All language subtitles for FUBAR.S02E02.Highly.Re-Greta-Ble.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,389 --> 00:00:15,848 Isso � imposs�vel. 2 00:00:15,849 --> 00:00:18,851 - Chorei sua morte. - E eu chorei de saudade. 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,979 Luke parece ter visto um fantasma. 4 00:00:22,147 --> 00:00:25,107 Greta Nelso, espi� da Alemanha Oriental, 5 00:00:25,108 --> 00:00:29,862 dado como morta depois que o carro caiu no rio Spree em 1989. 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,321 Essa � Greta Nelson? 7 00:00:31,322 --> 00:00:33,742 - Conhece? - J� ouvi falar. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,035 Voc� tinha se afogado. 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,621 Eu quis que a Stasi pensasse isso, amor. 10 00:00:39,289 --> 00:00:40,289 Amor? 11 00:00:41,374 --> 00:00:42,374 S�rio, pai? 12 00:00:42,792 --> 00:00:44,377 Ent�o essa � sua filha. 13 00:00:45,754 --> 00:00:49,466 Eu devia ter adivinhado. A intensidade � a mesma. 14 00:00:50,467 --> 00:00:52,092 O que est� rolando aqui? 15 00:00:52,093 --> 00:00:55,305 Est�o atr�s do Theodore Chips, e ele trabalha pra mim. 16 00:00:55,972 --> 00:00:57,182 Dante Cress � voc�? 17 00:00:57,766 --> 00:01:03,188 Claro que n�o. Sou uma profissional que ama dinheiro, e Dante tem de sobra. 18 00:01:04,064 --> 00:01:07,691 N�o tenho ideia de quem ele seja, mas ele � meu chefe. 19 00:01:07,692 --> 00:01:08,985 N�o por muito tempo. 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,864 Chips est� de olho. Ali do outro lado da rua. 21 00:01:14,491 --> 00:01:15,657 Tenha d�! 22 00:01:15,658 --> 00:01:17,076 Dou minha palavra 23 00:01:17,077 --> 00:01:20,329 de que nada vai acontecer desde que ela se sente 24 00:01:20,330 --> 00:01:22,457 enquanto conversamos no quarto. 25 00:01:23,750 --> 00:01:25,960 Estou bem. N�o se preocupe comigo. 26 00:01:29,005 --> 00:01:30,255 Chips, ela fica aqui. 27 00:01:30,256 --> 00:01:33,509 E, se vir algu�m suspeito, atire nela. 28 00:01:33,510 --> 00:01:36,178 Entendido. Romeu Tango Foxtrote. 29 00:01:36,179 --> 00:01:38,222 Isso n�o significa nada. 30 00:01:38,223 --> 00:01:39,515 U�sque Alfa. 31 00:01:39,516 --> 00:01:41,851 Isso tamb�m n�o significa nada. 32 00:01:42,977 --> 00:01:45,980 Faltam alguns parafusos nesse meu n�mero dois. 33 00:01:46,606 --> 00:01:48,398 O meu ainda brinca de boneca. 34 00:01:48,399 --> 00:01:51,277 N�o brinco, n�o. Isso s� desvaloriza. 35 00:01:54,030 --> 00:01:55,030 Eu... 36 00:01:57,534 --> 00:02:00,912 Acho melhor que nossa conversinha... 37 00:02:04,541 --> 00:02:05,624 seja particular. 38 00:02:05,625 --> 00:02:06,625 Vamos indo? 39 00:02:08,461 --> 00:02:12,966 O �nico que transou nos �ltimos 4 meses est� dando sorte de novo? 40 00:02:32,569 --> 00:02:33,569 Podemos? 41 00:02:34,070 --> 00:02:38,283 - Minha filha est� sob a mira de uma arma. - Ent�o voc� comanda. 42 00:03:01,055 --> 00:03:03,724 Voc� continua lindo, Luke. 43 00:03:03,725 --> 00:03:07,061 E voc� continua imprudente como sempre. 44 00:03:13,401 --> 00:03:17,363 Sempre trabalhamos em lados opostos, mas voc� nunca foi m�. 45 00:03:23,077 --> 00:03:25,330 J� teve que fingir a pr�pria morte? 46 00:03:27,081 --> 00:03:28,958 Viver nas sombras? 47 00:03:31,127 --> 00:03:33,963 Sempre olhando por cima do ombro? 48 00:03:35,465 --> 00:03:38,843 Essa � minha vida h� d�cadas. 49 00:03:40,637 --> 00:03:44,806 Ent�o quando vi 250 milh�es de d�lares na minha conta banc�ria 50 00:03:44,807 --> 00:03:49,019 e instru��es criptografadas pra simplesmente apagar um interruptor 51 00:03:49,020 --> 00:03:51,397 e ganhar mais 250 milh�es... 52 00:03:53,816 --> 00:03:54,943 aceitei o trabalho. 53 00:04:17,465 --> 00:04:19,259 VAMOS CONVERSAR 54 00:04:27,809 --> 00:04:29,309 Oi, docinho. 55 00:04:29,310 --> 00:04:30,269 Garfield? 56 00:04:30,270 --> 00:04:31,604 O nome dele � Clancy. 57 00:04:32,522 --> 00:04:33,939 Esse � o Garfield. 58 00:04:33,940 --> 00:04:35,315 - N�o. - Sim. 59 00:04:35,316 --> 00:04:37,442 - N�o. - � um personagem famoso. 60 00:04:37,443 --> 00:04:39,695 Tem at� bal�o no desfile de A��o de Gra�as. 61 00:04:39,696 --> 00:04:41,948 N�o, � inven��o minha. 62 00:04:42,490 --> 00:04:44,491 Enfim, que bom que estamos aqui. 63 00:04:44,492 --> 00:04:47,619 N�o parei de pensar em voc� desde aquela conversa. 64 00:04:47,620 --> 00:04:49,871 Conversa? A gente tentou se matar. 65 00:04:49,872 --> 00:04:51,373 Adoro essa franqueza. 66 00:04:51,374 --> 00:04:53,583 � uma das coisas que me deixa louco por voc�. 67 00:04:53,584 --> 00:04:54,835 Voc� � louco mesmo. 68 00:04:54,836 --> 00:04:58,255 Olha s� pra n�s... Que conversa agrad�vel. 69 00:04:58,256 --> 00:05:02,050 Que precisa terminar. N�o quero falar com quem me tem na mira. 70 00:05:02,051 --> 00:05:04,679 Voc� tem raz�o. Chega de conversa. 71 00:05:05,388 --> 00:05:08,725 S� posso dar um amor. 72 00:05:09,225 --> 00:05:11,352 Que dure pra sempre. 73 00:05:12,270 --> 00:05:16,690 E a promessa de atender Cada vez que voc� ligar. 74 00:05:16,691 --> 00:05:17,816 Atira logo. 75 00:05:17,817 --> 00:05:21,446 E o �nico cora��o que tenho. 76 00:05:22,572 --> 00:05:26,159 � seu e de mais ningu�m. 77 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 S� isso... 78 00:05:28,953 --> 00:05:29,786 S� isso... 79 00:05:29,787 --> 00:05:31,288 Est� brincando? 80 00:05:31,289 --> 00:05:37,420 S� posso dar Passeios primaveris no campo. 81 00:05:38,004 --> 00:05:42,842 N�s dois sabemos que est� sendo paga por muito mais que um interruptor. 82 00:05:48,931 --> 00:05:51,267 Por favor, Greta, temos um passado. 83 00:05:52,393 --> 00:05:54,186 Foi muito importante pra mim. 84 00:05:54,187 --> 00:05:58,900 A Greta que conheci nunca teria trabalhado pra Dante Cress. 85 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 As coisas mudam. 86 00:06:25,093 --> 00:06:27,428 Voc� ainda � bom. 87 00:06:29,263 --> 00:06:31,849 Chega de falar de neg�cios. 88 00:06:35,895 --> 00:06:37,146 Trouxe algo pra voc�. 89 00:06:44,404 --> 00:06:46,614 Seu plano termina aqui. 90 00:06:47,198 --> 00:06:49,617 O plano A, sim, mas vou bolar um plano B. 91 00:06:50,451 --> 00:06:51,744 Voc� n�o me impediu, 92 00:06:52,578 --> 00:06:54,079 s� me atrasou. 93 00:06:54,080 --> 00:06:56,666 N�o vou permitir que saia andando daqui. 94 00:06:57,375 --> 00:06:58,751 Tenho outros planos. 95 00:07:01,754 --> 00:07:04,048 At� qualquer dia, mon amour. 96 00:07:10,972 --> 00:07:12,765 Enfim, j� vou indo. 97 00:07:13,266 --> 00:07:14,892 Foi maravilhoso. 98 00:07:24,318 --> 00:07:25,318 Cad� ela? 99 00:07:34,871 --> 00:07:36,413 N�o � o que est� pensando. 