anos.
99
00:06:42,151 --> 00:06:44,529
Levei um tiro
pendurado num helic�ptero.
100
00:06:45,113 --> 00:06:48,031
Lutei at� a morte
numa pris�o turca.
101
00:06:48,032 --> 00:06:50,284
At� fui pro espa�o.
102
00:06:50,868 --> 00:06:53,496
Tudo pra defender
esse pa�s e seus ideais.
103
00:06:54,580 --> 00:06:56,666
S� me apaixonei
pela pessoa errada.
104
00:07:03,548 --> 00:07:06,049
Os pesos que queremos
s�o presos no casco
105
00:07:06,050 --> 00:07:09,636
por parafusos que dissolvem
ap�s 12 horas na �gua do mar.
106
00:07:09,637 --> 00:07:12,556
Estou procurando um jeito
de soltar manualmente,
107
00:07:12,557 --> 00:07:14,434
mas parece ser imposs�vel.
108
00:07:15,518 --> 00:07:16,644
Voc� est� bem?
109
00:07:17,520 --> 00:07:20,480
Claro.
S� estou tentando pensar direito.
110
00:07:20,481 --> 00:07:23,150
Temos que acelerar a dissolu��o.
111
00:07:23,151 --> 00:07:27,029
Fogo absorve oxig�nio e emite
di�xido de carbono. Ele est� vivo?
112
00:07:27,738 --> 00:07:31,324
Isso! Usamos combust�vel
e as mangueiras do tanque de oxig�nio
113
00:07:31,325 --> 00:07:34,786
pra criar uma tocha de acetileno
e derreter os parafusos.
114
00:07:34,787 --> 00:07:37,248
A� os pesos se soltam,
e n�s flutuamos.
115
00:07:37,999 --> 00:07:40,001
Que ideia brilhante.
116
00:07:41,085 --> 00:07:42,169
Uau!
117
00:07:42,170 --> 00:07:43,546
Tudo bem, pai?
118
00:07:45,214 --> 00:07:47,717
Pai, voc� est� bem?
119
00:07:48,634 --> 00:07:49,634
Muito bem.
120
00:07:52,138 --> 00:07:53,138
Oi.
121
00:07:56,476 --> 00:07:57,476
Ei.
122
00:07:59,562 --> 00:08:01,730
- O que houve?
- Hora de ir, campe�o.
123
00:08:01,731 --> 00:08:03,857
- Bateu a cachola e beijou o ch�o.
- Qu�?
124
00:08:03,858 --> 00:08:05,817
- Meu Deus...
- Senta.
125
00:08:05,818 --> 00:08:06,986
- Querido...
- Qu�?
126
00:08:07,570 --> 00:08:09,155
- Oi.
- Segura isso.
127
00:08:09,655 --> 00:08:11,907
Agente Reese, c�digo 6318512.
128
00:08:11,908 --> 00:08:14,577
Faxina na minha localiza��o.
Seis baixas.
129
00:08:15,369 --> 00:08:17,662
Seis? S� contei cinco.
130
00:08:17,663 --> 00:08:20,248
- Na cozinha.
- N�o tem ningu�m l� dentro.
131
00:08:20,249 --> 00:08:21,666
Qu�? J� ligo de volta.
132
00:08:21,667 --> 00:08:22,751
- Tudo bem?
- Tudo.
133
00:08:22,752 --> 00:08:24,587
Vou esperar no carro, t�?
134
00:08:25,463 --> 00:08:29,217
Licencinha. Queria
fazer uma troca, por favor.
135
00:08:32,553 --> 00:08:33,553
Merda!
136
00:08:35,348 --> 00:08:36,599
Pra onde ele foi?
137
00:08:37,892 --> 00:08:39,393
Me leva at� Luke Brunner.
138
00:08:43,564 --> 00:08:44,565
Cacilda!
139
00:08:45,066 --> 00:08:46,441
Ele est� fugindo!
140
00:08:46,442 --> 00:08:47,777
Filho da m�e!
141
00:09:08,256 --> 00:09:10,674
Puta que o pariu...
142
00:09:10,675 --> 00:09:12,717
A perna dele est� apitando.
143
00:09:12,718 --> 00:09:13,761
Joga!
144
00:09:21,269 --> 00:09:22,603
- Ufa...
- Obrigada.
145
00:09:23,854 --> 00:09:24,938
Salvou minha vida.
146
00:09:24,939 --> 00:09:29,569
Algu�m j� disse que a senhora parece
a Sigourney Weaver quando jovem?
147
00:09:30,570 --> 00:09:32,612
Boa, agora ela tamb�m gosta dele.
148
00:09:32,613 --> 00:09:36,324
Um soquete 3/4, por favor.
� o que parece um cilindro oco.
149
00:09:36,325 --> 00:09:39,077
- Sei o que � um soquete, pai.
- Claro.
150
00:09:39,078 --> 00:09:42,540
- Dogue, passa o isqueiro.
- O que � meu � seu, compadre.
151
00:09:44,250 --> 00:09:45,334
Pronto.
152
00:09:46,460 --> 00:09:48,129
Certo. Aqui.
153
00:09:50,172 --> 00:09:53,049
Os rebites aquecem
as hastes dos parafusos
154
00:09:53,050 --> 00:09:54,468
que prendem os pesos.
155
00:09:55,219 --> 00:09:57,137
Os parafusos dissolvem,
156
00:09:57,138 --> 00:09:59,765
os pesos caem,
e o submarino sobe.
157
00:10:03,311 --> 00:10:05,770
Est� funcionando.
Estamos subindo.
158
00:10:05,771 --> 00:10:07,230
Logo chegamos � superf�cie.
159
00:10:07,231 --> 00:10:10,025
Ligamos pra ilha Kodiak
cancelar a checagem.
160
00:10:10,026 --> 00:10:12,778
Greta n�o vai ganhar essa.
161
00:10:14,196 --> 00:10:16,197
Voc� est� linda com esse cabelo.
162
00:10:16,198 --> 00:10:17,198
Meu cabelo?
163
00:10:18,117 --> 00:10:19,117
�.
164
00:10:19,660 --> 00:10:21,870
Voc� tamb�m est� fofo.
Sorridente.
165
00:10:21,871 --> 00:10:25,041
Quando se anima, � legal
porque os bra�os ficam assim.
166
00:10:29,837 --> 00:10:32,714
- Quando olha pra mim, o que v�?
- Um fantoche.
167
00:10:32,715 --> 00:10:33,923
Como est� me vendo?
168
00:10:33,924 --> 00:10:37,260
Maria-chiquinha
e jardineira jeans.
169
00:10:37,261 --> 00:10:39,596
Sempre minha garotinha.
170
00:10:39,597 --> 00:10:40,972
Bom, nem sempre.
171
00:10:40,973 --> 00:10:42,683
Sendo bem honesto com voc�,
172
00:10:43,601 --> 00:10:44,434
sempre.
173
00:10:44,435 --> 00:10:47,271
Pai, pensei que n�o me via mais
como crian�a.
174
00:10:49,523 --> 00:10:50,649
Desculpa.
175
00:10:50,650 --> 00:10:53,693
Se dei essa impress�o,
ent�o eu menti.
176
00:10:53,694 --> 00:10:56,738
Porque eu sei que voc� � adulta
177
00:10:56,739 --> 00:10:59,407
mas ainda vejo a garotinha
que brincava de boneca comigo.
178
00:10:59,408 --> 00:11:02,160
Lembra das suas bonecas?
Eram centenas.
179
00:11:02,161 --> 00:11:06,581
E cada uma delas
tinha uma hist�ria.
180
00:11:06,582 --> 00:11:09,459
E ficava perguntando.
Perguntas diferentes.
181
00:11:09,460 --> 00:11:13,339
Se eu errasse, o mundo desabava.
182
00:11:13,964 --> 00:11:15,173
Mas nunca recusei,
183
00:11:15,174 --> 00:11:18,051
porque sabia que chegaria o dia
que cresceria
184
00:11:18,052 --> 00:11:21,138
e n�o me chamaria
mais pra brincar.
185
00:11:21,972 --> 00:11:23,516
Eu daria qualquer coisa
186
00:11:24,100 --> 00:11:27,269
pra brincar de boneca
com voc� de novo.
187
00:11:32,692 --> 00:11:34,068
Desculpa, Schatzel...
188
00:11:35,194 --> 00:11:38,780
Por ter feito voc� se sentir
como uma garotinha.
189
00:11:38,781 --> 00:11:40,408
Vou melhorar.
190
00:11:41,701 --> 00:11:42,827
Prometo.
191
00:11:50,126 --> 00:11:53,837
Se a c�lula sempre se divide,
o que faz com que se multiplique,
192
00:11:53,838 --> 00:11:56,924
ela multiplica ou divide?
Matem�tica.
193
00:11:58,634 --> 00:11:59,969
Acho que estou doid�o.
194
00:12:02,847 --> 00:12:04,472
Seguran�a. Lambert falando.
