Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,389 --> 00:00:15,848
Isso � imposs�vel.
2
00:00:15,849 --> 00:00:18,851
- Chorei sua morte.
- E eu chorei de saudade.
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,979
Luke parece ter
visto um fantasma.
4
00:00:22,147 --> 00:00:25,107
Greta Nelso,
espi� da Alemanha Oriental,
5
00:00:25,108 --> 00:00:29,862
dado como morta depois que o carro
caiu no rio Spree em 1989.
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,321
Essa � Greta Nelson?
7
00:00:31,322 --> 00:00:33,742
- Conhece?
- J� ouvi falar.
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,035
Voc� tinha se afogado.
9
00:00:36,036 --> 00:00:38,621
Eu quis que a Stasi
pensasse isso, amor.
10
00:00:39,289 --> 00:00:40,289
Amor?
11
00:00:41,374 --> 00:00:42,374
S�rio, pai?
12
00:00:42,792 --> 00:00:44,377
Ent�o essa � sua filha.
13
00:00:45,754 --> 00:00:49,466
Eu devia ter adivinhado.
A intensidade � a mesma.
14
00:00:50,467 --> 00:00:52,092
O que est� rolando aqui?
15
00:00:52,093 --> 00:00:55,305
Est�o atr�s do Theodore Chips,
e ele trabalha pra mim.
16
00:00:55,972 --> 00:00:57,182
Dante Cress � voc�?
17
00:00:57,766 --> 00:01:03,188
Claro que n�o. Sou uma profissional
que ama dinheiro, e Dante tem de sobra.
18
00:01:04,064 --> 00:01:07,691
N�o tenho ideia de quem ele seja,
mas ele � meu chefe.
19
00:01:07,692 --> 00:01:08,985
N�o por muito tempo.
20
00:01:10,070 --> 00:01:12,864
Chips est� de olho.
Ali do outro lado da rua.
21
00:01:14,491 --> 00:01:15,657
Tenha d�!
22
00:01:15,658 --> 00:01:17,076
Dou minha palavra
23
00:01:17,077 --> 00:01:20,329
de que nada vai acontecer
desde que ela se sente
24
00:01:20,330 --> 00:01:22,457
enquanto conversamos no quarto.
25
00:01:23,750 --> 00:01:25,960
Estou bem.
N�o se preocupe comigo.
26
00:01:29,005 --> 00:01:30,255
Chips, ela fica aqui.
27
00:01:30,256 --> 00:01:33,509
E, se vir algu�m suspeito,
atire nela.
28
00:01:33,510 --> 00:01:36,178
Entendido. Romeu Tango Foxtrote.
29
00:01:36,179 --> 00:01:38,222
Isso n�o significa nada.
30
00:01:38,223 --> 00:01:39,515
U�sque Alfa.
31
00:01:39,516 --> 00:01:41,851
Isso tamb�m n�o significa nada.
32
00:01:42,977 --> 00:01:45,980
Faltam alguns parafusos
nesse meu n�mero dois.
33
00:01:46,606 --> 00:01:48,398
O meu ainda brinca de boneca.
34
00:01:48,399 --> 00:01:51,277
N�o brinco, n�o.
Isso s� desvaloriza.
35
00:01:54,030 --> 00:01:55,030
Eu...
36
00:01:57,534 --> 00:02:00,912
Acho melhor
que nossa conversinha...
37
00:02:04,541 --> 00:02:05,624
seja particular.
38
00:02:05,625 --> 00:02:06,625
Vamos indo?
39
00:02:08,461 --> 00:02:12,966
O �nico que transou nos �ltimos 4
meses est� dando sorte de novo?
40
00:02:32,569 --> 00:02:33,569
Podemos?
41
00:02:34,070 --> 00:02:38,283
- Minha filha est� sob a mira de uma arma.
- Ent�o voc� comanda.
42
00:03:01,055 --> 00:03:03,724
Voc� continua lindo, Luke.
43
00:03:03,725 --> 00:03:07,061
E voc� continua
imprudente como sempre.
44
00:03:13,401 --> 00:03:17,363
Sempre trabalhamos em lados
opostos, mas voc� nunca foi m�.
45
00:03:23,077 --> 00:03:25,330
J� teve que fingir
a pr�pria morte?
46
00:03:27,081 --> 00:03:28,958
Viver nas sombras?
47
00:03:31,127 --> 00:03:33,963
Sempre olhando por cima do ombro?
48
00:03:35,465 --> 00:03:38,843
Essa � minha vida h� d�cadas.
49
00:03:40,637 --> 00:03:44,806
Ent�o quando vi 250 milh�es
de d�lares na minha conta banc�ria
50
00:03:44,807 --> 00:03:49,019
e instru��es criptografadas
pra simplesmente apagar um interruptor
51
00:03:49,020 --> 00:03:51,397
e ganhar mais 250 milh�es...
52
00:03:53,816 --> 00:03:54,943
aceitei o trabalho.
53
00:04:17,465 --> 00:04:19,259
VAMOS CONVERSAR
54
00:04:27,809 --> 00:04:29,309
Oi, docinho.
55
00:04:29,310 --> 00:04:30,269
Garfield?
56
00:04:30,270 --> 00:04:31,604
O nome dele � Clancy.
57
00:04:32,522 --> 00:04:33,939
Esse � o Garfield.
58
00:04:33,940 --> 00:04:35,315
- N�o.
- Sim.
59
00:04:35,316 --> 00:04:37,442
- N�o.
- � um personagem famoso.
60
00:04:37,443 --> 00:04:39,695
Tem at� bal�o
no desfile de A��o de Gra�as.
61
00:04:39,696 --> 00:04:41,948
N�o, � inven��o minha.
62
00:04:42,490 --> 00:04:44,491
Enfim, que bom que estamos aqui.
63
00:04:44,492 --> 00:04:47,619
N�o parei de pensar em voc�
desde aquela conversa.
64
00:04:47,620 --> 00:04:49,871
Conversa?
A gente tentou se matar.
65
00:04:49,872 --> 00:04:51,373
Adoro essa franqueza.
66
00:04:51,374 --> 00:04:53,583
� uma das coisas
que me deixa louco por voc�.
67
00:04:53,584 --> 00:04:54,835
Voc� � louco mesmo.
68
00:04:54,836 --> 00:04:58,255
Olha s� pra n�s...
Que conversa agrad�vel.
69
00:04:58,256 --> 00:05:02,050
Que precisa terminar. N�o quero
falar com quem me tem na mira.
70
00:05:02,051 --> 00:05:04,679
Voc� tem raz�o.
Chega de conversa.
71
00:05:05,388 --> 00:05:08,725
S� posso dar um amor.
72
00:05:09,225 --> 00:05:11,352
Que dure pra sempre.
73
00:05:12,270 --> 00:05:16,690
E a promessa de atender
Cada vez que voc� ligar.
74
00:05:16,691 --> 00:05:17,816
Atira logo.
75
00:05:17,817 --> 00:05:21,446
E o �nico cora��o que tenho.
76
00:05:22,572 --> 00:05:26,159
� seu e de mais ningu�m.
77
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
S� isso...
78
00:05:28,953 --> 00:05:29,786
S� isso...
79
00:05:29,787 --> 00:05:31,288
Est� brincando?
80
00:05:31,289 --> 00:05:37,420
S� posso dar
Passeios primaveris no campo.
81
00:05:38,004 --> 00:05:42,842
N�s dois sabemos que est� sendo paga
por muito mais que um interruptor.
82
00:05:48,931 --> 00:05:51,267
Por favor, Greta,
temos um passado.
83
00:05:52,393 --> 00:05:54,186
Foi muito importante pra mim.
84
00:05:54,187 --> 00:05:58,900
A Greta que conheci nunca
teria trabalhado pra Dante Cress.
85
00:06:07,450 --> 00:06:08,534
As coisas mudam.
86
00:06:25,093 --> 00:06:27,428
Voc� ainda � bom.
87
00:06:29,263 --> 00:06:31,849
Chega de falar de neg�cios.
88
00:06:35,895 --> 00:06:37,146
Trouxe algo pra voc�.
89
00:06:44,404 --> 00:06:46,614
Seu plano termina aqui.
90
00:06:47,198 --> 00:06:49,617
O plano A, sim,
mas vou bolar um plano B.
91
00:06:50,451 --> 00:06:51,744
Voc� n�o me impediu,
92
00:06:52,578 --> 00:06:54,079
s� me atrasou.
93
00:06:54,080 --> 00:06:56,666
N�o vou permitir
que saia andando daqui.
94
00:06:57,375 --> 00:06:58,751
Tenho outros planos.
95
00:07:01,754 --> 00:07:04,048
At� qualquer dia, mon amour.
96
00:07:10,972 --> 00:07:12,765
Enfim, j� vou indo.
97
00:07:13,266 --> 00:07:14,892
Foi maravilhoso.
98
00:07:24,318 --> 00:07:25,318
Cad� ela?
99
00:07:34,871 --> 00:07:36,413
N�o � o que est� pensando.
100
00:07:36,414 --> 00:07:37,457
Ah, n�o?
101
00:07:37,957 --> 00:07:40,168
Ent�o por que ela
est� sem calcinha?
102
00:07:44,505 --> 00:07:47,091
CALCUT�.
103
00:07:47,842 --> 00:07:49,134
Estamos fechados.
