All language subtitles for FUBAR.S02E05.Trippin.the.Abyss.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,265 --> 00:00:16,390 Cessar fogo! 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,684 Cessar fogo, idiotas! 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,602 Est�o atirando em US$ 3 bilh�es! 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,773 Tem algu�m pilotando aquilo da sala de controle. 5 00:00:24,649 --> 00:00:26,276 V�o! Fa�am algo que preste! 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,696 Luke, Emma, tem um esquadr�o vindo pra c�. 7 00:00:30,697 --> 00:00:32,781 Muito armados e com muita raiva. 8 00:00:32,782 --> 00:00:33,782 Deixa comigo. 9 00:00:40,373 --> 00:00:42,750 Segura. O passeio vai ficar mais suave. 10 00:00:42,751 --> 00:00:45,753 Deixando a atmosfera em quest�o de segundos. 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,672 N�o quero sair da atmosfera! Gosto muito dela! 12 00:00:48,673 --> 00:00:51,258 Passei a vida toda na atmosfera! 13 00:00:51,259 --> 00:00:54,554 Eita! L� vem o grand�o. 14 00:01:17,368 --> 00:01:18,202 Gente? 15 00:01:18,203 --> 00:01:19,913 Tudo legal a�, amig�o? 16 00:01:25,043 --> 00:01:26,835 Acho que sa� da atmosfera. 17 00:01:26,836 --> 00:01:27,921 Ent�o tudo bem? 18 00:01:34,552 --> 00:01:35,887 Tudo �timo. 19 00:01:38,223 --> 00:01:40,850 Virei a porra do Han Solo! 20 00:01:47,690 --> 00:01:52,277 Tive uma conversinha com Franklin Reed sobre alguns dos agentes dele. 21 00:01:52,278 --> 00:01:53,987 Ele subiu nas tamancas 22 00:01:53,988 --> 00:01:56,365 e deu uma ordem atrav�s de mim. 23 00:01:56,366 --> 00:02:01,079 Se n�o quiserem passar o resto da vida fazendo placas de carro, desistam agora! 24 00:02:03,456 --> 00:02:04,456 N�o. 25 00:02:05,041 --> 00:02:06,583 Pai, vamos ser presos. 26 00:02:06,584 --> 00:02:10,879 Quando impedirmos a Greta, ningu�m vai querer nos acusar. 27 00:02:10,880 --> 00:02:14,508 Se o tiro sair pela culatra e acharem que o sat�lite foi coisa nossa? 28 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 Vai ver foi m� ideia. 29 00:02:16,636 --> 00:02:19,471 N�o acredito que a Greta vai sair na frente. 30 00:02:19,472 --> 00:02:21,182 Desliga a comunica��o. 31 00:02:23,434 --> 00:02:24,768 Por que a privacidade? 32 00:02:24,769 --> 00:02:27,688 - Quer impedir a Greta? - Que pergunta rid�cula! 33 00:02:27,689 --> 00:02:32,693 Rid�culo � voc� terminar com a mam�e enquanto elogia o bom cora��o 34 00:02:32,694 --> 00:02:34,945 e a intelig�ncia da Greta. 35 00:02:34,946 --> 00:02:37,865 Algu�m t�o brilhante pode estar te manipulando. 36 00:02:37,866 --> 00:02:40,951 Quem est� sendo manipulada � voc�. 37 00:02:40,952 --> 00:02:43,078 Porque eu n�o sa� com a Greta. 38 00:02:43,079 --> 00:02:46,498 Beleza, tive um encontro com o Chips s� pra te encontrar. 39 00:02:46,499 --> 00:02:47,624 Nada de mais. 40 00:02:47,625 --> 00:02:48,710 Chips sabe disso? 41 00:02:49,294 --> 00:02:52,337 Ficou toda envergonhada no detector de mentiras. 42 00:02:52,338 --> 00:02:55,966 - Voc� ficou maluco. - Sei que o Chips � bonit�o. 43 00:02:55,967 --> 00:03:00,054 Isso sem falar naquele sotaque. � uma combina��o e tanto. 44 00:03:00,597 --> 00:03:02,097 Sei bem como �. 45 00:03:02,098 --> 00:03:04,933 Greta tem sotaque. S� isso basta pra voc�? 46 00:03:04,934 --> 00:03:07,144 Vamos ver. Chips se abriu com voc�? 47 00:03:07,145 --> 00:03:12,024 Agora voc�s se entendem melhor, porque ambos tiveram um pai espi�o? 48 00:03:12,025 --> 00:03:13,902 � o que eu teria feito. 49 00:03:14,736 --> 00:03:17,196 Olha, amor, s� estou tentando ajudar. 50 00:03:17,197 --> 00:03:19,616 N�o, amor, eu que estou te ajudando. 51 00:03:20,825 --> 00:03:24,328 Rendam-se, ou n�o hesitaremos em usar for�a letal. 52 00:03:24,329 --> 00:03:27,539 Barry, o soldadinho est� puto. Como est� a�? 53 00:03:27,540 --> 00:03:30,001 Estou no alcance do Bluetooth. Mas n�o conecta. 54 00:03:33,046 --> 00:03:33,962 Caramba... 55 00:03:33,963 --> 00:03:36,632 Uma bala penetrou o hardware externo. 56 00:03:36,633 --> 00:03:38,884 - E agora? - Hora do plano B. 57 00:03:38,885 --> 00:03:41,220 J� que n�o consegue conex�o digital, 58 00:03:41,221 --> 00:03:42,930 vai ter que ser f�sica. 59 00:03:42,931 --> 00:03:44,431 N�o vou voar pelo espa�o 60 00:03:44,432 --> 00:03:46,475 como se fosse uma nave espacial! 61 00:03:46,476 --> 00:03:48,894 - Mais como carrinho bate-bate. - Que diferen�a! 62 00:03:48,895 --> 00:03:52,189 - Ponha o cinto, cara. - Preciso recalcular umas coisas. Toma. 63 00:03:52,190 --> 00:03:53,900 Sr. Sulu, � com o senhor. 64 00:03:54,651 --> 00:03:55,609 Jesus... 65 00:03:55,610 --> 00:03:57,903 N�o gostei do plano B. Qual � o C? 66 00:03:57,904 --> 00:03:59,655 N�o precisa se preocupar. 67 00:03:59,656 --> 00:04:01,783 Sou o rei da Pizzaria do Rudy. 68 00:04:02,659 --> 00:04:03,743 Fica ligado. 69 00:04:11,459 --> 00:04:12,334 Nada. 70 00:04:12,335 --> 00:04:15,128 - Est� com defeito. - � mesmo, rei da pizza? 71 00:04:15,129 --> 00:04:16,755 N�o, o drone n�o responde. 72 00:04:16,756 --> 00:04:20,717 Deve ter software anticolis�o pra n�o bater em lixo espacial. 73 00:04:20,718 --> 00:04:23,637 Hora do acionamento manual. Barry vai pilotar. 74 00:04:23,638 --> 00:04:25,764 Ber, tenho boas not�cias, amig�o. 75 00:04:25,765 --> 00:04:29,142 Est� prestes a pilotar uma nave espacial. 76 00:04:29,143 --> 00:04:30,644 E a m� not�cia? 77 00:04:30,645 --> 00:04:32,312 N�o tem m� not�cia. 78 00:04:32,313 --> 00:04:35,817 Espera um segundo enquanto verificamos os esquemas? 79 00:04:37,277 --> 00:04:38,694 Tem muitas m�s not�cias. 80 00:04:38,695 --> 00:04:40,862 O drone n�o ia levantar voo hoje, 81 00:04:40,863 --> 00:04:44,157 ent�o n�o foi reabastecido pra voltar pra casa. 82 00:04:44,158 --> 00:04:45,784 Se n�o acertar o sat�lite, 83 00:04:45,785 --> 00:04:50,372 ele n�o s� vai destruir a usina numa explos�o quase org�stica 84 00:04:50,373 --> 00:04:52,874 como o Barry vai sair voando pelo espa�o. 85 00:04:52,875 --> 00:04:56,670 Quando tentar fazer o retorno, ele vai estar sem combust�vel. 86 00:04:56,671 --> 00:05:00,632 Vai vagar pela gal�xia at� congelar e se tornar in�til pra sempre, 87 00:05:00,633 --> 00:05:02,509 como os �vulos da minha tia Karen. 88 00:05:02,510 --> 00:05:03,928 Estou ouvindo! 89 00:05:04,512 --> 00:05:09,516 - Sempre esque�o de botar no mudo. - Tio Barry, olha o cora��o. Fica calmo. 90 00:05:09,517 --> 00:05:10,852 Hora do Dr. Pfeffer. 91 00:05:12,103 --> 00:05:13,937 S�timo andar. 92 00:05:13,938 --> 00:05:15,856 Botem o doutor pra falar com o Barry. 93 00:05:15,857 --> 00:05:17,024 Preciso atender. 94 00:05:17,025 --> 00:05:19,234 - O que foi? - Luke, � o Farkas. 95 00:05:19,235 --> 00:05:20,777 Farkas! Filho da m�e... 96 00:05:20,778 --> 00:05:23,113 Est� no 7o andar s� pra eu atender? 97 00:05:23,114 --> 00:05:25,657 Ningu�m mandou voc� me bloquear. 98 00:05:25,658 --> 00:05:27,951 Acabei de avaliar os ativos da Tina. 99 00:05:27,952 --> 00:05:30,078 Ela recebeu v�rias transfer�ncias 100 00:05:30,079 --> 00:05:32,539 que podem ter se originado em Moscou. 101 00:05:32,540 --> 00:05:34,958 N�o tenho tempo pra sua paranoia. 102 00:05:34,959 --> 00:05:36,544 Estou num tanque, porra! 103 00:05:37,962 --> 00:05:39,714 Ah, qual �! 104 00:05:44,677 --> 00:05:46,219 T�, Barry, olhos fechados? 105 00:05:46,220 --> 00:05:47,638 Olhos fechados. 106 00:05:48,556 --> 00:05:49,556 Puxando o ar, 107 00:05:50,892 --> 00:05:52,059 soltando. 