195
00:12:04,473 --> 00:12:06,683
� Luke Brunner, da CIA, de novo.
196
00:12:06,684 --> 00:12:09,227
N�o fa�am a checagem di�ria.
197
00:12:09,228 --> 00:12:12,440
Ou o v�rus vai invadir o sistema.
198
00:12:13,065 --> 00:12:14,232
Algo aconteceu.
199
00:12:14,233 --> 00:12:17,777
O centro costeiro em Seattle
est� em total falha mec�nica.
200
00:12:17,778 --> 00:12:21,239
Seattle? � pra onde a ilha Kodiak
envia a energia nuclear.
201
00:12:21,240 --> 00:12:22,323
Preciso desligar.
202
00:12:22,324 --> 00:12:24,576
A produ��o nuclear
n�o tem aonde ir.
203
00:12:24,577 --> 00:12:26,369
Precisamos desligar tudo.
204
00:12:26,370 --> 00:12:27,954
N�o, espera!
205
00:12:27,955 --> 00:12:30,123
Greta enganou a gente.
206
00:12:30,124 --> 00:12:34,461
O v�rus n�o tinha a usina como alvo,
mas onde a energia � distribu�da.
207
00:12:34,462 --> 00:12:38,631
Ela sabia que a ilha Kodiak
seria for�ada a desligar tudo.
208
00:12:38,632 --> 00:12:41,761
Dois pra Greta. Zero pra gente.
209
00:12:42,803 --> 00:12:45,430
Relaxa,
o mar est� cheio de peixe.
210
00:12:45,431 --> 00:12:47,599
Na pr�xima,
n�o pesque no B�ltico.
211
00:12:47,600 --> 00:12:50,059
Ei, preciso falar com voc�s tr�s.
212
00:12:50,060 --> 00:12:53,396
- Acho que j� fui claro.
- Vai querer ouvir isso.
213
00:12:53,397 --> 00:12:56,191
Vasculhamos computadores
e celulares da Tina.
214
00:12:56,192 --> 00:12:59,486
Vimos comunica��es criptografadas
entre ela e um Volek.
215
00:12:59,487 --> 00:13:00,654
O arquivo dele.
216
00:13:02,740 --> 00:13:07,535
N�o parecem ter qualquer associa��o
com Dante Cress, al�m da vontade da R�ssia
217
00:13:07,536 --> 00:13:10,705
de ver um terrorista
derrubando a energia do pa�s.
218
00:13:10,706 --> 00:13:14,083
�timo. Ela n�o quer destruir
o mundo, s� a mim.
219
00:13:14,084 --> 00:13:15,293
Pelo que averiguamos,
220
00:13:15,294 --> 00:13:18,046
os pais da Tina foram pra R�ssia
antes de ela nascer.
221
00:13:18,047 --> 00:13:19,839
Ela participou de um programa
222
00:13:19,840 --> 00:13:23,551
que pagava fam�lias pra botar os filhos
numa escola p�blica de espionagem.
223
00:13:23,552 --> 00:13:26,221
Chegou aqui
adolescente com um RG falso,
224
00:13:26,222 --> 00:13:29,599
com o intuito de entrar na NSA
e, eventualmente, na CIA.
225
00:13:29,600 --> 00:13:31,309
Juro que n�o fazia ideia.
226
00:13:31,310 --> 00:13:32,602
J� sabemos disso.
227
00:13:32,603 --> 00:13:36,189
Tina disse ao Volek
que n�o tinha abertura com voc�.
228
00:13:36,190 --> 00:13:37,441
Est� readmitido.
229
00:13:38,609 --> 00:13:40,568
Pronto. Vai entrar em campo.
230
00:13:40,569 --> 00:13:43,239
- Melhor?
- Nada me far� sentir melhor.
231
00:13:45,324 --> 00:13:48,494
Bom, agora a Greta
j� est� na metade do caminho.
232
00:13:50,412 --> 00:13:53,248
Ela j� deve estar planejando
o pr�ximo passo.
233
00:13:53,249 --> 00:13:55,834
Deem o fora.
Eu espero o cara do Cameron.
234
00:13:55,835 --> 00:13:57,002
Como vai pra casa?
235
00:13:57,962 --> 00:14:01,215
Sou o Dogue Alem�o.
Arranjo um jatinho ou algo assim.
236
00:14:01,715 --> 00:14:02,715
Te devemos uma.
237
00:14:03,759 --> 00:14:04,801
Valeu, Dogue.
238
00:14:04,802 --> 00:14:07,638
Achtung, baby.
V�o salvar o mundo.
239
00:14:08,222 --> 00:14:09,306
Voc�s s�o legais.
240
00:14:11,225 --> 00:14:12,351
Noite bacana.
241
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
Na verdade, pedi uma...
242
00:14:30,536 --> 00:14:33,873
Queria olhar nos seus olhos
e dizer o que voc� j� sabe.
243
00:14:35,124 --> 00:14:37,209
Sei que o que tivemos foi real.
244
00:14:37,793 --> 00:14:39,168
Voc� s� foi pega
245
00:14:39,169 --> 00:14:41,630
porque salvou
minha vida no espa�o.
246
00:14:42,214 --> 00:14:44,133
Ent�o isso significa que...
247
00:14:45,926 --> 00:14:46,969
bem no fundo,
248
00:14:47,553 --> 00:14:48,637
voc� gosta de mim.
249
00:14:49,847 --> 00:14:53,475
Investi muito tempo e energia
em voc�, Barry.
250
00:14:54,727 --> 00:14:55,978
Se tivesse morrido,
251
00:14:56,687 --> 00:15:00,274
eu teria que come�ar do zero
com outra pessoa.
252
00:15:00,816 --> 00:15:01,816
Ent�o...
253
00:15:03,027 --> 00:15:04,653
voc� n�o me ama mais?
254
00:15:06,071 --> 00:15:07,071
Nunca amei.
255
00:15:40,564 --> 00:15:42,900
Apfelstrudel e kaiserschmarrn?
256
00:15:43,400 --> 00:15:45,693
Bom,
depois do que voc�s passaram,
257
00:15:45,694 --> 00:15:48,321
merecem um caf�
da manh� caprichado.
258
00:15:48,322 --> 00:15:51,115
N�o precisava
levantar �s 5h30 pra isso.
259
00:15:51,116 --> 00:15:54,369
Eu n�o conseguiria dormir
sem voc� aqui, filha.
260
00:15:54,370 --> 00:15:56,037
Que bom que est� bem.
261
00:15:56,038 --> 00:15:57,038
Te amo.
262
00:15:59,249 --> 00:16:00,376
Caf�.
263
00:16:01,210 --> 00:16:02,378
O que est� havendo?
264
00:16:03,128 --> 00:16:04,128
Como assim?
265
00:16:04,588 --> 00:16:06,047
Acabamos de nos separar.
266
00:16:06,048 --> 00:16:09,677
E, do nada, vem me servir
kaiserschmarrn e Apfelstrudel?
267
00:16:10,636 --> 00:16:14,263
Eu te conhe�o. Sei que est�
com a consci�ncia pesada.
268
00:16:14,264 --> 00:16:17,475
Pai, por favor.
Ela s� fez caf� pra fam�lia.
269
00:16:17,476 --> 00:16:18,476
Pois �.
270
00:16:20,646 --> 00:16:22,147
O que aconteceu aqui?
271
00:16:23,065 --> 00:16:25,317
Posso ver Franklin & Bash,
por favor?
272
00:16:28,946 --> 00:16:29,946
O que houve?
273
00:16:32,116 --> 00:16:35,660
Fui no anivers�rio da Romi,
e a m�fia sueca tentou nos matar.
274
00:16:35,661 --> 00:16:36,744
Pronto. Falei.
275
00:16:36,745 --> 00:16:38,454
- Romi?
- Est�o todos bem.
276
00:16:38,455 --> 00:16:42,083
- S� o Carter que bateu a cabe�a.
- Perdeu o ju�zo?
277
00:16:42,084 --> 00:16:46,004
Perdi foi a paci�ncia porque fiquei
meses sem ver minha neta!
278
00:16:46,005 --> 00:16:48,965
Odeio que seu trabalho,
279
00:16:48,966 --> 00:16:50,925
algo totalmente alheio a mim,
280
00:16:50,926 --> 00:16:53,470
atrapalhe a vida
de tantas pessoas!
281
00:16:54,054 --> 00:16:56,055
Quase morreu gente por sua causa.
282
00:16:56,056 --> 00:16:57,598
Voc� foi ego�sta.
283
00:16:57,599 --> 00:17:00,143
- Calma, pai.
- Eu sei. Eu estava l�.
284
00:17:00,144 --> 00:17:03,354
Fiquei apavorada.
Gra�as a Deus, o Chips existe.
285
00:17:03,355 --> 00:17:06,859
- O que ele tem a ver?
- Ele se arriscou pra me salvar.
286
00:17:11,321 --> 00:17:12,448
Pronto.