104
00:07:49,135 --> 00:07:51,262
N�o somos clientes, Bashir.
105
00:07:52,680 --> 00:07:54,306
N�o tenho dinheiro vivo.
106
00:07:54,307 --> 00:07:57,351
Por qu�?
Dante Cress n�o paga bem?
107
00:07:58,436 --> 00:07:59,479
Seu detonador.
108
00:08:00,813 --> 00:08:02,230
N�o sei o que � isso.
109
00:08:02,231 --> 00:08:04,525
Sabe o que � isso aqui?
110
00:08:05,026 --> 00:08:07,986
� a torre do rel�gio de Calcut�.
Uma lembrancinha que comprei.
111
00:08:07,987 --> 00:08:10,406
Tem uma ponta bem fininha.
112
00:08:11,032 --> 00:08:12,949
Voc� fez o detonador pro Cress!
113
00:08:12,950 --> 00:08:17,287
Diga como encontrar esse cara,
ou come�o a ca�ar meleca aqui.
114
00:08:17,288 --> 00:08:19,624
N�o posso! N�o posso falar nada.
115
00:08:23,211 --> 00:08:24,252
Por favor!
116
00:08:24,253 --> 00:08:27,131
Ele j� matou algu�m que amo
e vai fazer de novo.
117
00:08:30,968 --> 00:08:32,053
O que ele te fez?
118
00:08:33,221 --> 00:08:36,724
Anos atr�s, quando me procurou
pela primeira vez...
119
00:08:38,976 --> 00:08:41,604
Cometi um erro numa bomba
que ele encomendou.
120
00:08:43,064 --> 00:08:44,148
N�o explodiu.
121
00:08:46,400 --> 00:08:48,236
Ele mandou gente na minha casa.
122
00:08:49,070 --> 00:08:51,655
Botaram meus quatro
filhos no quintal,
123
00:08:51,656 --> 00:08:53,366
cobriram de gasolina...
124
00:08:55,993 --> 00:08:57,411
E me deram um f�sforo.
125
00:09:02,250 --> 00:09:04,043
Me mandaram escolher um...
126
00:09:05,461 --> 00:09:06,712
ou perder todos.
127
00:09:10,758 --> 00:09:11,884
O que voc� fez?
128
00:09:13,177 --> 00:09:14,177
Escolhi.
129
00:09:21,143 --> 00:09:22,143
Merda!
130
00:09:28,609 --> 00:09:30,319
Est�o atr�s do Bashir. Vai!
131
00:09:40,663 --> 00:09:41,664
Resolvido.
132
00:09:58,764 --> 00:09:59,890
O que aconteceu?
133
00:10:00,391 --> 00:10:03,811
Aquele homem ia matar o Bashir.
Atirei nele pelas costas.
134
00:10:04,312 --> 00:10:06,521
E o cara que viajamos
meio mundo pra ver?
135
00:10:06,522 --> 00:10:08,441
Tentou pegar a arma do matador.
136
00:10:09,025 --> 00:10:10,568
Tomei um susto e atirei.
137
00:10:12,069 --> 00:10:14,822
Na cabe�a? Excelente
pra uma analista da NSA.
138
00:10:18,618 --> 00:10:20,953
Tudo bem. N�o � culpa sua.
139
00:10:25,374 --> 00:10:27,084
Temos que ir. Vem.
140
00:10:29,754 --> 00:10:30,920
Est� tudo bem?
141
00:10:30,921 --> 00:10:35,426
Eu n�o sabia que ela estava viva. Nem
que trabalhava pra algu�m como Cress.
142
00:10:35,926 --> 00:10:37,802
Voc� ia me contar?
143
00:10:37,803 --> 00:10:39,889
Achei que ela estivesse morta.
144
00:10:40,431 --> 00:10:44,392
E n�o precisa saber da minha vida
amorosa quando eu tinha sua idade.
145
00:10:44,393 --> 00:10:46,895
N�o. O que quero dizer...
146
00:10:46,896 --> 00:10:51,775
N�o acredito que teve um romance
com uma espi� no auge da Guerra Fria.
147
00:10:51,776 --> 00:10:53,860
Foi no final da Guerra Fria.
148
00:10:53,861 --> 00:10:56,489
E essa rela��o
contribuiu pra isso.
149
00:10:57,365 --> 00:11:00,700
N�o foi o colapso econ�mico
da Uni�o Sovi�tica?
150
00:11:00,701 --> 00:11:03,204
Uma coisa n�o excluiu a outra.
151
00:11:04,163 --> 00:11:05,665
O que est� fazendo?
152
00:11:06,374 --> 00:11:09,709
Precisamos verificar se tem
explosivo, agente biol�gico...
153
00:11:09,710 --> 00:11:10,794
Menos!
154
00:11:10,795 --> 00:11:13,421
- Ent�o t�.
- N�o � o estilo da Greta.
155
00:11:13,422 --> 00:11:16,091
Ela vai me olhar nos olhos
quando me matar.
156
00:11:16,092 --> 00:11:17,677
Ou quando voc� matar ela.
157
00:11:19,512 --> 00:11:20,888
Ou quando eu matar ela.
158
00:11:24,558 --> 00:11:25,558
� um cachimbo?
159
00:11:26,769 --> 00:11:29,187
N�o, n�o � um cachimbo.
160
00:11:29,188 --> 00:11:31,398
T�, Magritte, ent�o o que �?
161
00:11:31,399 --> 00:11:35,027
Um r�dio bidirecional sintonizado
numa frequ�ncia espec�fica.
162
00:11:35,611 --> 00:11:38,822
Era assim que Greta e eu
nos comunic�vamos nos anos 80.
163
00:11:38,823 --> 00:11:41,242
Se estiver assim, voc� escuta.
164
00:11:42,201 --> 00:11:46,080
Tirando a parte de cima,
d� pra falar nesse transmissor.
165
00:11:46,997 --> 00:11:48,248
Podemos rastre�-la?
166
00:11:48,249 --> 00:11:50,917
N�o,
ela nunca usa tempo o bastante.
167
00:11:50,918 --> 00:11:53,545
Por que ficava se comunicando
com o inimigo?
168
00:11:53,546 --> 00:11:55,588
Queria kompromat
contra Gorbachev.
169
00:11:55,589 --> 00:11:57,007
E a Greta sabia muito.
170
00:11:57,925 --> 00:12:00,386
A chantagem
ajudou a derrubar o muro.
171
00:12:01,470 --> 00:12:04,098
O inimigo do nosso
inimigo � nosso amigo.
172
00:12:04,682 --> 00:12:05,807
Amizade colorida.
173
00:12:05,808 --> 00:12:09,853
Era uma rela��o muito complicada,
mas nunca tra�mos nossos pa�ses.
174
00:12:09,854 --> 00:12:13,858
- Sent�amos prazer na companhia do outro.
- E no corpo tamb�m.
175
00:12:14,859 --> 00:12:16,694
Obviamente estavam trepando.
176
00:12:21,907 --> 00:12:23,451
Sem escuta nem rastreador.
177
00:12:38,007 --> 00:12:39,550
Demorou bastante, Luke.
178
00:12:40,176 --> 00:12:41,552
Lembra nossa m�sica?
179
00:12:42,428 --> 00:12:43,721
Como a gente dan�ava?
180
00:12:44,513 --> 00:12:45,931
O gato comeu sua l�ngua?
181
00:12:46,515 --> 00:12:49,393
Espero que n�o.
Posso precisar dela no futuro.
182
00:12:49,977 --> 00:12:51,937
- Credo!
- Que nojo!
183
00:12:52,646 --> 00:12:53,856
Mas j� aviso.
184
00:12:54,398 --> 00:12:57,234
Se voc� se meter
com meu trabalho,
185
00:12:58,027 --> 00:13:00,279
aquela nossa
dan�a ter� sido a �ltima.
186
00:13:01,405 --> 00:13:02,948
Fica bem, meu Liebling.
187
00:13:07,661 --> 00:13:09,371
N�o acredito que Greta est� viva.
188
00:13:10,331 --> 00:13:12,040
Falou que ela estava morta.
189
00:13:12,041 --> 00:13:14,210
Achei que estivesse.
190
00:13:15,085 --> 00:13:17,045
Voc� j� foi apaixonado por ela.
191
00:13:17,046 --> 00:13:18,839
Isso foi muito antes de voc�.
192
00:13:19,507 --> 00:13:21,758
N�o precisa se preocupar.
193
00:13:21,759 --> 00:13:24,719
Uma ex gostosa
ressurge na sua vida
194
00:13:24,720 --> 00:13:26,430
depois de anos separados...
195
00:13:27,223 --> 00:13:30,141
Por experi�ncia pr�pria,
um espi�o na rela��o
196
00:13:30,142 --> 00:13:32,435
nem sempre d� certo, n�, Carter?
197
00:13:32,436 --> 00:13:34,604
N�o somos amigos.
S� moramos juntos.
198
00:13:34,605 --> 00:13:35,897
Beleza.
199
00:13:35,898 --> 00:13:36,898
Meu Deus!
200
00:13:39,276 --> 00:13:40,736
E esse chap�u a�?
201
00:13:43,239 --> 00:13:44,239
Inven��o minha.
202
00:13:44,240 --> 00:13:49,285
Sra. B, o Luke foi for�ado
a entrar naquele quarto de hotel.