108 00:05:52,060 --> 00:05:54,770 N�o sei se o senhor ficou sabendo, doutor, 109 00:05:54,771 --> 00:05:56,897 mas vou morrer no espa�o! 110 00:05:56,898 --> 00:05:58,106 N�o, Barry. Calma. 111 00:05:58,107 --> 00:05:59,274 Pense positivo. 112 00:05:59,275 --> 00:06:03,737 Esses exerc�cios de respira��o n�o est�o servindo pro nosso paciente. 113 00:06:03,738 --> 00:06:07,157 Agrade�o o feedback, mas ele n�o � "nosso" paciente. 114 00:06:07,158 --> 00:06:08,576 D� seus pulos, cara! 115 00:06:09,452 --> 00:06:11,870 J� avisei que o microfone est� desligado. 116 00:06:11,871 --> 00:06:13,997 Me deixa fazer meu trabalho. 117 00:06:13,998 --> 00:06:17,376 Barry, vamos fazer uma simples t�cnica de distra��o. 118 00:06:17,377 --> 00:06:19,295 Recite o alfabeto ao contr�rio. 119 00:06:20,004 --> 00:06:21,004 Barry? 120 00:06:21,381 --> 00:06:22,214 Barry? 121 00:06:22,215 --> 00:06:23,256 Fala comigo. 122 00:06:23,257 --> 00:06:24,716 Estou t�o cansado... 123 00:06:24,717 --> 00:06:26,760 O que est� havendo com o Barry? 124 00:06:26,761 --> 00:06:29,513 Sabe as rea��es em situa��o de vida ou morte? 125 00:06:29,514 --> 00:06:31,723 - Tem uma bem comum. - Xingar. 126 00:06:31,724 --> 00:06:33,059 N�o! Travar! 127 00:06:33,810 --> 00:06:36,561 O lan�a-foguetes est� quase pronto. Pai? 128 00:06:36,562 --> 00:06:38,355 Luke, o Barry te admira. 129 00:06:38,356 --> 00:06:40,357 - Fala com ele. - Eu adoraria. 130 00:06:40,358 --> 00:06:43,486 Mas tem um foguete antitanque mirando na gente. 131 00:06:45,905 --> 00:06:48,198 Tomara que tenha bloqueador de m�ssil. 132 00:06:48,199 --> 00:06:51,576 Esse tanque tem 40 anos. S� deve ser usado em desfiles. 133 00:06:51,577 --> 00:06:53,829 Ele disse "foguete antitanque"? 134 00:06:53,830 --> 00:06:54,913 Foi isso que ele... 135 00:06:54,914 --> 00:06:56,833 Tenho experi�ncia com isso. 136 00:06:58,376 --> 00:07:01,587 N�o vou ficar parado vendo o amor da minha vida explodir. 137 00:07:03,923 --> 00:07:07,676 Luke, Emma, v�o falar com o Chips. Ele disse que pode ajudar. 138 00:07:07,677 --> 00:07:11,096 E, enquanto isso, vou chamar algu�m pra ajudar o Barry. 139 00:07:11,097 --> 00:07:13,224 Emma, linda, est� me ouvindo? 140 00:07:14,350 --> 00:07:15,183 Estou. 141 00:07:15,184 --> 00:07:18,186 Encontre o r�dio de onda curta do tanque. 142 00:07:18,187 --> 00:07:19,980 Quer parar um foguete com um r�dio? 143 00:07:19,981 --> 00:07:24,901 Antigamente, j� roubei e revendi alguns m�sseis no mercado ilegal. 144 00:07:24,902 --> 00:07:28,989 Todos t�m um defeito no sistema de radionavega��o. 145 00:07:28,990 --> 00:07:32,784 Se interromper o sinal, vai desviar o m�ssil. 146 00:07:32,785 --> 00:07:36,121 Se voc� morrer, eu tamb�m morro, meu amor. 147 00:07:36,122 --> 00:07:37,497 Pelo amor de Deus! 148 00:07:37,498 --> 00:07:38,623 Muito bem. 149 00:07:38,624 --> 00:07:39,666 N�o, espera a�. 150 00:07:39,667 --> 00:07:42,878 Como podemos confiar que ele n�o quer matar a gente? 151 00:07:42,879 --> 00:07:44,921 N�o ouviu? Ele est� apaixonado. 152 00:07:44,922 --> 00:07:48,759 Brilha, brilha. 153 00:07:49,343 --> 00:07:52,179 Estrelinha. 154 00:07:52,180 --> 00:07:57,727 Quero ver voc� brilhar. 155 00:07:59,812 --> 00:08:00,812 Barry? 156 00:08:02,815 --> 00:08:03,773 - Tina? - Oi. 157 00:08:03,774 --> 00:08:05,985 Aqui � a mulher que te ama. 158 00:08:06,944 --> 00:08:08,945 Soube que precisa subir a moral. 159 00:08:08,946 --> 00:08:12,158 N�o, preciso � descer de volta pra Terra! 160 00:08:14,660 --> 00:08:16,786 Eu queria te ver uma �ltima vez. 161 00:08:16,787 --> 00:08:19,706 Vamos nos ver de novo porque voc� � capaz. 162 00:08:19,707 --> 00:08:21,500 Vamos fazer isso juntos. 163 00:08:21,501 --> 00:08:24,044 Copiloto, � melhor dar um jeito nele. 164 00:08:24,045 --> 00:08:28,465 Desabilitei o software anticolis�o e vou mandar as coordenadas pro drone. 165 00:08:28,466 --> 00:08:30,425 Se ele mantiver a nave na rota, 166 00:08:30,426 --> 00:08:32,385 o Barry vai atingir o sat�lite. 167 00:08:32,386 --> 00:08:33,303 Ouviu, Barry? 168 00:08:33,304 --> 00:08:35,640 Seja o her�i que eu sei que voc� �. 169 00:08:36,432 --> 00:08:37,432 Estou aqui. 170 00:08:37,433 --> 00:08:39,227 Estou com voc�. 171 00:08:45,566 --> 00:08:46,651 Deixa comigo. 172 00:08:52,156 --> 00:08:53,282 Achei! 173 00:08:53,783 --> 00:08:56,243 Gira at� chegar ao n�mero zero. 174 00:08:56,244 --> 00:08:59,204 Volte devagar no sentido anti-hor�rio. 175 00:08:59,205 --> 00:09:02,415 Entre 13,21 e 13,22kHZ. 176 00:09:02,416 --> 00:09:04,000 - T�. - Boa. Vai narrando. 177 00:09:04,001 --> 00:09:05,460 Estou em 1000, 178 00:09:05,461 --> 00:09:08,255 1.200, 1.300. 179 00:09:08,256 --> 00:09:09,799 Vai mais, mas cuidado. 180 00:09:10,591 --> 00:09:11,424 Consegui. 181 00:09:11,425 --> 00:09:13,385 Conecte logo no sistema de som. 182 00:09:13,386 --> 00:09:14,386 Pronto. 183 00:09:14,387 --> 00:09:15,720 Volume m�ximo. 184 00:09:15,721 --> 00:09:18,266 � pelo meu carro, seu filho da m�e. 185 00:09:19,141 --> 00:09:20,141 Fogo! 186 00:09:23,729 --> 00:09:25,690 Droga! Aquela � minha sala! 187 00:09:26,399 --> 00:09:27,399 Recarrega. 188 00:09:28,025 --> 00:09:31,152 Est�o recarregando. Fa�a tudo exatamente igual. 189 00:09:31,153 --> 00:09:33,072 Calma. N�o d�. 190 00:09:33,656 --> 00:09:35,408 Esse r�dio � muito velho. 191 00:09:35,908 --> 00:09:38,410 Fritou. Somos alvos f�ceis. 192 00:09:38,411 --> 00:09:39,828 Est�o se preparando. 193 00:09:39,829 --> 00:09:40,955 Preparar! 194 00:09:42,290 --> 00:09:43,833 N�o, n�o, n�o atire! 195 00:09:45,543 --> 00:09:47,127 O sistema de som j� era. 196 00:09:47,128 --> 00:09:48,254 Apontar! 197 00:09:50,214 --> 00:09:52,216 - Te amo, pai. - Te amo, Schatzel. 198 00:09:59,849 --> 00:10:01,849 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 199 00:10:01,851 --> 00:10:03,768 Hoje � o dia de sorte de voc�s. 200 00:10:03,769 --> 00:10:07,188 Um sat�lite em movimento acionou nosso sistema. 201 00:10:07,189 --> 00:10:10,317 Vai colidir com a usina de Litchfield 202 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 em Massachusetts. 203 00:10:16,699 --> 00:10:17,992 Eu avisei. 204 00:10:18,659 --> 00:10:21,536 Segundo os c�lculos da Roo, deve estar perto. 205 00:10:21,537 --> 00:10:23,705 Dois minutos pros propulsores. 206 00:10:23,706 --> 00:10:25,206 Voc� consegue, tio B. 207 00:10:25,207 --> 00:10:27,501 Evacua��o da usina em andamento. 208 00:10:30,504 --> 00:10:32,715 Que foi? Caso ele amarele. 209 00:10:33,215 --> 00:10:34,967 - Rid�culo. - Demais. 210 00:10:36,552 --> 00:10:38,970 Vamos! Continuem andando! 211 00:10:38,971 --> 00:10:41,223 Pra longe do pr�dio! Vamos! 212 00:10:48,522 --> 00:10:50,899 Socorro! Estou vendo o sat�lite. 213 00:10:50,900 --> 00:10:54,194 �timo. Lembra que � s� encostar e tirar de curso. 214 00:10:54,195 --> 00:10:55,362 Consegue, Barry. 215 00:10:55,363 --> 00:10:56,780 A passa est� no pudim. 216 00:10:56,781 --> 00:10:58,156 Barry est� na blitz. 217 00:10:58,157 --> 00:11:00,950 O sat�lite est� prestes a entrar na atmosfera. 218 00:11:00,951 --> 00:11:05,872 O �ngulo de abordagem deve ser de 37 graus a 2 metros por segundo. 219 00:11:05,873 --> 00:11:08,541 N�o! Fa�a contato a 2,2m por segundo. 220 00:11:08,542 --> 00:11:10,126 Est� me zoando, Tina? 221 00:11:10,127 --> 00:11:12,337 Barry, eu fiz os c�lculos. 222 00:11:12,338 --> 00:11:14,089 � mec�nica cl�ssica simples. 