Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,265 --> 00:00:16,390
Cessar fogo!
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,684
Cessar fogo, idiotas!
3
00:00:18,685 --> 00:00:20,602
Est�o atirando em US$ 3 bilh�es!
4
00:00:20,603 --> 00:00:23,773
Tem algu�m pilotando aquilo
da sala de controle.
5
00:00:24,649 --> 00:00:26,276
V�o! Fa�am algo que preste!
6
00:00:27,819 --> 00:00:30,696
Luke, Emma,
tem um esquadr�o vindo pra c�.
7
00:00:30,697 --> 00:00:32,781
Muito armados e com muita raiva.
8
00:00:32,782 --> 00:00:33,782
Deixa comigo.
9
00:00:40,373 --> 00:00:42,750
Segura.
O passeio vai ficar mais suave.
10
00:00:42,751 --> 00:00:45,753
Deixando a atmosfera
em quest�o de segundos.
11
00:00:45,754 --> 00:00:48,672
N�o quero sair da atmosfera!
Gosto muito dela!
12
00:00:48,673 --> 00:00:51,258
Passei a vida toda na atmosfera!
13
00:00:51,259 --> 00:00:54,554
Eita! L� vem o grand�o.
14
00:01:17,368 --> 00:01:18,202
Gente?
15
00:01:18,203 --> 00:01:19,913
Tudo legal a�, amig�o?
16
00:01:25,043 --> 00:01:26,835
Acho que sa� da atmosfera.
17
00:01:26,836 --> 00:01:27,921
Ent�o tudo bem?
18
00:01:34,552 --> 00:01:35,887
Tudo �timo.
19
00:01:38,223 --> 00:01:40,850
Virei a porra do Han Solo!
20
00:01:47,690 --> 00:01:52,277
Tive uma conversinha com Franklin
Reed sobre alguns dos agentes dele.
21
00:01:52,278 --> 00:01:53,987
Ele subiu nas tamancas
22
00:01:53,988 --> 00:01:56,365
e deu uma ordem atrav�s de mim.
23
00:01:56,366 --> 00:02:01,079
Se n�o quiserem passar o resto da vida
fazendo placas de carro, desistam agora!
24
00:02:03,456 --> 00:02:04,456
N�o.
25
00:02:05,041 --> 00:02:06,583
Pai, vamos ser presos.
26
00:02:06,584 --> 00:02:10,879
Quando impedirmos a Greta,
ningu�m vai querer nos acusar.
27
00:02:10,880 --> 00:02:14,508
Se o tiro sair pela culatra e acharem
que o sat�lite foi coisa nossa?
28
00:02:14,509 --> 00:02:16,052
Vai ver foi m� ideia.
29
00:02:16,636 --> 00:02:19,471
N�o acredito que a Greta
vai sair na frente.
30
00:02:19,472 --> 00:02:21,182
Desliga a comunica��o.
31
00:02:23,434 --> 00:02:24,768
Por que a privacidade?
32
00:02:24,769 --> 00:02:27,688
- Quer impedir a Greta?
- Que pergunta rid�cula!
33
00:02:27,689 --> 00:02:32,693
Rid�culo � voc� terminar com a mam�e
enquanto elogia o bom cora��o
34
00:02:32,694 --> 00:02:34,945
e a intelig�ncia da Greta.
35
00:02:34,946 --> 00:02:37,865
Algu�m t�o brilhante
pode estar te manipulando.
36
00:02:37,866 --> 00:02:40,951
Quem est� sendo
manipulada � voc�.
37
00:02:40,952 --> 00:02:43,078
Porque eu n�o sa� com a Greta.
38
00:02:43,079 --> 00:02:46,498
Beleza, tive um encontro
com o Chips s� pra te encontrar.
39
00:02:46,499 --> 00:02:47,624
Nada de mais.
40
00:02:47,625 --> 00:02:48,710
Chips sabe disso?
41
00:02:49,294 --> 00:02:52,337
Ficou toda envergonhada
no detector de mentiras.
42
00:02:52,338 --> 00:02:55,966
- Voc� ficou maluco.
- Sei que o Chips � bonit�o.
43
00:02:55,967 --> 00:03:00,054
Isso sem falar naquele sotaque.
� uma combina��o e tanto.
44
00:03:00,597 --> 00:03:02,097
Sei bem como �.
45
00:03:02,098 --> 00:03:04,933
Greta tem sotaque.
S� isso basta pra voc�?
46
00:03:04,934 --> 00:03:07,144
Vamos ver.
Chips se abriu com voc�?
47
00:03:07,145 --> 00:03:12,024
Agora voc�s se entendem melhor,
porque ambos tiveram um pai espi�o?
48
00:03:12,025 --> 00:03:13,902
� o que eu teria feito.
49
00:03:14,736 --> 00:03:17,196
Olha, amor,
s� estou tentando ajudar.
50
00:03:17,197 --> 00:03:19,616
N�o, amor,
eu que estou te ajudando.
51
00:03:20,825 --> 00:03:24,328
Rendam-se, ou n�o hesitaremos
em usar for�a letal.
52
00:03:24,329 --> 00:03:27,539
Barry, o soldadinho est� puto.
Como est� a�?
53
00:03:27,540 --> 00:03:30,001
Estou no alcance do Bluetooth.
Mas n�o conecta.
54
00:03:33,046 --> 00:03:33,962
Caramba...
55
00:03:33,963 --> 00:03:36,632
Uma bala penetrou
o hardware externo.
56
00:03:36,633 --> 00:03:38,884
- E agora?
- Hora do plano B.
57
00:03:38,885 --> 00:03:41,220
J� que n�o consegue
conex�o digital,
58
00:03:41,221 --> 00:03:42,930
vai ter que ser f�sica.
59
00:03:42,931 --> 00:03:44,431
N�o vou voar pelo espa�o
60
00:03:44,432 --> 00:03:46,475
como se fosse uma nave espacial!
61
00:03:46,476 --> 00:03:48,894
- Mais como carrinho bate-bate.
- Que diferen�a!
62
00:03:48,895 --> 00:03:52,189
- Ponha o cinto, cara.
- Preciso recalcular umas coisas. Toma.
63
00:03:52,190 --> 00:03:53,900
Sr. Sulu, � com o senhor.
64
00:03:54,651 --> 00:03:55,609
Jesus...
65
00:03:55,610 --> 00:03:57,903
N�o gostei do plano B.
Qual � o C?
66
00:03:57,904 --> 00:03:59,655
N�o precisa se preocupar.
67
00:03:59,656 --> 00:04:01,783
Sou o rei da Pizzaria do Rudy.
68
00:04:02,659 --> 00:04:03,743
Fica ligado.
69
00:04:11,459 --> 00:04:12,334
Nada.
70
00:04:12,335 --> 00:04:15,128
- Est� com defeito.
- � mesmo, rei da pizza?
71
00:04:15,129 --> 00:04:16,755
N�o, o drone n�o responde.
72
00:04:16,756 --> 00:04:20,717
Deve ter software anticolis�o
pra n�o bater em lixo espacial.
73
00:04:20,718 --> 00:04:23,637
Hora do acionamento manual.
Barry vai pilotar.
74
00:04:23,638 --> 00:04:25,764
Ber, tenho boas not�cias, amig�o.
75
00:04:25,765 --> 00:04:29,142
Est� prestes a pilotar
uma nave espacial.
76
00:04:29,143 --> 00:04:30,644
E a m� not�cia?
77
00:04:30,645 --> 00:04:32,312
N�o tem m� not�cia.
78
00:04:32,313 --> 00:04:35,817
Espera um segundo
enquanto verificamos os esquemas?
79
00:04:37,277 --> 00:04:38,694
Tem muitas m�s not�cias.
80
00:04:38,695 --> 00:04:40,862
O drone n�o ia levantar voo hoje,
81
00:04:40,863 --> 00:04:44,157
ent�o n�o foi reabastecido
pra voltar pra casa.
82
00:04:44,158 --> 00:04:45,784
Se n�o acertar o sat�lite,
83
00:04:45,785 --> 00:04:50,372
ele n�o s� vai destruir a usina
numa explos�o quase org�stica
84
00:04:50,373 --> 00:04:52,874
como o Barry vai sair
voando pelo espa�o.
85
00:04:52,875 --> 00:04:56,670
Quando tentar fazer o retorno,
ele vai estar sem combust�vel.
86
00:04:56,671 --> 00:05:00,632
Vai vagar pela gal�xia at� congelar
e se tornar in�til pra sempre,
87
00:05:00,633 --> 00:05:02,509
como os �vulos
da minha tia Karen.
88
00:05:02,510 --> 00:05:03,928
Estou ouvindo!
89
00:05:04,512 --> 00:05:09,516
- Sempre esque�o de botar no mudo.
- Tio Barry, olha o cora��o. Fica calmo.
90
00:05:09,517 --> 00:05:10,852
Hora do Dr. Pfeffer.
91
00:05:12,103 --> 00:05:13,937
S�timo andar.
92
00:05:13,938 --> 00:05:15,856
Botem o doutor
pra falar com o Barry.
93
00:05:15,857 --> 00:05:17,024
Preciso atender.
94
00:05:17,025 --> 00:05:19,234
- O que foi?
- Luke, � o Farkas.
95
00:05:19,235 --> 00:05:20,777
Farkas! Filho da m�e...
96
00:05:20,778 --> 00:05:23,113
Est� no 7o andar
s� pra eu atender?
97
00:05:23,114 --> 00:05:25,657
Ningu�m mandou voc� me bloquear.
98
00:05:25,658 --> 00:05:27,951
Acabei de avaliar
os ativos da Tina.
99
00:05:27,952 --> 00:05:30,078
Ela recebeu v�rias transfer�ncias
100
00:05:30,079 --> 00:05:32,539
que podem ter
se originado em Moscou.
101
00:05:32,540 --> 00:05:34,958
N�o tenho tempo pra sua paranoia.
102
00:05:34,959 --> 00:05:36,544
Estou num tanque, porra!
103
00:05:37,962 --> 00:05:39,714
Ah, qual �!
104
00:05:44,677 --> 00:05:46,219
T�, Barry, olhos fechados?
105
00:05:46,220 --> 00:05:47,638
Olhos fechados.
106
00:05:48,556 --> 00:05:49,556
Puxando o ar,
107
00:05:50,892 --> 00:05:52,059
soltando.
108
00:05:52,060 --> 00:05:54,770
N�o sei se o senhor
ficou sabendo, doutor,
109
00:05:54,771 --> 00:05:56,897
mas vou morrer no espa�o!