203
00:13:49,286 --> 00:13:51,287
For�ado a dan�ar e...
204
00:13:51,288 --> 00:13:52,665
Sob mira de faca.
205
00:13:54,959 --> 00:13:57,628
- Uma faca n�o fez isso.
- Tudo aconteceu...
206
00:13:58,629 --> 00:13:59,879
contra minha vontade.
207
00:13:59,880 --> 00:14:02,590
Aposto que voc�
odiou cada minuto.
208
00:14:02,591 --> 00:14:04,551
Ele deve achar que sou idiota.
209
00:14:04,552 --> 00:14:08,347
Voc�s v�o terminar ou n�o?
Franklin & Bash vai come�ar.
210
00:14:12,059 --> 00:14:13,059
T� bom.
211
00:14:14,019 --> 00:14:16,355
- Qual o pr�ximo passo da Greta?
- T�.
212
00:14:17,356 --> 00:14:19,315
Ela n�o vai atacar a usina.
213
00:14:19,316 --> 00:14:22,735
Cancelaram a reforma,
ent�o n�o � mais um alvo vi�vel.
214
00:14:22,736 --> 00:14:25,948
Ela vai achar outro jeito
de derrubar a rede el�trica.
215
00:14:26,490 --> 00:14:28,867
- Ela � esperta.
- Mas n�o engenheira.
216
00:14:28,868 --> 00:14:30,952
E a rede el�trica � um labirinto.
217
00:14:30,953 --> 00:14:33,913
Ela precisaria de um especialista
pra decidir o pr�ximo alvo.
218
00:14:33,914 --> 00:14:36,958
Com Cress pagando a conta,
ela vai arranjar o melhor.
219
00:14:36,959 --> 00:14:39,794
Precisamos de Todd Demps,
ex-cabo do ex�rcito
220
00:14:39,795 --> 00:14:43,756
e parte do Gabinete do Secret�rio
Adjunto de Energia e Meio-Ambiente.
221
00:14:43,757 --> 00:14:45,842
- Parte do qu�?
- O que voc� disse?
222
00:14:45,843 --> 00:14:48,762
Gabinete do Secret�rio
Adjunto de Energia...
223
00:14:49,930 --> 00:14:52,765
Engra�adinhos! Enfim, Demps,
um funcion�rio descontente,
224
00:14:52,766 --> 00:14:55,143
causou o apag�o de 2003,
225
00:14:55,144 --> 00:14:57,937
deixando dezenas de milh�es
no escuro de Ohio a Ottawa.
226
00:14:57,938 --> 00:14:59,647
Lembro dessa hist�ria.
227
00:14:59,648 --> 00:15:04,611
Ele passou 12 anos atr�s das grades.
Depois sumiu e nunca mais foi visto.
228
00:15:04,612 --> 00:15:08,865
Se conseguirmos rastre�-lo, ele
pode dizer o que a Greta pretende.
229
00:15:08,866 --> 00:15:11,326
Demps certamente
sabe o que fazer.
230
00:15:11,327 --> 00:15:12,369
Vamos atr�s dele.
231
00:15:13,203 --> 00:15:15,955
Ei,
achou alguma coisa no celular?
232
00:15:15,956 --> 00:15:17,165
Est� com a Tina.
233
00:15:17,166 --> 00:15:19,292
N�o vou mentir,
a coisa ficou feia.
234
00:15:19,293 --> 00:15:20,752
N�o consigo entender...
235
00:15:20,753 --> 00:15:24,297
Como o Cress sabia
que est�vamos atr�s do Bashir?
236
00:15:24,298 --> 00:15:27,133
Os �nicos que sabiam
est�o nessa casa.
237
00:15:27,134 --> 00:15:29,845
- Tina, Reed...
- O que quer dizer?
238
00:15:32,890 --> 00:15:33,891
Ainda n�o sei.
239
00:15:37,478 --> 00:15:39,146
Uma pe�nia
por seus pensamentos...
240
00:15:41,231 --> 00:15:43,442
Quase bati as botas na Sard�via.
241
00:15:44,109 --> 00:15:47,445
E quase virei picadinho
na usina termel�trica.
242
00:15:47,446 --> 00:15:49,323
Depois do que rolou com a Dot,
243
00:15:50,157 --> 00:15:51,408
fiquei pensativo.
244
00:15:53,327 --> 00:15:55,663
O que meu obitu�rio diria?
245
00:15:56,580 --> 00:15:57,789
"Aldon Reese morreu.
246
00:15:57,790 --> 00:16:03,711
Ele teve milhares de ficantes,
mas nenhum relacionamento significativo."
247
00:16:03,712 --> 00:16:04,797
Milhares?
248
00:16:05,381 --> 00:16:07,925
- Caramba...
- J� fiz muito sexo nessa vida.
249
00:16:08,634 --> 00:16:09,676
Muito.
250
00:16:09,677 --> 00:16:11,386
S� que nunca fiz amor.
251
00:16:11,387 --> 00:16:13,263
Fale mais sobre isso.
252
00:16:13,931 --> 00:16:15,557
� meio louco.
253
00:16:16,141 --> 00:16:19,228
Naquele duto subaqu�tico,
cara a cara com a morte,
254
00:16:20,062 --> 00:16:22,648
achei que n�o seria
a pior forma de partir.
255
00:16:23,315 --> 00:16:24,692
Porque eu estava com a Emma.
256
00:16:25,609 --> 00:16:27,987
Isso me deu conforto.
257
00:16:29,321 --> 00:16:31,657
Mas, sei l�,
o que isso significa?
258
00:16:34,994 --> 00:16:36,078
Estou apaixonado?
259
00:16:37,663 --> 00:16:39,664
Ou � s� um mecanismo de defesa?
260
00:16:39,665 --> 00:16:40,665
Quantos anos tem?
261
00:16:40,666 --> 00:16:41,624
Trinta e dois.
262
00:16:41,625 --> 00:16:44,419
Estou com sua ficha.
Sei sua idade.
263
00:16:44,420 --> 00:16:47,506
- Isso � crise de meia-idade.
- Sou jovem demais.
264
00:16:48,132 --> 00:16:49,382
N�o se souber fazer conta.
265
00:16:49,383 --> 00:16:52,677
Na t�bua de mortalidade,
voc� j� passou da meia-idade.
266
00:16:52,678 --> 00:16:55,054
Ainda mais
no seu ramo de trabalho.
267
00:16:55,055 --> 00:16:58,850
Envelhecer antes de alcan�ar
objetivos, rom�nticos ou n�o,
268
00:16:58,851 --> 00:17:00,893
� um assunto muito delicado.
269
00:17:00,894 --> 00:17:04,313
A quest�o �: Voc�
realmente ama a Emma?
270
00:17:04,314 --> 00:17:07,484
Ou ela � s� um item
na sua lista de desejos?
271
00:17:11,905 --> 00:17:13,907
O que senti
naquele duto foi real.
272
00:17:14,408 --> 00:17:15,616
O que � um problema.
273
00:17:15,617 --> 00:17:19,538
Porque a Emma disse que seria
um erro ficarmos juntos.
274
00:17:20,330 --> 00:17:23,667
E o que ela quis dizer com isso
� que o erro sou eu.
275
00:17:24,626 --> 00:17:25,835
E ela tem raz�o.
276
00:17:25,836 --> 00:17:30,715
Nunca levei um relacionamento a s�rio,
ent�o por que devo ser levado a s�rio?
277
00:17:30,716 --> 00:17:32,092
Como consertar isso?
278
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
Bom...
279
00:17:37,222 --> 00:17:40,017
Vou mostrar a ela que sou
mais que um garanh�o ambulante.
280
00:17:40,642 --> 00:17:42,310
- Vou aprender a amar.
- Correto.
281
00:17:42,311 --> 00:17:44,520
E a me importar
com algo al�m de mim.
282
00:17:44,521 --> 00:17:46,981
Isso. Tem que achar
um escoadouro pro amor.
283
00:17:46,982 --> 00:17:49,817
E esse escoadouro
precisa vir do meu cora��o.
284
00:17:49,818 --> 00:17:51,195
- �.
- N�o do meu pau.
285
00:17:51,862 --> 00:17:53,989
Talvez seja realmente mais jovem.
286
00:17:54,573 --> 00:17:58,034
Meu Deus,
esse Demps � muito chato!
287
00:17:58,035 --> 00:18:01,329
Assisti na velocidade 2,
e ele mal pisca.
288
00:18:01,330 --> 00:18:04,833
Julgamentos s�o tudo,
menos empolgantes.
289
00:18:07,795 --> 00:18:11,005
Tenho novidades sobre as contas
congeladas do Cress.
290
00:18:11,006 --> 00:18:12,465
Rastreou o dinheiro?
291
00:18:12,466 --> 00:18:15,093
Tudo depositado
numa conta na Su��a,
292
00:18:15,094 --> 00:18:17,053
mas as leis de l� s�o r�gidas.
293
00:18:17,054 --> 00:18:20,389
N�o v�o fornecer nada
sem v�rios mandados,
294
00:18:20,390 --> 00:18:22,058
e levaria meses pra obter.
295
00:18:22,059 --> 00:18:23,852
Vou continuar investigando.