100 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Ah, n�o? 101 00:07:37,957 --> 00:07:40,168 Ent�o por que ela est� sem calcinha? 102 00:07:44,505 --> 00:07:47,091 CALCUT�. 103 00:07:47,842 --> 00:07:49,134 Estamos fechados. 104 00:07:49,135 --> 00:07:51,262 N�o somos clientes, Bashir. 105 00:07:52,680 --> 00:07:54,306 N�o tenho dinheiro vivo. 106 00:07:54,307 --> 00:07:57,351 Por qu�? Dante Cress n�o paga bem? 107 00:07:58,436 --> 00:07:59,479 Seu detonador. 108 00:08:00,813 --> 00:08:02,230 N�o sei o que � isso. 109 00:08:02,231 --> 00:08:04,525 Sabe o que � isso aqui? 110 00:08:05,026 --> 00:08:07,986 � a torre do rel�gio de Calcut�. Uma lembrancinha que comprei. 111 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 Tem uma ponta bem fininha. 112 00:08:11,032 --> 00:08:12,949 Voc� fez o detonador pro Cress! 113 00:08:12,950 --> 00:08:17,287 Diga como encontrar esse cara, ou come�o a ca�ar meleca aqui. 114 00:08:17,288 --> 00:08:19,624 N�o posso! N�o posso falar nada. 115 00:08:23,211 --> 00:08:24,252 Por favor! 116 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 Ele j� matou algu�m que amo e vai fazer de novo. 117 00:08:30,968 --> 00:08:32,053 O que ele te fez? 118 00:08:33,221 --> 00:08:36,724 Anos atr�s, quando me procurou pela primeira vez... 119 00:08:38,976 --> 00:08:41,604 Cometi um erro numa bomba que ele encomendou. 120 00:08:43,064 --> 00:08:44,148 N�o explodiu. 121 00:08:46,400 --> 00:08:48,236 Ele mandou gente na minha casa. 122 00:08:49,070 --> 00:08:51,655 Botaram meus quatro filhos no quintal, 123 00:08:51,656 --> 00:08:53,366 cobriram de gasolina... 124 00:08:55,993 --> 00:08:57,411 E me deram um f�sforo. 125 00:09:02,250 --> 00:09:04,043 Me mandaram escolher um... 126 00:09:05,461 --> 00:09:06,712 ou perder todos. 127 00:09:10,758 --> 00:09:11,884 O que voc� fez? 128 00:09:13,177 --> 00:09:14,177 Escolhi. 129 00:09:21,143 --> 00:09:22,143 Merda! 130 00:09:28,609 --> 00:09:30,319 Est�o atr�s do Bashir. Vai! 131 00:09:40,663 --> 00:09:41,664 Resolvido. 132 00:09:58,764 --> 00:09:59,890 O que aconteceu? 133 00:10:00,391 --> 00:10:03,811 Aquele homem ia matar o Bashir. Atirei nele pelas costas. 134 00:10:04,312 --> 00:10:06,521 E o cara que viajamos meio mundo pra ver? 135 00:10:06,522 --> 00:10:08,441 Tentou pegar a arma do matador. 136 00:10:09,025 --> 00:10:10,568 Tomei um susto e atirei. 137 00:10:12,069 --> 00:10:14,822 Na cabe�a? Excelente pra uma analista da NSA. 138 00:10:18,618 --> 00:10:20,953 Tudo bem. N�o � culpa sua. 139 00:10:25,374 --> 00:10:27,084 Temos que ir. Vem. 140 00:10:29,754 --> 00:10:30,920 Est� tudo bem? 141 00:10:30,921 --> 00:10:35,426 Eu n�o sabia que ela estava viva. Nem que trabalhava pra algu�m como Cress. 142 00:10:35,926 --> 00:10:37,802 Voc� ia me contar? 143 00:10:37,803 --> 00:10:39,889 Achei que ela estivesse morta. 144 00:10:40,431 --> 00:10:44,392 E n�o precisa saber da minha vida amorosa quando eu tinha sua idade. 145 00:10:44,393 --> 00:10:46,895 N�o. O que quero dizer... 146 00:10:46,896 --> 00:10:51,775 N�o acredito que teve um romance com uma espi� no auge da Guerra Fria. 147 00:10:51,776 --> 00:10:53,860 Foi no final da Guerra Fria. 148 00:10:53,861 --> 00:10:56,489 E essa rela��o contribuiu pra isso. 149 00:10:57,365 --> 00:11:00,700 N�o foi o colapso econ�mico da Uni�o Sovi�tica? 150 00:11:00,701 --> 00:11:03,204 Uma coisa n�o excluiu a outra. 151 00:11:04,163 --> 00:11:05,665 O que est� fazendo? 152 00:11:06,374 --> 00:11:09,709 Precisamos verificar se tem explosivo, agente biol�gico... 153 00:11:09,710 --> 00:11:10,794 Menos! 154 00:11:10,795 --> 00:11:13,421 - Ent�o t�. - N�o � o estilo da Greta. 155 00:11:13,422 --> 00:11:16,091 Ela vai me olhar nos olhos quando me matar. 156 00:11:16,092 --> 00:11:17,677 Ou quando voc� matar ela. 157 00:11:19,512 --> 00:11:20,888 Ou quando eu matar ela. 158 00:11:24,558 --> 00:11:25,558 � um cachimbo? 159 00:11:26,769 --> 00:11:29,187 N�o, n�o � um cachimbo. 160 00:11:29,188 --> 00:11:31,398 T�, Magritte, ent�o o que �? 161 00:11:31,399 --> 00:11:35,027 Um r�dio bidirecional sintonizado numa frequ�ncia espec�fica. 162 00:11:35,611 --> 00:11:38,822 Era assim que Greta e eu nos comunic�vamos nos anos 80. 163 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 Se estiver assim, voc� escuta. 164 00:11:42,201 --> 00:11:46,080 Tirando a parte de cima, d� pra falar nesse transmissor. 165 00:11:46,997 --> 00:11:48,248 Podemos rastre�-la? 166 00:11:48,249 --> 00:11:50,917 N�o, ela nunca usa tempo o bastante. 167 00:11:50,918 --> 00:11:53,545 Por que ficava se comunicando com o inimigo? 168 00:11:53,546 --> 00:11:55,588 Queria kompromat contra Gorbachev. 169 00:11:55,589 --> 00:11:57,007 E a Greta sabia muito. 170 00:11:57,925 --> 00:12:00,386 A chantagem ajudou a derrubar o muro. 171 00:12:01,470 --> 00:12:04,098 O inimigo do nosso inimigo � nosso amigo. 172 00:12:04,682 --> 00:12:05,807 Amizade colorida. 173 00:12:05,808 --> 00:12:09,853 Era uma rela��o muito complicada, mas nunca tra�mos nossos pa�ses. 174 00:12:09,854 --> 00:12:13,858 - Sent�amos prazer na companhia do outro. - E no corpo tamb�m. 175 00:12:14,859 --> 00:12:16,694 Obviamente estavam trepando. 176 00:12:21,907 --> 00:12:23,451 Sem escuta nem rastreador. 177 00:12:38,007 --> 00:12:39,550 Demorou bastante, Luke. 178 00:12:40,176 --> 00:12:41,552 Lembra nossa m�sica? 179 00:12:42,428 --> 00:12:43,721 Como a gente dan�ava? 180 00:12:44,513 --> 00:12:45,931 O gato comeu sua l�ngua? 181 00:12:46,515 --> 00:12:49,393 Espero que n�o. Posso precisar dela no futuro. 182 00:12:49,977 --> 00:12:51,937 - Credo! - Que nojo! 183 00:12:52,646 --> 00:12:53,856 Mas j� aviso. 184 00:12:54,398 --> 00:12:57,234 Se voc� se meter com meu trabalho, 185 00:12:58,027 --> 00:13:00,279 aquela nossa dan�a ter� sido a �ltima. 186 00:13:01,405 --> 00:13:02,948 Fica bem, meu Liebling. 187 00:13:07,661 --> 00:13:09,371 N�o acredito que Greta est� viva. 188 00:13:10,331 --> 00:13:12,040 Falou que ela estava morta. 189 00:13:12,041 --> 00:13:14,210 Achei que estivesse. 190 00:13:15,085 --> 00:13:17,045 Voc� j� foi apaixonado por ela. 191 00:13:17,046 --> 00:13:18,839 Isso foi muito antes de voc�. 192 00:13:19,507 --> 00:13:21,758 N�o precisa se preocupar. 193 00:13:21,759 --> 00:13:24,719 Uma ex gostosa ressurge na sua vida 194 00:13:24,720 --> 00:13:26,430 depois de anos separados... 195 00:13:27,223 --> 00:13:30,141 Por experi�ncia pr�pria, um espi�o na rela��o 196 00:13:30,142 --> 00:13:32,435 nem sempre d� certo, n�, Carter? 197 00:13:32,436 --> 00:13:34,604 N�o somos amigos. S� moramos juntos. 