All language subtitles for FUBAR.S02E01.Fullest.House.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 OI, SOU O SETH 2 00:00:39,497 --> 00:00:40,622 Caramba... 3 00:00:40,623 --> 00:00:42,375 S� tinha de avel�. 4 00:00:45,837 --> 00:00:47,047 Que merda � essa? 5 00:00:47,630 --> 00:00:49,131 Eu nem estou jogando! 6 00:00:49,132 --> 00:00:51,051 N�o mesmo, acabei de te matar. 7 00:01:05,815 --> 00:01:07,484 Mando os relat�rios amanh�. 8 00:01:08,526 --> 00:01:09,903 N�o posso falar agora. 9 00:01:10,403 --> 00:01:11,780 Estou prestes a vencer. 10 00:01:12,322 --> 00:01:13,322 De novo. 11 00:01:16,284 --> 00:01:17,827 Que porra � essa? 12 00:01:44,187 --> 00:01:46,397 N�o vai receber os relat�rios amanh�. 13 00:01:52,529 --> 00:01:53,946 LOCAL SECRETO. 14 00:01:53,947 --> 00:01:54,863 Cad� voc�? 15 00:01:54,864 --> 00:01:58,742 A CIA vai se irritar se descobrir que saiu sem permiss�o. 16 00:01:58,743 --> 00:02:00,828 Sabe que n�o � permitido. 17 00:02:00,829 --> 00:02:03,831 - Sa� pra correr. - Vai chegar cheirando � tinta? 18 00:02:03,832 --> 00:02:06,792 Estava ficando claustrof�bica. Precisava relaxar. 19 00:02:06,793 --> 00:02:08,377 Sabe bem o que � isso. 20 00:02:08,378 --> 00:02:09,962 S� n�o fa�a de novo. 21 00:02:09,963 --> 00:02:11,798 Ali�s, matou quantos? 22 00:02:12,423 --> 00:02:13,257 Todos. 23 00:02:13,258 --> 00:02:15,843 - Muito bem. - Quero me manter em forma. 24 00:02:15,844 --> 00:02:19,054 Quando tudo se resolver, vou me candidatar � Unidade 9. 25 00:02:19,055 --> 00:02:20,180 Unidade 9? 26 00:02:20,181 --> 00:02:23,475 A CIA aceita menos de 1% dos candidatos. 27 00:02:23,476 --> 00:02:25,269 - N�o concorda? - N�o, n�o. 28 00:02:25,270 --> 00:02:27,521 Se � isso que quer, vai em frente. 29 00:02:27,522 --> 00:02:30,065 Vem embora. O Dr. Pepper est� chegando. 30 00:02:30,066 --> 00:02:32,860 Ele fica bem irritado quando voc� atrasa. 31 00:02:32,861 --> 00:02:33,945 Te amo. 32 00:02:44,664 --> 00:02:47,166 Adorei come�ar o dia daquele jeito. 33 00:02:47,167 --> 00:02:48,501 Eu tamb�m. 34 00:02:49,752 --> 00:02:52,005 Mas essas paredes s�o muito finas. 35 00:02:52,672 --> 00:02:54,382 Tomara que n�o tenham ouvido. 36 00:02:54,966 --> 00:02:55,966 Ops... 37 00:03:04,809 --> 00:03:08,354 Desculpa o barulho que Tally e eu... 38 00:03:08,938 --> 00:03:13,359 Todo mundo sob o mesmo teto j� est� ficando insustent�vel. 39 00:03:13,943 --> 00:03:14,943 Imagina. 40 00:03:19,949 --> 00:03:22,409 - Acabou o leite? - N�o. 41 00:03:22,410 --> 00:03:25,245 Donnie, voc� s� vive chapado no seu quarto 42 00:03:25,246 --> 00:03:27,372 e comendo isso a�, seja o que for. 43 00:03:27,373 --> 00:03:28,332 "Cervejeal." 44 00:03:28,333 --> 00:03:31,919 Tenha amor-pr�prio, cara. O mundo est� cheio de mulher. 45 00:03:31,920 --> 00:03:35,131 Que diferen�a isso faz? N�o posso sair dessa casa. 46 00:03:42,388 --> 00:03:43,639 Tudo bem, Roo? 47 00:03:43,640 --> 00:03:45,183 Tudo �timo. 48 00:03:45,683 --> 00:03:49,103 Adoro acordar com a trilha sonora de De Olhos Bem Fechados. 49 00:03:51,981 --> 00:03:53,650 Que isso, pelo amor de Deus? 50 00:03:54,567 --> 00:03:55,567 � a Tina. 51 00:03:56,027 --> 00:04:00,323 J� que ela n�o pode vir aqui, Dot sugeriu que eu mandasse um presente. 52 00:04:04,452 --> 00:04:05,912 Ainda vai me agradecer. 53 00:04:07,872 --> 00:04:08,872 Por que voc�... 54 00:04:12,794 --> 00:04:15,045 Que fedor aqui dentro! 