110
00:05:56,898 --> 00:05:58,106
N�o, Barry. Calma.
111
00:05:58,107 --> 00:05:59,274
Pense positivo.
112
00:05:59,275 --> 00:06:03,737
Esses exerc�cios de respira��o
n�o est�o servindo pro nosso paciente.
113
00:06:03,738 --> 00:06:07,157
Agrade�o o feedback,
mas ele n�o � "nosso" paciente.
114
00:06:07,158 --> 00:06:08,576
D� seus pulos, cara!
115
00:06:09,452 --> 00:06:11,870
J� avisei que o microfone
est� desligado.
116
00:06:11,871 --> 00:06:13,997
Me deixa fazer meu trabalho.
117
00:06:13,998 --> 00:06:17,376
Barry, vamos fazer
uma simples t�cnica de distra��o.
118
00:06:17,377 --> 00:06:19,295
Recite o alfabeto ao contr�rio.
119
00:06:20,004 --> 00:06:21,004
Barry?
120
00:06:21,381 --> 00:06:22,214
Barry?
121
00:06:22,215 --> 00:06:23,256
Fala comigo.
122
00:06:23,257 --> 00:06:24,716
Estou t�o cansado...
123
00:06:24,717 --> 00:06:26,760
O que est� havendo com o Barry?
124
00:06:26,761 --> 00:06:29,513
Sabe as rea��es
em situa��o de vida ou morte?
125
00:06:29,514 --> 00:06:31,723
- Tem uma bem comum.
- Xingar.
126
00:06:31,724 --> 00:06:33,059
N�o! Travar!
127
00:06:33,810 --> 00:06:36,561
O lan�a-foguetes
est� quase pronto. Pai?
128
00:06:36,562 --> 00:06:38,355
Luke, o Barry te admira.
129
00:06:38,356 --> 00:06:40,357
- Fala com ele.
- Eu adoraria.
130
00:06:40,358 --> 00:06:43,486
Mas tem um foguete antitanque
mirando na gente.
131
00:06:45,905 --> 00:06:48,198
Tomara que tenha
bloqueador de m�ssil.
132
00:06:48,199 --> 00:06:51,576
Esse tanque tem 40 anos.
S� deve ser usado em desfiles.
133
00:06:51,577 --> 00:06:53,829
Ele disse "foguete antitanque"?
134
00:06:53,830 --> 00:06:54,913
Foi isso que ele...
135
00:06:54,914 --> 00:06:56,833
Tenho experi�ncia com isso.
136
00:06:58,376 --> 00:07:01,587
N�o vou ficar parado vendo
o amor da minha vida explodir.
137
00:07:03,923 --> 00:07:07,676
Luke, Emma, v�o falar com o Chips.
Ele disse que pode ajudar.
138
00:07:07,677 --> 00:07:11,096
E, enquanto isso, vou
chamar algu�m pra ajudar o Barry.
139
00:07:11,097 --> 00:07:13,224
Emma, linda, est� me ouvindo?
140
00:07:14,350 --> 00:07:15,183
Estou.
141
00:07:15,184 --> 00:07:18,186
Encontre o r�dio
de onda curta do tanque.
142
00:07:18,187 --> 00:07:19,980
Quer parar
um foguete com um r�dio?
143
00:07:19,981 --> 00:07:24,901
Antigamente, j� roubei e revendi
alguns m�sseis no mercado ilegal.
144
00:07:24,902 --> 00:07:28,989
Todos t�m um defeito
no sistema de radionavega��o.
145
00:07:28,990 --> 00:07:32,784
Se interromper o sinal,
vai desviar o m�ssil.
146
00:07:32,785 --> 00:07:36,121
Se voc� morrer,
eu tamb�m morro, meu amor.
147
00:07:36,122 --> 00:07:37,497
Pelo amor de Deus!
148
00:07:37,498 --> 00:07:38,623
Muito bem.
149
00:07:38,624 --> 00:07:39,666
N�o, espera a�.
150
00:07:39,667 --> 00:07:42,878
Como podemos confiar
que ele n�o quer matar a gente?
151
00:07:42,879 --> 00:07:44,921
N�o ouviu? Ele est� apaixonado.
152
00:07:44,922 --> 00:07:48,759
Brilha, brilha.
153
00:07:49,343 --> 00:07:52,179
Estrelinha.
154
00:07:52,180 --> 00:07:57,727
Quero ver voc� brilhar.
155
00:07:59,812 --> 00:08:00,812
Barry?
156
00:08:02,815 --> 00:08:03,773
- Tina?
- Oi.
157
00:08:03,774 --> 00:08:05,985
Aqui � a mulher que te ama.
158
00:08:06,944 --> 00:08:08,945
Soube que precisa subir a moral.
159
00:08:08,946 --> 00:08:12,158
N�o, preciso �
descer de volta pra Terra!
160
00:08:14,660 --> 00:08:16,786
Eu queria te ver uma �ltima vez.
161
00:08:16,787 --> 00:08:19,706
Vamos nos ver
de novo porque voc� � capaz.
162
00:08:19,707 --> 00:08:21,500
Vamos fazer isso juntos.
163
00:08:21,501 --> 00:08:24,044
Copiloto,
� melhor dar um jeito nele.
164
00:08:24,045 --> 00:08:28,465
Desabilitei o software anticolis�o
e vou mandar as coordenadas pro drone.
165
00:08:28,466 --> 00:08:30,425
Se ele mantiver a nave na rota,
166
00:08:30,426 --> 00:08:32,385
o Barry vai atingir o sat�lite.
167
00:08:32,386 --> 00:08:33,303
Ouviu, Barry?
168
00:08:33,304 --> 00:08:35,640
Seja o her�i
que eu sei que voc� �.
169
00:08:36,432 --> 00:08:37,432
Estou aqui.
170
00:08:37,433 --> 00:08:39,227
Estou com voc�.
171
00:08:45,566 --> 00:08:46,651
Deixa comigo.
172
00:08:52,156 --> 00:08:53,282
Achei!
173
00:08:53,783 --> 00:08:56,243
Gira at� chegar ao n�mero zero.
174
00:08:56,244 --> 00:08:59,204
Volte devagar
no sentido anti-hor�rio.
175
00:08:59,205 --> 00:09:02,415
Entre 13,21 e 13,22kHZ.
176
00:09:02,416 --> 00:09:04,000
- T�.
- Boa. Vai narrando.
177
00:09:04,001 --> 00:09:05,460
Estou em 1000,
178
00:09:05,461 --> 00:09:08,255
1.200, 1.300.
179
00:09:08,256 --> 00:09:09,799
Vai mais, mas cuidado.
180
00:09:10,591 --> 00:09:11,424
Consegui.
181
00:09:11,425 --> 00:09:13,385
Conecte logo no sistema de som.
182
00:09:13,386 --> 00:09:14,386
Pronto.
183
00:09:14,387 --> 00:09:15,720
Volume m�ximo.
184
00:09:15,721 --> 00:09:18,266
� pelo meu carro,
seu filho da m�e.
185
00:09:19,141 --> 00:09:20,141
Fogo!
186
00:09:23,729 --> 00:09:25,690
Droga! Aquela � minha sala!
187
00:09:26,399 --> 00:09:27,399
Recarrega.
188
00:09:28,025 --> 00:09:31,152
Est�o recarregando.
Fa�a tudo exatamente igual.
189
00:09:31,153 --> 00:09:33,072
Calma. N�o d�.
190
00:09:33,656 --> 00:09:35,408
Esse r�dio � muito velho.
191
00:09:35,908 --> 00:09:38,410
Fritou. Somos alvos f�ceis.
192
00:09:38,411 --> 00:09:39,828
Est�o se preparando.
193
00:09:39,829 --> 00:09:40,955
Preparar!
194
00:09:42,290 --> 00:09:43,833
N�o, n�o, n�o atire!
195
00:09:45,543 --> 00:09:47,127
O sistema de som j� era.
196
00:09:47,128 --> 00:09:48,254
Apontar!
197
00:09:50,214 --> 00:09:52,216
- Te amo, pai.
- Te amo, Schatzel.
198
00:09:59,849 --> 00:10:01,849
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
199
00:10:01,851 --> 00:10:03,768
Hoje � o dia de sorte de voc�s.
200
00:10:03,769 --> 00:10:07,188
Um sat�lite em movimento
acionou nosso sistema.
201
00:10:07,189 --> 00:10:10,317
Vai colidir
com a usina de Litchfield
202
00:10:10,318 --> 00:10:11,819
em Massachusetts.
203
00:10:16,699 --> 00:10:17,992
Eu avisei.
204
00:10:18,659 --> 00:10:21,536
Segundo os c�lculos da Roo,
deve estar perto.
205
00:10:21,537 --> 00:10:23,705
Dois minutos pros propulsores.
206
00:10:23,706 --> 00:10:25,206
Voc� consegue, tio B.
207
00:10:25,207 --> 00:10:27,501
Evacua��o da usina em andamento.
208
00:10:30,504 --> 00:10:32,715
Que foi? Caso ele amarele.
209
00:10:33,215 --> 00:10:34,967
- Rid�culo.
- Demais.
210
00:10:36,552 --> 00:10:38,970
Vamos! Continuem andando!
211
00:10:38,971 --> 00:10:41,223
Pra longe do pr�dio! Vamos!
212
00:10:48,522 --> 00:10:50,899
Socorro! Estou vendo o sat�lite.
213
00:10:50,900 --> 00:10:54,194
�timo. Lembra que � s� encostar
e tirar de curso.
214
00:10:54,195 --> 00:10:55,362
Consegue, Barry.
215
00:10:55,363 --> 00:10:56,780
A passa est� no pudim.
216
00:10:56,781 --> 00:10:58,156
Barry est� na blitz.
217
00:10:58,157 --> 00:11:00,950
O sat�lite est� prestes
a entrar na atmosfera.
218
00:11:00,951 --> 00:11:05,872
O �ngulo de abordagem deve ser
de 37 graus a 2 metros por segundo.
219
00:11:05,873 --> 00:11:08,541
N�o!
Fa�a contato a 2,2m por segundo.
220
00:11:08,542 --> 00:11:10,126
Est� me zoando, Tina?
221
00:11:10,127 --> 00:11:12,337
Barry, eu fiz os c�lculos.
222
00:11:12,338 --> 00:11:14,089
� mec�nica cl�ssica simples.
223
00:11:14,090 --> 00:11:18,093
Se bater com muita for�a, n�o vai
s� tirar o sat�lite de curso,
224
00:11:18,094 --> 00:11:19,803
mas tamb�m destruir tudo,
225
00:11:19,804 --> 00:11:22,472
gerando chuva
radioativa no Centro-Oeste.