198 00:13:34,605 --> 00:13:35,897 Beleza. 199 00:13:35,898 --> 00:13:36,898 Meu Deus! 200 00:13:39,276 --> 00:13:40,736 E esse chap�u a�? 201 00:13:43,239 --> 00:13:44,239 Inven��o minha. 202 00:13:44,240 --> 00:13:49,285 Sra. B, o Luke foi for�ado a entrar naquele quarto de hotel. 203 00:13:49,286 --> 00:13:51,287 For�ado a dan�ar e... 204 00:13:51,288 --> 00:13:52,665 Sob mira de faca. 205 00:13:54,959 --> 00:13:57,628 - Uma faca n�o fez isso. - Tudo aconteceu... 206 00:13:58,629 --> 00:13:59,879 contra minha vontade. 207 00:13:59,880 --> 00:14:02,590 Aposto que voc� odiou cada minuto. 208 00:14:02,591 --> 00:14:04,551 Ele deve achar que sou idiota. 209 00:14:04,552 --> 00:14:08,347 Voc�s v�o terminar ou n�o? Franklin & Bash vai come�ar. 210 00:14:12,059 --> 00:14:13,059 T� bom. 211 00:14:14,019 --> 00:14:16,355 - Qual o pr�ximo passo da Greta? - T�. 212 00:14:17,356 --> 00:14:19,315 Ela n�o vai atacar a usina. 213 00:14:19,316 --> 00:14:22,735 Cancelaram a reforma, ent�o n�o � mais um alvo vi�vel. 214 00:14:22,736 --> 00:14:25,948 Ela vai achar outro jeito de derrubar a rede el�trica. 215 00:14:26,490 --> 00:14:28,867 - Ela � esperta. - Mas n�o engenheira. 216 00:14:28,868 --> 00:14:30,952 E a rede el�trica � um labirinto. 217 00:14:30,953 --> 00:14:33,913 Ela precisaria de um especialista pra decidir o pr�ximo alvo. 218 00:14:33,914 --> 00:14:36,958 Com Cress pagando a conta, ela vai arranjar o melhor. 219 00:14:36,959 --> 00:14:39,794 Precisamos de Todd Demps, ex-cabo do ex�rcito 220 00:14:39,795 --> 00:14:43,756 e parte do Gabinete do Secret�rio Adjunto de Energia e Meio-Ambiente. 221 00:14:43,757 --> 00:14:45,842 - Parte do qu�? - O que voc� disse? 222 00:14:45,843 --> 00:14:48,762 Gabinete do Secret�rio Adjunto de Energia... 223 00:14:49,930 --> 00:14:52,765 Engra�adinhos! Enfim, Demps, um funcion�rio descontente, 224 00:14:52,766 --> 00:14:55,143 causou o apag�o de 2003, 225 00:14:55,144 --> 00:14:57,937 deixando dezenas de milh�es no escuro de Ohio a Ottawa. 226 00:14:57,938 --> 00:14:59,647 Lembro dessa hist�ria. 227 00:14:59,648 --> 00:15:04,611 Ele passou 12 anos atr�s das grades. Depois sumiu e nunca mais foi visto. 228 00:15:04,612 --> 00:15:08,865 Se conseguirmos rastre�-lo, ele pode dizer o que a Greta pretende. 229 00:15:08,866 --> 00:15:11,326 Demps certamente sabe o que fazer. 230 00:15:11,327 --> 00:15:12,369 Vamos atr�s dele. 231 00:15:13,203 --> 00:15:15,955 Ei, achou alguma coisa no celular? 232 00:15:15,956 --> 00:15:17,165 Est� com a Tina. 233 00:15:17,166 --> 00:15:19,292 N�o vou mentir, a coisa ficou feia. 234 00:15:19,293 --> 00:15:20,752 N�o consigo entender... 235 00:15:20,753 --> 00:15:24,297 Como o Cress sabia que est�vamos atr�s do Bashir? 236 00:15:24,298 --> 00:15:27,133 Os �nicos que sabiam est�o nessa casa. 237 00:15:27,134 --> 00:15:29,845 - Tina, Reed... - O que quer dizer? 238 00:15:32,890 --> 00:15:33,891 Ainda n�o sei. 239 00:15:37,478 --> 00:15:39,146 Uma pe�nia por seus pensamentos... 240 00:15:41,231 --> 00:15:43,442 Quase bati as botas na Sard�via. 241 00:15:44,109 --> 00:15:47,445 E quase virei picadinho na usina termel�trica. 242 00:15:47,446 --> 00:15:49,323 Depois do que rolou com a Dot, 243 00:15:50,157 --> 00:15:51,408 fiquei pensativo. 244 00:15:53,327 --> 00:15:55,663 O que meu obitu�rio diria? 245 00:15:56,580 --> 00:15:57,789 "Aldon Reese morreu. 246 00:15:57,790 --> 00:16:03,711 Ele teve milhares de ficantes, mas nenhum relacionamento significativo." 247 00:16:03,712 --> 00:16:04,797 Milhares? 248 00:16:05,381 --> 00:16:07,925 - Caramba... - J� fiz muito sexo nessa vida. 249 00:16:08,634 --> 00:16:09,676 Muito. 250 00:16:09,677 --> 00:16:11,386 S� que nunca fiz amor. 251 00:16:11,387 --> 00:16:13,263 Fale mais sobre isso. 252 00:16:13,931 --> 00:16:15,557 � meio louco. 253 00:16:16,141 --> 00:16:19,228 Naquele duto subaqu�tico, cara a cara com a morte, 254 00:16:20,062 --> 00:16:22,648 achei que n�o seria a pior forma de partir. 255 00:16:23,315 --> 00:16:24,692 Porque eu estava com a Emma. 256 00:16:25,609 --> 00:16:27,987 Isso me deu conforto. 257 00:16:29,321 --> 00:16:31,657 Mas, sei l�, o que isso significa? 258 00:16:34,994 --> 00:16:36,078 Estou apaixonado? 259 00:16:37,663 --> 00:16:39,664 Ou � s� um mecanismo de defesa? 260 00:16:39,665 --> 00:16:40,665 Quantos anos tem? 261 00:16:40,666 --> 00:16:41,624 Trinta e dois. 262 00:16:41,625 --> 00:16:44,419 Estou com sua ficha. Sei sua idade. 263 00:16:44,420 --> 00:16:47,506 - Isso � crise de meia-idade. - Sou jovem demais. 264 00:16:48,132 --> 00:16:49,382 N�o se souber fazer conta. 265 00:16:49,383 --> 00:16:52,677 Na t�bua de mortalidade, voc� j� passou da meia-idade. 266 00:16:52,678 --> 00:16:55,054 Ainda mais no seu ramo de trabalho. 267 00:16:55,055 --> 00:16:58,850 Envelhecer antes de alcan�ar objetivos, rom�nticos ou n�o, 268 00:16:58,851 --> 00:17:00,893 � um assunto muito delicado. 269 00:17:00,894 --> 00:17:04,313 A quest�o �: Voc� realmente ama a Emma? 270 00:17:04,314 --> 00:17:07,484 Ou ela � s� um item na sua lista de desejos? 271 00:17:11,905 --> 00:17:13,907 O que senti naquele duto foi real. 272 00:17:14,408 --> 00:17:15,616 O que � um problema. 273 00:17:15,617 --> 00:17:19,538 Porque a Emma disse que seria um erro ficarmos juntos. 274 00:17:20,330 --> 00:17:23,667 E o que ela quis dizer com isso � que o erro sou eu. 275 00:17:24,626 --> 00:17:25,835 E ela tem raz�o. 276 00:17:25,836 --> 00:17:30,715 Nunca levei um relacionamento a s�rio, ent�o por que devo ser levado a s�rio? 277 00:17:30,716 --> 00:17:32,092 Como consertar isso? 278 00:17:32,760 --> 00:17:33,760 Bom... 279 00:17:37,222 --> 00:17:40,017 Vou mostrar a ela que sou mais que um garanh�o ambulante. 280 00:17:40,642 --> 00:17:42,310 - Vou aprender a amar. - Correto. 281 00:17:42,311 --> 00:17:44,520 E a me importar com algo al�m de mim. 282 00:17:44,521 --> 00:17:46,981 Isso. Tem que achar um escoadouro pro amor. 283 00:17:46,982 --> 00:17:49,817 E esse escoadouro precisa vir do meu cora��o. 284 00:17:49,818 --> 00:17:51,195 - �. - N�o do meu pau. 285 00:17:51,862 --> 00:17:53,989 Talvez seja realmente mais jovem. 286 00:17:54,573 --> 00:17:58,034 Meu Deus, esse Demps � muito chato! 287 00:17:58,035 --> 00:18:01,329 Assisti na velocidade 2, e ele mal pisca. 288 00:18:01,330 --> 00:18:04,833 Julgamentos s�o tudo, menos empolgantes. 289 00:18:07,795 --> 00:18:11,005 Tenho novidades sobre as contas congeladas do Cress. 290 00:18:11,006 --> 00:18:12,465 Rastreou o dinheiro? 291 00:18:12,466 --> 00:18:15,093 Tudo depositado numa conta na Su��a, 292 00:18:15,094 --> 00:18:17,053 mas as leis de l� s�o r�gidas. 