223 00:11:14,090 --> 00:11:18,093 Se bater com muita for�a, n�o vai s� tirar o sat�lite de curso, 224 00:11:18,094 --> 00:11:19,803 mas tamb�m destruir tudo, 225 00:11:19,804 --> 00:11:22,472 gerando chuva radioativa no Centro-Oeste. 226 00:11:22,473 --> 00:11:26,476 Certas pe�as v�o seguir a trajet�ria e atingir a usina mesmo assim. 227 00:11:26,477 --> 00:11:29,479 Se estiver a exatamente 2,2 metros por segundo, 228 00:11:29,480 --> 00:11:30,939 vai ficar tudo bem. 229 00:11:30,940 --> 00:11:33,983 Confia em mim, Barry. Se n�o bater com for�a, 230 00:11:33,984 --> 00:11:35,568 n�o vai adiantar de nada. 231 00:11:35,569 --> 00:11:38,154 Se bater forte demais, ele vai morrer. 232 00:11:38,155 --> 00:11:39,657 Eu n�o deixaria, Barry. 233 00:11:40,991 --> 00:11:41,908 Confio na Tina. 234 00:11:41,909 --> 00:11:44,619 Vou desligar a navega��o e usar a for�a. 235 00:11:44,620 --> 00:11:48,249 Barry, vou for�ar meu p� no seu rabo. 236 00:11:54,130 --> 00:11:55,422 EM ROTA DE COLIS�O 237 00:11:55,423 --> 00:11:57,048 Barry, n�o! 238 00:11:57,049 --> 00:11:58,217 Impacto em tr�s, 239 00:11:59,593 --> 00:12:00,593 dois... 240 00:12:02,179 --> 00:12:03,179 um. 241 00:12:05,808 --> 00:12:07,267 O sat�lite saiu da rota. 242 00:12:07,268 --> 00:12:09,853 - E o Barry? E o avi�o dele? - Barry? 243 00:12:09,854 --> 00:12:11,312 Est� a�, amig�o? 244 00:12:11,313 --> 00:12:13,858 Barry, por favor, responda. 245 00:12:18,195 --> 00:12:19,571 Major Putt na escuta. 246 00:12:19,572 --> 00:12:20,740 Estou vivo! 247 00:12:21,365 --> 00:12:22,783 - Meu Deus! - Meu Deus! 248 00:12:25,161 --> 00:12:26,244 - Cara... - Boa! 249 00:12:26,245 --> 00:12:27,747 Ei, toca aqui. 250 00:12:29,206 --> 00:12:30,039 Voc� � chato. 251 00:12:30,040 --> 00:12:32,334 Ativando piloto autom�tico. 252 00:12:33,169 --> 00:12:35,086 Boa. Voc� arrasou, amig�o. 253 00:12:35,087 --> 00:12:37,172 Como � ser um her�i, tio B? 254 00:12:37,173 --> 00:12:39,341 S� estou feliz de estar inteiro. 255 00:12:43,345 --> 00:12:44,554 Voc� est� bem, Roo? 256 00:12:44,555 --> 00:12:48,057 N�o acredito que fiz conta errado. 257 00:12:48,058 --> 00:12:49,393 Nunca falho. 258 00:12:50,102 --> 00:12:52,480 E como Tina sabia que estava errado? 259 00:12:53,898 --> 00:12:55,107 APAGAR ARQUIVO 260 00:13:01,197 --> 00:13:02,907 �timo trabalho hoje. 261 00:13:03,491 --> 00:13:04,491 Voc� tamb�m. 262 00:13:05,534 --> 00:13:07,787 N�o precisa fumar pra me impressionar. 263 00:13:08,329 --> 00:13:09,747 Joga fora se quiser. 264 00:13:11,081 --> 00:13:14,168 Ufa! Parece que beijei um cinzeiro de l�ngua. 265 00:13:16,796 --> 00:13:18,171 E desculpa a discuss�o. 266 00:13:18,172 --> 00:13:21,299 � bom que discorde de mim se achar necess�rio. 267 00:13:21,300 --> 00:13:23,844 S� n�o preciso gostar, n�? 268 00:13:24,929 --> 00:13:26,805 A miss�o de hoje na sua ficha? 269 00:13:26,806 --> 00:13:28,641 Vai agradar a Unidade 9. 270 00:13:30,726 --> 00:13:31,851 Obrigada. 271 00:13:31,852 --> 00:13:33,145 Quer mesmo isso? 272 00:13:34,146 --> 00:13:36,023 Quero, sim. 273 00:13:43,781 --> 00:13:44,824 Farkas de novo. 274 00:13:46,283 --> 00:13:48,953 O que voc� quer, Farkas, chato de galocha? 275 00:13:51,205 --> 00:13:52,205 Senhor. 276 00:13:57,503 --> 00:13:59,879 Viva, Barry! Salvou o dia. 277 00:13:59,880 --> 00:14:01,798 V�o botar seu nome numa escola. 278 00:14:01,799 --> 00:14:04,718 Viva, Barry! Salvou o dia. V�o botar... 279 00:14:05,511 --> 00:14:08,012 - Opa... - Perdemos a usina. 280 00:14:08,013 --> 00:14:10,558 Imposs�vel. Mandei o sat�lite pra Netuno. 281 00:14:11,141 --> 00:14:14,561 Sul de Massachusetts e partes de Connecticut e New Hampshire 282 00:14:14,562 --> 00:14:17,438 est�o sofrendo apag�es generalizados. 283 00:14:17,439 --> 00:14:21,442 As autoridades garantiram que a energia ser� restaurada em breve, 284 00:14:21,443 --> 00:14:24,113 j� que usinas pr�ximas v�o ajudar. 285 00:14:24,780 --> 00:14:27,407 - Como? - Vazou quando pegamos o drone. 286 00:14:27,408 --> 00:14:29,993 Greta sabia que far�amos tudo pra deter o sat�lite. 287 00:14:29,994 --> 00:14:33,121 E que a usina seria evacuada por excesso de cautela, 288 00:14:33,122 --> 00:14:36,332 ent�o ela se aproveitou, entrou e plantou explosivos. 289 00:14:36,333 --> 00:14:38,418 Mas ela s� atingiu um dos pontos. 290 00:14:38,419 --> 00:14:42,046 Precisa de mais tr�s pra sobrecarregar e derrubar a rede. 291 00:14:42,047 --> 00:14:45,175 Quando ela agir, estaremos prontos. 292 00:15:03,402 --> 00:15:04,485 Na hora certa. 293 00:15:04,486 --> 00:15:05,570 Levei s�culos, 294 00:15:05,571 --> 00:15:10,576 mas acabei de construir uma r�plica exata do Pal�cio de Buckingham. 295 00:15:12,369 --> 00:15:15,079 - Ficou perfeito. - Ent�o t�. S� vim pra... 296 00:15:15,080 --> 00:15:16,540 Me mandar n�o fugir? 297 00:15:18,125 --> 00:15:20,418 N�o precisa. A algema mortal na coxa 298 00:15:20,419 --> 00:15:22,420 j� passou o recado. 299 00:15:22,421 --> 00:15:25,549 Pelo menos n�o est� com uma arma apontada na cara. 300 00:15:26,050 --> 00:15:29,219 Considere um agradecimento por salvar minha vida. 301 00:15:30,220 --> 00:15:31,596 - E? - E do meu pai. 302 00:15:31,597 --> 00:15:33,140 N�o seria a primeira vez. 303 00:15:34,141 --> 00:15:37,102 Porque eu estou anotando tudinho. Vejamos. 304 00:15:38,020 --> 00:15:40,271 Salvei o coroa da Greta uma vez 305 00:15:40,272 --> 00:15:45,151 e evitei que voc�s dois virassem picadinho dentro daquele tanque, n�o foi? 306 00:15:45,152 --> 00:15:46,945 De certa forma, tem sido �til. 307 00:15:46,946 --> 00:15:48,404 E tenho outra escolha? 308 00:15:48,405 --> 00:15:52,992 N�o seria um encontro muito rom�ntico se estivesse coberta de sangue e miolo. 309 00:15:52,993 --> 00:15:54,494 Combinaria com meu humor. 310 00:15:54,495 --> 00:15:57,289 Sei que n�o sente nada por mim agora, 311 00:15:57,957 --> 00:16:01,334 mas vou provar, Emma Brunner, que sou um homem decente. 312 00:16:01,335 --> 00:16:06,172 Sei que ando um pouco confuso, chateado com a morte do meu pai... 313 00:16:06,173 --> 00:16:08,841 At� tenho um probleminha ou outro, 314 00:16:08,842 --> 00:16:10,802 mas quem n�o tem? 315 00:16:10,803 --> 00:16:14,430 S� que eu nunca permitiria que voc� se machucasse. 316 00:16:14,431 --> 00:16:17,517 N�o percebe que voc� que desencadeou tudo isso? 317 00:16:17,518 --> 00:16:21,814 N�o me deixou molhar o bico. A partir de agora... 318 00:16:22,856 --> 00:16:24,232 n�o deixarei que se machuque. 319 00:16:24,233 --> 00:16:26,318 - T�. - N�o! 320 00:16:29,905 --> 00:16:33,158 � puro conservante. Estou cumprindo a promessa, viu? 321 00:16:33,993 --> 00:16:35,284 Deixa a Greta tentar. 322 00:16:35,285 --> 00:16:39,664 Blecaute nenhum vai ser capaz de apagar o brilho desse sorriso lindo. 323 00:16:39,665 --> 00:16:41,165 Como voc� � brega! 324 00:16:41,166 --> 00:16:43,167 Depois de tanta boa a��o, 325 00:16:43,168 --> 00:16:46,755 acho que mere�o tomar uma bebida com uma linda mulher. 326 00:16:48,340 --> 00:16:49,674 - Ai, n�o sei... - Poxa. 327 00:16:49,675 --> 00:16:53,094 Quanto maior a demora, mais chance do Donnie dar fim em tudo. 328 00:16:53,095 --> 00:16:54,846 - Vou pegar o u�sque. - T�. 329 00:16:54,847 --> 00:16:55,805 Pra mim. 330 00:16:55,806 --> 00:16:58,850 Vou ficar aqui me embebedando com sua beleza. 331 00:16:58,851 --> 00:17:01,144 Cuidado com a parede do fundo. 332 00:17:01,145 --> 00:17:04,564 Fica fora do alcance do controle. N�o quero que exploda. 333 00:17:04,565 --> 00:17:06,107 - Est� achando gra�a. - Eu? 334 00:17:06,108 --> 00:17:07,484 Sou uma piada? Isso... 335 00:17:11,530 --> 00:17:12,781 Oi, h�bscher. 