226
00:11:22,473 --> 00:11:26,476
Certas pe�as v�o seguir a trajet�ria
e atingir a usina mesmo assim.
227
00:11:26,477 --> 00:11:29,479
Se estiver a exatamente
2,2 metros por segundo,
228
00:11:29,480 --> 00:11:30,939
vai ficar tudo bem.
229
00:11:30,940 --> 00:11:33,983
Confia em mim, Barry.
Se n�o bater com for�a,
230
00:11:33,984 --> 00:11:35,568
n�o vai adiantar de nada.
231
00:11:35,569 --> 00:11:38,154
Se bater forte demais,
ele vai morrer.
232
00:11:38,155 --> 00:11:39,657
Eu n�o deixaria, Barry.
233
00:11:40,991 --> 00:11:41,908
Confio na Tina.
234
00:11:41,909 --> 00:11:44,619
Vou desligar
a navega��o e usar a for�a.
235
00:11:44,620 --> 00:11:48,249
Barry,
vou for�ar meu p� no seu rabo.
236
00:11:54,130 --> 00:11:55,422
EM ROTA DE COLIS�O
237
00:11:55,423 --> 00:11:57,048
Barry, n�o!
238
00:11:57,049 --> 00:11:58,217
Impacto em tr�s,
239
00:11:59,593 --> 00:12:00,593
dois...
240
00:12:02,179 --> 00:12:03,179
um.
241
00:12:05,808 --> 00:12:07,267
O sat�lite saiu da rota.
242
00:12:07,268 --> 00:12:09,853
- E o Barry? E o avi�o dele?
- Barry?
243
00:12:09,854 --> 00:12:11,312
Est� a�, amig�o?
244
00:12:11,313 --> 00:12:13,858
Barry, por favor, responda.
245
00:12:18,195 --> 00:12:19,571
Major Putt na escuta.
246
00:12:19,572 --> 00:12:20,740
Estou vivo!
247
00:12:21,365 --> 00:12:22,783
- Meu Deus!
- Meu Deus!
248
00:12:25,161 --> 00:12:26,244
- Cara...
- Boa!
249
00:12:26,245 --> 00:12:27,747
Ei, toca aqui.
250
00:12:29,206 --> 00:12:30,039
Voc� � chato.
251
00:12:30,040 --> 00:12:32,334
Ativando piloto autom�tico.
252
00:12:33,169 --> 00:12:35,086
Boa. Voc� arrasou, amig�o.
253
00:12:35,087 --> 00:12:37,172
Como � ser um her�i, tio B?
254
00:12:37,173 --> 00:12:39,341
S� estou feliz de estar inteiro.
255
00:12:43,345 --> 00:12:44,554
Voc� est� bem, Roo?
256
00:12:44,555 --> 00:12:48,057
N�o acredito
que fiz conta errado.
257
00:12:48,058 --> 00:12:49,393
Nunca falho.
258
00:12:50,102 --> 00:12:52,480
E como Tina sabia
que estava errado?
259
00:12:53,898 --> 00:12:55,107
APAGAR ARQUIVO
260
00:13:01,197 --> 00:13:02,907
�timo trabalho hoje.
261
00:13:03,491 --> 00:13:04,491
Voc� tamb�m.
262
00:13:05,534 --> 00:13:07,787
N�o precisa fumar
pra me impressionar.
263
00:13:08,329 --> 00:13:09,747
Joga fora se quiser.
264
00:13:11,081 --> 00:13:14,168
Ufa! Parece que beijei
um cinzeiro de l�ngua.
265
00:13:16,796 --> 00:13:18,171
E desculpa a discuss�o.
266
00:13:18,172 --> 00:13:21,299
� bom que discorde de mim
se achar necess�rio.
267
00:13:21,300 --> 00:13:23,844
S� n�o preciso gostar, n�?
268
00:13:24,929 --> 00:13:26,805
A miss�o de hoje na sua ficha?
269
00:13:26,806 --> 00:13:28,641
Vai agradar a Unidade 9.
270
00:13:30,726 --> 00:13:31,851
Obrigada.
271
00:13:31,852 --> 00:13:33,145
Quer mesmo isso?
272
00:13:34,146 --> 00:13:36,023
Quero, sim.
273
00:13:43,781 --> 00:13:44,824
Farkas de novo.
274
00:13:46,283 --> 00:13:48,953
O que voc� quer, Farkas,
chato de galocha?
275
00:13:51,205 --> 00:13:52,205
Senhor.
276
00:13:57,503 --> 00:13:59,879
Viva, Barry! Salvou o dia.
277
00:13:59,880 --> 00:14:01,798
V�o botar seu nome numa escola.
278
00:14:01,799 --> 00:14:04,718
Viva, Barry! Salvou o dia.
V�o botar...
279
00:14:05,511 --> 00:14:08,012
- Opa...
- Perdemos a usina.
280
00:14:08,013 --> 00:14:10,558
Imposs�vel.
Mandei o sat�lite pra Netuno.
281
00:14:11,141 --> 00:14:14,561
Sul de Massachusetts e partes
de Connecticut e New Hampshire
282
00:14:14,562 --> 00:14:17,438
est�o sofrendo
apag�es generalizados.
283
00:14:17,439 --> 00:14:21,442
As autoridades garantiram
que a energia ser� restaurada em breve,
284
00:14:21,443 --> 00:14:24,113
j� que usinas
pr�ximas v�o ajudar.
285
00:14:24,780 --> 00:14:27,407
- Como?
- Vazou quando pegamos o drone.
286
00:14:27,408 --> 00:14:29,993
Greta sabia que far�amos tudo
pra deter o sat�lite.
287
00:14:29,994 --> 00:14:33,121
E que a usina seria evacuada
por excesso de cautela,
288
00:14:33,122 --> 00:14:36,332
ent�o ela se aproveitou,
entrou e plantou explosivos.
289
00:14:36,333 --> 00:14:38,418
Mas ela s� atingiu um dos pontos.
290
00:14:38,419 --> 00:14:42,046
Precisa de mais tr�s
pra sobrecarregar e derrubar a rede.
291
00:14:42,047 --> 00:14:45,175
Quando ela agir,
estaremos prontos.
292
00:15:03,402 --> 00:15:04,485
Na hora certa.
293
00:15:04,486 --> 00:15:05,570
Levei s�culos,
294
00:15:05,571 --> 00:15:10,576
mas acabei de construir uma r�plica
exata do Pal�cio de Buckingham.
295
00:15:12,369 --> 00:15:15,079
- Ficou perfeito.
- Ent�o t�. S� vim pra...
296
00:15:15,080 --> 00:15:16,540
Me mandar n�o fugir?
297
00:15:18,125 --> 00:15:20,418
N�o precisa.
A algema mortal na coxa
298
00:15:20,419 --> 00:15:22,420
j� passou o recado.
299
00:15:22,421 --> 00:15:25,549
Pelo menos n�o est�
com uma arma apontada na cara.
300
00:15:26,050 --> 00:15:29,219
Considere um agradecimento
por salvar minha vida.
301
00:15:30,220 --> 00:15:31,596
- E?
- E do meu pai.
302
00:15:31,597 --> 00:15:33,140
N�o seria a primeira vez.
303
00:15:34,141 --> 00:15:37,102
Porque eu estou anotando tudinho.
Vejamos.
304
00:15:38,020 --> 00:15:40,271
Salvei o coroa da Greta uma vez
305
00:15:40,272 --> 00:15:45,151
e evitei que voc�s dois virassem
picadinho dentro daquele tanque, n�o foi?
306
00:15:45,152 --> 00:15:46,945
De certa forma, tem sido �til.
307
00:15:46,946 --> 00:15:48,404
E tenho outra escolha?
308
00:15:48,405 --> 00:15:52,992
N�o seria um encontro muito rom�ntico
se estivesse coberta de sangue e miolo.
309
00:15:52,993 --> 00:15:54,494
Combinaria com meu humor.
310
00:15:54,495 --> 00:15:57,289
Sei que n�o sente
nada por mim agora,
311
00:15:57,957 --> 00:16:01,334
mas vou provar, Emma Brunner,
que sou um homem decente.
312
00:16:01,335 --> 00:16:06,172
Sei que ando um pouco confuso,
chateado com a morte do meu pai...
313
00:16:06,173 --> 00:16:08,841
At� tenho
um probleminha ou outro,
314
00:16:08,842 --> 00:16:10,802
mas quem n�o tem?
315
00:16:10,803 --> 00:16:14,430
S� que eu nunca permitiria
que voc� se machucasse.
316
00:16:14,431 --> 00:16:17,517
N�o percebe que voc�
que desencadeou tudo isso?
317
00:16:17,518 --> 00:16:21,814
N�o me deixou molhar o bico.
A partir de agora...
318
00:16:22,856 --> 00:16:24,232
n�o deixarei que se machuque.
319
00:16:24,233 --> 00:16:26,318
- T�.
- N�o!
320
00:16:29,905 --> 00:16:33,158
� puro conservante.
Estou cumprindo a promessa, viu?
321
00:16:33,993 --> 00:16:35,284
Deixa a Greta tentar.
322
00:16:35,285 --> 00:16:39,664
Blecaute nenhum vai ser capaz
de apagar o brilho desse sorriso lindo.
323
00:16:39,665 --> 00:16:41,165
Como voc� � brega!
324
00:16:41,166 --> 00:16:43,167
Depois de tanta boa a��o,
325
00:16:43,168 --> 00:16:46,755
acho que mere�o tomar uma bebida
com uma linda mulher.
326
00:16:48,340 --> 00:16:49,674
- Ai, n�o sei...
- Poxa.
327
00:16:49,675 --> 00:16:53,094
Quanto maior a demora, mais
chance do Donnie dar fim em tudo.
328
00:16:53,095 --> 00:16:54,846
- Vou pegar o u�sque.
- T�.
329
00:16:54,847 --> 00:16:55,805
Pra mim.
330
00:16:55,806 --> 00:16:58,850
Vou ficar aqui
me embebedando com sua beleza.
331
00:16:58,851 --> 00:17:01,144
Cuidado com a parede do fundo.
332
00:17:01,145 --> 00:17:04,564
Fica fora do alcance do controle.
N�o quero que exploda.
333
00:17:04,565 --> 00:17:06,107
- Est� achando gra�a.
- Eu?
334
00:17:06,108 --> 00:17:07,484
Sou uma piada? Isso...