287
00:17:12,948 --> 00:17:15,451
- N�o precisava.
- Fico feliz em ajudar.
288
00:17:16,201 --> 00:17:20,788
Mas seria muito mais f�cil
se minhas m�os estivessem livres.
289
00:17:20,789 --> 00:17:22,457
Olha s� que horror.
290
00:17:22,458 --> 00:17:23,584
Boa tentativa.
291
00:17:24,293 --> 00:17:25,293
Beleza.
292
00:17:26,336 --> 00:17:29,088
Mas agrade�o
o que fez pela minha m�e.
293
00:17:29,089 --> 00:17:33,010
- Quase morreu por algu�m que mal conhece.
- N�o. Eu conhe�o.
294
00:17:33,844 --> 00:17:36,054
A esposa
de um espi�o internacional.
295
00:17:36,055 --> 00:17:37,597
Pois �. Minha m�e.
296
00:17:37,598 --> 00:17:39,808
Faleceu quando eu tinha 7 anos,
mas...
297
00:17:41,393 --> 00:17:43,227
nunca esqueci a ess�ncia dela.
298
00:17:43,228 --> 00:17:44,563
Era uma boa mulher.
299
00:17:45,939 --> 00:17:48,941
Cuja �nica
prioridade era a fam�lia.
300
00:17:48,942 --> 00:17:52,905
E a ess�ncia da Tally
� a mesma da minha m�e.
301
00:17:53,697 --> 00:17:54,864
Parece mesmo.
302
00:17:54,865 --> 00:17:57,033
Antes de voc� e seu pai voltarem,
303
00:17:57,034 --> 00:17:58,452
enquanto cozinhava,
304
00:17:58,952 --> 00:18:01,496
ela me levou um prato.
305
00:18:01,497 --> 00:18:04,248
Partilhou uma refei��o
caseira comigo.
306
00:18:04,249 --> 00:18:07,168
Nem lembro minha �ltima vez.
� m�gico.
307
00:18:07,169 --> 00:18:08,669
Voc� tem muita sorte.
308
00:18:08,670 --> 00:18:11,547
- Voc� e seu pai eram fam�lia.
- Acho que sim.
309
00:18:11,548 --> 00:18:13,592
Olha, Emma, eu...
310
00:18:14,468 --> 00:18:17,637
sei que sou um pouco pirado,
mas gosto muito de voc�
311
00:18:17,638 --> 00:18:21,809
e n�o quero mais mentir.
312
00:18:23,018 --> 00:18:24,018
Sobre o qu�?
313
00:18:24,561 --> 00:18:26,396
Sobre a morte do meu pai.
314
00:18:27,981 --> 00:18:30,109
Ele morreu por minha causa.
315
00:18:30,818 --> 00:18:34,904
Na nossa �ltima opera��o,
levei um tiro na coxa.
316
00:18:34,905 --> 00:18:38,659
Ele se recusou a me deixar
pra tr�s, mas era um tiroteio.
317
00:18:39,159 --> 00:18:42,287
Ele pulou em cima de mim
e foi cravejado de balas.
318
00:18:42,788 --> 00:18:47,166
E, enquanto ele sangrava,
tentei desesperadamente reunir
319
00:18:47,167 --> 00:18:49,418
a papelada secreta
que fomos pegar.
320
00:18:49,419 --> 00:18:53,756
Pegamos a valise, mas a trava
quebrou, e os pap�is sa�ram voando.
321
00:18:53,757 --> 00:18:58,136
N�o havia escolha. O governo disse
que eram de suma import�ncia.
322
00:18:58,137 --> 00:19:01,556
- Sempre complete a miss�o.
- Sempre complete a miss�o.
323
00:19:01,557 --> 00:19:06,562
Juntei tudo e a�
reparei que eram fotos.
324
00:19:07,146 --> 00:19:09,355
Um membro
do parlamento com a amante.
325
00:19:09,356 --> 00:19:12,066
Foi isso que custou
a vida do meu pai.
326
00:19:12,067 --> 00:19:13,902
Queriam encobrir uma trai��o.
327
00:19:17,447 --> 00:19:20,742
Ele viu aquelas fotos
na minha m�o enquanto morria...
328
00:19:23,495 --> 00:19:24,495
Theo...
329
00:19:26,123 --> 00:19:28,292
Ele soube que tinha sido em v�o.
330
00:19:30,210 --> 00:19:33,380
N�o sei por qu�, mas nunca
contei isso pra ningu�m.
331
00:19:34,548 --> 00:19:35,757
Mas com voc�, eu...
332
00:19:37,342 --> 00:19:39,761
Obrigado por me ouvir,
Emma Brunner.
333
00:19:40,470 --> 00:19:41,470
Mesmo.
334
00:19:42,973 --> 00:19:44,974
Ah, �... Eu trouxe...
335
00:19:44,975 --> 00:19:46,350
Calma.
336
00:19:46,351 --> 00:19:49,646
...um s�mbolo do meu afeto.
337
00:19:51,023 --> 00:19:52,023
Olha s� isso.
338
00:19:52,608 --> 00:19:53,817
Posso?
339
00:19:57,863 --> 00:20:00,115
Pronto. Coube direitinho.
340
00:20:00,741 --> 00:20:01,867
Preste aten��o.
341
00:20:06,663 --> 00:20:08,748
Uau... Obrigada.
342
00:20:08,749 --> 00:20:10,291
Fiz um �timo neg�cio.
343
00:20:10,292 --> 00:20:13,003
Uns 500 t�quetes ou algo assim.
Um beijinho?
344
00:20:13,837 --> 00:20:14,670
Jamais.
345
00:20:14,671 --> 00:20:15,672
Eu j� sabia.
346
00:20:18,091 --> 00:20:21,678
Mas obrigada por isso.
Agrade�o o presente.
347
00:20:24,556 --> 00:20:30,061
J� que terminamos de lavar
a lou�a, vou dormir um pouco
348
00:20:30,062 --> 00:20:32,396
antes que todo mundo acorde.
349
00:20:32,397 --> 00:20:33,482
Claro.
350
00:20:33,982 --> 00:20:37,486
Ent�o descanse e sonhe comigo.
351
00:20:38,195 --> 00:20:40,780
- De volta ao radiador.
- Ao radiador.
352
00:20:40,781 --> 00:20:42,240
Deixa comigo.
353
00:20:42,241 --> 00:20:43,492
Oi, pai.
354
00:20:44,243 --> 00:20:47,371
Schatzel, � melhor descansar.
355
00:20:48,121 --> 00:20:49,373
- Voc� tamb�m.
- T�.
356
00:20:56,213 --> 00:20:57,213
Obrigado.
357
00:20:59,967 --> 00:21:01,967
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
358
00:21:01,969 --> 00:21:04,595
Era o m�nimo depois
do que fez pela Tally.
359
00:21:04,596 --> 00:21:07,890
Estamos separados,
mas n�o desejo nenhum mal a ela.
360
00:21:07,891 --> 00:21:11,018
E o que voc� fez
exigiu personalidade.
361
00:21:11,019 --> 00:21:14,690
Esse agradecimento
aquece meu cora��o gelado.
362
00:21:15,190 --> 00:21:17,734
S� deixe esse cora��o
longe da minha filha.
363
00:21:18,652 --> 00:21:19,735
N�o vai descansar?
364
00:21:19,736 --> 00:21:23,030
A adrenalina da �ltima miss�o
ainda est� no meu corpo.
365
00:21:23,031 --> 00:21:25,241
Voc� supera
as hist�rias da Greta.
366
00:21:25,242 --> 00:21:26,826
Greta falou de mim?
367
00:21:26,827 --> 00:21:28,619
Ela aprendeu muito com voc�.
368
00:21:28,620 --> 00:21:29,662
Ela me elogia,
369
00:21:29,663 --> 00:21:33,083
mas, na verdade,
� a agente mais brilhante
370
00:21:33,709 --> 00:21:34,960
que j� conheci.
371
00:21:35,669 --> 00:21:38,672
Emma alucinou hoje no submarino
372
00:21:39,172 --> 00:21:40,715
que eu era um fantoche.
373
00:21:40,716 --> 00:21:42,883
Acho que, subconscientemente,
374
00:21:42,884 --> 00:21:46,137
acha que posso ser manipulado
por algu�m como Greta.
375
00:21:46,138 --> 00:21:51,142
Mas Greta e eu temos uma conex�o
que Emma nunca vai entender.
376
00:21:51,143 --> 00:21:56,897
Acho que s� me desconectei emocionalmente
porque pensei que ela estivesse morta.
377
00:21:56,898 --> 00:21:59,775
- Agora que sabemos que ela est� viva...
- Luke.
378
00:21:59,776 --> 00:22:01,528
- Qu�?
- Cometi um erro.
379
00:22:04,072 --> 00:22:04,947
Que erro?
380
00:22:04,948 --> 00:22:07,742
Antes de voltarem,
Donnie deixou o laptop na mesa.