336 00:17:19,329 --> 00:17:20,329 Est� a�? 337 00:17:21,415 --> 00:17:22,958 Est� ligando pra se gabar? 338 00:17:23,667 --> 00:17:25,627 Porque o dia foi longo, Greta. 339 00:17:26,378 --> 00:17:30,049 Eu sei, temos o h�bito de cansar um ao outro. 340 00:17:31,091 --> 00:17:32,258 Lembra Viena? 341 00:17:32,259 --> 00:17:34,719 � claro. Como poderia esquecer? 342 00:17:34,720 --> 00:17:37,181 Foi onde me roubou aquele projeto. 343 00:17:37,765 --> 00:17:40,391 E depois passei a noite toda 344 00:17:40,392 --> 00:17:42,185 pedindo desculpas. 345 00:17:42,186 --> 00:17:44,479 Voc� admitiu na Est�nia. 346 00:17:44,480 --> 00:17:46,355 Est�vamos apaixonados. 347 00:17:46,356 --> 00:17:50,152 Eu s� disse aquilo porque estava sob o soro da verdade. 348 00:17:51,153 --> 00:17:53,863 �nfase na palavra "verdade". 349 00:17:53,864 --> 00:17:57,366 J� perdemos d�cadas. Deixe de mentir pra si mesmo. 350 00:17:57,367 --> 00:18:00,119 Se ainda sente algo por mim, 351 00:18:00,120 --> 00:18:01,330 � s� dizer. 352 00:18:02,664 --> 00:18:03,999 N�o ou�o uma nega��o. 353 00:18:07,211 --> 00:18:09,505 Somos um par perfeito, Luke. 354 00:18:10,130 --> 00:18:12,090 Iguais em tudo. 355 00:18:12,091 --> 00:18:15,760 Nossa intelig�ncia, nossas habilidades, 356 00:18:15,761 --> 00:18:17,845 nossa energia. 357 00:18:17,846 --> 00:18:21,350 Adoro como estamos sempre pensando al�m. 358 00:18:22,142 --> 00:18:23,559 Quando soube 359 00:18:23,560 --> 00:18:27,939 que voc� ia derrubar meu sat�lite com aquele drone, 360 00:18:27,940 --> 00:18:31,110 fiquei muito impressionada. 361 00:18:31,693 --> 00:18:32,819 Como ficou sabendo 362 00:18:32,820 --> 00:18:35,321 do aumento na massa do sat�lite? 363 00:18:35,322 --> 00:18:37,949 Os russos sabem que est� atr�s deles? 364 00:18:37,950 --> 00:18:39,827 N�o sei do que est� falando. 365 00:18:40,494 --> 00:18:41,911 N�o seja humilde. 366 00:18:41,912 --> 00:18:47,000 O equipamento de espionagem que os russos botaram no sat�lite aumentou o peso. 367 00:18:47,584 --> 00:18:50,128 Tinha que usar o n�mero certo pra calcular 368 00:18:50,129 --> 00:18:52,214 como tirar o sat�lite de curso. 369 00:18:52,714 --> 00:18:56,760 � incr�vel que tenha conseguido. 370 00:18:57,928 --> 00:19:01,681 Fez meu cora��o disparar. 371 00:19:01,682 --> 00:19:04,308 Um dos membros da equipe fez o c�lculo. 372 00:19:04,309 --> 00:19:07,019 Deve ser algu�m com bons contatos. 373 00:19:07,020 --> 00:19:11,899 Mas n�o me surpreende que a equipe de Luke Brunner seja t�o boa. 374 00:19:11,900 --> 00:19:14,236 Mas agora estou cansada 375 00:19:15,529 --> 00:19:17,781 e vou pra cama. 376 00:19:19,700 --> 00:19:20,701 Sozinha. 377 00:19:21,493 --> 00:19:22,493 Infelizmente. 378 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 Quem sabe outro dia. 379 00:19:35,007 --> 00:19:38,050 Farkas, preciso te pedir desculpas. 380 00:19:38,051 --> 00:19:40,511 Descubra tudo que puder 381 00:19:40,512 --> 00:19:43,223 sobre Tina Mukerji e Moscou. 382 00:19:45,684 --> 00:19:46,852 AGENTE ESTRANGEIRO 383 00:19:47,352 --> 00:19:50,313 Ent�o Tina sabia sobre o equipamento russo 384 00:19:50,314 --> 00:19:52,106 porque � agente dupla? 385 00:19:52,107 --> 00:19:53,065 Pois �. 386 00:19:53,066 --> 00:19:54,609 Mas ela � t�o fofa! 387 00:19:54,610 --> 00:19:56,944 Estamos verificando outros sat�lites 388 00:19:56,945 --> 00:19:59,488 pra ver se foram adulterados, mas vai demorar 389 00:19:59,489 --> 00:20:02,242 j� que nosso melhor drone foi danificado. 390 00:20:02,826 --> 00:20:05,412 O que sabemos sobre a Tina? 391 00:20:06,288 --> 00:20:10,374 Provavelmente est� na NSA pra monitorar como coletamos informa��es, 392 00:20:10,375 --> 00:20:12,877 mas a transfer�ncia pra CIA no caso Boro 393 00:20:12,878 --> 00:20:14,712 foi um present�o pra SVR. 394 00:20:14,713 --> 00:20:16,756 Ainda bem que foi logo descoberta. 395 00:20:16,757 --> 00:20:17,841 Concordo. 396 00:20:18,675 --> 00:20:20,928 Mas foi o Farkas que descobriu tudo. 397 00:20:22,679 --> 00:20:24,013 Preciso voltar � sede. 398 00:20:24,014 --> 00:20:26,933 Vamos emitir o mandado de pris�o e coordenar com o FBI. 399 00:20:26,934 --> 00:20:28,936 Est�o indo pra casa dela. 400 00:20:32,731 --> 00:20:35,150 Quem � Franklin e quem � Bash? 401 00:20:37,611 --> 00:20:39,279 Est� fedendo a maconha. 402 00:20:39,947 --> 00:20:40,989 Ningu�m sabe. 403 00:20:53,418 --> 00:20:54,628 Vamos contar pro seu tio. 404 00:21:00,634 --> 00:21:02,051 Isso vai matar o Barry. 405 00:21:02,052 --> 00:21:04,929 Est� preocupado com a rea��o de algu�m ao fim de uma rela��o? 406 00:21:04,930 --> 00:21:05,930 Como assim? 407 00:21:05,931 --> 00:21:09,642 Perseguiu a ex por 15 anos e, agora que um caso antigo voltou, 408 00:21:09,643 --> 00:21:13,896 a mam�e ficou em segundo plano? 409 00:21:13,897 --> 00:21:16,148 Barry pode ser acusado de trai��o, 410 00:21:16,149 --> 00:21:19,026 temos que impedir a destrui��o da rede el�trica 411 00:21:19,027 --> 00:21:22,488 e engordei 4kg com o biscoito de biquinho da Roo, 412 00:21:22,489 --> 00:21:25,616 ent�o n�o posso me preocupar com bobagem. 413 00:21:25,617 --> 00:21:28,035 Bobagem? � isso mesmo? 414 00:21:28,036 --> 00:21:31,164 N�o foi s� a mam�e que notou essa sua mudan�a. 415 00:21:32,082 --> 00:21:33,458 � preocupante. 416 00:21:35,961 --> 00:21:37,461 Acha que virei a casaca? 417 00:21:37,462 --> 00:21:39,715 Virou a casaca? N�o. 418 00:21:40,215 --> 00:21:41,632 Meio dividido? Talvez. 419 00:21:41,633 --> 00:21:44,802 At� porque est� dando bola fora de novo com a mam�e. 420 00:21:44,803 --> 00:21:48,640 A �nica vari�vel que mudou foi Greta. 421 00:21:51,893 --> 00:21:53,644 Falarei uma vez pra nunca mais. 422 00:21:53,645 --> 00:21:56,689 Sou um agente s�nior da CIA 423 00:21:56,690 --> 00:21:59,358 que nunca, jamais, fiquei dividido 424 00:21:59,359 --> 00:22:01,819 por causa da Greta ou de qualquer um. 425 00:22:01,820 --> 00:22:04,114 - � isso e acabou. - Claro, pai. 426 00:22:09,328 --> 00:22:10,454 Barry. 427 00:22:11,580 --> 00:22:12,873 Precisamos conversar. 428 00:22:13,498 --> 00:22:14,498 Tio Barry. 429 00:22:16,752 --> 00:22:17,752 Est� a�? 430 00:22:26,386 --> 00:22:27,386 Isso n�o � bom. 431 00:22:35,228 --> 00:22:36,604 Valeu a pena o risco. 432 00:22:36,605 --> 00:22:40,150 Quando estava no espa�o, eu s� conseguia pensar em voc�... 433 00:22:49,576 --> 00:22:50,952 Mulher-Maravilha e Thor? 434 00:22:51,787 --> 00:22:55,748 Vamos mesmo misturar os universos? 435 00:22:55,749 --> 00:22:57,209 Vamos misturar tudo. 436 00:22:58,377 --> 00:23:00,253 Prepara esse poderoso martelo. 437 00:23:01,463 --> 00:23:03,048 FBI, m�os pra cima! 438 00:23:03,632 --> 00:23:05,257 Tina Mukerji, est� presa. 439 00:23:05,258 --> 00:23:06,718 Que merda � essa? 440 00:23:12,641 --> 00:23:13,767 Tina? 441 00:23:28,198 --> 00:23:30,909 Voc� partiu o cora��o do meu tio! 442 00:24:16,121 --> 00:24:17,622 Machucou a Mulher-Maravilha! 443 00:24:19,499 --> 00:24:21,001 Ela mereceu, caraca! 444 00:24:33,972 --> 00:24:35,682 Vai pegar 60 anos. 445 00:24:36,683 --> 00:24:37,808 No m�nimo. 446 00:24:37,809 --> 00:24:40,936 Se cooperar, o governo pode reduzir esse tempo. 447 00:24:40,937 --> 00:24:43,398 Ou posso reduzir o n�mero de dentes na sua boca. 448 00:24:46,401 --> 00:24:48,944 Olha, a CIA est� vasculhando sua sala 449 00:24:48,945 --> 00:24:50,946 e seu apartamento. 450 00:24:50,947 --> 00:24:53,949 Ent�o a quest�o �: o que vamos encontrar? 