293 00:18:17,054 --> 00:18:20,389 N�o v�o fornecer nada sem v�rios mandados, 294 00:18:20,390 --> 00:18:22,058 e levaria meses pra obter. 295 00:18:22,059 --> 00:18:23,852 Vou continuar investigando. 296 00:18:24,603 --> 00:18:26,395 E nada disso seria necess�rio 297 00:18:26,396 --> 00:18:29,357 se eu n�o tivesse atirado na nossa melhor pista. 298 00:18:29,358 --> 00:18:30,441 N�o � culpa sua. 299 00:18:30,442 --> 00:18:33,111 E o importante � que voc� voltou inteira. 300 00:18:33,112 --> 00:18:34,028 Obrigada. 301 00:18:34,029 --> 00:18:38,783 Quando finalmente puder voltar pra casa, tenho uma surpresinha. 302 00:18:38,784 --> 00:18:40,827 Passei numa loja que voc� ama. 303 00:18:40,828 --> 00:18:42,203 Aquela de lingerie? 304 00:18:42,204 --> 00:18:45,624 Digamos que � melhor voc� lustrar seu martelo do Thor. 305 00:18:47,793 --> 00:18:48,793 Tchau, Barry. 306 00:18:55,134 --> 00:18:57,134 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 307 00:18:57,136 --> 00:19:00,930 A CIA AINDA EST� NO ENCAL�O DO CRESS. VOU CRIAR UMA DISTRA��O. 308 00:19:00,931 --> 00:19:03,808 Isso � in�til. Demps pode estar em qualquer lugar. 309 00:19:03,809 --> 00:19:08,271 Na verdade, ele precisa morar perto de uma farm�cia. 310 00:19:08,272 --> 00:19:09,564 Qual � a teoria? 311 00:19:09,565 --> 00:19:11,524 Est�o vendo o olho amarelado? 312 00:19:11,525 --> 00:19:12,984 � a chamada pingu�cula, 313 00:19:12,985 --> 00:19:15,987 causada por um ac�mulo de glicocerebros�deos. 314 00:19:15,988 --> 00:19:18,948 Um sinal cl�ssico da doen�a de Gaucher, 315 00:19:18,949 --> 00:19:21,910 cujo tratamento � reposi��o enzim�tica. 316 00:19:22,619 --> 00:19:27,999 Se ele n�o frequenta um hospital, ent�o significa que usa bolsa intravenosa, 317 00:19:28,000 --> 00:19:30,293 que n�o pode ser enviada por correio, 318 00:19:30,294 --> 00:19:32,504 porque o calor estraga o rem�dio. 319 00:19:38,760 --> 00:19:40,762 Todo psiquiatra fez Medicina. 320 00:19:41,555 --> 00:19:43,890 Ent�o Demps compra o rem�dio na farm�cia. 321 00:19:43,891 --> 00:19:47,185 Farei uma lista de farm�cias que vendem o medicamento. 322 00:19:47,186 --> 00:19:49,354 Se der bom, vai ganhar uma bala. 323 00:19:50,856 --> 00:19:55,067 Sessenta e oito farm�cias. N�o d� pra verificar todas. 324 00:19:55,068 --> 00:19:59,530 Filtra por farm�cia perto da zona rural, onde Demps deve estar escondido. 325 00:19:59,531 --> 00:20:00,865 Doze farm�cias. 326 00:20:00,866 --> 00:20:03,326 Alguma perto de usina de energia sustent�vel? 327 00:20:03,327 --> 00:20:06,787 Hidro, solar, geotermal, qualquer uma. 328 00:20:06,788 --> 00:20:10,876 Bingue, bangue, bum. Restou uma. Acessando o sat�lite agora. 329 00:20:11,627 --> 00:20:14,545 Parece um complexo numa �rea arborizada. 330 00:20:14,546 --> 00:20:17,173 - � o esconderijo do Demps. - Arrasou, doutor. 331 00:20:17,174 --> 00:20:19,508 Demps � um Unabomber moderno. 332 00:20:19,509 --> 00:20:24,055 Dist�rbio de personalidade paranoica com tend�ncias esquivas e antissociais. 333 00:20:24,056 --> 00:20:27,517 N�o vai gostar se algu�m aparecer por l�. 334 00:20:28,018 --> 00:20:31,771 No julgamento, ele teve a chance de pregar suas ideologias, 335 00:20:31,772 --> 00:20:33,231 mas se recusou a falar. 336 00:20:33,232 --> 00:20:36,150 Sinal de que desistiu de ser ouvido. 337 00:20:36,151 --> 00:20:38,694 N�o confia em ningu�m. Devem peg�-lo desprevenido. 338 00:20:38,695 --> 00:20:40,696 E for��-lo a falar. 339 00:20:40,697 --> 00:20:41,864 Qual � o plano? 340 00:20:41,865 --> 00:20:45,117 Per�metro cercado de 60 acres. Uma entrada, uma sa�da. 341 00:20:45,118 --> 00:20:47,870 Ele � paranoico. Vai ter c�mera de vigil�ncia. 342 00:20:47,871 --> 00:20:50,456 - Descemos de paraquedas. - Com cuidado. 343 00:20:50,457 --> 00:20:55,045 Ele deve ter arma enfiada at� no traseiro. E n�o parece ser nada simp�tico. 344 00:20:55,587 --> 00:20:56,879 A gente tamb�m n�o �. 345 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 Vamos nessa. 346 00:20:58,590 --> 00:21:00,800 Vamos ficar alertas e de cabe�a fria. 347 00:21:00,801 --> 00:21:03,552 N�o sabemos pra quem mais o Boro vendeu os dados. 348 00:21:03,553 --> 00:21:05,888 - Pode ser qualquer um. - Beleza. 349 00:21:05,889 --> 00:21:07,307 Vamos. Voc� tamb�m. 350 00:21:07,933 --> 00:21:08,933 Nada mal. 351 00:21:12,312 --> 00:21:13,604 Fica fria. 352 00:21:13,605 --> 00:21:16,023 Werther's, oba! 353 00:21:16,024 --> 00:21:18,151 EM ALGUM LUGAR DA GE�RGIA. 354 00:21:22,239 --> 00:21:23,239 Pois ent�o... 355 00:21:23,907 --> 00:21:25,825 Langley me quer no lugar da Dot. 356 00:21:25,826 --> 00:21:29,453 �timo! Um dos nossos no topo vai facilitar a vida. 357 00:21:29,454 --> 00:21:31,373 N�o vou aceitar. 358 00:21:32,165 --> 00:21:36,169 Depois que impedirmos Greta, a CIA quer que eu fa�a uma recomenda��o. 359 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Pensei em passar seu nome. 360 00:21:39,715 --> 00:21:40,673 S�rio? 361 00:21:40,674 --> 00:21:41,757 Por que n�o? 362 00:21:41,758 --> 00:21:44,260 � durona, esperta e foi treinada pelo melhor. 363 00:21:44,261 --> 00:21:46,305 E o Aldon? Ele � o veterano. 364 00:21:46,805 --> 00:21:51,642 Ofereci uma promo��o ao Aldon anos atr�s, mas ele ainda � viciado demais em a��o. 365 00:21:51,643 --> 00:21:53,936 � uma �tima dose de dopamina, 366 00:21:53,937 --> 00:21:58,900 mas acho que posso abrir m�o dela s� pra mandar nos outros. 367 00:21:59,901 --> 00:22:01,610 - E sua filha? - Emma? 368 00:22:01,611 --> 00:22:02,863 Ela � jovem demais. 369 00:22:03,363 --> 00:22:05,865 E acho que est� de olho na Unidade 9. 370 00:22:05,866 --> 00:22:09,410 Unidade 9? Um objetivo e tanto. 371 00:22:09,411 --> 00:22:10,954 Acho que ela � capaz, 372 00:22:11,580 --> 00:22:14,206 assim como voc� � capaz de ser diretora regional. 373 00:22:14,207 --> 00:22:16,751 Mas saiba que n�o � a �nica candidata. 374 00:22:16,752 --> 00:22:19,421 Tamb�m estou considerando o Farkas. 375 00:22:20,255 --> 00:22:21,673 Aquele man�? 376 00:22:22,174 --> 00:22:25,009 Ele � um saco, mas �timo agente de campo. 377 00:22:25,010 --> 00:22:28,220 At� ser abandonado pela pr�pria equipe na Bielorr�ssia. 378 00:22:28,221 --> 00:22:32,434 E conseguiu voltar pra c� com apenas 13 d�lares no bolso. 379 00:22:32,934 --> 00:22:34,185 � muito engenhoso. 380 00:22:34,186 --> 00:22:36,729 Ele come p� de alface como se fosse ma��. 381 00:22:36,730 --> 00:22:39,483 Ele manja muito de contabilidade. 382 00:22:40,108 --> 00:22:43,820 Sempre conseguiu os fundos que a gente precisava. 383 00:22:44,404 --> 00:22:45,237 N�o �? 