296
00:18:24,603 --> 00:18:26,395
E nada disso seria necess�rio
297
00:18:26,396 --> 00:18:29,357
se eu n�o tivesse atirado
na nossa melhor pista.
298
00:18:29,358 --> 00:18:30,441
N�o � culpa sua.
299
00:18:30,442 --> 00:18:33,111
E o importante �
que voc� voltou inteira.
300
00:18:33,112 --> 00:18:34,028
Obrigada.
301
00:18:34,029 --> 00:18:38,783
Quando finalmente puder voltar
pra casa, tenho uma surpresinha.
302
00:18:38,784 --> 00:18:40,827
Passei numa loja que voc� ama.
303
00:18:40,828 --> 00:18:42,203
Aquela de lingerie?
304
00:18:42,204 --> 00:18:45,624
Digamos que � melhor voc� lustrar
seu martelo do Thor.
305
00:18:47,793 --> 00:18:48,793
Tchau, Barry.
306
00:18:55,134 --> 00:18:57,134
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
307
00:18:57,136 --> 00:19:00,930
A CIA AINDA EST� NO ENCAL�O DO
CRESS. VOU CRIAR UMA DISTRA��O.
308
00:19:00,931 --> 00:19:03,808
Isso � in�til. Demps
pode estar em qualquer lugar.
309
00:19:03,809 --> 00:19:08,271
Na verdade, ele precisa
morar perto de uma farm�cia.
310
00:19:08,272 --> 00:19:09,564
Qual � a teoria?
311
00:19:09,565 --> 00:19:11,524
Est�o vendo o olho amarelado?
312
00:19:11,525 --> 00:19:12,984
� a chamada pingu�cula,
313
00:19:12,985 --> 00:19:15,987
causada por um ac�mulo
de glicocerebros�deos.
314
00:19:15,988 --> 00:19:18,948
Um sinal cl�ssico
da doen�a de Gaucher,
315
00:19:18,949 --> 00:19:21,910
cujo tratamento �
reposi��o enzim�tica.
316
00:19:22,619 --> 00:19:27,999
Se ele n�o frequenta um hospital, ent�o
significa que usa bolsa intravenosa,
317
00:19:28,000 --> 00:19:30,293
que n�o pode ser
enviada por correio,
318
00:19:30,294 --> 00:19:32,504
porque o calor estraga o rem�dio.
319
00:19:38,760 --> 00:19:40,762
Todo psiquiatra fez Medicina.
320
00:19:41,555 --> 00:19:43,890
Ent�o Demps compra
o rem�dio na farm�cia.
321
00:19:43,891 --> 00:19:47,185
Farei uma lista de farm�cias
que vendem o medicamento.
322
00:19:47,186 --> 00:19:49,354
Se der bom, vai ganhar uma bala.
323
00:19:50,856 --> 00:19:55,067
Sessenta e oito farm�cias.
N�o d� pra verificar todas.
324
00:19:55,068 --> 00:19:59,530
Filtra por farm�cia perto da zona
rural, onde Demps deve estar escondido.
325
00:19:59,531 --> 00:20:00,865
Doze farm�cias.
326
00:20:00,866 --> 00:20:03,326
Alguma perto
de usina de energia sustent�vel?
327
00:20:03,327 --> 00:20:06,787
Hidro, solar, geotermal,
qualquer uma.
328
00:20:06,788 --> 00:20:10,876
Bingue, bangue, bum. Restou uma.
Acessando o sat�lite agora.
329
00:20:11,627 --> 00:20:14,545
Parece um complexo
numa �rea arborizada.
330
00:20:14,546 --> 00:20:17,173
- � o esconderijo do Demps.
- Arrasou, doutor.
331
00:20:17,174 --> 00:20:19,508
Demps � um Unabomber moderno.
332
00:20:19,509 --> 00:20:24,055
Dist�rbio de personalidade paranoica
com tend�ncias esquivas e antissociais.
333
00:20:24,056 --> 00:20:27,517
N�o vai gostar
se algu�m aparecer por l�.
334
00:20:28,018 --> 00:20:31,771
No julgamento, ele teve a chance
de pregar suas ideologias,
335
00:20:31,772 --> 00:20:33,231
mas se recusou a falar.
336
00:20:33,232 --> 00:20:36,150
Sinal de que desistiu
de ser ouvido.
337
00:20:36,151 --> 00:20:38,694
N�o confia em ningu�m.
Devem peg�-lo desprevenido.
338
00:20:38,695 --> 00:20:40,696
E for��-lo a falar.
339
00:20:40,697 --> 00:20:41,864
Qual � o plano?
340
00:20:41,865 --> 00:20:45,117
Per�metro cercado de 60 acres.
Uma entrada, uma sa�da.
341
00:20:45,118 --> 00:20:47,870
Ele � paranoico.
Vai ter c�mera de vigil�ncia.
342
00:20:47,871 --> 00:20:50,456
- Descemos de paraquedas.
- Com cuidado.
343
00:20:50,457 --> 00:20:55,045
Ele deve ter arma enfiada at� no traseiro.
E n�o parece ser nada simp�tico.
344
00:20:55,587 --> 00:20:56,879
A gente tamb�m n�o �.
345
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
Vamos nessa.
346
00:20:58,590 --> 00:21:00,800
Vamos ficar
alertas e de cabe�a fria.
347
00:21:00,801 --> 00:21:03,552
N�o sabemos pra quem mais
o Boro vendeu os dados.
348
00:21:03,553 --> 00:21:05,888
- Pode ser qualquer um.
- Beleza.
349
00:21:05,889 --> 00:21:07,307
Vamos. Voc� tamb�m.
350
00:21:07,933 --> 00:21:08,933
Nada mal.
351
00:21:12,312 --> 00:21:13,604
Fica fria.
352
00:21:13,605 --> 00:21:16,023
Werther's, oba!
353
00:21:16,024 --> 00:21:18,151
EM ALGUM LUGAR DA GE�RGIA.
354
00:21:22,239 --> 00:21:23,239
Pois ent�o...
355
00:21:23,907 --> 00:21:25,825
Langley me quer no lugar da Dot.
356
00:21:25,826 --> 00:21:29,453
�timo! Um dos nossos no topo
vai facilitar a vida.
357
00:21:29,454 --> 00:21:31,373
N�o vou aceitar.
358
00:21:32,165 --> 00:21:36,169
Depois que impedirmos Greta, a CIA
quer que eu fa�a uma recomenda��o.
359
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Pensei em passar seu nome.
360
00:21:39,715 --> 00:21:40,673
S�rio?
361
00:21:40,674 --> 00:21:41,757
Por que n�o?
362
00:21:41,758 --> 00:21:44,260
� durona, esperta
e foi treinada pelo melhor.
363
00:21:44,261 --> 00:21:46,305
E o Aldon? Ele � o veterano.
364
00:21:46,805 --> 00:21:51,642
Ofereci uma promo��o ao Aldon anos atr�s,
mas ele ainda � viciado demais em a��o.
365
00:21:51,643 --> 00:21:53,936
� uma �tima dose de dopamina,
366
00:21:53,937 --> 00:21:58,900
mas acho que posso abrir m�o dela
s� pra mandar nos outros.
367
00:21:59,901 --> 00:22:01,610
- E sua filha?
- Emma?
368
00:22:01,611 --> 00:22:02,863
Ela � jovem demais.
369
00:22:03,363 --> 00:22:05,865
E acho que est�
de olho na Unidade 9.
370
00:22:05,866 --> 00:22:09,410
Unidade 9? Um objetivo e tanto.
371
00:22:09,411 --> 00:22:10,954
Acho que ela � capaz,
372
00:22:11,580 --> 00:22:14,206
assim como voc� � capaz
de ser diretora regional.
373
00:22:14,207 --> 00:22:16,751
Mas saiba que n�o �
a �nica candidata.
374
00:22:16,752 --> 00:22:19,421
Tamb�m estou
considerando o Farkas.
375
00:22:20,255 --> 00:22:21,673
Aquele man�?
376
00:22:22,174 --> 00:22:25,009
Ele � um saco,
mas �timo agente de campo.
377
00:22:25,010 --> 00:22:28,220
At� ser abandonado pela pr�pria
equipe na Bielorr�ssia.
378
00:22:28,221 --> 00:22:32,434
E conseguiu voltar pra c�
com apenas 13 d�lares no bolso.
379
00:22:32,934 --> 00:22:34,185
� muito engenhoso.
380
00:22:34,186 --> 00:22:36,729
Ele come p� de alface
como se fosse ma��.
381
00:22:36,730 --> 00:22:39,483
Ele manja muito de contabilidade.
382
00:22:40,108 --> 00:22:43,820
Sempre conseguiu os fundos
que a gente precisava.
383
00:22:44,404 --> 00:22:45,237
N�o �?
384
00:22:45,238 --> 00:22:47,699
Ent�o vou considerar os dois
385
00:22:48,200 --> 00:22:50,577
e decidir o que for
melhor pra ag�ncia.
386
00:22:51,661 --> 00:22:54,331
Valeu, chefe.
387
00:22:55,499 --> 00:22:57,333
- Chegando no complexo.
- T�.
388
00:22:57,334 --> 00:22:58,584
Testando.
389
00:22:58,585 --> 00:23:01,545
Pouco vento, c�u limpo.
Vai ser um salto f�cil.
390
00:23:01,546 --> 00:23:02,463
Seguran�a?