451 00:24:53,950 --> 00:24:56,286 O que voc� mandou pros russos? 452 00:24:57,537 --> 00:24:58,746 � melhor responder, 453 00:24:58,747 --> 00:25:02,334 porque logo um advogado vai te aconselhar a ficar quieta. 454 00:25:02,959 --> 00:25:04,002 E, acredite, 455 00:25:05,086 --> 00:25:06,921 � a pior coisa que pode fazer, 456 00:25:06,922 --> 00:25:10,674 porque voc� vai se tornar advers�ria em vez de colaboradora. 457 00:25:10,675 --> 00:25:13,761 Ent�o entenda que essa pode ser a �ltima vez 458 00:25:13,762 --> 00:25:15,471 que vai conseguir falar. 459 00:25:15,472 --> 00:25:16,848 Ah, pode apostar... 460 00:25:18,558 --> 00:25:20,519 Ela n�o vale uma m�o machucada. 461 00:25:28,109 --> 00:25:30,904 Devia ter vergonha do que fez com o Barry. 462 00:25:32,822 --> 00:25:35,867 Voc� mexeu com meu tio. Vou acabar com voc�. 463 00:25:39,371 --> 00:25:42,957 Ei, cara, eu que fui seu cupido com aquela puta traidora, 464 00:25:42,958 --> 00:25:45,085 ent�o foi mal a�. 465 00:25:47,420 --> 00:25:49,088 Quando ela estiver presa, 466 00:25:49,089 --> 00:25:52,258 quer que eu mexa uns pauzinhos e mande enfiarem a faca? 467 00:25:52,259 --> 00:25:54,052 Sab�o na fronha? 468 00:25:54,803 --> 00:25:57,054 Ou podem botar pra quebrar mesmo. 469 00:25:57,055 --> 00:25:58,264 Por mim, de boa. 470 00:25:58,265 --> 00:26:00,140 Poxa, qual �! 471 00:26:00,141 --> 00:26:02,560 Sabia que voc� ficaria mal, 472 00:26:02,561 --> 00:26:06,897 ent�o decidi trazer uma revistinha, j� que voc� � todo nerdz�o e tal. 473 00:26:06,898 --> 00:26:08,482 Parece ser bem divertida. 474 00:26:08,483 --> 00:26:11,569 Tamb�m trouxe uma Playboy, porque est� com tes�o. 475 00:26:11,570 --> 00:26:15,281 Se quer matar dois coelhos de uma vez, achei gibis er�ticos. 476 00:26:15,282 --> 00:26:19,827 S�o muito bons. Tem Penthouse Mouse. 477 00:26:19,828 --> 00:26:21,705 � uma excelente leitura. 478 00:26:22,289 --> 00:26:26,500 Space Jugs. Peitos flutuando no espa�o. 479 00:26:26,501 --> 00:26:29,629 Tem tamb�m... O que mais temos aqui? Dr. Polvilau. 480 00:26:30,213 --> 00:26:32,507 Esse deve ser um bilau muito ocupado. 481 00:26:35,343 --> 00:26:36,511 Como vai? 482 00:26:38,972 --> 00:26:41,140 Reviramos a sala da Tina. 483 00:26:41,141 --> 00:26:42,516 Adivinhem s�? 484 00:26:42,517 --> 00:26:44,476 Achamos o celular de Calcut�. 485 00:26:44,477 --> 00:26:47,646 Bem escondido. Ela n�o entregou pra ningu�m. 486 00:26:47,647 --> 00:26:49,773 Que escrota, hein? Foi mal, Barry. 487 00:26:49,774 --> 00:26:51,233 Provavelmente usaria 488 00:26:51,234 --> 00:26:53,819 como moeda de troca caso fosse pega 489 00:26:53,820 --> 00:26:55,279 e acusada. 490 00:26:55,280 --> 00:26:58,157 Pena que descobrimos a escrota. Desculpa, Barry. 491 00:26:58,158 --> 00:26:59,617 Quando iam me dizer 492 00:26:59,618 --> 00:27:02,244 que ele estava envolvido at� o pesco�o? 493 00:27:02,245 --> 00:27:04,580 Ele tamb�m foi enganado pela Tina. 494 00:27:04,581 --> 00:27:09,418 N�o quero saber. � por isso que querem tirar o "interino" do meu t�tulo. 495 00:27:09,419 --> 00:27:12,087 - Qu�? - Indiquei a Roo pro cargo. 496 00:27:12,088 --> 00:27:15,591 Estou ciente, mas o lance da Tina complicou a equipe toda. 497 00:27:15,592 --> 00:27:18,552 E os chef�es est�o cansados de tanta mentira. 498 00:27:18,553 --> 00:27:21,263 N�o querem um macaco mandando no zool�gico. 499 00:27:21,264 --> 00:27:24,183 - N�o � justo. Sou capaz. - O 7o andar discorda. 500 00:27:24,184 --> 00:27:27,312 Falando nisso, Putt, voc� est� suspenso. 501 00:27:28,146 --> 00:27:29,897 - Rid�culo! - N�o � culpa dele. 502 00:27:29,898 --> 00:27:33,067 Ele foi enganado por uma sedutora de merda. Desculpa. 503 00:27:33,068 --> 00:27:36,111 A CIA quer conversar sobre sua rela��o com Mukerji. 504 00:27:36,112 --> 00:27:38,405 Pode levar um advogado ao interrogat�rio. 505 00:27:38,406 --> 00:27:40,574 - Interrogat�rio? - Ele n�o fez nada errado. 506 00:27:40,575 --> 00:27:43,452 - � o que vamos ver. - N�o quero advogado. 507 00:27:43,453 --> 00:27:45,371 - Tio Barry. - N�o tenho nada a esconder. 508 00:27:45,372 --> 00:27:47,164 - Vou com ele. - � advogada? 509 00:27:47,165 --> 00:27:49,625 Sou assistente jur�dica pela Faculdade de Gaston. 510 00:27:49,626 --> 00:27:50,584 Bateu inveja? 511 00:27:50,585 --> 00:27:51,585 Que seja. 512 00:27:52,462 --> 00:27:53,755 Voc�s t�m 20 minutos. 513 00:27:54,339 --> 00:27:55,423 Antes que eu esque�a. 514 00:27:56,174 --> 00:27:58,175 Um recado de v�deo da sua neta. 515 00:27:58,176 --> 00:27:59,969 Sigam o protocolo. 516 00:28:00,845 --> 00:28:02,806 - Obrigado. - Eu tenho cora��o. 517 00:28:05,475 --> 00:28:08,770 Oi, vov�, vov�, tia Em e tio Barry. Sou eu. 518 00:28:09,354 --> 00:28:11,146 Papai deixou mostrar meu vestido. 519 00:28:11,147 --> 00:28:12,439 Viram? Florezinhas. 520 00:28:12,440 --> 00:28:14,900 Queria voc�s no meu anivers�rio. 521 00:28:14,901 --> 00:28:19,154 V�o enfiar pizza na minha cara. Amo voc�s. Estou com saudade. 522 00:28:19,155 --> 00:28:21,115 - Eu tamb�m, nen�m. - Calma. 523 00:28:21,116 --> 00:28:23,617 - Voc�s v�o se ver em breve. - �. 524 00:28:23,618 --> 00:28:24,911 Ela est� enorme. 525 00:28:25,745 --> 00:28:28,331 - O importante � ela estar bem, m�e. - �. 526 00:28:29,958 --> 00:28:31,625 - Que isso? - � o protocolo. 527 00:28:31,626 --> 00:28:35,129 Esse foi o �nico contato que tive com minha neta em meses. 528 00:28:35,130 --> 00:28:37,214 Poder�amos ter assistido de novo. 529 00:28:37,215 --> 00:28:40,926 Sei que todos queremos ver de novo, mas eu prometi � CIA. 530 00:28:40,927 --> 00:28:43,345 E a CIA sempre vem em primeiro lugar. 531 00:28:43,346 --> 00:28:46,682 A mesma organiza��o que mant�m nossa fam�lia separada, 532 00:28:46,683 --> 00:28:48,267 acusa o Barry 533 00:28:48,268 --> 00:28:51,438 e me faz cozinhar pra terroristas. 534 00:28:53,481 --> 00:28:55,608 � isso que importa pra voc�? 535 00:28:57,277 --> 00:28:59,362 Nem sei mais quem voc� �. 536 00:29:02,449 --> 00:29:04,075 Ela fez berinjela � parmegiana. 537 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 Ficou esturricada. 538 00:29:11,666 --> 00:29:12,499 O que � isso? 539 00:29:12,500 --> 00:29:16,171 Est� apitando o dia todo. Deve ser alarme de inc�ndio. 540 00:29:16,921 --> 00:29:20,758 Se voc� sabe o que �, por que n�o resolve? 541 00:29:20,759 --> 00:29:22,718 Voc� sabia que era minha noiva. 542 00:29:22,719 --> 00:29:26,598 - Qual �! - Nem sempre fazemos o certo. 543 00:29:33,354 --> 00:29:35,732 AG�NCIA CENTRAL DE INTELIG�NCIA 544 00:29:38,109 --> 00:29:41,195 Alerta de mensagem postada na dark web hoje de manh�. 545 00:29:41,196 --> 00:29:46,074 Oferta de 10 milh�es de d�lares pela atualiza��o de um drone. 546 00:29:46,075 --> 00:29:49,620 Barry deve ter criado um alerta de ofertas milion�rias 547 00:29:49,621 --> 00:29:52,873 quando soubemos que Cress financiava a opera��o. Boa. 548 00:29:52,874 --> 00:29:56,835 A oferta original foi retirada. Devem ter encontrado algu�m. 549 00:29:56,836 --> 00:30:00,924 Grana preta, retorno r�pido, tecnologia complicada. 550 00:30:03,218 --> 00:30:04,344 A cara da Greta. 551 00:30:05,220 --> 00:30:09,473 Temos que entrar em contato com quem aceitou esse pedido. 552 00:30:09,474 --> 00:30:10,600 E seu turco? 553 00:30:11,476 --> 00:30:13,895 Excelente. Mais forte que o caf� deles. 554 00:30:14,395 --> 00:30:18,982 Fale com nossa embaixada na Turquia e d� um jeito de falar com o Dogue Alem�o. 555 00:30:18,983 --> 00:30:21,778 Mesmo se ele estiver na solit�ria. 556 00:30:22,278 --> 00:30:23,570 Ele vai saber dizer 557 00:30:23,571 --> 00:30:26,281 quem de seus concorrentes 558 00:30:26,282 --> 00:30:30,870 tem bala na agulha pra atender um pedido desses. 