384 00:22:45,238 --> 00:22:47,699 Ent�o vou considerar os dois 385 00:22:48,200 --> 00:22:50,577 e decidir o que for melhor pra ag�ncia. 386 00:22:51,661 --> 00:22:54,331 Valeu, chefe. 387 00:22:55,499 --> 00:22:57,333 - Chegando no complexo. - T�. 388 00:22:57,334 --> 00:22:58,584 Testando. 389 00:22:58,585 --> 00:23:01,545 Pouco vento, c�u limpo. Vai ser um salto f�cil. 390 00:23:01,546 --> 00:23:02,463 Seguran�a? 391 00:23:02,464 --> 00:23:04,090 A vis�o t�rmica pegou pilhas 392 00:23:04,091 --> 00:23:07,009 e mais de 100 c�meras ao longo da cerca. 393 00:23:07,010 --> 00:23:12,223 Precisam saltar bem em cima do complexo pro Demps n�o ver. Avisei o piloto. 394 00:23:12,224 --> 00:23:14,183 O plano � simples. 395 00:23:14,184 --> 00:23:18,479 Pousamos sem ningu�m ver, invadimos a casa e pegamos o Demps. 396 00:23:18,480 --> 00:23:20,065 - Certo? - Certo, capit�o. 397 00:23:21,191 --> 00:23:23,275 - Vamos. - Rastreadores online. 398 00:23:23,276 --> 00:23:24,652 Altitude confirmada. 399 00:23:24,653 --> 00:23:27,196 Abram os paraquedas em tr�s, 400 00:23:27,197 --> 00:23:29,408 dois e um. 401 00:23:30,826 --> 00:23:32,077 � isso a�, time! 402 00:23:34,830 --> 00:23:35,830 DIRETOR-INTERINO 403 00:23:37,582 --> 00:23:38,499 Diretor? 404 00:23:38,500 --> 00:23:40,084 Qual a situa��o, Putt? 405 00:23:40,085 --> 00:23:45,047 O alvo � especialista em rede el�trica. Vamos descobrir o pr�ximo passo da Greta. 406 00:23:45,048 --> 00:23:48,884 Tamb�m alocamos recursos pra descobrir a identidade de Cress. 407 00:23:48,885 --> 00:23:51,220 N�o temos tempo de bancar a Agatha Christie. 408 00:23:51,221 --> 00:23:53,639 Esque�am o Cress! Protejam a energia. 409 00:23:53,640 --> 00:23:55,933 A CIA n�o quer saber quem financiou... 410 00:23:55,934 --> 00:23:59,395 Se um gorila me bate com um taco, interessa quem deu o taco pra ele? 411 00:23:59,396 --> 00:24:00,480 Eu quero saber. 412 00:24:01,064 --> 00:24:03,107 Fa�am o b�sico primeiro! 413 00:24:03,108 --> 00:24:04,234 Sim, senhor. 414 00:24:05,235 --> 00:24:07,487 Aqui. Seu rem�dio pro cora��o. 415 00:24:08,280 --> 00:24:11,366 Daqui a pouco eu que vou precisar dele. 416 00:24:12,075 --> 00:24:14,785 - A carta est� no correio? - O c�o est� no canil. 417 00:24:14,786 --> 00:24:16,580 Estamos chegando na cabana. 418 00:24:19,708 --> 00:24:22,669 - O solo n�o costuma fazer clique. - N�o se mexe. 419 00:24:25,755 --> 00:24:28,799 - � uma mina terrestre. - Esse � o p� com 5 dedos! 420 00:24:28,800 --> 00:24:31,677 Calma, posso ajudar algu�m a desarmar. 421 00:24:31,678 --> 00:24:34,263 Desarmei em tempo recorde no treinamento. 422 00:24:34,264 --> 00:24:36,849 � f�cil ser r�pida quando a mina � falsa. 423 00:24:36,850 --> 00:24:38,435 Voc� fez em quanto tempo? 424 00:24:39,686 --> 00:24:42,313 Fica aqui com ela. Aldon, vem comigo. 425 00:24:42,314 --> 00:24:45,149 Precisamos vistoriar a cabana e o Demps. 426 00:24:45,150 --> 00:24:48,153 Vai saber o que mais ele tem. 427 00:24:52,073 --> 00:24:53,115 Vamos ficar bem. 428 00:24:53,116 --> 00:24:55,701 Por que olhou pra ela? Sou sua melhor amiga! 429 00:24:55,702 --> 00:24:57,661 - Eu que estou na mina. - N�o. 430 00:24:57,662 --> 00:24:58,662 N�o, eu... 431 00:25:00,790 --> 00:25:02,083 - Certo. - Vamos. 432 00:25:03,168 --> 00:25:04,919 Que rid�culo, cara. Rid�culo. 433 00:25:04,920 --> 00:25:10,800 Tio Barry, vou mandar uma foto da mina. 434 00:25:12,552 --> 00:25:15,054 Peguei o n�mero de s�rie e o esquema. 435 00:25:15,055 --> 00:25:19,768 Tem que achar e abrir um painel lateral. Lado oposto do n�mero de s�rie. 436 00:25:21,228 --> 00:25:23,980 Quebrou mesmo o recorde durante o treinamento? 437 00:25:25,023 --> 00:25:26,399 Na terceira tentativa. 438 00:25:27,609 --> 00:25:30,069 - E as outras duas? - Incompletas. 439 00:25:30,070 --> 00:25:31,862 E o que significa isso? 440 00:25:31,863 --> 00:25:33,281 Puta que pariu! 441 00:25:52,801 --> 00:25:54,219 A merda n�o quer abrir. 442 00:25:55,387 --> 00:25:58,764 Sabia que os deuses da espionagem n�o me deixariam vencer. 443 00:25:58,765 --> 00:25:59,808 Vencer o qu�? 444 00:26:00,642 --> 00:26:04,478 Seu pai queria me indicar pro cargo de diretora regional, 445 00:26:04,479 --> 00:26:07,481 mas agora vou explodir em mil peda�os. 446 00:26:07,482 --> 00:26:09,567 Voc�? Diretora regional? 447 00:26:09,568 --> 00:26:10,859 Por que a surpresa? 448 00:26:10,860 --> 00:26:14,029 Voc� n�o me parece fazer o tipo colarinho-branco. 449 00:26:14,030 --> 00:26:15,239 Seu pai discorda. 450 00:26:15,240 --> 00:26:16,782 Bacana. 451 00:26:16,783 --> 00:26:18,993 E o que voc� acha? 452 00:26:18,994 --> 00:26:21,662 Que � melhor me concentrar na mina. 453 00:26:21,663 --> 00:26:25,208 Nossa! Eu devia levantar o p� s� pra esfregar na sua cara. 454 00:26:27,961 --> 00:26:29,421 Banheiro vazio. 455 00:26:29,963 --> 00:26:31,047 Quarto tamb�m. 456 00:26:31,548 --> 00:26:33,300 Sem d�vida � a casa do Demps. 457 00:26:34,259 --> 00:26:36,011 Ele deve estar no complexo. 458 00:26:36,761 --> 00:26:38,305 Viu a gente e se escondeu. 459 00:26:39,764 --> 00:26:42,350 Est� por perto. N�o levou o mapa das minas. 460 00:26:47,188 --> 00:26:48,188 Espera a�. 461 00:26:56,197 --> 00:26:59,951 Deve ser mais resistente que a porta da frente. 462 00:27:04,247 --> 00:27:05,749 Vamos olhar l� fora. 463 00:27:06,416 --> 00:27:08,543 Por�es precisam de ventila��o. 464 00:27:16,426 --> 00:27:19,220 A tampa � soldada. Que filho da puta! 465 00:27:19,929 --> 00:27:21,472 Ou s� um incompreendido. 466 00:27:21,473 --> 00:27:22,931 - Qu�? - Nada. 467 00:27:22,932 --> 00:27:25,309 Sua intui��o nunca foi das melhores. 468 00:27:25,310 --> 00:27:27,936 S� por n�o achar que seria uma boa diretora? 469 00:27:27,937 --> 00:27:29,104 Admitiu! 470 00:27:29,105 --> 00:27:31,523 Minha opini�o importa? Tenho zero poder. 471 00:27:31,524 --> 00:27:33,652 - Fala logo. - Ent�o t�. 472 00:27:34,235 --> 00:27:36,904 �s vezes, voc� n�o � profissional. 473 00:27:36,905 --> 00:27:38,698 Vai cagar! N�o � verdade. 474 00:27:39,199 --> 00:27:41,283 A sa�da de ar deve estar por aqui. 475 00:27:41,284 --> 00:27:43,078 Oi, amiguinho. 476 00:27:45,705 --> 00:27:46,705 Voc� quer? 477 00:27:47,916 --> 00:27:50,709 Pare de enrolar e procure a sa�da de ar. 478 00:27:50,710 --> 00:27:53,295 Pode estar em qualquer lugar desses 40 acres. 479 00:27:53,296 --> 00:27:56,006 Ei, Bosque dos Cem Acres! Achei o Leit�o. 480 00:27:56,007 --> 00:27:59,009 Barry, use a imagem t�rmica 481 00:27:59,010 --> 00:28:02,346 pra ver se tem corrente de ar quente na propriedade. 482 00:28:02,347 --> 00:28:05,308 - Ser� f�cil achar a sa�da de ar. - Bem pensado. 