381
00:22:07,743 --> 00:22:08,993
Quando se distra�ram,
382
00:22:08,994 --> 00:22:12,330
mandei um e-mail pra Greta
falando que voc� gostava dela.
383
00:22:12,331 --> 00:22:15,249
- Por que fez isso?
- Sei l�.
384
00:22:15,250 --> 00:22:16,751
Eu s�...
385
00:22:16,752 --> 00:22:20,296
Depois de passar um tempo
com sua fam�lia e sua equipe...
386
00:22:20,297 --> 00:22:22,048
Tem tanta coisa boa por a�,
387
00:22:22,049 --> 00:22:25,593
e prefiro estar do lado
que protege, n�o que destr�i.
388
00:22:25,594 --> 00:22:26,802
Achei que o e-mail
389
00:22:26,803 --> 00:22:29,013
faria com que ela
largasse o Cress
390
00:22:29,014 --> 00:22:32,183
se soubesse que ainda
tem chance com voc�.
391
00:22:32,184 --> 00:22:35,770
Ela � igual a mim, Luke.
S� est� nessa pelo dinheiro.
392
00:22:35,771 --> 00:22:38,689
Acho que ela n�o quer ver
esse pa�s sem energia.
393
00:22:38,690 --> 00:22:39,857
Eu n�o quero.
394
00:22:39,858 --> 00:22:41,901
Talvez no passado, mas n�o agora.
395
00:22:41,902 --> 00:22:46,030
Se ela acreditar que tem futuro
com o amor da vida dela,
396
00:22:46,031 --> 00:22:48,824
pode dar um p�
na bunda do Dante Cress.
397
00:22:48,825 --> 00:22:49,825
Mas...
398
00:22:52,746 --> 00:22:55,707
agora n�o sei se algum de n�s
vai ter futuro.
399
00:22:57,000 --> 00:22:59,919
- Por qu�?
- � um dos mercen�rios da Greta.
400
00:22:59,920 --> 00:23:04,800
Devo ter deixado a conex�o aberta
no laptop do Donnie, e rastrearam o sinal.
401
00:23:05,384 --> 00:23:06,718
Invas�o!
402
00:23:10,639 --> 00:23:12,723
Seis nos fundos.
Estamos cercados.
403
00:23:12,724 --> 00:23:16,102
Pararam a 30 metros.
N�o parecem estar se aproximando.
404
00:23:16,103 --> 00:23:17,353
O que est� rolando?
405
00:23:17,354 --> 00:23:20,356
Estamos cercados
por doze capangas da Greta.
406
00:23:20,357 --> 00:23:22,691
S�o vampiros?
Precisam ser convidados?
407
00:23:22,692 --> 00:23:24,026
Cad� a algema dele?
408
00:23:24,027 --> 00:23:27,279
Tr�s armas por homem.
M�o, quadril, tornozelo.
409
00:23:27,280 --> 00:23:28,948
Como nos acharam?
410
00:23:28,949 --> 00:23:34,829
Estendi um len�o branco eletr�nico
e rastre�vel pra Greta sem querer.
411
00:23:34,830 --> 00:23:35,871
P�ssimo, cara.
412
00:23:35,872 --> 00:23:37,790
Foco. Temos que sair dessa.
413
00:23:37,791 --> 00:23:40,335
- Qual o problema?
- Tem boi na linha.
414
00:23:41,211 --> 00:23:43,045
- N�o.
- Meu Deus!
415
00:23:43,046 --> 00:23:44,672
- Bilau na �rea.
- Socorro!
416
00:23:44,673 --> 00:23:46,465
- Que horror, Donnie!
- Qu�?
417
00:23:46,466 --> 00:23:48,300
O sargento precisa de espa�o.
418
00:23:48,301 --> 00:23:50,637
- Qu�?
- Bando de puritanos.
419
00:23:51,221 --> 00:23:53,889
- Ele quer respirar.
- Pentelho grisalho.
420
00:23:53,890 --> 00:23:55,891
- Meu Deus!
- Senhor!
421
00:23:55,892 --> 00:23:59,187
Vou avisar o Reed
e pedir refor�os.
422
00:23:59,896 --> 00:24:00,896
N�o funciona.
423
00:24:00,897 --> 00:24:03,023
- N�o tenho sinal.
- Nem eu.
424
00:24:03,024 --> 00:24:05,652
- Nada de e-mail.
- Nem SMS. Cortaram tudo.
425
00:24:06,778 --> 00:24:08,071
Temos telefone fixo?
426
00:24:13,702 --> 00:24:14,660
Greta.
427
00:24:14,661 --> 00:24:15,912
Ent�o aquela � ela.
428
00:24:16,997 --> 00:24:17,998
Constrangedor.
429
00:24:22,127 --> 00:24:25,504
Qual � o plano? Resgatar
Chips e me sequestrar de novo?
430
00:24:25,505 --> 00:24:26,630
Nada disso.
431
00:24:26,631 --> 00:24:29,551
Te amo, voc� me ama,
mas vou terminar o trabalho.
432
00:24:30,177 --> 00:24:33,596
Voc�s s�o pedras no meu caminho.
433
00:24:33,597 --> 00:24:37,641
Ent�o, pelo bem de todos,
vou salvaguardar o esconderijo
434
00:24:37,642 --> 00:24:40,645
com soldados do mundo todo
435
00:24:41,188 --> 00:24:43,189
pagos com o dinheiro do Dante.
436
00:24:43,190 --> 00:24:45,065
Foram instru�dos a n�o atirar,
437
00:24:45,066 --> 00:24:49,446
a menos que algu�m
coloque um p� pro lado de fora.
438
00:24:50,280 --> 00:24:52,072
A�, salve-se quem puder.
439
00:24:52,073 --> 00:24:54,951
Se aprontar,
meto uma bala na cabe�a do Chips.
440
00:24:55,952 --> 00:24:56,953
Foi um blefe.
441
00:24:57,787 --> 00:24:59,955
Claro, me fa�a esse favor.
442
00:24:59,956 --> 00:25:03,959
Ele n�o s� foi sequestrado,
como tamb�m n�o tentou escapar.
443
00:25:03,960 --> 00:25:06,795
� um in�til, ou mudou de lado
444
00:25:06,796 --> 00:25:09,341
por algo mais importante que eu.
445
00:25:09,925 --> 00:25:11,383
Ent�o fiquem a�
446
00:25:11,384 --> 00:25:15,930
enquanto meus capangas terminam
o servi�o e derrubam a rede el�trica.
447
00:25:15,931 --> 00:25:20,852
Depois voc� e eu
vamos fugir juntos
448
00:25:21,770 --> 00:25:24,564
como dev�amos ter
feito h� muitos anos.
449
00:25:26,900 --> 00:25:27,901
Corta!
450
00:25:31,530 --> 00:25:32,656
Ela cortou a linha.
451
00:25:33,198 --> 00:25:34,949
N�o temos como pedir ajuda.
452
00:25:34,950 --> 00:25:37,284
- Tem o telefone via sat�lite.
- Qu�?
453
00:25:37,285 --> 00:25:41,080
Peguei do carro dos suecos
quando est�vamos lutando contra eles.
454
00:25:41,081 --> 00:25:43,415
- E o que encontrou?
- Coisas.
455
00:25:43,416 --> 00:25:45,459
Droga, Aldon, o que deu em voc�?
456
00:25:45,460 --> 00:25:48,337
Eu ia falar com o Luke
quando ele voltasse.
457
00:25:48,338 --> 00:25:51,841
- N�o deu tempo.
- Ordeno que me diga o que tinha nele.
458
00:25:54,302 --> 00:25:56,220
- A HQ do Carter.
- Caramba!
459
00:25:56,221 --> 00:25:59,515
Usaram um programa de IA
pra encontrar os locais.
460
00:25:59,516 --> 00:26:02,811
Algum sueco devia curtir HQs
e acabou encontrando.
461
00:26:03,395 --> 00:26:04,478
Carter, desculpa.
462
00:26:04,479 --> 00:26:08,399
Sei que n�o somos amigos,
mas n�o queria que fosse assim.
463
00:26:08,400 --> 00:26:09,316
� imposs�vel.
464
00:26:09,317 --> 00:26:12,111
S� desenhei o que via
da janela do meu quarto,
465
00:26:12,112 --> 00:26:14,363
tipo o pr�dio
e a torre da igreja.
466
00:26:14,364 --> 00:26:15,739
As IAs s�o assim.
467
00:26:15,740 --> 00:26:19,159
Cruzam fotos e mapas
e apontam uma localiza��o geral.
468
00:26:19,160 --> 00:26:22,496
Os suecos provavelmente ficaram
dirigindo por dias
469
00:26:22,497 --> 00:26:24,373
s� esperando ver um de n�s.
470
00:26:24,374 --> 00:26:27,668
Viram a Tally e seguiram
at� a festa de anivers�rio.
471
00:26:27,669 --> 00:26:30,338
Meu Deus! Desculpa.