335
00:17:11,530 --> 00:17:12,781
Oi, h�bscher.
336
00:17:19,329 --> 00:17:20,329
Est� a�?
337
00:17:21,415 --> 00:17:22,958
Est� ligando pra se gabar?
338
00:17:23,667 --> 00:17:25,627
Porque o dia foi longo, Greta.
339
00:17:26,378 --> 00:17:30,049
Eu sei, temos o h�bito
de cansar um ao outro.
340
00:17:31,091 --> 00:17:32,258
Lembra Viena?
341
00:17:32,259 --> 00:17:34,719
� claro. Como poderia esquecer?
342
00:17:34,720 --> 00:17:37,181
Foi onde me roubou
aquele projeto.
343
00:17:37,765 --> 00:17:40,391
E depois passei a noite toda
344
00:17:40,392 --> 00:17:42,185
pedindo desculpas.
345
00:17:42,186 --> 00:17:44,479
Voc� admitiu na Est�nia.
346
00:17:44,480 --> 00:17:46,355
Est�vamos apaixonados.
347
00:17:46,356 --> 00:17:50,152
Eu s� disse aquilo porque estava
sob o soro da verdade.
348
00:17:51,153 --> 00:17:53,863
�nfase na palavra "verdade".
349
00:17:53,864 --> 00:17:57,366
J� perdemos d�cadas.
Deixe de mentir pra si mesmo.
350
00:17:57,367 --> 00:18:00,119
Se ainda sente algo por mim,
351
00:18:00,120 --> 00:18:01,330
� s� dizer.
352
00:18:02,664 --> 00:18:03,999
N�o ou�o uma nega��o.
353
00:18:07,211 --> 00:18:09,505
Somos um par perfeito, Luke.
354
00:18:10,130 --> 00:18:12,090
Iguais em tudo.
355
00:18:12,091 --> 00:18:15,760
Nossa intelig�ncia,
nossas habilidades,
356
00:18:15,761 --> 00:18:17,845
nossa energia.
357
00:18:17,846 --> 00:18:21,350
Adoro como estamos
sempre pensando al�m.
358
00:18:22,142 --> 00:18:23,559
Quando soube
359
00:18:23,560 --> 00:18:27,939
que voc� ia derrubar
meu sat�lite com aquele drone,
360
00:18:27,940 --> 00:18:31,110
fiquei muito impressionada.
361
00:18:31,693 --> 00:18:32,819
Como ficou sabendo
362
00:18:32,820 --> 00:18:35,321
do aumento na massa do sat�lite?
363
00:18:35,322 --> 00:18:37,949
Os russos sabem
que est� atr�s deles?
364
00:18:37,950 --> 00:18:39,827
N�o sei do que est� falando.
365
00:18:40,494 --> 00:18:41,911
N�o seja humilde.
366
00:18:41,912 --> 00:18:47,000
O equipamento de espionagem que os russos
botaram no sat�lite aumentou o peso.
367
00:18:47,584 --> 00:18:50,128
Tinha que usar
o n�mero certo pra calcular
368
00:18:50,129 --> 00:18:52,214
como tirar o sat�lite de curso.
369
00:18:52,714 --> 00:18:56,760
� incr�vel que tenha conseguido.
370
00:18:57,928 --> 00:19:01,681
Fez meu cora��o disparar.
371
00:19:01,682 --> 00:19:04,308
Um dos membros
da equipe fez o c�lculo.
372
00:19:04,309 --> 00:19:07,019
Deve ser algu�m
com bons contatos.
373
00:19:07,020 --> 00:19:11,899
Mas n�o me surpreende que a equipe
de Luke Brunner seja t�o boa.
374
00:19:11,900 --> 00:19:14,236
Mas agora estou cansada
375
00:19:15,529 --> 00:19:17,781
e vou pra cama.
376
00:19:19,700 --> 00:19:20,701
Sozinha.
377
00:19:21,493 --> 00:19:22,493
Infelizmente.
378
00:19:22,828 --> 00:19:24,037
Quem sabe outro dia.
379
00:19:35,007 --> 00:19:38,050
Farkas,
preciso te pedir desculpas.
380
00:19:38,051 --> 00:19:40,511
Descubra tudo que puder
381
00:19:40,512 --> 00:19:43,223
sobre Tina Mukerji e Moscou.
382
00:19:45,684 --> 00:19:46,852
AGENTE ESTRANGEIRO
383
00:19:47,352 --> 00:19:50,313
Ent�o Tina sabia
sobre o equipamento russo
384
00:19:50,314 --> 00:19:52,106
porque � agente dupla?
385
00:19:52,107 --> 00:19:53,065
Pois �.
386
00:19:53,066 --> 00:19:54,609
Mas ela � t�o fofa!
387
00:19:54,610 --> 00:19:56,944
Estamos verificando
outros sat�lites
388
00:19:56,945 --> 00:19:59,488
pra ver se foram adulterados,
mas vai demorar
389
00:19:59,489 --> 00:20:02,242
j� que nosso melhor
drone foi danificado.
390
00:20:02,826 --> 00:20:05,412
O que sabemos sobre a Tina?
391
00:20:06,288 --> 00:20:10,374
Provavelmente est� na NSA pra monitorar
como coletamos informa��es,
392
00:20:10,375 --> 00:20:12,877
mas a transfer�ncia
pra CIA no caso Boro
393
00:20:12,878 --> 00:20:14,712
foi um present�o pra SVR.
394
00:20:14,713 --> 00:20:16,756
Ainda bem que foi
logo descoberta.
395
00:20:16,757 --> 00:20:17,841
Concordo.
396
00:20:18,675 --> 00:20:20,928
Mas foi o Farkas
que descobriu tudo.
397
00:20:22,679 --> 00:20:24,013
Preciso voltar � sede.
398
00:20:24,014 --> 00:20:26,933
Vamos emitir o mandado de pris�o
e coordenar com o FBI.
399
00:20:26,934 --> 00:20:28,936
Est�o indo pra casa dela.
400
00:20:32,731 --> 00:20:35,150
Quem � Franklin e quem � Bash?
401
00:20:37,611 --> 00:20:39,279
Est� fedendo a maconha.
402
00:20:39,947 --> 00:20:40,989
Ningu�m sabe.
403
00:20:53,418 --> 00:20:54,628
Vamos contar pro seu tio.
404
00:21:00,634 --> 00:21:02,051
Isso vai matar o Barry.
405
00:21:02,052 --> 00:21:04,929
Est� preocupado com a rea��o
de algu�m ao fim de uma rela��o?
406
00:21:04,930 --> 00:21:05,930
Como assim?
407
00:21:05,931 --> 00:21:09,642
Perseguiu a ex por 15 anos e,
agora que um caso antigo voltou,
408
00:21:09,643 --> 00:21:13,896
a mam�e ficou em segundo plano?
409
00:21:13,897 --> 00:21:16,148
Barry pode ser
acusado de trai��o,
410
00:21:16,149 --> 00:21:19,026
temos que impedir
a destrui��o da rede el�trica
411
00:21:19,027 --> 00:21:22,488
e engordei 4kg com o biscoito
de biquinho da Roo,
412
00:21:22,489 --> 00:21:25,616
ent�o n�o posso
me preocupar com bobagem.
413
00:21:25,617 --> 00:21:28,035
Bobagem? � isso mesmo?
414
00:21:28,036 --> 00:21:31,164
N�o foi s� a mam�e que notou
essa sua mudan�a.
415
00:21:32,082 --> 00:21:33,458
� preocupante.
416
00:21:35,961 --> 00:21:37,461
Acha que virei a casaca?
417
00:21:37,462 --> 00:21:39,715
Virou a casaca? N�o.
418
00:21:40,215 --> 00:21:41,632
Meio dividido? Talvez.
419
00:21:41,633 --> 00:21:44,802
At� porque est� dando
bola fora de novo com a mam�e.
420
00:21:44,803 --> 00:21:48,640
A �nica vari�vel
que mudou foi Greta.
421
00:21:51,893 --> 00:21:53,644
Falarei uma vez pra nunca mais.
422
00:21:53,645 --> 00:21:56,689
Sou um agente s�nior da CIA
423
00:21:56,690 --> 00:21:59,358
que nunca, jamais,
fiquei dividido
424
00:21:59,359 --> 00:22:01,819
por causa da Greta
ou de qualquer um.
425
00:22:01,820 --> 00:22:04,114
- � isso e acabou.
- Claro, pai.
426
00:22:09,328 --> 00:22:10,454
Barry.
427
00:22:11,580 --> 00:22:12,873
Precisamos conversar.
428
00:22:13,498 --> 00:22:14,498
Tio Barry.
429
00:22:16,752 --> 00:22:17,752
Est� a�?
430
00:22:26,386 --> 00:22:27,386
Isso n�o � bom.
431
00:22:35,228 --> 00:22:36,604
Valeu a pena o risco.
432
00:22:36,605 --> 00:22:40,150
Quando estava no espa�o,
eu s� conseguia pensar em voc�...
433
00:22:49,576 --> 00:22:50,952
Mulher-Maravilha e Thor?
434
00:22:51,787 --> 00:22:55,748
Vamos mesmo
misturar os universos?
435
00:22:55,749 --> 00:22:57,209
Vamos misturar tudo.
436
00:22:58,377 --> 00:23:00,253
Prepara esse poderoso martelo.
437
00:23:01,463 --> 00:23:03,048
FBI, m�os pra cima!
438
00:23:03,632 --> 00:23:05,257
Tina Mukerji, est� presa.
439
00:23:05,258 --> 00:23:06,718
Que merda � essa?
440
00:23:12,641 --> 00:23:13,767
Tina?
441
00:23:28,198 --> 00:23:30,909
Voc� partiu o cora��o do meu tio!
442
00:24:16,121 --> 00:24:17,622
Machucou a Mulher-Maravilha!
443
00:24:19,499 --> 00:24:21,001
Ela mereceu, caraca!
444
00:24:33,972 --> 00:24:35,682
Vai pegar 60 anos.
445
00:24:36,683 --> 00:24:37,808
No m�nimo.
446
00:24:37,809 --> 00:24:40,936
Se cooperar, o governo
pode reduzir esse tempo.
447
00:24:40,937 --> 00:24:43,398
Ou posso reduzir
o n�mero de dentes na sua boca.
448
00:24:46,401 --> 00:24:48,944
Olha,
a CIA est� vasculhando sua sala
449
00:24:48,945 --> 00:24:50,946
e seu apartamento.
450
00:24:50,947 --> 00:24:53,949
Ent�o a quest�o �:
o que vamos encontrar?