483 00:28:05,975 --> 00:28:08,019 Tem algo 13 metros a oeste. 484 00:28:09,020 --> 00:28:10,312 - Vem. - Toma, amig�o. 485 00:28:10,313 --> 00:28:11,313 Prontinho. 486 00:28:17,404 --> 00:28:18,488 Qual � a entrada? 487 00:28:19,906 --> 00:28:20,906 Essa. 488 00:28:21,491 --> 00:28:23,284 D� pra ouvir a suc��o de ar. 489 00:28:26,204 --> 00:28:28,623 - Vou for��-lo a sair. - Entendido. 490 00:28:29,374 --> 00:28:31,250 Emma, e a�? 491 00:28:31,251 --> 00:28:34,837 Devagar e sempre. E a Roo est� nervosinha. 492 00:28:34,838 --> 00:28:36,130 Voc� � uma ot�ria. 493 00:28:36,131 --> 00:28:39,967 Eu? Estou aqui tentando salvar sua vida. 494 00:28:39,968 --> 00:28:44,513 Voc� j� me chamou de "majestade" porque usei mostarda Dijon. 495 00:28:44,514 --> 00:28:48,142 Por isso acha que n�o sirvo pra diretora? Porque n�o sou chique? 496 00:28:48,143 --> 00:28:50,644 Sou a mostarda comum e amarela? 497 00:28:50,645 --> 00:28:56,150 N�o, s� acho que o cargo exige outro tipo de mentalidade, 498 00:28:56,151 --> 00:28:59,153 e voc� �s vezes � bem infantil. 499 00:28:59,154 --> 00:29:01,906 Ficou puta comigo e enfiou pudim no meu arm�rio. 500 00:29:02,699 --> 00:29:04,451 Boa tentativa. N�o fui eu. 501 00:29:05,034 --> 00:29:08,036 Um diretor regional precisa ser disciplinado. 502 00:29:08,037 --> 00:29:09,663 Sou disciplinada. 503 00:29:09,664 --> 00:29:12,208 Sabe o quanto demorei fazendo aquilo tudo de pudim? 504 00:29:16,755 --> 00:29:17,713 A tampa abriu. 505 00:29:17,714 --> 00:29:19,799 - Vejamos quais fios cortar. - Viu? 506 00:29:20,592 --> 00:29:22,719 A uni�o faz a for�a. 507 00:29:31,352 --> 00:29:32,604 Oi, Todd. 508 00:29:33,104 --> 00:29:36,608 Sou da CIA e tenho algumas perguntas sobre eletricidade. 509 00:29:38,234 --> 00:29:41,153 S� precisa puxar o fio preto perto do gatilho. 510 00:29:41,154 --> 00:29:42,571 Aqui s� tem fio preto! 511 00:29:42,572 --> 00:29:44,198 - Cala a boca. - Cala voc�! 512 00:29:44,199 --> 00:29:45,950 Sil�ncio! Ouvi alguma coisa. 513 00:29:48,036 --> 00:29:49,036 Abaixa. 514 00:29:51,247 --> 00:29:52,457 Temos inimigos! 515 00:29:58,087 --> 00:29:59,087 Abaixa! 516 00:30:03,968 --> 00:30:05,052 S�o seus amigos? 517 00:30:05,053 --> 00:30:08,056 Se fossem, estariam atirando na minha casa? 518 00:30:09,891 --> 00:30:11,266 Todos ainda respirando? 519 00:30:11,267 --> 00:30:13,520 Por enquanto. Como Greta nos achou? 520 00:30:22,153 --> 00:30:23,988 Est� me usando como cobertura? 521 00:30:26,991 --> 00:30:28,367 Quantos combatentes? 522 00:30:28,368 --> 00:30:29,702 Segundo a t�rmica, 10. 523 00:30:31,704 --> 00:30:32,663 Melhor dizendo, 9. 524 00:30:32,664 --> 00:30:34,915 Barry, n�o viu os caras na t�rmica? 525 00:30:34,916 --> 00:30:37,209 Estava analisando o esquema da mina. 526 00:30:37,210 --> 00:30:38,628 Temos que sair daqui. 527 00:30:39,295 --> 00:30:42,089 T�. S� vou pegar minha bolsa. 528 00:30:42,090 --> 00:30:44,300 Ah, �... Estou pisando numa mina! 529 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 - Onde arranjou as minas? - Excedente de uma zona desmilitarizada. 530 00:30:50,265 --> 00:30:51,432 Ouviu isso, Emma? 531 00:30:52,141 --> 00:30:54,601 S�o antigas. Vai ver nem funcionam mais. 532 00:30:54,602 --> 00:30:57,855 N�o � a melhor op��o, mas precisamos arriscar e fugir. 533 00:30:57,856 --> 00:31:02,068 - Pra voc� � f�cil falar. - S�o minas velhas demais pra funcionar. 534 00:31:04,612 --> 00:31:06,030 Esquece! Funcionam, sim. 535 00:31:06,906 --> 00:31:09,575 Aldon, pai, preciso de cobertura pesada. 536 00:31:09,576 --> 00:31:10,576 � pra j�. 537 00:31:12,704 --> 00:31:13,704 O que � isso? 538 00:31:13,705 --> 00:31:16,665 Vou tirar a mina e voc� juntas daqui. 539 00:31:16,666 --> 00:31:20,837 Desde que a placa continue pressionada, ela n�o vai explodir. 540 00:31:21,671 --> 00:31:25,507 Quer que eu corra com uma mina presa no p�? 541 00:31:25,508 --> 00:31:28,386 Quero que corra pra caralho com uma mina presa no p�. 542 00:31:32,765 --> 00:31:36,394 Por que isso est� acontecendo? Eu s� queria viver em paz. 543 00:31:36,978 --> 00:31:38,854 Ap�s tentar destruir o pa�s? 544 00:31:38,855 --> 00:31:40,689 Eu tentei salvar o pa�s! 545 00:31:40,690 --> 00:31:42,983 O apag�o foi minha �ltima cartada 546 00:31:42,984 --> 00:31:44,944 pra mostrar nossa vulnerabilidade. 547 00:31:45,528 --> 00:31:48,363 Avisei por anos. O governo nunca me ouviu. 548 00:31:48,364 --> 00:31:51,241 Em vez de agradecer, me botaram na cadeia. 549 00:31:51,242 --> 00:31:54,077 Que surpresa! Mais um condenado inocente. 550 00:31:54,078 --> 00:31:55,621 Exatamente isso! 551 00:31:55,622 --> 00:31:57,998 Ningu�m mais entendia o perigo. 552 00:31:57,999 --> 00:31:59,917 Fui o �nico que decifrou tudo, 553 00:31:59,918 --> 00:32:01,836 mas todos me ignoraram. 554 00:32:02,921 --> 00:32:06,257 Abri m�o de tudo. Da minha vida, do meu trabalho. 555 00:32:06,841 --> 00:32:08,133 Ap�s me prenderem, 556 00:32:08,134 --> 00:32:11,762 corrigiram o erro que explorei pra gerar o apag�o. 557 00:32:11,763 --> 00:32:16,059 O secret�rio ganhou parab�ns, e eu ganhei um banho de sol por dia. 558 00:32:17,018 --> 00:32:18,393 N�o acreditam em mim? 559 00:32:18,394 --> 00:32:19,562 Posso provar. 560 00:32:28,863 --> 00:32:31,366 Continuei minha pesquisa ap�s ser solto, 561 00:32:31,866 --> 00:32:34,493 e o que encontrei quase me matou do cora��o. 562 00:32:34,494 --> 00:32:37,120 Quatro usina el�tricas que, se desativadas, 563 00:32:37,121 --> 00:32:39,373 causariam uma sobrecarga t�o grande 564 00:32:39,374 --> 00:32:42,919 que toda a na��o ficaria sem energia de forma irrepar�vel. 565 00:32:43,586 --> 00:32:45,171 Acabou que n�o corrigiram nada. 566 00:32:45,755 --> 00:32:46,922 � como Jenga. 567 00:32:46,923 --> 00:32:50,258 As pe�as s�o removidas e, cedo ou tarde, tudo desmorona. 568 00:32:50,259 --> 00:32:54,763 Por que o papel est� no meio do nada e n�o na mesa de algu�m em Washington? 569 00:32:54,764 --> 00:32:57,015 Pelo mesmo motivo que eu. 570 00:32:57,016 --> 00:32:58,977 - Acham que sou louco. - Todd... 571 00:33:01,062 --> 00:33:03,606 Acredito em voc�, mas precisamos de ajuda. 572 00:33:04,273 --> 00:33:06,484 Esses caras atirando em n�s? 573 00:33:06,985 --> 00:33:09,445 Querem derrubar toda a rede el�trica. 574 00:33:09,946 --> 00:33:11,697 Querem te for�ar a ajud�-los. 575 00:33:11,698 --> 00:33:14,659 Ent�o fica calmo, vamos te tirar daqui. 576 00:33:18,746 --> 00:33:20,872 - Est� pronta? - N�o! 577 00:33:20,873 --> 00:33:25,377 Quer que eu confie minha vida a um cinto, bem no estilo O Diabo Veste Prada? 