472
00:26:30,839 --> 00:26:33,591
N�o � culpa sua.
Eu ferrei todo mundo.
473
00:26:33,592 --> 00:26:37,344
Com certeza, mas o telefone deles
pode salvar nossa pele.
474
00:26:37,345 --> 00:26:41,140
Est� bloqueado. N�o d� pra ligar,
mas aposto que tem sueco aqui.
475
00:26:41,141 --> 00:26:44,935
N�o devem ter mandado todo mundo
pra um lugar s�.
476
00:26:44,936 --> 00:26:46,562
Se ligarmos o telefone...
477
00:26:46,563 --> 00:26:49,773
Os outros suecos v�o seguir o GPS
e aparecer aqui.
478
00:26:49,774 --> 00:26:52,985
- Greta e os soldados...
- V�o achar que pedimos ajuda.
479
00:26:52,986 --> 00:26:55,237
- V�o se digladiar.
- E a gente foge.
480
00:26:55,238 --> 00:26:56,781
E come pudim com pimenta.
481
00:26:58,325 --> 00:27:00,368
CASA DA PANQUECA ESTACIONAMENTO
482
00:27:04,789 --> 00:27:07,291
Panqueca sem amora.
483
00:27:07,292 --> 00:27:08,752
De que adianta?
484
00:27:09,836 --> 00:27:12,796
- � o Anders.
- O que est� acontecendo na pizzaria?
485
00:27:12,797 --> 00:27:15,215
Chegou uma equipe
de faxina da CIA.
486
00:27:15,216 --> 00:27:18,011
Nossos caras morreram.
Eles fugiram.
487
00:27:20,055 --> 00:27:22,473
� o celular do Sven.
Est� on-line.
488
00:27:22,474 --> 00:27:25,518
Foto nova. Como faz pra aumentar?
489
00:27:27,187 --> 00:27:29,980
A IKEA � UM LIXO
490
00:27:29,981 --> 00:27:32,650
Greta achou
a gente por minha causa?
491
00:27:32,651 --> 00:27:35,695
O m�nimo que posso fazer
� lutar ao lado de voc�s.
492
00:27:36,363 --> 00:27:39,698
Ele estava armado na pizzaria,
n�? Tentou alguma coisa?
493
00:27:39,699 --> 00:27:40,909
Na verdade, n�o.
494
00:27:41,660 --> 00:27:43,662
- Entregou a arma pra mim.
- T�.
495
00:27:44,287 --> 00:27:45,746
- Vou tirar a coleira.
- T�.
496
00:27:45,747 --> 00:27:47,749
Se tentar algo, voc� morre.
497
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
Abaixa a cal�a.
498
00:27:53,588 --> 00:27:55,340
Ah, ent�o ele pode?
499
00:27:58,176 --> 00:28:02,012
Estou vendo uma certa coisinha...
500
00:28:02,013 --> 00:28:03,013
PARE
501
00:28:03,014 --> 00:28:04,057
...vermelha.
502
00:28:05,975 --> 00:28:06,975
Sinal de pare.
503
00:28:08,103 --> 00:28:12,106
Estou vendo uma certa coisinha...
504
00:28:12,107 --> 00:28:13,358
quadradona.
505
00:28:21,074 --> 00:28:24,244
- Como chamaram refor�o?
- Luke sempre d� um jeito.
506
00:28:29,791 --> 00:28:32,001
Prontos? J� pro carro.
507
00:28:45,932 --> 00:28:47,683
Tally, me faz um favor.
508
00:28:47,684 --> 00:28:50,311
- Preciso das m�os livres.
- T�. Calma.
509
00:28:50,895 --> 00:28:52,063
Vamos logo!
510
00:28:53,022 --> 00:28:54,357
- Pisa fundo!
- T�.
511
00:29:13,710 --> 00:29:14,961
- Vamos.
- Muito bem.
512
00:29:22,927 --> 00:29:23,927
Um, dois...
513
00:30:05,637 --> 00:30:08,096
Como civis,
est�o se sentindo vulner�veis
514
00:30:08,097 --> 00:30:09,473
sem o esconderijo.
515
00:30:09,474 --> 00:30:10,599
Muito.
516
00:30:10,600 --> 00:30:11,850
N�o se preocupe.
517
00:30:11,851 --> 00:30:14,603
Estar�o seguros aqui
at� acharmos outro lugar.
518
00:30:14,604 --> 00:30:18,899
Enquanto isso, consegui liberar
uns acessos dentro do pr�dio.
519
00:30:18,900 --> 00:30:20,692
Aqui. Academia,
520
00:30:20,693 --> 00:30:21,736
museu,
521
00:30:22,612 --> 00:30:23,946
lanchonete
522
00:30:23,947 --> 00:30:25,614
e, claro, loja de presente.
523
00:30:25,615 --> 00:30:27,617
- Obrigada.
- �. Obrigado.
524
00:30:29,410 --> 00:30:31,538
Eita-ferro!
525
00:30:32,247 --> 00:30:34,498
Nossa! Somos n�s?
526
00:30:34,499 --> 00:30:38,378
Isso. Chegaram ontem
pra incrementar a terapia de voc�s.
527
00:30:41,047 --> 00:30:43,424
Oi, lind�o.
528
00:30:44,926 --> 00:30:48,346
S� por curiosidade, o que vamos
fazer com o 007 fajuto?
529
00:30:50,056 --> 00:30:51,306
Um colete magn�tico.
530
00:30:51,307 --> 00:30:55,644
Aldon, veja se o Dep. De Tecnologia
j� teve acesso ao celular.
531
00:30:55,645 --> 00:30:58,355
- Leve o Chips.
- O que fa�o com o porquinho?
532
00:30:58,356 --> 00:31:00,233
- Carter cuida dele.
- T�.
533
00:31:01,901 --> 00:31:02,901
Certo. Segura.
534
00:31:03,570 --> 00:31:06,864
Ab�bora e cenoura ao meio-dia
e br�colis �s 16h.
535
00:31:06,865 --> 00:31:08,574
Ap�s comer, ele cochila
536
00:31:08,575 --> 00:31:11,577
ouvindo Smokey Robinson.
E tem medo de aspirador.
537
00:31:11,578 --> 00:31:15,414
Juro que, se tiver um arranh�ozinho
que seja no queixinho dele,
538
00:31:15,415 --> 00:31:16,582
vai se ver comigo.
539
00:31:16,583 --> 00:31:19,251
Agora virei bab� de porcos?
540
00:31:19,252 --> 00:31:23,130
Emma e eu vamos descobrir
o que o capanga da Greta sabe.
541
00:31:23,131 --> 00:31:25,007
Certo, pessoal? Vamos.
542
00:31:25,008 --> 00:31:26,050
- Vamos.
- T�.
543
00:31:26,676 --> 00:31:28,343
Ent�o, o que fazer primeiro?
544
00:31:28,344 --> 00:31:29,470
Estou de boa.
545
00:31:32,515 --> 00:31:36,184
Tally, depois dessa adrenalina,
um passeio vai te fazer bem.
546
00:31:36,185 --> 00:31:37,144
Por favor.
547
00:31:37,145 --> 00:31:38,061
Vamos l�.
548
00:31:38,062 --> 00:31:39,062
Obrigada.
549
00:31:42,317 --> 00:31:43,443
Meu Deus.
550
00:31:52,869 --> 00:31:54,746
Que belo olho roxo, Dieter.
551
00:31:55,872 --> 00:32:00,043
A menos que queira outro,
sugiro que conte tudo o que sabe.
552
00:32:01,502 --> 00:32:04,463
- V�o � merda.
- Isso n�o � muito legal, Dieter.
553
00:32:04,464 --> 00:32:06,007
Queremos te ajudar.
554
00:32:06,591 --> 00:32:09,676
Fui torturado com afogamento
simulado e sobrevivi.
555
00:32:09,677 --> 00:32:11,011
N�o vou falar.
556
00:32:11,012 --> 00:32:12,889
N�o vamos fazer nada.
557
00:32:13,431 --> 00:32:15,892
- Vamos chamar Norm Carlson.
- Norm?
558
00:32:16,517 --> 00:32:18,769
Greta est� numa instala��o
da DARPA no Kansas.
559
00:32:18,770 --> 00:32:19,937
Por qu�?
560
00:32:19,938 --> 00:32:22,689
Ela n�o d� detalhes
pra um mero capanga.
561
00:32:22,690 --> 00:32:26,068
T� bom. Contatos...
Carlson, Norm.
562
00:32:26,069 --> 00:32:26,985
T�, espera.
563
00:32:26,986 --> 00:32:29,237
Ela precisava de algo do governo.
564
00:32:29,238 --> 00:32:30,447
- Do qu�?
- N�o sei.
565
00:32:30,448 --> 00:32:32,909
Mas o plano
precisa de certas coisas.
566
00:32:33,409 --> 00:32:36,454
E ningu�m para aquela mulher
quando ela quer algo.