559 00:30:31,371 --> 00:30:32,371 Entendido. 560 00:30:33,915 --> 00:30:36,959 Agente Putt, esses s�o os agentes Martinez e Yang. 561 00:30:36,960 --> 00:30:38,627 S�o da contraintelig�ncia, 562 00:30:38,628 --> 00:30:40,963 mas precisa pensar neles como uma m�e. 563 00:30:40,964 --> 00:30:43,757 Querem saber onde estava, com quem e fazendo o qu�. 564 00:30:43,758 --> 00:30:45,885 Se n�o gostarem das respostas? Castigo. 565 00:30:46,970 --> 00:30:48,304 Eterno. 566 00:30:50,431 --> 00:30:51,348 Desculpem o atraso. 567 00:30:51,349 --> 00:30:53,433 � uma reuni�o a portas fechadas, Pfeffer. 568 00:30:53,434 --> 00:30:56,270 Ainda bem que entrei antes da porta fechar. 569 00:30:56,271 --> 00:30:57,855 E � Dr. Pfeffer. 570 00:30:57,856 --> 00:30:59,565 Trato o Putt h� meses. 571 00:30:59,566 --> 00:31:02,442 Sou respons�vel por sua sa�de mental e bem-estar 572 00:31:02,443 --> 00:31:05,070 enquanto estiver escondido devido ao incidente Boro, 573 00:31:05,071 --> 00:31:08,156 uma tarefa designada a mim pela CIA. 574 00:31:08,157 --> 00:31:09,992 Sua presen�a n�o � necess�ria. 575 00:31:09,993 --> 00:31:14,162 � uma determina��o m�dica. O senhor n�o � qualificado pra isso. 576 00:31:14,163 --> 00:31:16,748 Se minha presen�a for um problema, ligue pra Langley 577 00:31:16,749 --> 00:31:19,586 e explique que quer contradizer ordens diretas. 578 00:31:24,507 --> 00:31:26,134 Podemos come�ar? 579 00:31:30,555 --> 00:31:35,852 Sr. Putt, conte como conheceu Tina Mukerji. 580 00:31:38,021 --> 00:31:40,607 Ela era a garota mais linda que eu j� tinha visto. 581 00:31:41,566 --> 00:31:43,275 Faria qualquer coisa pra ela me amar. 582 00:31:43,276 --> 00:31:44,610 - Obje��o. - Ao qu�? 583 00:31:44,611 --> 00:31:46,320 A essa resposta burra. 584 00:31:46,321 --> 00:31:48,071 Voc� n�o est� se ajudando. 585 00:31:48,072 --> 00:31:50,073 Merda, merda, merda! 586 00:31:50,074 --> 00:31:51,992 Sem sorte com o Dogue Alem�o 587 00:31:51,993 --> 00:31:54,412 porque ele saiu hoje em condicional. 588 00:31:56,331 --> 00:32:00,667 N�o foi um concorrente do Dogue Alem�o. Ele pr�prio aceitou o trabalho. 589 00:32:00,668 --> 00:32:03,670 E, em troca, Greta tirou ele da cadeia. 590 00:32:03,671 --> 00:32:06,341 Aposto que ele foi pra casa ver o filho. 591 00:32:08,343 --> 00:32:10,970 Precisamos de um jato. Olho no Chips. 592 00:32:11,930 --> 00:32:14,223 Sacanagem! Adoro o Dogue. 593 00:32:21,856 --> 00:32:22,856 Dogue! 594 00:32:23,608 --> 00:32:25,609 Oi! Que surpresa! 595 00:32:25,610 --> 00:32:29,530 Podem entrar. Estou comemorando a minha liberdade. 596 00:32:30,573 --> 00:32:32,200 Vai ser um pouco estranho. 597 00:32:33,785 --> 00:32:34,993 Fiquem � vontade. 598 00:32:34,994 --> 00:32:40,040 Essa � Gertrude, minha linda, paciente e leniente esposa. 599 00:32:40,041 --> 00:32:41,501 - Oi. - Oi. 600 00:32:42,460 --> 00:32:45,213 - Querem beber alguma coisa? - �gua. Obrigada. 601 00:32:45,797 --> 00:32:47,465 Pode ser uma �gua. Obrigado. 602 00:32:48,341 --> 00:32:49,341 Valeu, Gertie. 603 00:32:50,843 --> 00:32:52,761 - E o filho de voc�s? - Gunther. 604 00:32:52,762 --> 00:32:54,930 Dorme o tempo todo. Querem comer? 605 00:32:54,931 --> 00:32:57,599 - Tem Bagel Bites, Pop-Tarts... - Tem 12 anos? 606 00:32:57,600 --> 00:33:03,063 Eu n�o tinha como contrabandear na pris�o, ent�o, quando sa�, comprei logo tudo. 607 00:33:03,064 --> 00:33:05,524 Tem Fudge Stripes, Dunkaroos, 608 00:33:05,525 --> 00:33:07,192 Cherry Cheese Pop'ems... 609 00:33:07,193 --> 00:33:11,948 Parece bizarro por ter cereja e queijo, mas espera s� at� voc� comer. 610 00:33:12,573 --> 00:33:13,741 - Obrigado. - Obrigado. 611 00:33:14,993 --> 00:33:16,411 Vou deix�-los conversar. 612 00:33:17,286 --> 00:33:18,413 Obrigado, Gertie. 613 00:33:19,664 --> 00:33:22,208 Pe�o desculpas. Foi muito tenso. 614 00:33:24,377 --> 00:33:27,879 Os guardanapos diferentes? � um "foda-se" canadense. 615 00:33:27,880 --> 00:33:30,257 Gertrude n�o gosta do meu trabalho 616 00:33:30,258 --> 00:33:33,885 nem quando falo dele, 617 00:33:33,886 --> 00:33:36,346 e voc�s fedem a espi�es. 618 00:33:36,347 --> 00:33:39,933 Ela tem raz�o em se preocupar. N�o viemos aqui comemorar, 619 00:33:39,934 --> 00:33:41,351 mas falar de neg�cios. 620 00:33:41,352 --> 00:33:44,396 De um trabalho que fez pra Greta Nelso. 621 00:33:44,397 --> 00:33:49,776 Envolve um equipamento que ela vai usar pra derrubar a rede el�trica do pa�s. 622 00:33:49,777 --> 00:33:53,864 Eu n�o sabia dessa �ltima parte. N�o sou esse tipo de gente. 623 00:33:53,865 --> 00:33:57,034 � por isso que estamos conversando, n�o agredindo. 624 00:33:57,035 --> 00:34:00,788 Arrumei algu�m pra equipar um drone pra suportar alta press�o. 625 00:34:01,664 --> 00:34:02,998 - S� isso. - Press�o? 626 00:34:02,999 --> 00:34:05,709 Ela n�o vai usar o drone pra atacar de cima. 627 00:34:05,710 --> 00:34:08,962 Vai atacar a pr�xima usina por baixo d'�gua. 628 00:34:08,963 --> 00:34:11,298 � a usina nuclear da ilha Kodiak. 629 00:34:11,299 --> 00:34:13,216 Aquela do golfo do Alasca. 630 00:34:13,217 --> 00:34:16,304 � o �nico dos quatro pontos onde isso faria sentido. 631 00:34:16,888 --> 00:34:19,056 A ilha Kodiak envia energia nuclear 632 00:34:19,057 --> 00:34:23,685 atrav�s de cabos subaqu�ticos pra uma instala��o costeira em Seattle, 633 00:34:23,686 --> 00:34:26,897 que ent�o distribui pelo Noroeste do Pac�fico. 634 00:34:26,898 --> 00:34:30,568 Uau, a vida de voc�s � emo��o pura! 635 00:34:31,736 --> 00:34:34,155 J� ficaram algum dia de bobeira? 636 00:34:40,161 --> 00:34:43,663 - Seguran�a. Lambert falando. - Agente Luke Brunner da CIA. 637 00:34:43,664 --> 00:34:45,916 Suas instala��es correm perigo. 638 00:34:45,917 --> 00:34:47,959 Algo estranho est� acontecendo? 639 00:34:47,960 --> 00:34:49,044 N�o. 640 00:34:49,045 --> 00:34:53,548 A CIA e o Dep. De Energia alertaram h� dias pra possibilidade de um ataque, 641 00:34:53,549 --> 00:34:54,925 mas nada aconteceu. 642 00:34:54,926 --> 00:34:57,594 Tem militares aqui 24 horas por dia. 643 00:34:57,595 --> 00:35:01,139 Ent�o nada dentro? Equipamento, sistema de computador? 644 00:35:01,140 --> 00:35:04,476 - O ataque pode vir de qualquer lugar. - Tudo normal. 645 00:35:04,477 --> 00:35:07,771 E fazemos uma checagem diagn�stica todo dia �s 14h. 646 00:35:07,772 --> 00:35:09,648 Buscamos programas maliciosos, 647 00:35:09,649 --> 00:35:12,651 atualizando o que for preciso pra evitar invas�es. 648 00:35:12,652 --> 00:35:14,444 Vou ficar de olho, 649 00:35:14,445 --> 00:35:17,280 mas uma usina nuclear � precavida. 650 00:35:17,281 --> 00:35:19,158 �timo. Muito obrigado. 651 00:35:20,159 --> 00:35:22,285 A ilha Kodiak ainda n�o foi atacada, 652 00:35:22,286 --> 00:35:25,372 ent�o temos uma chance de deter a Greta. 653 00:35:25,373 --> 00:35:28,792 Andei pesquisando, e cabos subaqu�ticos ficam enterrados, 654 00:35:28,793 --> 00:35:32,045 mas Greta n�o pediu nenhum equipamento de escava��o, 655 00:35:32,046 --> 00:35:35,757 ent�o deve mirar onde o cabo n�o esteja enterrado. 656 00:35:35,758 --> 00:35:40,595 Um trecho de 100m perto da fossa Gutierrez parece ser um leito rochoso e firme. 657 00:35:40,596 --> 00:35:43,723 Passaram os cabos por cima pra n�o gastar em explosivo. 658 00:35:43,724 --> 00:35:45,184 Deve ser aonde ela vai. 659 00:35:47,353 --> 00:35:48,520 - Al�? - Brunner. 