391
00:23:02,464 --> 00:23:04,090
A vis�o t�rmica pegou pilhas
392
00:23:04,091 --> 00:23:07,009
e mais de 100
c�meras ao longo da cerca.
393
00:23:07,010 --> 00:23:12,223
Precisam saltar bem em cima do complexo
pro Demps n�o ver. Avisei o piloto.
394
00:23:12,224 --> 00:23:14,183
O plano � simples.
395
00:23:14,184 --> 00:23:18,479
Pousamos sem ningu�m ver,
invadimos a casa e pegamos o Demps.
396
00:23:18,480 --> 00:23:20,065
- Certo?
- Certo, capit�o.
397
00:23:21,191 --> 00:23:23,275
- Vamos.
- Rastreadores online.
398
00:23:23,276 --> 00:23:24,652
Altitude confirmada.
399
00:23:24,653 --> 00:23:27,196
Abram os paraquedas em tr�s,
400
00:23:27,197 --> 00:23:29,408
dois e um.
401
00:23:30,826 --> 00:23:32,077
� isso a�, time!
402
00:23:34,830 --> 00:23:35,830
DIRETOR-INTERINO
403
00:23:37,582 --> 00:23:38,499
Diretor?
404
00:23:38,500 --> 00:23:40,084
Qual a situa��o, Putt?
405
00:23:40,085 --> 00:23:45,047
O alvo � especialista em rede el�trica.
Vamos descobrir o pr�ximo passo da Greta.
406
00:23:45,048 --> 00:23:48,884
Tamb�m alocamos recursos
pra descobrir a identidade de Cress.
407
00:23:48,885 --> 00:23:51,220
N�o temos tempo
de bancar a Agatha Christie.
408
00:23:51,221 --> 00:23:53,639
Esque�am o Cress!
Protejam a energia.
409
00:23:53,640 --> 00:23:55,933
A CIA n�o quer
saber quem financiou...
410
00:23:55,934 --> 00:23:59,395
Se um gorila me bate com um taco,
interessa quem deu o taco pra ele?
411
00:23:59,396 --> 00:24:00,480
Eu quero saber.
412
00:24:01,064 --> 00:24:03,107
Fa�am o b�sico primeiro!
413
00:24:03,108 --> 00:24:04,234
Sim, senhor.
414
00:24:05,235 --> 00:24:07,487
Aqui. Seu rem�dio pro cora��o.
415
00:24:08,280 --> 00:24:11,366
Daqui a pouco eu
que vou precisar dele.
416
00:24:12,075 --> 00:24:14,785
- A carta est� no correio?
- O c�o est� no canil.
417
00:24:14,786 --> 00:24:16,580
Estamos chegando na cabana.
418
00:24:19,708 --> 00:24:22,669
- O solo n�o costuma fazer clique.
- N�o se mexe.
419
00:24:25,755 --> 00:24:28,799
- � uma mina terrestre.
- Esse � o p� com 5 dedos!
420
00:24:28,800 --> 00:24:31,677
Calma,
posso ajudar algu�m a desarmar.
421
00:24:31,678 --> 00:24:34,263
Desarmei em tempo
recorde no treinamento.
422
00:24:34,264 --> 00:24:36,849
� f�cil ser r�pida
quando a mina � falsa.
423
00:24:36,850 --> 00:24:38,435
Voc� fez em quanto tempo?
424
00:24:39,686 --> 00:24:42,313
Fica aqui com ela.
Aldon, vem comigo.
425
00:24:42,314 --> 00:24:45,149
Precisamos vistoriar
a cabana e o Demps.
426
00:24:45,150 --> 00:24:48,153
Vai saber o que mais ele tem.
427
00:24:52,073 --> 00:24:53,115
Vamos ficar bem.
428
00:24:53,116 --> 00:24:55,701
Por que olhou pra ela?
Sou sua melhor amiga!
429
00:24:55,702 --> 00:24:57,661
- Eu que estou na mina.
- N�o.
430
00:24:57,662 --> 00:24:58,662
N�o, eu...
431
00:25:00,790 --> 00:25:02,083
- Certo.
- Vamos.
432
00:25:03,168 --> 00:25:04,919
Que rid�culo, cara. Rid�culo.
433
00:25:04,920 --> 00:25:10,800
Tio Barry,
vou mandar uma foto da mina.
434
00:25:12,552 --> 00:25:15,054
Peguei o n�mero
de s�rie e o esquema.
435
00:25:15,055 --> 00:25:19,768
Tem que achar e abrir um painel
lateral. Lado oposto do n�mero de s�rie.
436
00:25:21,228 --> 00:25:23,980
Quebrou mesmo o recorde
durante o treinamento?
437
00:25:25,023 --> 00:25:26,399
Na terceira tentativa.
438
00:25:27,609 --> 00:25:30,069
- E as outras duas?
- Incompletas.
439
00:25:30,070 --> 00:25:31,862
E o que significa isso?
440
00:25:31,863 --> 00:25:33,281
Puta que pariu!
441
00:25:52,801 --> 00:25:54,219
A merda n�o quer abrir.
442
00:25:55,387 --> 00:25:58,764
Sabia que os deuses da espionagem
n�o me deixariam vencer.
443
00:25:58,765 --> 00:25:59,808
Vencer o qu�?
444
00:26:00,642 --> 00:26:04,478
Seu pai queria me indicar
pro cargo de diretora regional,
445
00:26:04,479 --> 00:26:07,481
mas agora vou
explodir em mil peda�os.
446
00:26:07,482 --> 00:26:09,567
Voc�? Diretora regional?
447
00:26:09,568 --> 00:26:10,859
Por que a surpresa?
448
00:26:10,860 --> 00:26:14,029
Voc� n�o me parece
fazer o tipo colarinho-branco.
449
00:26:14,030 --> 00:26:15,239
Seu pai discorda.
450
00:26:15,240 --> 00:26:16,782
Bacana.
451
00:26:16,783 --> 00:26:18,993
E o que voc� acha?
452
00:26:18,994 --> 00:26:21,662
Que � melhor
me concentrar na mina.
453
00:26:21,663 --> 00:26:25,208
Nossa! Eu devia levantar o p�
s� pra esfregar na sua cara.
454
00:26:27,961 --> 00:26:29,421
Banheiro vazio.
455
00:26:29,963 --> 00:26:31,047
Quarto tamb�m.
456
00:26:31,548 --> 00:26:33,300
Sem d�vida � a casa do Demps.
457
00:26:34,259 --> 00:26:36,011
Ele deve estar no complexo.
458
00:26:36,761 --> 00:26:38,305
Viu a gente e se escondeu.
459
00:26:39,764 --> 00:26:42,350
Est� por perto.
N�o levou o mapa das minas.
460
00:26:47,188 --> 00:26:48,188
Espera a�.
461
00:26:56,197 --> 00:26:59,951
Deve ser mais resistente
que a porta da frente.
462
00:27:04,247 --> 00:27:05,749
Vamos olhar l� fora.
463
00:27:06,416 --> 00:27:08,543
Por�es precisam de ventila��o.
464
00:27:16,426 --> 00:27:19,220
A tampa � soldada.
Que filho da puta!
465
00:27:19,929 --> 00:27:21,472
Ou s� um incompreendido.
466
00:27:21,473 --> 00:27:22,931
- Qu�?
- Nada.
467
00:27:22,932 --> 00:27:25,309
Sua intui��o
nunca foi das melhores.
468
00:27:25,310 --> 00:27:27,936
S� por n�o achar
que seria uma boa diretora?
469
00:27:27,937 --> 00:27:29,104
Admitiu!
470
00:27:29,105 --> 00:27:31,523
Minha opini�o importa?
Tenho zero poder.
471
00:27:31,524 --> 00:27:33,652
- Fala logo.
- Ent�o t�.
472
00:27:34,235 --> 00:27:36,904
�s vezes,
voc� n�o � profissional.
473
00:27:36,905 --> 00:27:38,698
Vai cagar! N�o � verdade.
474
00:27:39,199 --> 00:27:41,283
A sa�da de ar
deve estar por aqui.
475
00:27:41,284 --> 00:27:43,078
Oi, amiguinho.
476
00:27:45,705 --> 00:27:46,705
Voc� quer?
477
00:27:47,916 --> 00:27:50,709
Pare de enrolar
e procure a sa�da de ar.
478
00:27:50,710 --> 00:27:53,295
Pode estar em qualquer lugar
desses 40 acres.
479
00:27:53,296 --> 00:27:56,006
Ei, Bosque dos Cem Acres!
Achei o Leit�o.
480
00:27:56,007 --> 00:27:59,009
Barry, use a imagem t�rmica
481
00:27:59,010 --> 00:28:02,346
pra ver se tem corrente
de ar quente na propriedade.
482
00:28:02,347 --> 00:28:05,308
- Ser� f�cil achar a sa�da de ar.
- Bem pensado.
483
00:28:05,975 --> 00:28:08,019
Tem algo 13 metros a oeste.
484
00:28:09,020 --> 00:28:10,312
- Vem.
- Toma, amig�o.
485
00:28:10,313 --> 00:28:11,313
Prontinho.
486
00:28:17,404 --> 00:28:18,488
Qual � a entrada?
487
00:28:19,906 --> 00:28:20,906
Essa.