567
00:32:37,080 --> 00:32:37,955
Voc� sabe.
568
00:32:37,956 --> 00:32:40,667
Est� cheio
de gracinha pro lado dela.
569
00:32:41,918 --> 00:32:43,044
Gracinha?
570
00:32:43,711 --> 00:32:45,629
- Mentiroso.
- N�o minto.
571
00:32:45,630 --> 00:32:47,966
N�o quero Norm
perto da minha cal�a.
572
00:32:48,549 --> 00:32:50,718
Acho que ele j�
soltou o que sabia.
573
00:32:52,178 --> 00:32:54,722
Avisa a equipe.
Reuni�o em dez minutos.
574
00:32:58,977 --> 00:33:00,228
Que tipo de gracinha?
575
00:33:10,029 --> 00:33:12,115
Diretor,
posso falar com o senhor?
576
00:33:19,414 --> 00:33:23,208
Segundo Dieter, Greta atacou
uma instala��o da DARPA no Kansas.
577
00:33:23,209 --> 00:33:26,712
Ningu�m sabe onde fica uma DARPA.
Como ela conseguiu?
578
00:33:26,713 --> 00:33:28,296
Porque ela � Greta Nelso.
579
00:33:28,297 --> 00:33:29,548
ALVO LOCALIZADO
580
00:33:29,549 --> 00:33:30,633
Foi mal o atraso.
581
00:33:31,134 --> 00:33:33,760
O Minist�rio da Defesa confirmou
que existe uma DARPA
582
00:33:33,761 --> 00:33:35,178
em Ulisses, Kansas.
583
00:33:35,179 --> 00:33:38,682
N�o muito longe da hidrel�trica
que Greta precisa atacar.
584
00:33:38,683 --> 00:33:40,767
Os militares est�o l�.
At� agora tudo bem.
585
00:33:40,768 --> 00:33:44,604
A DARPA tem tudo que � arma
e dispositivo, experimental ou n�o.
586
00:33:44,605 --> 00:33:46,815
Me d� medo
pensar o que ela roubou.
587
00:33:46,816 --> 00:33:47,816
� o Reed.
588
00:33:48,276 --> 00:33:49,276
Sim, senhor.
589
00:33:50,319 --> 00:33:51,319
Entendido.
590
00:33:52,363 --> 00:33:54,489
J� sabemos
uma coisa que ela pegou.
591
00:33:54,490 --> 00:33:58,160
Foi uma arma, o AWC,
um canh�o de �gua atmosf�rico.
592
00:33:58,161 --> 00:33:59,161
O que � isso?
593
00:33:59,162 --> 00:34:03,206
� tipo uma bazuca que suga o ar,
puxa toda a umidade
594
00:34:03,207 --> 00:34:06,334
e ejeta �gua na outra ponta
numa press�o absurda.
595
00:34:06,335 --> 00:34:08,253
- Voc� comendo lactose.
- �.
596
00:34:08,254 --> 00:34:10,172
Ligaram essa bazuca de �gua
597
00:34:10,173 --> 00:34:14,343
no tanque subterr�neo de sal
fundido da usina, e ele explodiu.
598
00:34:15,178 --> 00:34:18,013
- A terceira usina j� era.
- E a Guarda Nacional?
599
00:34:18,014 --> 00:34:20,974
A equipe dela deve ter
perfurado por baixo.
600
00:34:20,975 --> 00:34:22,976
Resumindo, s� falta a represa.
601
00:34:22,977 --> 00:34:24,770
E adeus rede el�trica.
602
00:34:24,771 --> 00:34:28,815
O que mais ela pegou da DARPA
vai dizer como planeja atacar.
603
00:34:28,816 --> 00:34:33,320
Roo e Emma, pro Kansas. Descubram
tudo o que puderem na DARPA.
604
00:34:33,321 --> 00:34:34,321
- Por qu�?
- Bu.
605
00:34:34,322 --> 00:34:35,238
Muito simples.
606
00:34:35,239 --> 00:34:38,408
Voc�s j� provaram
que s�o muito eficientes juntas.
607
00:34:38,409 --> 00:34:40,827
Aldon,
Chips e eu vamos pra represa.
608
00:34:40,828 --> 00:34:42,996
Falei com o Dep. De Tecnologia.
609
00:34:42,997 --> 00:34:46,083
O celular era novo.
N�o tinha nada al�m de e-mails.
610
00:34:46,084 --> 00:34:51,171
Mas confirmaram que os matadores estavam
atr�s do Bashir a mando do Cress.
611
00:34:51,172 --> 00:34:55,217
O interessante � que os e-mails
est�o num dialeto raro da Sardenha.
612
00:34:55,218 --> 00:34:59,471
Sabendo quem contratou os matadores,
estaremos perto de achar Cress.
613
00:34:59,472 --> 00:35:02,766
E conhe�o uma informante italiana
que pode ajudar.
614
00:35:02,767 --> 00:35:03,767
Nonna.
615
00:35:03,768 --> 00:35:05,435
Ela me incomoda.
616
00:35:05,436 --> 00:35:07,146
Porque est� sempre...
617
00:35:07,730 --> 00:35:08,563
excitada.
618
00:35:08,564 --> 00:35:10,148
Barry, voc� vigia.
619
00:35:10,149 --> 00:35:13,444
Chips e eu vamos
pra represa no Colorado.
620
00:35:22,328 --> 00:35:24,162
Qu�? Como � que �?
621
00:35:24,163 --> 00:35:26,248
- Estava desenhando o Garfield.
- Clancy.
622
00:35:26,249 --> 00:35:28,375
Chips, voc� vem junto. Prepara.
623
00:35:28,376 --> 00:35:29,960
Vamos pegar dois avi�es.
624
00:35:29,961 --> 00:35:32,671
S�o algumas horas pra chegar.
625
00:35:32,672 --> 00:35:34,382
Ent�o vamos nessa. R�pido.
626
00:35:37,927 --> 00:35:38,927
Ei.
627
00:35:39,387 --> 00:35:42,515
Tudo bem ficar no mesmo
pr�dio que voc� sabe quem?
628
00:35:43,099 --> 00:35:44,099
Acho que sim.
629
00:35:44,851 --> 00:35:46,060
N�o sei.
630
00:35:46,644 --> 00:35:49,020
Olha, sei bem como � ficar perto
631
00:35:49,021 --> 00:35:52,024
da mulher
que n�o quer nada contigo.
632
00:35:54,110 --> 00:35:56,528
- Emma.
- Ainda sou louco por ela, cara.
633
00:35:56,529 --> 00:35:58,239
N�o, quer dizer...
634
00:35:59,949 --> 00:36:00,992
Emma.
635
00:36:02,660 --> 00:36:03,703
Merda.
636
00:36:04,495 --> 00:36:06,581
Desculpa, vim pegar meu celular.
637
00:36:08,166 --> 00:36:11,835
N�o posso falar sobre isso agora
porque tem a parada da Greta.
638
00:36:11,836 --> 00:36:14,921
E eu n�o quero falar � nunca.
Vou salvar o pa�s.
639
00:36:14,922 --> 00:36:16,048
T�.
640
00:36:16,591 --> 00:36:17,424
Merda.
641
00:36:17,425 --> 00:36:21,303
J� faz alguns
meses que sei a verdade,
642
00:36:21,304 --> 00:36:24,849
mas pisar no pr�dio
onde eles trabalham...
643
00:36:25,558 --> 00:36:26,558
Muita informa��o.
644
00:36:26,559 --> 00:36:29,144
Vou ensinar
uns exerc�cios de respira��o.
645
00:36:29,145 --> 00:36:30,146
Obrigada.
646
00:36:30,855 --> 00:36:32,647
S� vou usar o banheiro.
647
00:36:32,648 --> 00:36:34,941
- Te encontro na sua sala.
- �timo.
648
00:36:34,942 --> 00:36:38,029
Vou procurar uns lanches
sem a��car pro pessoal.
649
00:36:39,238 --> 00:36:40,906
Lembra de respirar.
650
00:36:40,907 --> 00:36:41,907
Est� bem.
651
00:36:48,748 --> 00:36:51,083
N�o vai fugir agora, camarada.
652
00:36:51,876 --> 00:36:53,127
Eu j� volto.
653
00:37:07,391 --> 00:37:08,266
O que quer?
654
00:37:08,267 --> 00:37:11,895
Aos oito anos, Barry perdeu
os pais num acidente de carro.
655
00:37:11,896 --> 00:37:15,941
Aos nove anos, a tia dele ficou
doente e n�o p�de mais cuidar dele.
656
00:37:15,942 --> 00:37:18,735
Aos 15, j� tinha passado
por v�rios orfanatos.
657
00:37:18,736 --> 00:37:21,363
Aos dezesseis, fugiu de um abrigo
658
00:37:21,364 --> 00:37:23,823
porque foi obrigado
a dormir no por�o.
659
00:37:23,824 --> 00:37:28,746
Aos 21, ele se tornou o supervisor
do Luke e parte da nossa fam�lia.