578 00:33:25,378 --> 00:33:27,672 Esse � um cinto t�tico, de qualidade. 579 00:33:28,881 --> 00:33:34,303 T�, mas, se der errado, pode apostar que volto pra puxar seu p�. 580 00:33:35,263 --> 00:33:36,263 Fechado. 581 00:33:36,681 --> 00:33:37,681 Pronto, rapazes. 582 00:33:37,682 --> 00:33:39,642 Entendido. Mete bronca. 583 00:33:54,824 --> 00:33:55,824 Todos bem? 584 00:33:56,534 --> 00:34:00,079 Estou com um dispositivo explosivo no meu p�, ent�o n�o. 585 00:34:01,456 --> 00:34:03,416 Eu tenho a solu��o. Vem comigo. 586 00:34:05,001 --> 00:34:06,878 Que humilhante... 587 00:34:10,965 --> 00:34:11,923 Vamos evacuar. 588 00:34:11,924 --> 00:34:14,676 � quest�o de tempo at� os mercen�rios da Greta invadirem. 589 00:34:14,677 --> 00:34:16,344 - Tem carro? - No celeiro. 590 00:34:16,345 --> 00:34:17,721 Que fica a 50 metros. 591 00:34:17,722 --> 00:34:19,806 - J� era. - N�o se estivermos sob a terra. 592 00:34:19,807 --> 00:34:21,433 A sa�da de ar 593 00:34:21,434 --> 00:34:23,560 d� no bosque perto do celeiro. 594 00:34:23,561 --> 00:34:26,480 Vai demorar um pouco pra remover a ventoinha. 595 00:34:26,481 --> 00:34:27,940 Ent�o m�os � obra. 596 00:34:31,319 --> 00:34:33,779 - N�o vai dar certo. - Relaxa. 597 00:34:33,780 --> 00:34:35,322 Desliza lentamente o p�. 598 00:34:35,323 --> 00:34:37,950 Vou usar o cinto pra imitar a press�o. 599 00:34:38,576 --> 00:34:42,287 Em Ca�adores da Arca Perdida, Indy trocou o saco de areia pelo �dolo... 600 00:34:42,288 --> 00:34:43,664 E deu tudo errado! 601 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 Tem raz�o. 602 00:34:49,337 --> 00:34:50,754 A muni��o est� acabando. 603 00:34:50,755 --> 00:34:54,257 Assim que pararmos de atirar, v�o saber que sa�mos. 604 00:34:54,258 --> 00:34:55,759 A� eles v�o atacar. 605 00:34:55,760 --> 00:34:57,470 Como contornamos isso? 606 00:34:57,970 --> 00:35:03,391 Se quer saber O que quero em troca, amor. 607 00:35:03,392 --> 00:35:06,144 Vai gostar de saber que minhas exig�ncias... 608 00:35:06,145 --> 00:35:07,563 Que porra � essa? 609 00:35:08,314 --> 00:35:09,524 Tive uma ideia. 610 00:35:10,024 --> 00:35:13,193 Vou falar com o Chips enquanto o Demps abre o duto. 611 00:35:13,194 --> 00:35:16,029 - Por que ele falaria com voc�? - Ele me ama. 612 00:35:16,030 --> 00:35:18,115 Todo mundo quer seu corpo, mulher? 613 00:35:18,116 --> 00:35:21,034 Se for ver, ele n�o canta muito bem. 614 00:35:21,035 --> 00:35:22,702 Concentra aqui, homem! 615 00:35:22,703 --> 00:35:23,996 T�. Desculpa. 616 00:35:24,622 --> 00:35:26,081 Quase l�, beleza? 617 00:35:26,082 --> 00:35:28,291 Vou jogar pela janela e vai explodir. 618 00:35:28,292 --> 00:35:30,795 - Protejam-se. - Joga essa merda! 619 00:35:40,221 --> 00:35:41,848 - Cinto de primeira. - Ei... 620 00:35:42,515 --> 00:35:45,100 Ajudem o Demps a remover a ventoinha. 621 00:35:45,101 --> 00:35:46,101 - T�. - Anda. 622 00:35:47,311 --> 00:35:49,020 Pai, segue minha deixa. 623 00:35:49,021 --> 00:35:52,566 Tipo aquilo que fez com a Unidade 9 em 96 em El Salvador. 624 00:35:52,567 --> 00:35:55,735 Foi uma negocia��o de ref�m. Tinha 3 agentes comigo. 625 00:35:55,736 --> 00:35:58,656 Pai, olha s� pra voc�. Bem melhor que 3 caras. 626 00:36:00,533 --> 00:36:01,533 T� bom. 627 00:36:02,451 --> 00:36:03,451 Puxa-saco. 628 00:36:06,330 --> 00:36:07,330 Theo? 629 00:36:07,874 --> 00:36:10,501 - Theodore, est� a�? - Oi, meu amor. 630 00:36:11,586 --> 00:36:13,253 Que tal uma tr�gua? 631 00:36:13,254 --> 00:36:15,130 Uma d�tente? Sem armas? 632 00:36:15,131 --> 00:36:16,131 N�o. 633 00:36:16,132 --> 00:36:19,969 Armas apontadas um pro outro pra ningu�m bancar o engra�adinho. 634 00:36:20,469 --> 00:36:22,304 Destrui��o m�tua garantida. 635 00:36:22,305 --> 00:36:23,931 Nossa, adorei! 636 00:36:30,062 --> 00:36:32,982 C�us, como voc� � maravilhosa... 637 00:36:35,193 --> 00:36:36,776 Estamos num impasse. 638 00:36:36,777 --> 00:36:37,944 Na verdade, n�o. 639 00:36:37,945 --> 00:36:40,531 Tenho mais homens e armas que voc�s. 640 00:36:41,324 --> 00:36:43,284 Como na can��o de Os Miser�veis. 641 00:36:43,868 --> 00:36:45,702 - Hamilton. - Quem? 642 00:36:45,703 --> 00:36:48,079 A m�sica que lembrou � de Hamilton. 643 00:36:48,080 --> 00:36:50,415 - Discordo. - N�o, � de Hamilton. 644 00:36:50,416 --> 00:36:52,375 Olha, j� estamos tendo uma DR. 645 00:36:52,376 --> 00:36:54,586 - Nascemos um pro outro. - At� parece. 646 00:36:54,587 --> 00:36:57,255 Podemos ficar escondidos e matar um por um... 647 00:36:57,256 --> 00:37:00,051 J� ouviu que parece a Sigourney Weaver jovem? 648 00:37:00,635 --> 00:37:03,595 Tem os mesmos lindos olhos. Poderosos e femininos. 649 00:37:03,596 --> 00:37:06,139 Perceba que n�o usei o "mas". 650 00:37:06,140 --> 00:37:09,017 Cara, como a arteterapia � incr�vel. 651 00:37:09,018 --> 00:37:12,103 Aquele Dr. P sabe mesmo o que est� fazendo. 652 00:37:12,104 --> 00:37:15,106 - Tudo bem? - As coisas est�o tensas, Carter. 653 00:37:15,107 --> 00:37:17,192 Amo a Sigourney em Amigas para Sempre. 654 00:37:17,193 --> 00:37:19,778 - Era a Barbara Hershey. - Discordo. 655 00:37:19,779 --> 00:37:22,572 - Vamos pra Europa. - Pra onde, exatamente? 656 00:37:22,573 --> 00:37:26,452 S� os melhores lugares, meu bem. Vamos visitar Paris e Roterd�. 657 00:37:26,953 --> 00:37:30,455 - Montreal e Liechtenstein. - Isso nem fica na Europa. 658 00:37:30,456 --> 00:37:31,414 Vamos pelados? 659 00:37:31,415 --> 00:37:33,959 � claro. Tem jeito melhor de se conhecer? 660 00:37:33,960 --> 00:37:36,753 Que isso? O que est� acontecendo? 661 00:37:36,754 --> 00:37:39,506 "Pelado" � termo de espionagem pra quem est� sozinho. 662 00:37:39,507 --> 00:37:41,675 Fecha o bico, ou fica com o Donnie. 663 00:37:41,676 --> 00:37:44,344 - Tem sorvete! - Nem vou pensar duas vezes. 664 00:37:44,345 --> 00:37:47,139 Se f�ssemos famosos, sabe nosso nome de casal? 665 00:37:47,640 --> 00:37:48,640 Chemma. 666 00:37:49,016 --> 00:37:51,434 - Casal famoso sempre separa. - Nem todos. 667 00:37:51,435 --> 00:37:54,271 Olha Garner e Affleck, Angelina e Brad, 668 00:37:54,272 --> 00:37:55,772 Demi e Ashton. 669 00:37:55,773 --> 00:37:57,774 Todos separados. 670 00:37:57,775 --> 00:37:58,943 Discordo. 671 00:38:00,111 --> 00:38:02,779 Enfim, advers�rios na guerra, mas n�o no amor. 672 00:38:02,780 --> 00:38:04,155 O que veio oferecer? 673 00:38:04,156 --> 00:38:06,908 Ventoinha removida. J� podemos ir pro celeiro. 674 00:38:06,909 --> 00:38:09,494 N�o. S� quando a Emma voltar. 675 00:38:09,495 --> 00:38:10,745 A oferta � simples. 676 00:38:10,746 --> 00:38:14,249 Entrego Demps, e voc� deixa minha equipe sair daqui. 