660 00:35:48,521 --> 00:35:51,940 Mande a Marinha e a Guarda Costeira pro golfo do Alasca. 661 00:35:51,941 --> 00:35:55,152 Se for r�pido, capaz de pegar Greta em flagrante. 662 00:35:55,153 --> 00:35:57,612 O golfo do Alasca tem uns 1.500.000km2. 663 00:35:57,613 --> 00:35:58,905 Seja espec�fico. 664 00:35:58,906 --> 00:36:01,616 Ent�o mande os navios pra fossa Gutierrez 665 00:36:01,617 --> 00:36:04,244 com um submarino de grande alcance. 666 00:36:04,245 --> 00:36:08,165 Temos raz�es pra acreditar que � onde Greta vai atacar. 667 00:36:08,166 --> 00:36:09,625 Farei o poss�vel. 668 00:36:11,961 --> 00:36:13,671 Ele vai pedir autoriza��o. 669 00:36:14,255 --> 00:36:17,717 Enquanto esperamos, querem ver uma coisa muito legal? 670 00:36:18,217 --> 00:36:20,219 J� viram algo mais lindo? 671 00:36:22,388 --> 00:36:25,057 Na cadeia, eu sonhava que dormia junto dele. 672 00:36:25,766 --> 00:36:27,851 Agora posso v�-lo quando quiser. 673 00:36:27,852 --> 00:36:31,439 �s vezes, entro aqui, seguro essa m�ozinha e fico olhando. 674 00:36:32,273 --> 00:36:33,273 Isso � estranho? 675 00:36:34,192 --> 00:36:35,234 - N�o. - Um pouco. 676 00:36:35,902 --> 00:36:39,030 Esses momentos s�o muito preciosos. 677 00:36:40,406 --> 00:36:42,200 Eles crescem r�pido demais. 678 00:36:44,327 --> 00:36:46,203 Ent�o, um dia, voc� deseja 679 00:36:46,204 --> 00:36:49,707 e faria qualquer coisa pra que voltassem a ser pequenos. 680 00:36:51,626 --> 00:36:55,545 Rapazes, esse garoto vai pirar se acordar e vir a gente aqui. 681 00:36:55,546 --> 00:36:56,964 - Vamos embora. - T�. 682 00:37:02,094 --> 00:37:03,386 - T�. - Imposs�vel. 683 00:37:03,387 --> 00:37:07,766 A coisa est� feia com os russos, e mobilizar o pessoal pra costa do Alasca 684 00:37:07,767 --> 00:37:08,850 n�o vai ser bom. 685 00:37:08,851 --> 00:37:13,230 N�o podem arriscar uma a��o provocativa a menos que haja provas concretas. 686 00:37:13,231 --> 00:37:16,692 Como assim? S� vamos ter provas ap�s o ataque. 687 00:37:17,276 --> 00:37:19,402 - Ser� tarde demais. - N�o posso ajudar. 688 00:37:19,403 --> 00:37:22,657 Sou um diretor regional da CIA, n�o o presidente. 689 00:37:25,993 --> 00:37:26,952 N�o acredito. 690 00:37:26,953 --> 00:37:30,080 Quando est�vamos no tanque, ele j� n�o ajudou muito. 691 00:37:30,081 --> 00:37:31,581 Agora n�o quer nem saber. 692 00:37:31,582 --> 00:37:32,958 Est� insinuando algo? 693 00:37:32,959 --> 00:37:35,043 Pra algu�m que quer impedir Greta, 694 00:37:35,044 --> 00:37:36,920 Reed n�o est� fazendo nada. 695 00:37:36,921 --> 00:37:40,882 A� ele aparece do nada e assume o cargo de diretor 696 00:37:40,883 --> 00:37:43,510 porque o cara que deveria substituir Dot 697 00:37:43,511 --> 00:37:46,763 teve que cuidar da esposa que convenientemente sofreu um acidente. 698 00:37:46,764 --> 00:37:50,558 Est� tentando me convencer que um agente trabalha pra Cress? 699 00:37:50,559 --> 00:37:52,102 Trabalha pra ele? N�o. 700 00:37:52,103 --> 00:37:53,478 � Dante Cress. 701 00:37:53,479 --> 00:37:55,188 Vendo como Cress opera, 702 00:37:55,189 --> 00:37:59,317 faz todo o sentido que ele seja um espi�o. 703 00:37:59,318 --> 00:38:02,529 Pai, isso � especula��o. Voc� n�o tem prova nenhuma. 704 00:38:02,530 --> 00:38:06,157 N�o � melhor focar na Greta enquanto ainda d� tempo? 705 00:38:06,158 --> 00:38:09,703 Como? Que eu saiba, n�o temos um submarino de alta tecnologia 706 00:38:09,704 --> 00:38:12,957 que nos leve pro fundo do golfo do Alasca. 707 00:38:13,666 --> 00:38:19,045 N�o, mas temos o melhor negociante do mundo. 708 00:38:19,046 --> 00:38:20,964 N�o, acabei de sair da pris�o. 709 00:38:20,965 --> 00:38:24,552 Sei que n�o foi de prop�sito, mas voc� ajudou Greta. 710 00:38:25,803 --> 00:38:27,471 Quer isso na sua consci�ncia? 711 00:38:28,597 --> 00:38:30,308 Ent�o t�. Beleza. 712 00:38:30,808 --> 00:38:32,475 Vou ligar pro James Cameron. 713 00:38:32,476 --> 00:38:35,729 Ele me deve uma e tem mais submarinos que os russos. 714 00:38:35,730 --> 00:38:37,480 - Conhece o James? - Claro. 715 00:38:37,481 --> 00:38:43,278 Se ele quiser que eu continue comprando aquele tecido n�o aprovado, 716 00:38:43,279 --> 00:38:46,281 cheio de bolas de pingue-pongue, ele vai ajudar. 717 00:38:46,282 --> 00:38:49,951 Vamos ter um submarino esperando quando pousarmos no Alasca. 718 00:38:49,952 --> 00:38:51,954 Ela est� aqui atr�s, n�? 719 00:38:53,456 --> 00:38:56,750 Vou sair, mas prometo que n�o ser� por tr�s anos. 720 00:38:56,751 --> 00:38:58,336 Acabou o gelo. 721 00:39:02,715 --> 00:39:04,841 Sinto muito por terem presenciado isso. 722 00:39:04,842 --> 00:39:07,719 O Dep. De Tecnologia n�o entende de tecnologia? 723 00:39:07,720 --> 00:39:09,680 � um Blackberry, n�o Fort Knox. 724 00:39:10,389 --> 00:39:12,600 Beleza? S� d� um jeito. 725 00:39:14,310 --> 00:39:15,895 Obrigado. Vai me avisando. 726 00:39:23,361 --> 00:39:24,528 O que est� havendo? 727 00:39:26,072 --> 00:39:28,281 Bem, vergonhosamente, 728 00:39:28,282 --> 00:39:33,119 eu tinha c�pias impressas da minha HQ pra consumo pessoal, 729 00:39:33,120 --> 00:39:35,914 mas vou destruir. Melhor prevenir que remediar. 730 00:39:35,915 --> 00:39:37,082 � uma pena. 731 00:39:37,083 --> 00:39:40,168 Principalmente ap�s toda aquela pesquisa colorretal. 732 00:39:40,169 --> 00:39:42,128 Pois �. Burrice sem tamanho. 733 00:39:42,129 --> 00:39:43,797 Gibi est�pido... 734 00:39:43,798 --> 00:39:45,007 Me deixa ajudar. 735 00:39:45,508 --> 00:39:50,762 Quero me sentir bem comigo mesmo, fazer algo grandioso no mundo real 736 00:39:50,763 --> 00:39:54,265 e n�o ser s� um personagem bonit�o e fod�o de HQ. 737 00:39:54,266 --> 00:39:55,767 Odeio dizer isso, cara, 738 00:39:55,768 --> 00:39:58,853 mas o bonit�o e fod�o nem sempre fica com a mocinha. 739 00:39:58,854 --> 00:40:00,898 Falem por voc�s, amig�es. 740 00:40:04,902 --> 00:40:08,155 - O que isso quer dizer? - Que Emma ser� minha. 741 00:40:08,781 --> 00:40:12,535 Pra voc� vai sobrar uns rabiscos e, pra voc�, esse porquinho. 742 00:40:13,619 --> 00:40:17,038 Podemos n�o ficar com a Emma, mas voc� n�o tem chance. 743 00:40:17,039 --> 00:40:19,375 Ela gosta de gente do bem como eu 744 00:40:20,751 --> 00:40:22,460 e n�o do mal como voc�. 745 00:40:22,461 --> 00:40:23,837 N�o ficou sabendo? 746 00:40:23,838 --> 00:40:25,130 Sou um novo homem. 747 00:40:25,131 --> 00:40:27,590 Pode enganar a Emma, mas n�o a mim. 748 00:40:27,591 --> 00:40:28,675 Nem a mim. 749 00:40:28,676 --> 00:40:31,219 Por que n�o boto minha bondade � prova? 750 00:40:31,220 --> 00:40:32,137 Desembucha. 751 00:40:32,138 --> 00:40:35,348 Faz meia hora que a Sra. Brunner saiu de casa com um presente. 752 00:40:35,349 --> 00:40:36,266 - Qu�? - Qu�? 753 00:40:36,267 --> 00:40:39,102 Tentei impedir, mas olha minha situa��o. 754 00:40:39,103 --> 00:40:42,147 Ningu�m me ouviu chamar. Voc� estava no celular 755 00:40:42,148 --> 00:40:44,816 e voc� estava na fragmentadora de papel. 756 00:40:44,817 --> 00:40:46,693 Muita gente tem escapado 757 00:40:46,694 --> 00:40:49,530 de um lugar com cinco agentes da CIA. 758 00:40:50,823 --> 00:40:52,073 Foi s� um coment�rio. 759 00:40:52,074 --> 00:40:53,366 Ela n�o atende. 760 00:40:53,367 --> 00:40:55,618 E deve ter tirado o chip do celular. 761 00:40:55,619 --> 00:40:56,787 Um presente... 762 00:40:57,663 --> 00:41:01,374 Ela foi comemorar o anivers�rio da Romi na Pizzaria da Penny, 763 00:41:01,375 --> 00:41:04,002 onde enfiam pizza na cara da gente. 