451
00:24:53,950 --> 00:24:56,286
O que voc� mandou pros russos?
452
00:24:57,537 --> 00:24:58,746
� melhor responder,
453
00:24:58,747 --> 00:25:02,334
porque logo um advogado
vai te aconselhar a ficar quieta.
454
00:25:02,959 --> 00:25:04,002
E, acredite,
455
00:25:05,086 --> 00:25:06,921
� a pior coisa que pode fazer,
456
00:25:06,922 --> 00:25:10,674
porque voc� vai se tornar
advers�ria em vez de colaboradora.
457
00:25:10,675 --> 00:25:13,761
Ent�o entenda
que essa pode ser a �ltima vez
458
00:25:13,762 --> 00:25:15,471
que vai conseguir falar.
459
00:25:15,472 --> 00:25:16,848
Ah, pode apostar...
460
00:25:18,558 --> 00:25:20,519
Ela n�o vale uma m�o machucada.
461
00:25:28,109 --> 00:25:30,904
Devia ter vergonha
do que fez com o Barry.
462
00:25:32,822 --> 00:25:35,867
Voc� mexeu com meu tio.
Vou acabar com voc�.
463
00:25:39,371 --> 00:25:42,957
Ei, cara, eu que fui seu cupido
com aquela puta traidora,
464
00:25:42,958 --> 00:25:45,085
ent�o foi mal a�.
465
00:25:47,420 --> 00:25:49,088
Quando ela estiver presa,
466
00:25:49,089 --> 00:25:52,258
quer que eu mexa uns pauzinhos
e mande enfiarem a faca?
467
00:25:52,259 --> 00:25:54,052
Sab�o na fronha?
468
00:25:54,803 --> 00:25:57,054
Ou podem botar pra quebrar mesmo.
469
00:25:57,055 --> 00:25:58,264
Por mim, de boa.
470
00:25:58,265 --> 00:26:00,140
Poxa, qual �!
471
00:26:00,141 --> 00:26:02,560
Sabia que voc� ficaria mal,
472
00:26:02,561 --> 00:26:06,897
ent�o decidi trazer uma revistinha,
j� que voc� � todo nerdz�o e tal.
473
00:26:06,898 --> 00:26:08,482
Parece ser bem divertida.
474
00:26:08,483 --> 00:26:11,569
Tamb�m trouxe uma Playboy,
porque est� com tes�o.
475
00:26:11,570 --> 00:26:15,281
Se quer matar dois coelhos
de uma vez, achei gibis er�ticos.
476
00:26:15,282 --> 00:26:19,827
S�o muito bons.
Tem Penthouse Mouse.
477
00:26:19,828 --> 00:26:21,705
� uma excelente leitura.
478
00:26:22,289 --> 00:26:26,500
Space Jugs.
Peitos flutuando no espa�o.
479
00:26:26,501 --> 00:26:29,629
Tem tamb�m... O que mais
temos aqui? Dr. Polvilau.
480
00:26:30,213 --> 00:26:32,507
Esse deve ser
um bilau muito ocupado.
481
00:26:35,343 --> 00:26:36,511
Como vai?
482
00:26:38,972 --> 00:26:41,140
Reviramos a sala da Tina.
483
00:26:41,141 --> 00:26:42,516
Adivinhem s�?
484
00:26:42,517 --> 00:26:44,476
Achamos o celular de Calcut�.
485
00:26:44,477 --> 00:26:47,646
Bem escondido.
Ela n�o entregou pra ningu�m.
486
00:26:47,647 --> 00:26:49,773
Que escrota, hein?
Foi mal, Barry.
487
00:26:49,774 --> 00:26:51,233
Provavelmente usaria
488
00:26:51,234 --> 00:26:53,819
como moeda
de troca caso fosse pega
489
00:26:53,820 --> 00:26:55,279
e acusada.
490
00:26:55,280 --> 00:26:58,157
Pena que descobrimos a escrota.
Desculpa, Barry.
491
00:26:58,158 --> 00:26:59,617
Quando iam me dizer
492
00:26:59,618 --> 00:27:02,244
que ele estava
envolvido at� o pesco�o?
493
00:27:02,245 --> 00:27:04,580
Ele tamb�m foi
enganado pela Tina.
494
00:27:04,581 --> 00:27:09,418
N�o quero saber. � por isso que querem
tirar o "interino" do meu t�tulo.
495
00:27:09,419 --> 00:27:12,087
- Qu�?
- Indiquei a Roo pro cargo.
496
00:27:12,088 --> 00:27:15,591
Estou ciente, mas o lance da Tina
complicou a equipe toda.
497
00:27:15,592 --> 00:27:18,552
E os chef�es est�o cansados
de tanta mentira.
498
00:27:18,553 --> 00:27:21,263
N�o querem um macaco
mandando no zool�gico.
499
00:27:21,264 --> 00:27:24,183
- N�o � justo. Sou capaz.
- O 7o andar discorda.
500
00:27:24,184 --> 00:27:27,312
Falando nisso, Putt,
voc� est� suspenso.
501
00:27:28,146 --> 00:27:29,897
- Rid�culo!
- N�o � culpa dele.
502
00:27:29,898 --> 00:27:33,067
Ele foi enganado por uma sedutora
de merda. Desculpa.
503
00:27:33,068 --> 00:27:36,111
A CIA quer conversar
sobre sua rela��o com Mukerji.
504
00:27:36,112 --> 00:27:38,405
Pode levar
um advogado ao interrogat�rio.
505
00:27:38,406 --> 00:27:40,574
- Interrogat�rio?
- Ele n�o fez nada errado.
506
00:27:40,575 --> 00:27:43,452
- � o que vamos ver.
- N�o quero advogado.
507
00:27:43,453 --> 00:27:45,371
- Tio Barry.
- N�o tenho nada a esconder.
508
00:27:45,372 --> 00:27:47,164
- Vou com ele.
- � advogada?
509
00:27:47,165 --> 00:27:49,625
Sou assistente jur�dica
pela Faculdade de Gaston.
510
00:27:49,626 --> 00:27:50,584
Bateu inveja?
511
00:27:50,585 --> 00:27:51,585
Que seja.
512
00:27:52,462 --> 00:27:53,755
Voc�s t�m 20 minutos.
513
00:27:54,339 --> 00:27:55,423
Antes que eu esque�a.
514
00:27:56,174 --> 00:27:58,175
Um recado de v�deo da sua neta.
515
00:27:58,176 --> 00:27:59,969
Sigam o protocolo.
516
00:28:00,845 --> 00:28:02,806
- Obrigado.
- Eu tenho cora��o.
517
00:28:05,475 --> 00:28:08,770
Oi, vov�, vov�,
tia Em e tio Barry. Sou eu.
518
00:28:09,354 --> 00:28:11,146
Papai deixou mostrar meu vestido.
519
00:28:11,147 --> 00:28:12,439
Viram? Florezinhas.
520
00:28:12,440 --> 00:28:14,900
Queria voc�s no meu anivers�rio.
521
00:28:14,901 --> 00:28:19,154
V�o enfiar pizza na minha cara.
Amo voc�s. Estou com saudade.
522
00:28:19,155 --> 00:28:21,115
- Eu tamb�m, nen�m.
- Calma.
523
00:28:21,116 --> 00:28:23,617
- Voc�s v�o se ver em breve.
- �.
524
00:28:23,618 --> 00:28:24,911
Ela est� enorme.
525
00:28:25,745 --> 00:28:28,331
- O importante � ela estar bem, m�e.
- �.
526
00:28:29,958 --> 00:28:31,625
- Que isso?
- � o protocolo.
527
00:28:31,626 --> 00:28:35,129
Esse foi o �nico contato
que tive com minha neta em meses.
528
00:28:35,130 --> 00:28:37,214
Poder�amos ter assistido de novo.
529
00:28:37,215 --> 00:28:40,926
Sei que todos queremos ver
de novo, mas eu prometi � CIA.
530
00:28:40,927 --> 00:28:43,345
E a CIA sempre
vem em primeiro lugar.
531
00:28:43,346 --> 00:28:46,682
A mesma organiza��o que mant�m
nossa fam�lia separada,
532
00:28:46,683 --> 00:28:48,267
acusa o Barry
533
00:28:48,268 --> 00:28:51,438
e me faz cozinhar
pra terroristas.
534
00:28:53,481 --> 00:28:55,608
� isso que importa pra voc�?
535
00:28:57,277 --> 00:28:59,362
Nem sei mais quem voc� �.
536
00:29:02,449 --> 00:29:04,075
Ela fez berinjela � parmegiana.
537
00:29:05,243 --> 00:29:06,536
Ficou esturricada.
538
00:29:11,666 --> 00:29:12,499
O que � isso?
539
00:29:12,500 --> 00:29:16,171
Est� apitando o dia todo.
Deve ser alarme de inc�ndio.
540
00:29:16,921 --> 00:29:20,758
Se voc� sabe o que �,
por que n�o resolve?
541
00:29:20,759 --> 00:29:22,718
Voc� sabia que era minha noiva.
542
00:29:22,719 --> 00:29:26,598
- Qual �!
- Nem sempre fazemos o certo.
543
00:29:33,354 --> 00:29:35,732
AG�NCIA CENTRAL DE INTELIG�NCIA
544
00:29:38,109 --> 00:29:41,195
Alerta de mensagem postada
na dark web hoje de manh�.
545
00:29:41,196 --> 00:29:46,074
Oferta de 10 milh�es de d�lares
pela atualiza��o de um drone.
546
00:29:46,075 --> 00:29:49,620
Barry deve ter criado um alerta
de ofertas milion�rias
547
00:29:49,621 --> 00:29:52,873
quando soubemos que Cress
financiava a opera��o. Boa.
548
00:29:52,874 --> 00:29:56,835
A oferta original foi retirada.
Devem ter encontrado algu�m.
549
00:29:56,836 --> 00:30:00,924
Grana preta, retorno r�pido,
tecnologia complicada.
550
00:30:03,218 --> 00:30:04,344
A cara da Greta.
551
00:30:05,220 --> 00:30:09,473
Temos que entrar em contato
com quem aceitou esse pedido.
552
00:30:09,474 --> 00:30:10,600
E seu turco?
553
00:30:11,476 --> 00:30:13,895
Excelente.
Mais forte que o caf� deles.
554
00:30:14,395 --> 00:30:18,982
Fale com nossa embaixada na Turquia e d�
um jeito de falar com o Dogue Alem�o.
555
00:30:18,983 --> 00:30:21,778
Mesmo se ele
estiver na solit�ria.