488
00:28:21,491 --> 00:28:23,284
D� pra ouvir a suc��o de ar.
489
00:28:26,204 --> 00:28:28,623
- Vou for��-lo a sair.
- Entendido.
490
00:28:29,374 --> 00:28:31,250
Emma, e a�?
491
00:28:31,251 --> 00:28:34,837
Devagar e sempre.
E a Roo est� nervosinha.
492
00:28:34,838 --> 00:28:36,130
Voc� � uma ot�ria.
493
00:28:36,131 --> 00:28:39,967
Eu? Estou aqui
tentando salvar sua vida.
494
00:28:39,968 --> 00:28:44,513
Voc� j� me chamou de "majestade"
porque usei mostarda Dijon.
495
00:28:44,514 --> 00:28:48,142
Por isso acha que n�o sirvo
pra diretora? Porque n�o sou chique?
496
00:28:48,143 --> 00:28:50,644
Sou a mostarda comum e amarela?
497
00:28:50,645 --> 00:28:56,150
N�o, s� acho que o cargo
exige outro tipo de mentalidade,
498
00:28:56,151 --> 00:28:59,153
e voc� �s vezes � bem infantil.
499
00:28:59,154 --> 00:29:01,906
Ficou puta comigo
e enfiou pudim no meu arm�rio.
500
00:29:02,699 --> 00:29:04,451
Boa tentativa. N�o fui eu.
501
00:29:05,034 --> 00:29:08,036
Um diretor regional
precisa ser disciplinado.
502
00:29:08,037 --> 00:29:09,663
Sou disciplinada.
503
00:29:09,664 --> 00:29:12,208
Sabe o quanto demorei
fazendo aquilo tudo de pudim?
504
00:29:16,755 --> 00:29:17,713
A tampa abriu.
505
00:29:17,714 --> 00:29:19,799
- Vejamos quais fios cortar.
- Viu?
506
00:29:20,592 --> 00:29:22,719
A uni�o faz a for�a.
507
00:29:31,352 --> 00:29:32,604
Oi, Todd.
508
00:29:33,104 --> 00:29:36,608
Sou da CIA e tenho algumas
perguntas sobre eletricidade.
509
00:29:38,234 --> 00:29:41,153
S� precisa puxar o fio preto
perto do gatilho.
510
00:29:41,154 --> 00:29:42,571
Aqui s� tem fio preto!
511
00:29:42,572 --> 00:29:44,198
- Cala a boca.
- Cala voc�!
512
00:29:44,199 --> 00:29:45,950
Sil�ncio! Ouvi alguma coisa.
513
00:29:48,036 --> 00:29:49,036
Abaixa.
514
00:29:51,247 --> 00:29:52,457
Temos inimigos!
515
00:29:58,087 --> 00:29:59,087
Abaixa!
516
00:30:03,968 --> 00:30:05,052
S�o seus amigos?
517
00:30:05,053 --> 00:30:08,056
Se fossem,
estariam atirando na minha casa?
518
00:30:09,891 --> 00:30:11,266
Todos ainda respirando?
519
00:30:11,267 --> 00:30:13,520
Por enquanto.
Como Greta nos achou?
520
00:30:22,153 --> 00:30:23,988
Est� me usando como cobertura?
521
00:30:26,991 --> 00:30:28,367
Quantos combatentes?
522
00:30:28,368 --> 00:30:29,702
Segundo a t�rmica, 10.
523
00:30:31,704 --> 00:30:32,663
Melhor dizendo, 9.
524
00:30:32,664 --> 00:30:34,915
Barry,
n�o viu os caras na t�rmica?
525
00:30:34,916 --> 00:30:37,209
Estava analisando
o esquema da mina.
526
00:30:37,210 --> 00:30:38,628
Temos que sair daqui.
527
00:30:39,295 --> 00:30:42,089
T�. S� vou pegar minha bolsa.
528
00:30:42,090 --> 00:30:44,300
Ah, �... Estou pisando numa mina!
529
00:30:45,760 --> 00:30:49,681
- Onde arranjou as minas?
- Excedente de uma zona desmilitarizada.
530
00:30:50,265 --> 00:30:51,432
Ouviu isso, Emma?
531
00:30:52,141 --> 00:30:54,601
S�o antigas.
Vai ver nem funcionam mais.
532
00:30:54,602 --> 00:30:57,855
N�o � a melhor op��o,
mas precisamos arriscar e fugir.
533
00:30:57,856 --> 00:31:02,068
- Pra voc� � f�cil falar.
- S�o minas velhas demais pra funcionar.
534
00:31:04,612 --> 00:31:06,030
Esquece! Funcionam, sim.
535
00:31:06,906 --> 00:31:09,575
Aldon, pai,
preciso de cobertura pesada.
536
00:31:09,576 --> 00:31:10,576
� pra j�.
537
00:31:12,704 --> 00:31:13,704
O que � isso?
538
00:31:13,705 --> 00:31:16,665
Vou tirar a mina
e voc� juntas daqui.
539
00:31:16,666 --> 00:31:20,837
Desde que a placa continue
pressionada, ela n�o vai explodir.
540
00:31:21,671 --> 00:31:25,507
Quer que eu corra
com uma mina presa no p�?
541
00:31:25,508 --> 00:31:28,386
Quero que corra pra caralho
com uma mina presa no p�.
542
00:31:32,765 --> 00:31:36,394
Por que isso est� acontecendo?
Eu s� queria viver em paz.
543
00:31:36,978 --> 00:31:38,854
Ap�s tentar destruir o pa�s?
544
00:31:38,855 --> 00:31:40,689
Eu tentei salvar o pa�s!
545
00:31:40,690 --> 00:31:42,983
O apag�o foi minha �ltima cartada
546
00:31:42,984 --> 00:31:44,944
pra mostrar
nossa vulnerabilidade.
547
00:31:45,528 --> 00:31:48,363
Avisei por anos.
O governo nunca me ouviu.
548
00:31:48,364 --> 00:31:51,241
Em vez de agradecer,
me botaram na cadeia.
549
00:31:51,242 --> 00:31:54,077
Que surpresa!
Mais um condenado inocente.
550
00:31:54,078 --> 00:31:55,621
Exatamente isso!
551
00:31:55,622 --> 00:31:57,998
Ningu�m mais entendia o perigo.
552
00:31:57,999 --> 00:31:59,917
Fui o �nico que decifrou tudo,
553
00:31:59,918 --> 00:32:01,836
mas todos me ignoraram.
554
00:32:02,921 --> 00:32:06,257
Abri m�o de tudo.
Da minha vida, do meu trabalho.
555
00:32:06,841 --> 00:32:08,133
Ap�s me prenderem,
556
00:32:08,134 --> 00:32:11,762
corrigiram o erro que explorei
pra gerar o apag�o.
557
00:32:11,763 --> 00:32:16,059
O secret�rio ganhou parab�ns, e eu
ganhei um banho de sol por dia.
558
00:32:17,018 --> 00:32:18,393
N�o acreditam em mim?
559
00:32:18,394 --> 00:32:19,562
Posso provar.
560
00:32:28,863 --> 00:32:31,366
Continuei
minha pesquisa ap�s ser solto,
561
00:32:31,866 --> 00:32:34,493
e o que encontrei
quase me matou do cora��o.
562
00:32:34,494 --> 00:32:37,120
Quatro usina el�tricas
que, se desativadas,
563
00:32:37,121 --> 00:32:39,373
causariam
uma sobrecarga t�o grande
564
00:32:39,374 --> 00:32:42,919
que toda a na��o ficaria
sem energia de forma irrepar�vel.
565
00:32:43,586 --> 00:32:45,171
Acabou que n�o corrigiram nada.
566
00:32:45,755 --> 00:32:46,922
� como Jenga.
567
00:32:46,923 --> 00:32:50,258
As pe�as s�o removidas
e, cedo ou tarde, tudo desmorona.
568
00:32:50,259 --> 00:32:54,763
Por que o papel est� no meio do nada
e n�o na mesa de algu�m em Washington?
569
00:32:54,764 --> 00:32:57,015
Pelo mesmo motivo que eu.
570
00:32:57,016 --> 00:32:58,977
- Acham que sou louco.
- Todd...
571
00:33:01,062 --> 00:33:03,606
Acredito em voc�,
mas precisamos de ajuda.
572
00:33:04,273 --> 00:33:06,484
Esses caras atirando em n�s?
573
00:33:06,985 --> 00:33:09,445
Querem derrubar
toda a rede el�trica.
574
00:33:09,946 --> 00:33:11,697
Querem te for�ar a ajud�-los.
575
00:33:11,698 --> 00:33:14,659
Ent�o fica calmo,
vamos te tirar daqui.
576
00:33:18,746 --> 00:33:20,872
- Est� pronta?
- N�o!
577
00:33:20,873 --> 00:33:25,377
Quer que eu confie minha vida a um cinto,
bem no estilo O Diabo Veste Prada?
578
00:33:25,378 --> 00:33:27,672
Esse � um cinto t�tico,
de qualidade.
579
00:33:28,881 --> 00:33:34,303
T�, mas, se der errado, pode
apostar que volto pra puxar seu p�.
580
00:33:35,263 --> 00:33:36,263
Fechado.
581
00:33:36,681 --> 00:33:37,681
Pronto, rapazes.
582
00:33:37,682 --> 00:33:39,642
Entendido. Mete bronca.