764 00:41:04,003 --> 00:41:07,297 Romi falou no v�deo que iam enfiar pizza na cara dela. 765 00:41:07,298 --> 00:41:09,924 Esse � o lema da Pizzaria da Penny. 766 00:41:09,925 --> 00:41:12,552 Professor conhece todos esses lugares. 767 00:41:12,553 --> 00:41:14,387 - Vou buscar Tally. - Tamb�m. 768 00:41:14,388 --> 00:41:16,264 - N�o. - Ela n�o vai voltar. 769 00:41:16,265 --> 00:41:17,557 O que vai fazer? 770 00:41:17,558 --> 00:41:21,770 Enfiar a ex de Luke Brunner � for�a num carro? 771 00:41:22,897 --> 00:41:26,524 O que seu chefe vai achar disso? Conhe�o a Tally h� anos. 772 00:41:26,525 --> 00:41:28,735 Posso convenc�-la. 773 00:41:28,736 --> 00:41:30,487 Merda. Tudo bem. 774 00:41:30,488 --> 00:41:34,449 Adoraria uma resenha s� com os rapazes. Mudar de ares seria legal. 775 00:41:34,450 --> 00:41:35,867 N�o vai a lugar algum. 776 00:41:35,868 --> 00:41:37,660 Na verdade, 777 00:41:37,661 --> 00:41:41,665 vamos mesmo deix�-lo com o Saddam Hussein p�s-invas�o? 778 00:41:42,458 --> 00:41:43,667 Tudo bem. 779 00:41:44,585 --> 00:41:48,505 Mas, se tentar alguma coisa, vai perder uma perna e 90% do sangue. 780 00:41:48,506 --> 00:41:49,506 Est� bem. 781 00:41:51,467 --> 00:41:53,969 - Que del�cia. Fui, Lombinho. - Deixa ele. 782 00:41:55,554 --> 00:41:58,516 Ei, Donnie, pode cuidar do Lombinho? 783 00:41:59,016 --> 00:42:00,016 Posso. 784 00:42:00,392 --> 00:42:01,602 Que Lombinho � esse? 785 00:42:02,353 --> 00:42:03,353 � meu porco. 786 00:42:04,396 --> 00:42:05,813 Tamb�m est�o vendo ele? 787 00:42:05,814 --> 00:42:08,067 Beleza, o Lombinho tamb�m vem. 788 00:42:08,692 --> 00:42:09,693 Vamos nessa. 789 00:42:11,403 --> 00:42:12,905 Tragam uma pizza. 790 00:42:15,282 --> 00:42:18,785 Certo, Sr. Putt, pode explicar o significado dessa mensagem 791 00:42:18,786 --> 00:42:20,913 que enviou h� alguns meses? 792 00:42:21,997 --> 00:42:23,665 "Desculpa por ontem. 793 00:42:23,666 --> 00:42:27,795 Meu colega n�o funcionou bem depois de tanto hidromel." 794 00:42:30,297 --> 00:42:32,216 De que colega estava falando? 795 00:42:33,509 --> 00:42:35,468 Quem estava subordinado a voc�s? 796 00:42:35,469 --> 00:42:37,762 - Bom... - Quer saber? Deixa... 797 00:42:37,763 --> 00:42:38,972 Deixa essa comigo. 798 00:42:38,973 --> 00:42:42,517 Ele queria subordinar a Tina, 799 00:42:42,518 --> 00:42:46,229 mas o colega, tamb�m conhecido como bilau, n�o estava animado 800 00:42:46,230 --> 00:42:48,565 porque ele tinha bebido muito hidromel 801 00:42:48,566 --> 00:42:51,360 na Feira da Renascen�a Nerd. 802 00:42:55,114 --> 00:42:56,114 Claro. Entendi. 803 00:42:56,115 --> 00:42:58,616 Meu paciente tem um problema card�aco. 804 00:42:58,617 --> 00:43:01,911 Um intervalinho pra um copo d'�gua e um betabloqueador? 805 00:43:01,912 --> 00:43:03,037 Sem rem�dio. 806 00:43:03,038 --> 00:43:04,247 - Certeza? - Toma. 807 00:43:04,248 --> 00:43:05,457 N�o ligo de morrer. 808 00:43:06,250 --> 00:43:07,585 Jesus... 809 00:43:11,839 --> 00:43:14,465 - Qual � a profundidade? - Uns 900 metros. 810 00:43:14,466 --> 00:43:16,343 Bateremos no fundo a qualquer... 811 00:43:18,095 --> 00:43:19,096 instante. 812 00:43:19,722 --> 00:43:23,391 Ali est� o cabo. Levantando um pouco e movendo pra frente. 813 00:43:23,392 --> 00:43:25,476 Fiquem atentos a qualquer coisa. 814 00:43:25,477 --> 00:43:26,728 Pronto. Bem ali. 815 00:43:26,729 --> 00:43:29,565 Vamos chegar mais perto e dar uma olhada. 816 00:43:33,193 --> 00:43:34,360 O que � isso? 817 00:43:34,361 --> 00:43:37,947 Algu�m cortou o cabo e colocou algum dispositivo nele. 818 00:43:37,948 --> 00:43:41,784 Deve ter sido a Greta. Mas, espera, isso n�o faz sentido. 819 00:43:41,785 --> 00:43:43,494 De acordo com o esquema, 820 00:43:43,495 --> 00:43:46,956 o dispositivo n�o est� no cabo de energia nuclear. 821 00:43:46,957 --> 00:43:50,251 Est� na fibra �tica, o cabo de telecomunica��o. 822 00:43:50,252 --> 00:43:52,378 Meu Deus, � uma bomba? Parece. 823 00:43:52,379 --> 00:43:54,130 Pra derrubar a energia, 824 00:43:54,131 --> 00:43:56,716 a bomba teria que estar no outro cabo. 825 00:43:56,717 --> 00:44:00,512 Ela colocou aquilo na telecomunica��o pra acessar algum dado. 826 00:44:01,013 --> 00:44:02,555 O que Greta est� tramando? 827 00:44:02,556 --> 00:44:04,725 Deve ser algum v�rus de computador. 828 00:44:05,309 --> 00:44:06,602 Algo como o Stuxnet. 829 00:44:07,227 --> 00:44:09,729 Traduz pros meros mortais. 830 00:44:09,730 --> 00:44:13,483 Stuxnet � um v�rus que afetou instala��es nucleares iranianas. 831 00:44:13,484 --> 00:44:15,818 Fez as centr�fugas girarem al�m do necess�rio. 832 00:44:15,819 --> 00:44:19,405 Um v�rus assim seria desastroso pra usina da ilha Kodiak. 833 00:44:19,406 --> 00:44:21,032 Ela seria desativada. 834 00:44:21,033 --> 00:44:23,117 Mas, se Greta j� enviou o v�rus, 835 00:44:23,118 --> 00:44:27,997 ent�o por que disseram que estava tudo bem quando a gente ligou? 836 00:44:27,998 --> 00:44:29,499 Porque estava tudo bem. 837 00:44:29,500 --> 00:44:33,044 O seguran�a n�o disse que faziam atualiza��es di�rias? 838 00:44:33,045 --> 00:44:33,961 Isso. 839 00:44:33,962 --> 00:44:36,172 � quando o v�rus ser� ativado. 840 00:44:36,173 --> 00:44:40,259 � tipo uma atualiza��o do iPhone, mas que causar� um colapso nuclear. 841 00:44:40,260 --> 00:44:42,595 A checagem acontece daqui a uma hora. 842 00:44:42,596 --> 00:44:45,973 Temos que subir pra superf�cie e avisar pra n�o fazerem. 843 00:44:45,974 --> 00:44:50,853 Primeiro precisamos tirar o dispositivo pra que a Greta n�o envie o v�rus. 844 00:44:50,854 --> 00:44:52,940 O submarino tem um bra�o rob�tico. 845 00:44:54,358 --> 00:44:55,442 Deixem que eu... 846 00:44:57,736 --> 00:44:58,736 Uau! 847 00:45:07,538 --> 00:45:09,998 Tipo um jogo de simula��o de alto risco. 848 00:45:14,253 --> 00:45:16,046 Um pouco mais pra direita. 849 00:45:17,089 --> 00:45:18,464 Merda! Quer saber? 850 00:45:18,465 --> 00:45:19,591 Fique � vontade. 851 00:45:21,051 --> 00:45:22,177 Est� bem. 852 00:45:22,970 --> 00:45:23,970 Viu? 853 00:45:24,638 --> 00:45:29,184 Devagar e sempre. 854 00:45:29,685 --> 00:45:33,647 Agora s� tenho que tirar sem encostar no cabo de energia. 855 00:45:40,946 --> 00:45:43,115 - Algum problema, pai? - Droga. 856 00:45:43,866 --> 00:45:45,242 Oi, princesa. 857 00:45:45,826 --> 00:45:48,412 Sei que a vov� n�o devia estar aqui, 858 00:45:48,996 --> 00:45:50,914 mas senti tanta saudade. 859 00:45:53,834 --> 00:45:55,334 N�o. 860 00:45:55,335 --> 00:45:56,502 - N�o. - Oi, Tally... 861 00:45:56,503 --> 00:45:58,212 - Viemos conversar. - Calma. 862 00:45:58,213 --> 00:45:59,130 - Calma. - N�o. 863 00:45:59,131 --> 00:46:02,175 Eu ia deixar o presente antes de todo mundo chegar. 864 00:46:02,176 --> 00:46:06,471 N�o quero assustar a Romi. S� preciso ver minha neta, por favor. 865 00:46:06,472 --> 00:46:09,515 N�o pode sair de casa. � perigoso pra todo mundo. 866 00:46:09,516 --> 00:46:10,601 Isso � rid�culo. 867 00:46:15,981 --> 00:46:17,607 - Poxa! - Cavalheiros? 868 00:46:17,608 --> 00:46:19,108 Cavalheiros? 869 00:46:19,109 --> 00:46:21,820 - � s� um presente. - Cavalheiros? 870 00:46:26,158 --> 00:46:28,160 Espero estar vendo coisas de novo. 871 00:46:29,411 --> 00:46:30,411 Merda... 872 00:46:31,205 --> 00:46:33,123 � a porcaria da m�fia sueca. 873 00:46:33,624 --> 00:46:35,292 Existe m�fia sueca? 874 00:48:31,491 --> 00:48:35,412 Legendas: Bruna Le�ncio 66480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.