556
00:30:22,278 --> 00:30:23,570
Ele vai saber dizer
557
00:30:23,571 --> 00:30:26,281
quem de seus concorrentes
558
00:30:26,282 --> 00:30:30,870
tem bala na agulha
pra atender um pedido desses.
559
00:30:31,371 --> 00:30:32,371
Entendido.
560
00:30:33,915 --> 00:30:36,959
Agente Putt, esses s�o
os agentes Martinez e Yang.
561
00:30:36,960 --> 00:30:38,627
S�o da contraintelig�ncia,
562
00:30:38,628 --> 00:30:40,963
mas precisa pensar
neles como uma m�e.
563
00:30:40,964 --> 00:30:43,757
Querem saber onde estava,
com quem e fazendo o qu�.
564
00:30:43,758 --> 00:30:45,885
Se n�o gostarem das respostas?
Castigo.
565
00:30:46,970 --> 00:30:48,304
Eterno.
566
00:30:50,431 --> 00:30:51,348
Desculpem o atraso.
567
00:30:51,349 --> 00:30:53,433
� uma reuni�o a portas fechadas,
Pfeffer.
568
00:30:53,434 --> 00:30:56,270
Ainda bem que entrei
antes da porta fechar.
569
00:30:56,271 --> 00:30:57,855
E � Dr. Pfeffer.
570
00:30:57,856 --> 00:30:59,565
Trato o Putt h� meses.
571
00:30:59,566 --> 00:31:02,442
Sou respons�vel
por sua sa�de mental e bem-estar
572
00:31:02,443 --> 00:31:05,070
enquanto estiver escondido
devido ao incidente Boro,
573
00:31:05,071 --> 00:31:08,156
uma tarefa
designada a mim pela CIA.
574
00:31:08,157 --> 00:31:09,992
Sua presen�a n�o � necess�ria.
575
00:31:09,993 --> 00:31:14,162
� uma determina��o m�dica. O
senhor n�o � qualificado pra isso.
576
00:31:14,163 --> 00:31:16,748
Se minha presen�a for
um problema, ligue pra Langley
577
00:31:16,749 --> 00:31:19,586
e explique que quer contradizer
ordens diretas.
578
00:31:24,507 --> 00:31:26,134
Podemos come�ar?
579
00:31:30,555 --> 00:31:35,852
Sr. Putt, conte
como conheceu Tina Mukerji.
580
00:31:38,021 --> 00:31:40,607
Ela era a garota mais linda
que eu j� tinha visto.
581
00:31:41,566 --> 00:31:43,275
Faria qualquer
coisa pra ela me amar.
582
00:31:43,276 --> 00:31:44,610
- Obje��o.
- Ao qu�?
583
00:31:44,611 --> 00:31:46,320
A essa resposta burra.
584
00:31:46,321 --> 00:31:48,071
Voc� n�o est� se ajudando.
585
00:31:48,072 --> 00:31:50,073
Merda, merda, merda!
586
00:31:50,074 --> 00:31:51,992
Sem sorte com o Dogue Alem�o
587
00:31:51,993 --> 00:31:54,412
porque ele saiu
hoje em condicional.
588
00:31:56,331 --> 00:32:00,667
N�o foi um concorrente do Dogue
Alem�o. Ele pr�prio aceitou o trabalho.
589
00:32:00,668 --> 00:32:03,670
E, em troca,
Greta tirou ele da cadeia.
590
00:32:03,671 --> 00:32:06,341
Aposto que ele foi
pra casa ver o filho.
591
00:32:08,343 --> 00:32:10,970
Precisamos de um jato.
Olho no Chips.
592
00:32:11,930 --> 00:32:14,223
Sacanagem! Adoro o Dogue.
593
00:32:21,856 --> 00:32:22,856
Dogue!
594
00:32:23,608 --> 00:32:25,609
Oi! Que surpresa!
595
00:32:25,610 --> 00:32:29,530
Podem entrar. Estou
comemorando a minha liberdade.
596
00:32:30,573 --> 00:32:32,200
Vai ser um pouco estranho.
597
00:32:33,785 --> 00:32:34,993
Fiquem � vontade.
598
00:32:34,994 --> 00:32:40,040
Essa � Gertrude, minha linda,
paciente e leniente esposa.
599
00:32:40,041 --> 00:32:41,501
- Oi.
- Oi.
600
00:32:42,460 --> 00:32:45,213
- Querem beber alguma coisa?
- �gua. Obrigada.
601
00:32:45,797 --> 00:32:47,465
Pode ser uma �gua. Obrigado.
602
00:32:48,341 --> 00:32:49,341
Valeu, Gertie.
603
00:32:50,843 --> 00:32:52,761
- E o filho de voc�s?
- Gunther.
604
00:32:52,762 --> 00:32:54,930
Dorme o tempo todo. Querem comer?
605
00:32:54,931 --> 00:32:57,599
- Tem Bagel Bites, Pop-Tarts...
- Tem 12 anos?
606
00:32:57,600 --> 00:33:03,063
Eu n�o tinha como contrabandear na pris�o,
ent�o, quando sa�, comprei logo tudo.
607
00:33:03,064 --> 00:33:05,524
Tem Fudge Stripes, Dunkaroos,
608
00:33:05,525 --> 00:33:07,192
Cherry Cheese Pop'ems...
609
00:33:07,193 --> 00:33:11,948
Parece bizarro por ter cereja
e queijo, mas espera s� at� voc� comer.
610
00:33:12,573 --> 00:33:13,741
- Obrigado.
- Obrigado.
611
00:33:14,993 --> 00:33:16,411
Vou deix�-los conversar.
612
00:33:17,286 --> 00:33:18,413
Obrigado, Gertie.
613
00:33:19,664 --> 00:33:22,208
Pe�o desculpas. Foi muito tenso.
614
00:33:24,377 --> 00:33:27,879
Os guardanapos diferentes?
� um "foda-se" canadense.
615
00:33:27,880 --> 00:33:30,257
Gertrude n�o gosta
do meu trabalho
616
00:33:30,258 --> 00:33:33,885
nem quando falo dele,
617
00:33:33,886 --> 00:33:36,346
e voc�s fedem a espi�es.
618
00:33:36,347 --> 00:33:39,933
Ela tem raz�o em se preocupar.
N�o viemos aqui comemorar,
619
00:33:39,934 --> 00:33:41,351
mas falar de neg�cios.
620
00:33:41,352 --> 00:33:44,396
De um trabalho
que fez pra Greta Nelso.
621
00:33:44,397 --> 00:33:49,776
Envolve um equipamento que ela vai usar
pra derrubar a rede el�trica do pa�s.
622
00:33:49,777 --> 00:33:53,864
Eu n�o sabia dessa �ltima parte.
N�o sou esse tipo de gente.
623
00:33:53,865 --> 00:33:57,034
� por isso que estamos
conversando, n�o agredindo.
624
00:33:57,035 --> 00:34:00,788
Arrumei algu�m pra equipar
um drone pra suportar alta press�o.
625
00:34:01,664 --> 00:34:02,998
- S� isso.
- Press�o?
626
00:34:02,999 --> 00:34:05,709
Ela n�o vai usar o drone
pra atacar de cima.
627
00:34:05,710 --> 00:34:08,962
Vai atacar a pr�xima usina
por baixo d'�gua.
628
00:34:08,963 --> 00:34:11,298
� a usina nuclear da ilha Kodiak.
629
00:34:11,299 --> 00:34:13,216
Aquela do golfo do Alasca.
630
00:34:13,217 --> 00:34:16,304
� o �nico dos quatro pontos
onde isso faria sentido.
631
00:34:16,888 --> 00:34:19,056
A ilha Kodiak
envia energia nuclear
632
00:34:19,057 --> 00:34:23,685
atrav�s de cabos subaqu�ticos
pra uma instala��o costeira em Seattle,
633
00:34:23,686 --> 00:34:26,897
que ent�o distribui
pelo Noroeste do Pac�fico.
634
00:34:26,898 --> 00:34:30,568
Uau,
a vida de voc�s � emo��o pura!
635
00:34:31,736 --> 00:34:34,155
J� ficaram algum dia de bobeira?
636
00:34:40,161 --> 00:34:43,663
- Seguran�a. Lambert falando.
- Agente Luke Brunner da CIA.
637
00:34:43,664 --> 00:34:45,916
Suas instala��es correm perigo.
638
00:34:45,917 --> 00:34:47,959
Algo estranho est� acontecendo?
639
00:34:47,960 --> 00:34:49,044
N�o.
640
00:34:49,045 --> 00:34:53,548
A CIA e o Dep. De Energia alertaram h�
dias pra possibilidade de um ataque,
641
00:34:53,549 --> 00:34:54,925
mas nada aconteceu.
642
00:34:54,926 --> 00:34:57,594
Tem militares
aqui 24 horas por dia.
643
00:34:57,595 --> 00:35:01,139
Ent�o nada dentro? Equipamento,
sistema de computador?
644
00:35:01,140 --> 00:35:04,476
- O ataque pode vir de qualquer lugar.
- Tudo normal.
645
00:35:04,477 --> 00:35:07,771
E fazemos uma checagem
diagn�stica todo dia �s 14h.
646
00:35:07,772 --> 00:35:09,648
Buscamos programas maliciosos,
647
00:35:09,649 --> 00:35:12,651
atualizando o que for preciso
pra evitar invas�es.
648
00:35:12,652 --> 00:35:14,444
Vou ficar de olho,
649
00:35:14,445 --> 00:35:17,280
mas uma usina
nuclear � precavida.
650
00:35:17,281 --> 00:35:19,158
�timo. Muito obrigado.
651
00:35:20,159 --> 00:35:22,285
A ilha Kodiak
ainda n�o foi atacada,
652
00:35:22,286 --> 00:35:25,372
ent�o temos
uma chance de deter a Greta.
653
00:35:25,373 --> 00:35:28,792
Andei pesquisando, e cabos
subaqu�ticos ficam enterrados,
654
00:35:28,793 --> 00:35:32,045
mas Greta n�o pediu
nenhum equipamento de escava��o,
655
00:35:32,046 --> 00:35:35,757
ent�o deve mirar
onde o cabo n�o esteja enterrado.
656
00:35:35,758 --> 00:35:40,595
Um trecho de 100m perto da fossa Gutierrez
parece ser um leito rochoso e firme.
657
00:35:40,596 --> 00:35:43,723
Passaram os cabos por cima
pra n�o gastar em explosivo.
658
00:35:43,724 --> 00:35:45,184
Deve ser aonde ela vai.