660
00:37:29,455 --> 00:37:33,625
Ele tem um cora��o carinhoso
e amoroso com o qual voc� brincou.
661
00:37:33,626 --> 00:37:34,709
Somos espi�es.
662
00:37:34,710 --> 00:37:37,838
Se ele n�o aguenta,
melhor trabalhar no correio.
663
00:37:41,801 --> 00:37:43,844
N�o se meta com meus filhos.
664
00:37:51,477 --> 00:37:54,396
A mulher que amo
est� salvando o mundo, e eu?
665
00:37:54,397 --> 00:37:56,274
Estou aqui cuidando de porco.
666
00:37:56,774 --> 00:38:00,068
Calma, cara. Tally
e Dr. Pepsi v�o trazer comida.
667
00:38:00,069 --> 00:38:05,115
Vamos ficar aqui comendo,
relaxando e brincando com fantoche.
668
00:38:05,116 --> 00:38:06,324
Voc� pensa demais.
669
00:38:06,325 --> 00:38:08,743
J� voc� pensa de menos.
670
00:38:08,744 --> 00:38:11,913
N�o faz muito tempo,
era um contador de sucesso.
671
00:38:11,914 --> 00:38:14,749
Agora fede a suor e �lcool.
672
00:38:14,750 --> 00:38:17,836
Passa o dia todo vendo
Franklin & Bash com um porco.
673
00:38:17,837 --> 00:38:19,170
Est� satisfeito?
674
00:38:19,171 --> 00:38:22,425
Basta um cora��o partido
pra ver que nada tem sentido.
675
00:38:23,009 --> 00:38:26,136
�timo, outro niilista.
C�pia de Dante Cress.
676
00:38:26,137 --> 00:38:27,595
Quem � Dante Cress?
677
00:38:27,596 --> 00:38:29,223
Porra! Est� de sacanagem?
678
00:38:30,391 --> 00:38:35,313
O cara que quer destruir o mundo,
cujo nome n�o sai da boca da galera.
679
00:38:36,647 --> 00:38:38,857
- Est� aberta faz tempo?
- Sei l�.
680
00:38:38,858 --> 00:38:41,443
O porco. Donnie, o porco saiu.
681
00:38:41,444 --> 00:38:43,778
Se ele sumir,
Aldon vai nos matar.
682
00:38:43,779 --> 00:38:46,657
- Quem � Aldon?
- Puta merda! S� vem.
683
00:38:54,790 --> 00:38:58,461
Quem quer uma cosquinha
antes da viagem do papai?
684
00:38:59,253 --> 00:39:00,253
Que isso?
685
00:39:02,214 --> 00:39:03,423
Oi, nen�m.
686
00:39:03,424 --> 00:39:06,176
Tio Carter e tio
Donnie esqueceram voc�?
687
00:39:06,177 --> 00:39:07,428
Bando de idiotas.
688
00:39:08,220 --> 00:39:10,973
Mas tudo bem.
Quer ajudar o papai numa miss�o?
689
00:39:11,557 --> 00:39:13,516
Extrair informa��o de uma pessoa?
690
00:39:13,517 --> 00:39:14,894
T�, voc� primeiro.
691
00:39:18,230 --> 00:39:21,150
ARMAZ�M SECRETO DA DARPA.
692
00:39:21,734 --> 00:39:23,943
N�o sabemos como ela entrou.
693
00:39:23,944 --> 00:39:26,654
S� tinha tijolo
na caixa do canh�o.
694
00:39:26,655 --> 00:39:28,323
- Tijolo?
- �.
695
00:39:28,324 --> 00:39:31,743
Fazemos a pesagem do armaz�m
a cada meia hora.
696
00:39:31,744 --> 00:39:33,995
Assim sabemos que algo sumiu.
697
00:39:33,996 --> 00:39:37,332
Ela teve o cuidado de substituir
o peso do que roubou.
698
00:39:37,333 --> 00:39:40,418
Percebi que n�o tem
guardas l� fora.
699
00:39:40,419 --> 00:39:43,463
Essa � a ironia
das instala��es clandestinas.
700
00:39:43,464 --> 00:39:46,424
Temos que passar despercebidos.
701
00:39:46,425 --> 00:39:48,803
Muita seguran�a chamaria aten��o.
702
00:39:49,553 --> 00:39:52,305
Algumas DARPA t�m menos pessoal
que uma Home Depot.
703
00:39:52,306 --> 00:39:53,681
Isso � intencional.
704
00:39:53,682 --> 00:39:55,475
- Imagens?
- Tudo limpo.
705
00:39:55,476 --> 00:39:57,560
Exceto por uma falha
de 3 minutos.
706
00:39:57,561 --> 00:39:58,728
- Falha?
- N�o.
707
00:39:58,729 --> 00:40:00,105
Foi um breve apag�o,
708
00:40:00,106 --> 00:40:03,149
mas n�o tem como algu�m
ter entrado, roubado
709
00:40:03,150 --> 00:40:04,692
e fugido em 3 minutos.
710
00:40:04,693 --> 00:40:08,114
- N�o conhece a Greta.
- Voc� n�o conhece nosso armaz�m.
711
00:40:18,124 --> 00:40:21,043
�... Provavelmente leva
mais de 3 minutos pra achar.
712
00:40:24,088 --> 00:40:25,630
� a �nica sa�da de inc�ndio?
713
00:40:25,631 --> 00:40:27,382
Tem outra no lado sudoeste.
714
00:40:27,383 --> 00:40:30,594
Leva a um terreno cercado.
Essa leva � rua lateral.
715
00:40:31,095 --> 00:40:33,054
Ent�o ela entrou por aqui.
716
00:40:33,055 --> 00:40:38,644
E n�o faria isso sem antes pagar 6 d�gitos
a um adolescente pra invadir o sistema.
717
00:40:39,228 --> 00:40:42,564
Ela sabia onde procurar.
Tr�s minutos foi o suficiente.
718
00:40:42,565 --> 00:40:44,900
- Onde estava o canh�o de �gua?
- Aqui.
719
00:41:05,171 --> 00:41:08,840
Foram s� dez segundos.
Mais cinco por conta dos tijolos.
720
00:41:08,841 --> 00:41:10,550
- O que est� fazendo?
- Matem�tica.
721
00:41:10,551 --> 00:41:15,680
Menos de 30 segundos pra abrir a caixa,
trocar o canh�o por tijolo e devolver.
722
00:41:15,681 --> 00:41:19,894
Restaram 135
segundos antes da fuga.
723
00:41:20,394 --> 00:41:24,940
Eu diria que ela tem 1,90m
de altura com uns 80cm s� de perna,
724
00:41:25,483 --> 00:41:28,360
andando a uma velocidade de...
725
00:41:28,944 --> 00:41:29,944
Aqui.
726
00:41:33,157 --> 00:41:34,616
O acha que est� fazendo?
727
00:41:34,617 --> 00:41:38,661
Descobrindo o que mais Greta
roubou bem debaixo do seu nariz.
728
00:41:38,662 --> 00:41:41,998
Temos dispositivos
e armas totalmente experimentais
729
00:41:41,999 --> 00:41:43,666
e extremamente perigosas.
730
00:41:43,667 --> 00:41:47,170
Se acha que est�
numa liquida��o do Walmart,
731
00:41:47,171 --> 00:41:48,755
est� muito enganada.
732
00:41:48,756 --> 00:41:51,342
N�o vai tocar
em nada sem ordem judicial.
733
00:41:52,343 --> 00:41:53,885
Ou�a com muita aten��o.
734
00:41:53,886 --> 00:41:57,306
Se der um passo sequer
ou tentar pegar o telefone,
735
00:41:57,806 --> 00:42:00,099
vou quebrar quatro
ossos do seu corpo.
736
00:42:00,100 --> 00:42:02,810
N�o vou dizer quais.
Vai ser uma surpresa.
737
00:42:02,811 --> 00:42:06,273
Mas o quarto vai te impossibilitar
de cagar direito.
738
00:42:07,316 --> 00:42:09,735
Olhe bem nos meus olhos.
739
00:42:10,569 --> 00:42:11,779
Pergunte a si mesmo:
740
00:42:12,613 --> 00:42:14,156
"Ela est� falando s�rio?"
741
00:42:18,244 --> 00:42:19,787
Lombinho.
742
00:42:20,996 --> 00:42:22,121
Lombinho?
743
00:42:22,122 --> 00:42:26,084
- Pode estar em qualquer lugar.
- E da�? Estamos livres.
744
00:42:26,085 --> 00:42:28,253
� o Rumspringa, baby!
745
00:42:28,254 --> 00:42:31,047
- Total liberdade!
- N�o faz isso com o bra�o.
746
00:42:31,048 --> 00:42:32,340
Vamos ser discretos.
747
00:42:32,341 --> 00:42:35,134
- Vai que nos reconhecem.
- Um amigo do Boro?