677 00:38:14,250 --> 00:38:16,710 Seus traidores filhos da... 678 00:38:16,711 --> 00:38:20,589 Voc� � mesmo surpreendente. Nunca pensei que ofereceria Demps. 679 00:38:21,173 --> 00:38:24,592 Ningu�m vai entregar ningu�m. � um blefe. 680 00:38:24,593 --> 00:38:26,804 Agora, o Aldon vai te soltar. 681 00:38:27,722 --> 00:38:29,557 N�o estrague tudo. 682 00:38:30,308 --> 00:38:32,350 � sua chance de provar pro mundo 683 00:38:32,351 --> 00:38:34,060 que sempre foi um patriota. 684 00:38:34,061 --> 00:38:35,061 Certo? 685 00:38:39,275 --> 00:38:40,900 N�o me levem a mal, 686 00:38:40,901 --> 00:38:43,820 mas minha pesquisa n�o sai de perto de mim. 687 00:38:43,821 --> 00:38:45,823 N�o temos sa�da. 688 00:38:46,324 --> 00:38:49,200 A informa��o do Demps pode ser leg�tima, 689 00:38:49,201 --> 00:38:50,285 ou n�o. 690 00:38:50,286 --> 00:38:54,540 De qualquer forma, ningu�m aqui sairia ileso de um tiroteio. 691 00:38:56,500 --> 00:38:59,502 O acordo � esse: todo mundo sai daqui vivo. 692 00:38:59,503 --> 00:39:00,503 Seria �timo. 693 00:39:00,504 --> 00:39:03,798 Eu aceito, mas preciso ver com o patr�o. 694 00:39:03,799 --> 00:39:06,009 Cress est� acordado a essa hora? 695 00:39:06,010 --> 00:39:08,595 Espertinha! Tentando saber o fuso hor�rio 696 00:39:08,596 --> 00:39:10,764 do misterioso Dante Cress. 697 00:39:10,765 --> 00:39:14,976 Tentei a mesma coisa com a Greta, mas ela tamb�m n�o faz ideia. 698 00:39:14,977 --> 00:39:18,396 Ele � tipo o Harry Houdini. 699 00:39:18,397 --> 00:39:19,397 N�o �, n�o. 700 00:39:19,398 --> 00:39:21,734 - Todos sabiam quem era Houdini. - �? 701 00:39:22,818 --> 00:39:24,820 - Quem era ele? - Harry Houdini. 702 00:39:26,864 --> 00:39:28,448 Voc� � hil�ria. 703 00:39:28,449 --> 00:39:31,202 Amo como seu c�rebro funciona. � tipo... 704 00:39:32,828 --> 00:39:36,332 Agora, se me d� licen�a, posso ligar pra Greta? 705 00:39:36,916 --> 00:39:37,874 - T�. - T�. 706 00:39:37,875 --> 00:39:40,043 Vamos cada um pro seu canto. 707 00:39:40,044 --> 00:39:41,836 - Avisa quando resolver. - T�. 708 00:39:41,837 --> 00:39:44,381 - Amei nosso terceiro encontro. - Como? 709 00:39:44,382 --> 00:39:46,091 O primeiro foi na usina. 710 00:39:46,092 --> 00:39:47,133 Tentei te matar. 711 00:39:47,134 --> 00:39:49,260 E depois teve a serenata em Praga. 712 00:39:49,261 --> 00:39:51,012 Com a arma apontada pra mim. 713 00:39:51,013 --> 00:39:53,765 Eu estava mirando no seu cora��o, meu bem. 714 00:39:53,766 --> 00:39:56,267 Tenho a sensa��o... Ops... 715 00:39:56,268 --> 00:39:58,228 ...que o quarto ser� m�gico. 716 00:39:58,229 --> 00:40:00,272 O dever me chama. Olha onde pisa. 717 00:40:05,611 --> 00:40:08,071 Mandou bem, mas n�o gosto desse cara. 718 00:40:08,072 --> 00:40:09,614 - Nem eu. - Nem eu. 719 00:40:09,615 --> 00:40:11,074 O sotaque � legal. 720 00:40:11,075 --> 00:40:12,368 Tapa no saco! 721 00:40:13,369 --> 00:40:14,369 Vamos. 722 00:40:16,455 --> 00:40:17,623 Vamos nessa. 723 00:40:30,136 --> 00:40:31,387 Acende a luz. 724 00:40:36,100 --> 00:40:37,184 Abaixem as armas. 725 00:40:37,893 --> 00:40:38,893 Amigos. 726 00:40:42,898 --> 00:40:44,774 Perd�o a desconfian�a, Emma. 727 00:40:44,775 --> 00:40:47,861 N�o liguei pra Greta. Preferi impedir essa fuga. 728 00:40:47,862 --> 00:40:51,907 Sei que voc� n�o � o tipo de pessoa que entregaria o Demps. 729 00:40:52,700 --> 00:40:55,703 Vendo pelo lado positivo, meu bem, 730 00:40:56,287 --> 00:40:57,580 admiro sua pessoa. 731 00:40:58,497 --> 00:41:02,001 Enfim, vamos voltar pro continente. 732 00:41:03,085 --> 00:41:05,045 - Vai pro inferno. - Com voc�? 733 00:41:05,629 --> 00:41:06,672 Seria o para�so. 734 00:41:07,381 --> 00:41:08,506 Louco de pedra. 735 00:41:08,507 --> 00:41:10,341 Sou louco mesmo, senhor. 736 00:41:10,342 --> 00:41:12,051 Louco pela sua filha. 737 00:41:12,052 --> 00:41:14,763 Mas, infelizmente, se ela n�o vier comigo, 738 00:41:15,389 --> 00:41:17,932 vai sofrer o mesmo fim do resto da equipe. 739 00:41:17,933 --> 00:41:20,311 Ent�o, Emma... 740 00:41:21,228 --> 00:41:23,314 �ltima chance de felicidade eterna. 741 00:41:24,690 --> 00:41:25,690 Vai se foder. 742 00:41:26,192 --> 00:41:27,651 Vou sentir falta disso. 743 00:41:29,236 --> 00:41:31,947 Bom, parece que ela j� fez uma escolha. 744 00:41:32,990 --> 00:41:34,742 Matem todo mundo. 745 00:41:35,326 --> 00:41:38,829 Menos o Luke. S� arranca peda�o. Ou Greta acaba com a gente. 746 00:41:39,747 --> 00:41:40,747 Tchauzinho. 747 00:41:42,750 --> 00:41:44,168 Muito obrigado, pessoal. 748 00:41:56,305 --> 00:41:57,305 Cuidado. 749 00:42:05,272 --> 00:42:06,272 Agora! 750 00:42:27,670 --> 00:42:29,171 Ah, que droga... 751 00:42:30,798 --> 00:42:31,798 Ops! 752 00:42:35,719 --> 00:42:36,719 Merda! 753 00:42:44,937 --> 00:42:46,146 Mandei bem. 754 00:42:48,857 --> 00:42:50,609 Onde est�... Aqui. 755 00:42:56,323 --> 00:42:57,323 Ah, porcaria... 756 00:42:59,243 --> 00:43:01,911 Greta. Greta, est� na escuta? 757 00:43:01,912 --> 00:43:03,330 Est� com o Demps? 758 00:43:05,457 --> 00:43:07,667 Demps? Demps est� morto. 759 00:43:07,668 --> 00:43:10,545 Mas estou com a pesquisa dele. Vou ler pra voc�. 760 00:43:10,546 --> 00:43:11,671 Pode ser? 761 00:43:11,672 --> 00:43:12,839 Ent�o... 762 00:43:12,840 --> 00:43:14,925 T� bom! Chega! 763 00:43:16,135 --> 00:43:18,052 S�o 4 pontos de vulnerabilidade. 764 00:43:18,053 --> 00:43:21,140 Desativando essas 4 usinas, a rede el�trica 765 00:43:21,724 --> 00:43:23,766 n�o suporta a sobrecarga 766 00:43:23,767 --> 00:43:25,227 e cai de vez. 767 00:43:42,494 --> 00:43:43,494 Merda! 768 00:44:08,437 --> 00:44:09,438 "Arrasou, porco. 769 00:44:10,564 --> 00:44:11,481 Arrasou." 770 00:44:11,482 --> 00:44:13,941 Isso, esse � o segundo ponto. 771 00:44:13,942 --> 00:44:14,943 E depois... 772 00:44:16,028 --> 00:44:18,529 - N�o tem mais nada. - Pode destruir. 773 00:44:18,530 --> 00:44:22,284 Encontre o resto. Preciso saber as quatro vulnerabilidades. 774 00:44:34,380 --> 00:44:36,090 O que tem lido de bom? 775 00:44:42,846 --> 00:44:46,392 "O terceiro e o quarto pontos vulner�veis s�o..." 776 00:44:51,563 --> 00:44:52,648 Os dois primeiros? 777 00:44:53,941 --> 00:44:55,609 Vai ter que arrancar de mim. 778 00:45:04,618 --> 00:45:05,869 N�o preciso de voc�. 779 00:45:08,706 --> 00:45:10,081 Vou pegar com o Demps. 780 00:45:10,082 --> 00:45:11,082 Demps? 781 00:45:19,425 --> 00:45:22,010 Estou bem! Est� tudo bem, estou �timo! 782 00:45:27,599 --> 00:45:28,726 O que tinha dito? 783 00:47:28,303 --> 00:47:31,223 Legendas: Bruna Le�ncio 58440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.