659
00:35:47,353 --> 00:35:48,520
- Al�?
- Brunner.
660
00:35:48,521 --> 00:35:51,940
Mande a Marinha e a Guarda
Costeira pro golfo do Alasca.
661
00:35:51,941 --> 00:35:55,152
Se for r�pido, capaz
de pegar Greta em flagrante.
662
00:35:55,153 --> 00:35:57,612
O golfo do Alasca
tem uns 1.500.000km2.
663
00:35:57,613 --> 00:35:58,905
Seja espec�fico.
664
00:35:58,906 --> 00:36:01,616
Ent�o mande
os navios pra fossa Gutierrez
665
00:36:01,617 --> 00:36:04,244
com um submarino
de grande alcance.
666
00:36:04,245 --> 00:36:08,165
Temos raz�es pra acreditar
que � onde Greta vai atacar.
667
00:36:08,166 --> 00:36:09,625
Farei o poss�vel.
668
00:36:11,961 --> 00:36:13,671
Ele vai pedir autoriza��o.
669
00:36:14,255 --> 00:36:17,717
Enquanto esperamos,
querem ver uma coisa muito legal?
670
00:36:18,217 --> 00:36:20,219
J� viram algo mais lindo?
671
00:36:22,388 --> 00:36:25,057
Na cadeia, eu sonhava
que dormia junto dele.
672
00:36:25,766 --> 00:36:27,851
Agora posso v�-lo quando quiser.
673
00:36:27,852 --> 00:36:31,439
�s vezes, entro aqui, seguro
essa m�ozinha e fico olhando.
674
00:36:32,273 --> 00:36:33,273
Isso � estranho?
675
00:36:34,192 --> 00:36:35,234
- N�o.
- Um pouco.
676
00:36:35,902 --> 00:36:39,030
Esses momentos
s�o muito preciosos.
677
00:36:40,406 --> 00:36:42,200
Eles crescem r�pido demais.
678
00:36:44,327 --> 00:36:46,203
Ent�o, um dia, voc� deseja
679
00:36:46,204 --> 00:36:49,707
e faria qualquer coisa
pra que voltassem a ser pequenos.
680
00:36:51,626 --> 00:36:55,545
Rapazes, esse garoto vai pirar
se acordar e vir a gente aqui.
681
00:36:55,546 --> 00:36:56,964
- Vamos embora.
- T�.
682
00:37:02,094 --> 00:37:03,386
- T�.
- Imposs�vel.
683
00:37:03,387 --> 00:37:07,766
A coisa est� feia com os russos,
e mobilizar o pessoal pra costa do Alasca
684
00:37:07,767 --> 00:37:08,850
n�o vai ser bom.
685
00:37:08,851 --> 00:37:13,230
N�o podem arriscar uma a��o provocativa
a menos que haja provas concretas.
686
00:37:13,231 --> 00:37:16,692
Como assim? S� vamos
ter provas ap�s o ataque.
687
00:37:17,276 --> 00:37:19,402
- Ser� tarde demais.
- N�o posso ajudar.
688
00:37:19,403 --> 00:37:22,657
Sou um diretor regional da CIA,
n�o o presidente.
689
00:37:25,993 --> 00:37:26,952
N�o acredito.
690
00:37:26,953 --> 00:37:30,080
Quando est�vamos no tanque,
ele j� n�o ajudou muito.
691
00:37:30,081 --> 00:37:31,581
Agora n�o quer nem saber.
692
00:37:31,582 --> 00:37:32,958
Est� insinuando algo?
693
00:37:32,959 --> 00:37:35,043
Pra algu�m
que quer impedir Greta,
694
00:37:35,044 --> 00:37:36,920
Reed n�o est� fazendo nada.
695
00:37:36,921 --> 00:37:40,882
A� ele aparece do nada
e assume o cargo de diretor
696
00:37:40,883 --> 00:37:43,510
porque o cara
que deveria substituir Dot
697
00:37:43,511 --> 00:37:46,763
teve que cuidar da esposa
que convenientemente sofreu um acidente.
698
00:37:46,764 --> 00:37:50,558
Est� tentando me convencer
que um agente trabalha pra Cress?
699
00:37:50,559 --> 00:37:52,102
Trabalha pra ele? N�o.
700
00:37:52,103 --> 00:37:53,478
� Dante Cress.
701
00:37:53,479 --> 00:37:55,188
Vendo como Cress opera,
702
00:37:55,189 --> 00:37:59,317
faz todo o sentido
que ele seja um espi�o.
703
00:37:59,318 --> 00:38:02,529
Pai, isso � especula��o.
Voc� n�o tem prova nenhuma.
704
00:38:02,530 --> 00:38:06,157
N�o � melhor focar na Greta
enquanto ainda d� tempo?
705
00:38:06,158 --> 00:38:09,703
Como? Que eu saiba, n�o temos
um submarino de alta tecnologia
706
00:38:09,704 --> 00:38:12,957
que nos leve pro
fundo do golfo do Alasca.
707
00:38:13,666 --> 00:38:19,045
N�o, mas temos
o melhor negociante do mundo.
708
00:38:19,046 --> 00:38:20,964
N�o, acabei de sair da pris�o.
709
00:38:20,965 --> 00:38:24,552
Sei que n�o foi de prop�sito,
mas voc� ajudou Greta.
710
00:38:25,803 --> 00:38:27,471
Quer isso na sua consci�ncia?
711
00:38:28,597 --> 00:38:30,308
Ent�o t�. Beleza.
712
00:38:30,808 --> 00:38:32,475
Vou ligar pro James Cameron.
713
00:38:32,476 --> 00:38:35,729
Ele me deve uma e tem
mais submarinos que os russos.
714
00:38:35,730 --> 00:38:37,480
- Conhece o James?
- Claro.
715
00:38:37,481 --> 00:38:43,278
Se ele quiser que eu continue
comprando aquele tecido n�o aprovado,
716
00:38:43,279 --> 00:38:46,281
cheio de bolas de pingue-pongue,
ele vai ajudar.
717
00:38:46,282 --> 00:38:49,951
Vamos ter um submarino esperando
quando pousarmos no Alasca.
718
00:38:49,952 --> 00:38:51,954
Ela est� aqui atr�s, n�?
719
00:38:53,456 --> 00:38:56,750
Vou sair, mas prometo
que n�o ser� por tr�s anos.
720
00:38:56,751 --> 00:38:58,336
Acabou o gelo.
721
00:39:02,715 --> 00:39:04,841
Sinto muito por terem
presenciado isso.
722
00:39:04,842 --> 00:39:07,719
O Dep. De Tecnologia
n�o entende de tecnologia?
723
00:39:07,720 --> 00:39:09,680
� um Blackberry, n�o Fort Knox.
724
00:39:10,389 --> 00:39:12,600
Beleza? S� d� um jeito.
725
00:39:14,310 --> 00:39:15,895
Obrigado. Vai me avisando.
726
00:39:23,361 --> 00:39:24,528
O que est� havendo?
727
00:39:26,072 --> 00:39:28,281
Bem, vergonhosamente,
728
00:39:28,282 --> 00:39:33,119
eu tinha c�pias impressas
da minha HQ pra consumo pessoal,
729
00:39:33,120 --> 00:39:35,914
mas vou destruir.
Melhor prevenir que remediar.
730
00:39:35,915 --> 00:39:37,082
� uma pena.
731
00:39:37,083 --> 00:39:40,168
Principalmente ap�s toda
aquela pesquisa colorretal.
732
00:39:40,169 --> 00:39:42,128
Pois �. Burrice sem tamanho.
733
00:39:42,129 --> 00:39:43,797
Gibi est�pido...
734
00:39:43,798 --> 00:39:45,007
Me deixa ajudar.
735
00:39:45,508 --> 00:39:50,762
Quero me sentir bem comigo mesmo,
fazer algo grandioso no mundo real
736
00:39:50,763 --> 00:39:54,265
e n�o ser s� um personagem
bonit�o e fod�o de HQ.
737
00:39:54,266 --> 00:39:55,767
Odeio dizer isso, cara,
738
00:39:55,768 --> 00:39:58,853
mas o bonit�o e fod�o
nem sempre fica com a mocinha.
739
00:39:58,854 --> 00:40:00,898
Falem por voc�s, amig�es.
740
00:40:04,902 --> 00:40:08,155
- O que isso quer dizer?
- Que Emma ser� minha.
741
00:40:08,781 --> 00:40:12,535
Pra voc� vai sobrar uns rabiscos
e, pra voc�, esse porquinho.
742
00:40:13,619 --> 00:40:17,038
Podemos n�o ficar com a Emma,
mas voc� n�o tem chance.
743
00:40:17,039 --> 00:40:19,375
Ela gosta de gente do bem como eu
744
00:40:20,751 --> 00:40:22,460
e n�o do mal como voc�.
745
00:40:22,461 --> 00:40:23,837
N�o ficou sabendo?
746
00:40:23,838 --> 00:40:25,130
Sou um novo homem.
747
00:40:25,131 --> 00:40:27,590
Pode enganar a Emma,
mas n�o a mim.
748
00:40:27,591 --> 00:40:28,675
Nem a mim.
749
00:40:28,676 --> 00:40:31,219
Por que n�o boto
minha bondade � prova?
750
00:40:31,220 --> 00:40:32,137
Desembucha.
751
00:40:32,138 --> 00:40:35,348
Faz meia hora que a Sra. Brunner
saiu de casa com um presente.
752
00:40:35,349 --> 00:40:36,266
- Qu�?
- Qu�?
753
00:40:36,267 --> 00:40:39,102
Tentei impedir,
mas olha minha situa��o.
754
00:40:39,103 --> 00:40:42,147
Ningu�m me ouviu chamar.
Voc� estava no celular
755
00:40:42,148 --> 00:40:44,816
e voc� estava
na fragmentadora de papel.
756
00:40:44,817 --> 00:40:46,693
Muita gente tem escapado
757
00:40:46,694 --> 00:40:49,530
de um lugar
com cinco agentes da CIA.
758
00:40:50,823 --> 00:40:52,073
Foi s� um coment�rio.
759
00:40:52,074 --> 00:40:53,366
Ela n�o atende.
760
00:40:53,367 --> 00:40:55,618
E deve ter tirado
o chip do celular.
761
00:40:55,619 --> 00:40:56,787
Um presente...
762
00:40:57,663 --> 00:41:01,374
Ela foi comemorar o anivers�rio
da Romi na Pizzaria da Penny,
763
00:41:01,375 --> 00:41:04,002
onde enfiam
pizza na cara da gente.