748
00:42:35,135 --> 00:42:37,053
Querem os espi�es, n�o a gente.
749
00:42:37,054 --> 00:42:39,847
Mas v�o nos machucar
pra pegar os espi�es.
750
00:42:39,848 --> 00:42:42,392
Estamos escondidos por um motivo,
lembra?
751
00:42:42,393 --> 00:42:44,602
O que � isso? Estamos em p�blico.
752
00:42:44,603 --> 00:42:47,021
Que tipo de animal mija na rua?
753
00:42:47,022 --> 00:42:48,023
Todos.
754
00:42:48,566 --> 00:42:51,818
Justo, mas... Passamos
por um posto h� um quarteir�o.
755
00:42:51,819 --> 00:42:53,404
N�o estava com vontade.
756
00:42:54,822 --> 00:42:56,949
O z�per sempre pega no meu saco.
757
00:42:57,992 --> 00:42:58,992
Foi.
758
00:42:59,368 --> 00:43:03,330
A gente podia ter s� um, n�?
Do tamanho de uma laranja.
759
00:43:04,665 --> 00:43:07,000
Igual �quelas
que crian�as ganham no futebol.
760
00:43:07,001 --> 00:43:08,918
Pode parar de falar disso?
761
00:43:08,919 --> 00:43:11,004
Vamos achar logo esse porco.
762
00:43:11,005 --> 00:43:13,381
Se eu aprontar
ap�s o lance da HQ,
763
00:43:13,382 --> 00:43:16,968
ser� mais um motivo
pra Emma me odiar.
764
00:43:16,969 --> 00:43:18,928
O que falei? N�o pense tanto.
765
00:43:18,929 --> 00:43:20,888
Voc� n�o tem chance com a Emma.
766
00:43:20,889 --> 00:43:23,933
N�o perto daquele
agente especial sarado.
767
00:43:23,934 --> 00:43:26,520
J� viu aquele cara no chuveiro?
768
00:43:28,022 --> 00:43:29,022
N�o.
769
00:43:30,858 --> 00:43:31,858
Eu j�.
770
00:43:33,736 --> 00:43:34,862
Que porra � essa?
771
00:43:35,362 --> 00:43:36,572
Acabaram de ligar.
772
00:43:37,323 --> 00:43:39,073
O porquinho acabou de entrar.
773
00:43:39,074 --> 00:43:41,117
- Vou dar uma olhada.
- Porquinho?
774
00:43:41,118 --> 00:43:43,954
Lombinho � um porquinho.
Entrou nesse lugar.
775
00:43:44,830 --> 00:43:45,914
Bom, vamos l�.
776
00:43:53,922 --> 00:43:55,882
Oi, galera. Desculpa incomodar.
777
00:43:55,883 --> 00:44:00,011
Acho que voc�s
est�o com algo nosso.
778
00:44:00,012 --> 00:44:02,430
S� ser� de voc�s
se mostrarem a grana.
779
00:44:02,431 --> 00:44:04,432
Meu Deus.
780
00:44:04,433 --> 00:44:08,686
Acho que houve um mal-entendido.
S� estamos procurando nosso porco.
781
00:44:08,687 --> 00:44:10,313
- Porco?
- �.
782
00:44:10,314 --> 00:44:12,273
- Quer dizer "porquinho".
- T�.
783
00:44:12,274 --> 00:44:14,108
N�o � gr�tis, ot�rio.
784
00:44:14,109 --> 00:44:18,029
Como eu disse:
mostrem o dinheiro primeiro.
785
00:44:18,030 --> 00:44:19,030
Caraca...
786
00:44:20,199 --> 00:44:23,576
Pelo que eu saiba,
a primeira prova � gr�tis.
787
00:44:23,577 --> 00:44:25,536
- Qu�?
- Temos que ver se � bom.
788
00:44:25,537 --> 00:44:26,622
Para.
789
00:44:27,831 --> 00:44:29,832
- Quem s�o esses?
- Os compradores.
790
00:44:29,833 --> 00:44:31,209
Eram samoanos.
791
00:44:31,210 --> 00:44:33,127
Droga! �, eu sou samoano.
792
00:44:33,128 --> 00:44:35,797
N�o sou samo...
Sou culturalmente samoano.
793
00:44:35,798 --> 00:44:38,508
Fui adotado por samoanos.
794
00:44:38,509 --> 00:44:41,344
Etnicamente,
acho que sou holand�s...
795
00:44:41,345 --> 00:44:43,722
N�o fiz teste
de ancestralidade...
796
00:44:44,431 --> 00:44:46,432
Perderam, rapazes. CIA.
797
00:44:46,433 --> 00:44:48,476
Levamos as drogas. Passem pra c�.
798
00:44:48,477 --> 00:44:49,520
Ficou maluco?
799
00:44:51,897 --> 00:44:54,524
Nada de tijolo.
Certeza que foi nessa �rea?
800
00:44:54,525 --> 00:44:56,860
- N�o me questione.
- N�o me questione.
801
00:44:58,946 --> 00:45:00,322
O que � isso?
802
00:45:01,365 --> 00:45:03,783
� melhor abaixar isso,
803
00:45:03,784 --> 00:45:06,870
a n�o ser que queira perder a voz
por alguns dias.
804
00:45:08,414 --> 00:45:11,834
E se ela s� levou
o canh�o de �gua mesmo?
805
00:45:12,960 --> 00:45:17,004
Greta n�o gerou um apag�o e entrou
no sonho de qualquer supervil�o
806
00:45:17,005 --> 00:45:19,257
pra sair s� com apenas um item.
807
00:45:19,258 --> 00:45:22,302
N�o quando ainda tinha
duas usinas pra desativar.
808
00:45:23,262 --> 00:45:24,471
Tijolo!
809
00:45:25,389 --> 00:45:28,475
Use o n�mero do estoque
e descubra o que tinha aqui.
810
00:45:30,894 --> 00:45:33,272
- Bom trabalho.
- Caixeta � comigo mesma.
811
00:45:35,190 --> 00:45:37,191
N�o sei por que quis subir aqui.
812
00:45:37,192 --> 00:45:40,027
Pra destruir uma represa,
� s� atacar a base.
813
00:45:40,028 --> 00:45:42,739
E voc� viu
os militares l� embaixo.
814
00:45:42,740 --> 00:45:44,115
Ela n�o passaria.
815
00:45:44,116 --> 00:45:46,451
Pensamos igual
em Litchfield e Kodiak.
816
00:45:46,452 --> 00:45:49,412
- N�o podemos subestimar Greta.
- Vejam ali.
817
00:45:49,413 --> 00:45:51,290
PERIGO!
818
00:45:57,171 --> 00:45:58,337
O capit�o da patrulha.
819
00:45:58,338 --> 00:45:59,965
Est� morto.
820
00:46:03,594 --> 00:46:05,636
� uma meleca e tanto.
821
00:46:05,637 --> 00:46:06,929
N�o � meleca.
822
00:46:06,930 --> 00:46:08,306
� espuma endurecida.
823
00:46:08,307 --> 00:46:11,392
Emma, Roo,
encontramos o capit�o asfixiado
824
00:46:11,393 --> 00:46:14,437
e espuma expansiva viscoel�stica.
825
00:46:14,438 --> 00:46:17,064
Foi projetada como arma n�o letal
826
00:46:17,065 --> 00:46:18,608
pra deter homens-bomba.
827
00:46:18,609 --> 00:46:20,026
O que o LRAD tem a ver?
828
00:46:20,027 --> 00:46:23,029
- Que isso?
- Dispositivo ac�stico de longo alcance.
829
00:46:23,030 --> 00:46:25,740
� uma arma de onda sonora.
Greta roubou um.
830
00:46:25,741 --> 00:46:28,618
Um dispositivo
ac�stico numa represa?
831
00:46:28,619 --> 00:46:29,911
Posso explicar.
832
00:46:29,912 --> 00:46:32,371
A espuma viscoel�stica
no nariz do cara?
833
00:46:32,372 --> 00:46:36,292
Expande r�pido pra amortecer
energia cin�tica e absorver impacto.
834
00:46:36,293 --> 00:46:39,170
Debaixo d'�gua, n�o funciona.
N�o expande.
835
00:46:39,171 --> 00:46:40,630
A menos que tenha um LRAD.
836
00:46:40,631 --> 00:46:45,259
Jogada na �gua da represa, a espuma vai
endurecer com as vibra��es ac�sticas.
837
00:46:45,260 --> 00:46:48,638
A espuma endurece nas turbinas,
elas param de girar,
838
00:46:48,639 --> 00:46:50,890
e a represa deixa
de gerar energia.
839
00:46:50,891 --> 00:46:52,975
L� se vai
a vulnerabilidade final.
840
00:46:52,976 --> 00:46:54,978
E voltamos � Idade das Trevas.
841
00:46:56,271 --> 00:46:57,356
Literalmente.
842
00:48:53,555 --> 00:48:57,476
Legendas: Bruna Le�ncio
63104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.