583
00:33:54,824 --> 00:33:55,824
Todos bem?
584
00:33:56,534 --> 00:34:00,079
Estou com um dispositivo
explosivo no meu p�, ent�o n�o.
585
00:34:01,456 --> 00:34:03,416
Eu tenho a solu��o. Vem comigo.
586
00:34:05,001 --> 00:34:06,878
Que humilhante...
587
00:34:10,965 --> 00:34:11,923
Vamos evacuar.
588
00:34:11,924 --> 00:34:14,676
� quest�o de tempo at� os mercen�rios
da Greta invadirem.
589
00:34:14,677 --> 00:34:16,344
- Tem carro?
- No celeiro.
590
00:34:16,345 --> 00:34:17,721
Que fica a 50 metros.
591
00:34:17,722 --> 00:34:19,806
- J� era.
- N�o se estivermos sob a terra.
592
00:34:19,807 --> 00:34:21,433
A sa�da de ar
593
00:34:21,434 --> 00:34:23,560
d� no bosque perto do celeiro.
594
00:34:23,561 --> 00:34:26,480
Vai demorar um pouco
pra remover a ventoinha.
595
00:34:26,481 --> 00:34:27,940
Ent�o m�os � obra.
596
00:34:31,319 --> 00:34:33,779
- N�o vai dar certo.
- Relaxa.
597
00:34:33,780 --> 00:34:35,322
Desliza lentamente o p�.
598
00:34:35,323 --> 00:34:37,950
Vou usar o cinto
pra imitar a press�o.
599
00:34:38,576 --> 00:34:42,287
Em Ca�adores da Arca Perdida, Indy
trocou o saco de areia pelo �dolo...
600
00:34:42,288 --> 00:34:43,664
E deu tudo errado!
601
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Tem raz�o.
602
00:34:49,337 --> 00:34:50,754
A muni��o est� acabando.
603
00:34:50,755 --> 00:34:54,257
Assim que pararmos de atirar,
v�o saber que sa�mos.
604
00:34:54,258 --> 00:34:55,759
A� eles v�o atacar.
605
00:34:55,760 --> 00:34:57,470
Como contornamos isso?
606
00:34:57,970 --> 00:35:03,391
Se quer saber
O que quero em troca, amor.
607
00:35:03,392 --> 00:35:06,144
Vai gostar de saber
que minhas exig�ncias...
608
00:35:06,145 --> 00:35:07,563
Que porra � essa?
609
00:35:08,314 --> 00:35:09,524
Tive uma ideia.
610
00:35:10,024 --> 00:35:13,193
Vou falar com o Chips
enquanto o Demps abre o duto.
611
00:35:13,194 --> 00:35:16,029
- Por que ele falaria com voc�?
- Ele me ama.
612
00:35:16,030 --> 00:35:18,115
Todo mundo quer seu corpo,
mulher?
613
00:35:18,116 --> 00:35:21,034
Se for ver,
ele n�o canta muito bem.
614
00:35:21,035 --> 00:35:22,702
Concentra aqui, homem!
615
00:35:22,703 --> 00:35:23,996
T�. Desculpa.
616
00:35:24,622 --> 00:35:26,081
Quase l�, beleza?
617
00:35:26,082 --> 00:35:28,291
Vou jogar
pela janela e vai explodir.
618
00:35:28,292 --> 00:35:30,795
- Protejam-se.
- Joga essa merda!
619
00:35:40,221 --> 00:35:41,848
- Cinto de primeira.
- Ei...
620
00:35:42,515 --> 00:35:45,100
Ajudem o Demps
a remover a ventoinha.
621
00:35:45,101 --> 00:35:46,101
- T�.
- Anda.
622
00:35:47,311 --> 00:35:49,020
Pai, segue minha deixa.
623
00:35:49,021 --> 00:35:52,566
Tipo aquilo que fez com a Unidade
9 em 96 em El Salvador.
624
00:35:52,567 --> 00:35:55,735
Foi uma negocia��o de ref�m.
Tinha 3 agentes comigo.
625
00:35:55,736 --> 00:35:58,656
Pai, olha s� pra voc�.
Bem melhor que 3 caras.
626
00:36:00,533 --> 00:36:01,533
T� bom.
627
00:36:02,451 --> 00:36:03,451
Puxa-saco.
628
00:36:06,330 --> 00:36:07,330
Theo?
629
00:36:07,874 --> 00:36:10,501
- Theodore, est� a�?
- Oi, meu amor.
630
00:36:11,586 --> 00:36:13,253
Que tal uma tr�gua?
631
00:36:13,254 --> 00:36:15,130
Uma d�tente? Sem armas?
632
00:36:15,131 --> 00:36:16,131
N�o.
633
00:36:16,132 --> 00:36:19,969
Armas apontadas um pro outro
pra ningu�m bancar o engra�adinho.
634
00:36:20,469 --> 00:36:22,304
Destrui��o m�tua garantida.
635
00:36:22,305 --> 00:36:23,931
Nossa, adorei!
636
00:36:30,062 --> 00:36:32,982
C�us, como voc� � maravilhosa...
637
00:36:35,193 --> 00:36:36,776
Estamos num impasse.
638
00:36:36,777 --> 00:36:37,944
Na verdade, n�o.
639
00:36:37,945 --> 00:36:40,531
Tenho mais homens
e armas que voc�s.
640
00:36:41,324 --> 00:36:43,284
Como na can��o de Os Miser�veis.
641
00:36:43,868 --> 00:36:45,702
- Hamilton.
- Quem?
642
00:36:45,703 --> 00:36:48,079
A m�sica
que lembrou � de Hamilton.
643
00:36:48,080 --> 00:36:50,415
- Discordo.
- N�o, � de Hamilton.
644
00:36:50,416 --> 00:36:52,375
Olha, j� estamos tendo uma DR.
645
00:36:52,376 --> 00:36:54,586
- Nascemos um pro outro.
- At� parece.
646
00:36:54,587 --> 00:36:57,255
Podemos ficar escondidos
e matar um por um...
647
00:36:57,256 --> 00:37:00,051
J� ouviu que parece
a Sigourney Weaver jovem?
648
00:37:00,635 --> 00:37:03,595
Tem os mesmos lindos olhos.
Poderosos e femininos.
649
00:37:03,596 --> 00:37:06,139
Perceba que n�o usei o "mas".
650
00:37:06,140 --> 00:37:09,017
Cara,
como a arteterapia � incr�vel.
651
00:37:09,018 --> 00:37:12,103
Aquele Dr. P sabe mesmo
o que est� fazendo.
652
00:37:12,104 --> 00:37:15,106
- Tudo bem?
- As coisas est�o tensas, Carter.
653
00:37:15,107 --> 00:37:17,192
Amo a Sigourney
em Amigas para Sempre.
654
00:37:17,193 --> 00:37:19,778
- Era a Barbara Hershey.
- Discordo.
655
00:37:19,779 --> 00:37:22,572
- Vamos pra Europa.
- Pra onde, exatamente?
656
00:37:22,573 --> 00:37:26,452
S� os melhores lugares, meu bem.
Vamos visitar Paris e Roterd�.
657
00:37:26,953 --> 00:37:30,455
- Montreal e Liechtenstein.
- Isso nem fica na Europa.
658
00:37:30,456 --> 00:37:31,414
Vamos pelados?
659
00:37:31,415 --> 00:37:33,959
� claro.
Tem jeito melhor de se conhecer?
660
00:37:33,960 --> 00:37:36,753
Que isso? O que est� acontecendo?
661
00:37:36,754 --> 00:37:39,506
"Pelado" � termo de espionagem
pra quem est� sozinho.
662
00:37:39,507 --> 00:37:41,675
Fecha o bico,
ou fica com o Donnie.
663
00:37:41,676 --> 00:37:44,344
- Tem sorvete!
- Nem vou pensar duas vezes.
664
00:37:44,345 --> 00:37:47,139
Se f�ssemos famosos,
sabe nosso nome de casal?
665
00:37:47,640 --> 00:37:48,640
Chemma.
666
00:37:49,016 --> 00:37:51,434
- Casal famoso sempre separa.
- Nem todos.
667
00:37:51,435 --> 00:37:54,271
Olha Garner e Affleck,
Angelina e Brad,
668
00:37:54,272 --> 00:37:55,772
Demi e Ashton.
669
00:37:55,773 --> 00:37:57,774
Todos separados.
670
00:37:57,775 --> 00:37:58,943
Discordo.
671
00:38:00,111 --> 00:38:02,779
Enfim, advers�rios na guerra,
mas n�o no amor.
672
00:38:02,780 --> 00:38:04,155
O que veio oferecer?
673
00:38:04,156 --> 00:38:06,908
Ventoinha removida.
J� podemos ir pro celeiro.
674
00:38:06,909 --> 00:38:09,494
N�o. S� quando a Emma voltar.
675
00:38:09,495 --> 00:38:10,745
A oferta � simples.
676
00:38:10,746 --> 00:38:14,249
Entrego Demps, e voc�
deixa minha equipe sair daqui.
677
00:38:14,250 --> 00:38:16,710
Seus traidores filhos da...
678
00:38:16,711 --> 00:38:20,589
Voc� � mesmo surpreendente. Nunca
pensei que ofereceria Demps.