764
00:41:04,003 --> 00:41:07,297
Romi falou no v�deo que iam
enfiar pizza na cara dela.
765
00:41:07,298 --> 00:41:09,924
Esse � o lema
da Pizzaria da Penny.
766
00:41:09,925 --> 00:41:12,552
Professor conhece
todos esses lugares.
767
00:41:12,553 --> 00:41:14,387
- Vou buscar Tally.
- Tamb�m.
768
00:41:14,388 --> 00:41:16,264
- N�o.
- Ela n�o vai voltar.
769
00:41:16,265 --> 00:41:17,557
O que vai fazer?
770
00:41:17,558 --> 00:41:21,770
Enfiar a ex de Luke Brunner
� for�a num carro?
771
00:41:22,897 --> 00:41:26,524
O que seu chefe vai achar disso?
Conhe�o a Tally h� anos.
772
00:41:26,525 --> 00:41:28,735
Posso convenc�-la.
773
00:41:28,736 --> 00:41:30,487
Merda. Tudo bem.
774
00:41:30,488 --> 00:41:34,449
Adoraria uma resenha s� com os rapazes.
Mudar de ares seria legal.
775
00:41:34,450 --> 00:41:35,867
N�o vai a lugar algum.
776
00:41:35,868 --> 00:41:37,660
Na verdade,
777
00:41:37,661 --> 00:41:41,665
vamos mesmo deix�-lo
com o Saddam Hussein p�s-invas�o?
778
00:41:42,458 --> 00:41:43,667
Tudo bem.
779
00:41:44,585 --> 00:41:48,505
Mas, se tentar alguma coisa, vai
perder uma perna e 90% do sangue.
780
00:41:48,506 --> 00:41:49,506
Est� bem.
781
00:41:51,467 --> 00:41:53,969
- Que del�cia. Fui, Lombinho.
- Deixa ele.
782
00:41:55,554 --> 00:41:58,516
Ei, Donnie,
pode cuidar do Lombinho?
783
00:41:59,016 --> 00:42:00,016
Posso.
784
00:42:00,392 --> 00:42:01,602
Que Lombinho � esse?
785
00:42:02,353 --> 00:42:03,353
� meu porco.
786
00:42:04,396 --> 00:42:05,813
Tamb�m est�o vendo ele?
787
00:42:05,814 --> 00:42:08,067
Beleza, o Lombinho tamb�m vem.
788
00:42:08,692 --> 00:42:09,693
Vamos nessa.
789
00:42:11,403 --> 00:42:12,905
Tragam uma pizza.
790
00:42:15,282 --> 00:42:18,785
Certo, Sr. Putt, pode explicar
o significado dessa mensagem
791
00:42:18,786 --> 00:42:20,913
que enviou h� alguns meses?
792
00:42:21,997 --> 00:42:23,665
"Desculpa por ontem.
793
00:42:23,666 --> 00:42:27,795
Meu colega n�o funcionou bem
depois de tanto hidromel."
794
00:42:30,297 --> 00:42:32,216
De que colega estava falando?
795
00:42:33,509 --> 00:42:35,468
Quem estava subordinado a voc�s?
796
00:42:35,469 --> 00:42:37,762
- Bom...
- Quer saber? Deixa...
797
00:42:37,763 --> 00:42:38,972
Deixa essa comigo.
798
00:42:38,973 --> 00:42:42,517
Ele queria subordinar a Tina,
799
00:42:42,518 --> 00:42:46,229
mas o colega, tamb�m conhecido
como bilau, n�o estava animado
800
00:42:46,230 --> 00:42:48,565
porque ele tinha
bebido muito hidromel
801
00:42:48,566 --> 00:42:51,360
na Feira da Renascen�a Nerd.
802
00:42:55,114 --> 00:42:56,114
Claro. Entendi.
803
00:42:56,115 --> 00:42:58,616
Meu paciente tem
um problema card�aco.
804
00:42:58,617 --> 00:43:01,911
Um intervalinho pra um copo
d'�gua e um betabloqueador?
805
00:43:01,912 --> 00:43:03,037
Sem rem�dio.
806
00:43:03,038 --> 00:43:04,247
- Certeza?
- Toma.
807
00:43:04,248 --> 00:43:05,457
N�o ligo de morrer.
808
00:43:06,250 --> 00:43:07,585
Jesus...
809
00:43:11,839 --> 00:43:14,465
- Qual � a profundidade?
- Uns 900 metros.
810
00:43:14,466 --> 00:43:16,343
Bateremos no fundo a qualquer...
811
00:43:18,095 --> 00:43:19,096
instante.
812
00:43:19,722 --> 00:43:23,391
Ali est� o cabo. Levantando
um pouco e movendo pra frente.
813
00:43:23,392 --> 00:43:25,476
Fiquem atentos a qualquer coisa.
814
00:43:25,477 --> 00:43:26,728
Pronto. Bem ali.
815
00:43:26,729 --> 00:43:29,565
Vamos chegar mais
perto e dar uma olhada.
816
00:43:33,193 --> 00:43:34,360
O que � isso?
817
00:43:34,361 --> 00:43:37,947
Algu�m cortou o cabo
e colocou algum dispositivo nele.
818
00:43:37,948 --> 00:43:41,784
Deve ter sido a Greta. Mas,
espera, isso n�o faz sentido.
819
00:43:41,785 --> 00:43:43,494
De acordo com o esquema,
820
00:43:43,495 --> 00:43:46,956
o dispositivo n�o est� no cabo
de energia nuclear.
821
00:43:46,957 --> 00:43:50,251
Est� na fibra �tica,
o cabo de telecomunica��o.
822
00:43:50,252 --> 00:43:52,378
Meu Deus, � uma bomba? Parece.
823
00:43:52,379 --> 00:43:54,130
Pra derrubar a energia,
824
00:43:54,131 --> 00:43:56,716
a bomba teria
que estar no outro cabo.
825
00:43:56,717 --> 00:44:00,512
Ela colocou aquilo na telecomunica��o
pra acessar algum dado.
826
00:44:01,013 --> 00:44:02,555
O que Greta est� tramando?
827
00:44:02,556 --> 00:44:04,725
Deve ser algum
v�rus de computador.
828
00:44:05,309 --> 00:44:06,602
Algo como o Stuxnet.
829
00:44:07,227 --> 00:44:09,729
Traduz pros meros mortais.
830
00:44:09,730 --> 00:44:13,483
Stuxnet � um v�rus que afetou
instala��es nucleares iranianas.
831
00:44:13,484 --> 00:44:15,818
Fez as centr�fugas girarem
al�m do necess�rio.
832
00:44:15,819 --> 00:44:19,405
Um v�rus assim seria desastroso
pra usina da ilha Kodiak.
833
00:44:19,406 --> 00:44:21,032
Ela seria desativada.
834
00:44:21,033 --> 00:44:23,117
Mas, se Greta j� enviou o v�rus,
835
00:44:23,118 --> 00:44:27,997
ent�o por que disseram que estava
tudo bem quando a gente ligou?
836
00:44:27,998 --> 00:44:29,499
Porque estava tudo bem.
837
00:44:29,500 --> 00:44:33,044
O seguran�a n�o disse
que faziam atualiza��es di�rias?
838
00:44:33,045 --> 00:44:33,961
Isso.
839
00:44:33,962 --> 00:44:36,172
� quando o v�rus ser� ativado.
840
00:44:36,173 --> 00:44:40,259
� tipo uma atualiza��o do iPhone,
mas que causar� um colapso nuclear.
841
00:44:40,260 --> 00:44:42,595
A checagem
acontece daqui a uma hora.
842
00:44:42,596 --> 00:44:45,973
Temos que subir pra superf�cie
e avisar pra n�o fazerem.
843
00:44:45,974 --> 00:44:50,853
Primeiro precisamos tirar o dispositivo
pra que a Greta n�o envie o v�rus.
844
00:44:50,854 --> 00:44:52,940
O submarino tem
um bra�o rob�tico.
845
00:44:54,358 --> 00:44:55,442
Deixem que eu...
846
00:44:57,736 --> 00:44:58,736
Uau!
847
00:45:07,538 --> 00:45:09,998
Tipo um jogo
de simula��o de alto risco.
848
00:45:14,253 --> 00:45:16,046
Um pouco mais pra direita.
849
00:45:17,089 --> 00:45:18,464
Merda! Quer saber?
850
00:45:18,465 --> 00:45:19,591
Fique � vontade.
851
00:45:21,051 --> 00:45:22,177
Est� bem.
852
00:45:22,970 --> 00:45:23,970
Viu?
853
00:45:24,638 --> 00:45:29,184
Devagar e sempre.
854
00:45:29,685 --> 00:45:33,647
Agora s� tenho que tirar
sem encostar no cabo de energia.
855
00:45:40,946 --> 00:45:43,115
- Algum problema, pai?
- Droga.
856
00:45:43,866 --> 00:45:45,242
Oi, princesa.
857
00:45:45,826 --> 00:45:48,412
Sei que a vov�
n�o devia estar aqui,
858
00:45:48,996 --> 00:45:50,914
mas senti tanta saudade.
859
00:45:53,834 --> 00:45:55,334
N�o.
860
00:45:55,335 --> 00:45:56,502
- N�o.
- Oi, Tally...
861
00:45:56,503 --> 00:45:58,212
- Viemos conversar.
- Calma.
862
00:45:58,213 --> 00:45:59,130
- Calma.
- N�o.
863
00:45:59,131 --> 00:46:02,175
Eu ia deixar o presente antes
de todo mundo chegar.
864
00:46:02,176 --> 00:46:06,471
N�o quero assustar a Romi. S�
preciso ver minha neta, por favor.
865
00:46:06,472 --> 00:46:09,515
N�o pode sair de casa.
� perigoso pra todo mundo.
866
00:46:09,516 --> 00:46:10,601
Isso � rid�culo.
867
00:46:15,981 --> 00:46:17,607
- Poxa!
- Cavalheiros?
868
00:46:17,608 --> 00:46:19,108
Cavalheiros?
869
00:46:19,109 --> 00:46:21,820
- � s� um presente.
- Cavalheiros?
870
00:46:26,158 --> 00:46:28,160
Espero estar
vendo coisas de novo.
871
00:46:29,411 --> 00:46:30,411
Merda...
872
00:46:31,205 --> 00:46:33,123
� a porcaria da m�fia sueca.
873
00:46:33,624 --> 00:46:35,292
Existe m�fia sueca?
874
00:48:31,491 --> 00:48:35,412
Legendas: Bruna Le�ncio
66480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.