679
00:38:21,173 --> 00:38:24,592
Ningu�m vai entregar ningu�m.
� um blefe.
680
00:38:24,593 --> 00:38:26,804
Agora, o Aldon vai te soltar.
681
00:38:27,722 --> 00:38:29,557
N�o estrague tudo.
682
00:38:30,308 --> 00:38:32,350
� sua chance de provar pro mundo
683
00:38:32,351 --> 00:38:34,060
que sempre foi um patriota.
684
00:38:34,061 --> 00:38:35,061
Certo?
685
00:38:39,275 --> 00:38:40,900
N�o me levem a mal,
686
00:38:40,901 --> 00:38:43,820
mas minha pesquisa
n�o sai de perto de mim.
687
00:38:43,821 --> 00:38:45,823
N�o temos sa�da.
688
00:38:46,324 --> 00:38:49,200
A informa��o
do Demps pode ser leg�tima,
689
00:38:49,201 --> 00:38:50,285
ou n�o.
690
00:38:50,286 --> 00:38:54,540
De qualquer forma, ningu�m
aqui sairia ileso de um tiroteio.
691
00:38:56,500 --> 00:38:59,502
O acordo � esse:
todo mundo sai daqui vivo.
692
00:38:59,503 --> 00:39:00,503
Seria �timo.
693
00:39:00,504 --> 00:39:03,798
Eu aceito,
mas preciso ver com o patr�o.
694
00:39:03,799 --> 00:39:06,009
Cress est� acordado a essa hora?
695
00:39:06,010 --> 00:39:08,595
Espertinha!
Tentando saber o fuso hor�rio
696
00:39:08,596 --> 00:39:10,764
do misterioso Dante Cress.
697
00:39:10,765 --> 00:39:14,976
Tentei a mesma coisa com a Greta,
mas ela tamb�m n�o faz ideia.
698
00:39:14,977 --> 00:39:18,396
Ele � tipo o Harry Houdini.
699
00:39:18,397 --> 00:39:19,397
N�o �, n�o.
700
00:39:19,398 --> 00:39:21,734
- Todos sabiam quem era Houdini.
- �?
701
00:39:22,818 --> 00:39:24,820
- Quem era ele?
- Harry Houdini.
702
00:39:26,864 --> 00:39:28,448
Voc� � hil�ria.
703
00:39:28,449 --> 00:39:31,202
Amo como seu c�rebro funciona.
� tipo...
704
00:39:32,828 --> 00:39:36,332
Agora, se me d� licen�a,
posso ligar pra Greta?
705
00:39:36,916 --> 00:39:37,874
- T�.
- T�.
706
00:39:37,875 --> 00:39:40,043
Vamos cada um pro seu canto.
707
00:39:40,044 --> 00:39:41,836
- Avisa quando resolver.
- T�.
708
00:39:41,837 --> 00:39:44,381
- Amei nosso terceiro encontro.
- Como?
709
00:39:44,382 --> 00:39:46,091
O primeiro foi na usina.
710
00:39:46,092 --> 00:39:47,133
Tentei te matar.
711
00:39:47,134 --> 00:39:49,260
E depois teve
a serenata em Praga.
712
00:39:49,261 --> 00:39:51,012
Com a arma apontada pra mim.
713
00:39:51,013 --> 00:39:53,765
Eu estava mirando no seu cora��o,
meu bem.
714
00:39:53,766 --> 00:39:56,267
Tenho a sensa��o... Ops...
715
00:39:56,268 --> 00:39:58,228
...que o quarto ser� m�gico.
716
00:39:58,229 --> 00:40:00,272
O dever me chama. Olha onde pisa.
717
00:40:05,611 --> 00:40:08,071
Mandou bem,
mas n�o gosto desse cara.
718
00:40:08,072 --> 00:40:09,614
- Nem eu.
- Nem eu.
719
00:40:09,615 --> 00:40:11,074
O sotaque � legal.
720
00:40:11,075 --> 00:40:12,368
Tapa no saco!
721
00:40:13,369 --> 00:40:14,369
Vamos.
722
00:40:16,455 --> 00:40:17,623
Vamos nessa.
723
00:40:30,136 --> 00:40:31,387
Acende a luz.
724
00:40:36,100 --> 00:40:37,184
Abaixem as armas.
725
00:40:37,893 --> 00:40:38,893
Amigos.
726
00:40:42,898 --> 00:40:44,774
Perd�o a desconfian�a, Emma.
727
00:40:44,775 --> 00:40:47,861
N�o liguei pra Greta.
Preferi impedir essa fuga.
728
00:40:47,862 --> 00:40:51,907
Sei que voc� n�o � o tipo
de pessoa que entregaria o Demps.
729
00:40:52,700 --> 00:40:55,703
Vendo pelo lado positivo,
meu bem,
730
00:40:56,287 --> 00:40:57,580
admiro sua pessoa.
731
00:40:58,497 --> 00:41:02,001
Enfim,
vamos voltar pro continente.
732
00:41:03,085 --> 00:41:05,045
- Vai pro inferno.
- Com voc�?
733
00:41:05,629 --> 00:41:06,672
Seria o para�so.
734
00:41:07,381 --> 00:41:08,506
Louco de pedra.
735
00:41:08,507 --> 00:41:10,341
Sou louco mesmo, senhor.
736
00:41:10,342 --> 00:41:12,051
Louco pela sua filha.
737
00:41:12,052 --> 00:41:14,763
Mas, infelizmente,
se ela n�o vier comigo,
738
00:41:15,389 --> 00:41:17,932
vai sofrer o mesmo
fim do resto da equipe.
739
00:41:17,933 --> 00:41:20,311
Ent�o, Emma...
740
00:41:21,228 --> 00:41:23,314
�ltima chance
de felicidade eterna.
741
00:41:24,690 --> 00:41:25,690
Vai se foder.
742
00:41:26,192 --> 00:41:27,651
Vou sentir falta disso.
743
00:41:29,236 --> 00:41:31,947
Bom, parece que ela
j� fez uma escolha.
744
00:41:32,990 --> 00:41:34,742
Matem todo mundo.
745
00:41:35,326 --> 00:41:38,829
Menos o Luke. S� arranca peda�o.
Ou Greta acaba com a gente.
746
00:41:39,747 --> 00:41:40,747
Tchauzinho.
747
00:41:42,750 --> 00:41:44,168
Muito obrigado, pessoal.
748
00:41:56,305 --> 00:41:57,305
Cuidado.
749
00:42:05,272 --> 00:42:06,272
Agora!
750
00:42:27,670 --> 00:42:29,171
Ah, que droga...
751
00:42:30,798 --> 00:42:31,798
Ops!
752
00:42:35,719 --> 00:42:36,719
Merda!
753
00:42:44,937 --> 00:42:46,146
Mandei bem.
754
00:42:48,857 --> 00:42:50,609
Onde est�... Aqui.
755
00:42:56,323 --> 00:42:57,323
Ah, porcaria...
756
00:42:59,243 --> 00:43:01,911
Greta. Greta, est� na escuta?
757
00:43:01,912 --> 00:43:03,330
Est� com o Demps?
758
00:43:05,457 --> 00:43:07,667
Demps? Demps est� morto.
759
00:43:07,668 --> 00:43:10,545
Mas estou com a pesquisa dele.
Vou ler pra voc�.
760
00:43:10,546 --> 00:43:11,671
Pode ser?
761
00:43:11,672 --> 00:43:12,839
Ent�o...
762
00:43:12,840 --> 00:43:14,925
T� bom! Chega!
763
00:43:16,135 --> 00:43:18,052
S�o 4 pontos de vulnerabilidade.
764
00:43:18,053 --> 00:43:21,140
Desativando essas 4 usinas,
a rede el�trica
765
00:43:21,724 --> 00:43:23,766
n�o suporta a sobrecarga
766
00:43:23,767 --> 00:43:25,227
e cai de vez.
767
00:43:42,494 --> 00:43:43,494
Merda!
768
00:44:08,437 --> 00:44:09,438
"Arrasou, porco.
769
00:44:10,564 --> 00:44:11,481
Arrasou."
770
00:44:11,482 --> 00:44:13,941
Isso, esse � o segundo ponto.
771
00:44:13,942 --> 00:44:14,943
E depois...
772
00:44:16,028 --> 00:44:18,529
- N�o tem mais nada.
- Pode destruir.
773
00:44:18,530 --> 00:44:22,284
Encontre o resto. Preciso
saber as quatro vulnerabilidades.
774
00:44:34,380 --> 00:44:36,090
O que tem lido de bom?
775
00:44:42,846 --> 00:44:46,392
"O terceiro e o quarto
pontos vulner�veis s�o..."
776
00:44:51,563 --> 00:44:52,648
Os dois primeiros?
777
00:44:53,941 --> 00:44:55,609
Vai ter que arrancar de mim.
778
00:45:04,618 --> 00:45:05,869
N�o preciso de voc�.
779
00:45:08,706 --> 00:45:10,081
Vou pegar com o Demps.
780
00:45:10,082 --> 00:45:11,082
Demps?
781
00:45:19,425 --> 00:45:22,010
Estou bem!
Est� tudo bem, estou �timo!
782
00:45:27,599 --> 00:45:28,726
O que tinha dito?
783
00:47:28,303 --> 00:47:31,223
Legendas: Bruna Le�ncio
58440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.