55 00:04:15,046 --> 00:04:16,713 Estou treinando, foi mal. 56 00:04:16,714 --> 00:04:20,301 Credo! Usou t�nis sem meia de novo. 57 00:04:23,012 --> 00:04:24,264 Voc� est� exagerando. 58 00:04:26,015 --> 00:04:27,725 Ei, n�o joga isso fora! 59 00:04:28,393 --> 00:04:30,102 Desculpa, foi sem querer. 60 00:04:30,103 --> 00:04:32,771 - Vamos ter uma conversa. - Agora melhorou. 61 00:04:32,772 --> 00:04:35,607 N�o � culpa minha se estamos presos h� meses. 62 00:04:35,608 --> 00:04:37,609 N�o vem descontar isso em mim. 63 00:04:37,610 --> 00:04:39,444 - Isso o qu�? - Tes�o e raiva. 64 00:04:39,445 --> 00:04:41,406 Nada a ver. 65 00:04:42,323 --> 00:04:43,156 S�o peitos. 66 00:04:43,157 --> 00:04:46,451 J� falei mil vezes que o nome � "biquinho". 67 00:04:46,452 --> 00:04:48,996 - Babaca! - J� quer brigar. 68 00:04:48,997 --> 00:04:52,582 Vamos ficar aqui, protegendo a todos, at� a CIA liberar. 69 00:04:52,583 --> 00:04:55,627 At� l�, a gente fica se odiando. Sem problema. 70 00:04:55,628 --> 00:04:58,339 De acordo com o Dr. P, ningu�m sente raiva 71 00:04:59,340 --> 00:05:00,674 quando dan�a. 72 00:05:00,675 --> 00:05:01,675 Besteira. 73 00:05:52,226 --> 00:05:54,729 Ei, abaixa isso! 74 00:05:55,772 --> 00:05:58,524 Sil�ncio, gente! 75 00:05:59,400 --> 00:06:02,904 O Dr. Pfeffer tamb�m sugeriu medita��o. 76 00:06:04,614 --> 00:06:07,367 - N�o enche, Carter. - Que cara chato! 77 00:06:07,867 --> 00:06:10,535 Puni��o de dois minutos por erguer o taco. 78 00:06:10,536 --> 00:06:14,581 Desculpe, estou perdendo a paci�ncia. Acho que estou enlouquecendo. 79 00:06:14,582 --> 00:06:17,125 Compreens�vel. Isso aqui parece Feiti�o do Tempo. 80 00:06:17,126 --> 00:06:20,754 � sempre assim? Nunca sabem quando a miss�o vai terminar? 81 00:06:20,755 --> 00:06:23,173 Nem se a vida vai voltar ao normal? 82 00:06:23,174 --> 00:06:26,510 - N�o � nada f�cil. - Os meus pais discordam. 83 00:06:26,511 --> 00:06:29,179 Adoraram viajar por conta da CIA. 84 00:06:29,180 --> 00:06:33,642 - Est�o amando a Costa Rica. - Podia ter escolhido viajar com eles. 85 00:06:33,643 --> 00:06:36,603 - �... - S� queria ficar perto da Emma, n�o �? 86 00:06:36,604 --> 00:06:37,604 N�o. 87 00:06:38,022 --> 00:06:40,440 Emma � minha amiga. Somos amigos. 88 00:06:40,441 --> 00:06:45,446 - � poss�vel terminar e seguir a amizade. - Pensava igual quando a Tally me largou. 89 00:06:46,406 --> 00:06:49,324 Algum dia, vou achar outra pessoa. 90 00:06:49,325 --> 00:06:51,326 E a Emma ainda ser� minha amiga. 91 00:06:51,327 --> 00:06:55,997 � tipo a musiquinha que ensinei aos meus alunos... 92 00:06:55,998 --> 00:06:59,502 Amigo novo � bom O antigo � melhor! 93 00:07:00,253 --> 00:07:03,131 Cheia de amigos A vida � maior! 94 00:07:08,219 --> 00:07:10,263 - Salvo pelo gongo. - Justo. 95 00:07:12,890 --> 00:07:17,061 Algu�m pediu pizza de queijo com cogumelo, que faz muito bem pra sa�de? 96 00:07:24,694 --> 00:07:25,694 Te peguei. 97 00:07:26,946 --> 00:07:29,281 - Precisava relaxar. - N�o vou dedurar. 98 00:07:29,282 --> 00:07:31,032 N�o est� f�cil pra Roo e eu. 99 00:07:31,033 --> 00:07:35,871 Estamos destruindo nossa amizade tentando proteger todo mundo dessa casa, 100 00:07:35,872 --> 00:07:39,291 ent�o fugir pela janela pode n�o ser a melhor das ideias. 101 00:07:39,292 --> 00:07:43,629 Bom, estamos no meio do nada, mas entendo o que quer dizer. 102 00:07:45,423 --> 00:07:47,924 Vi um carro de pizzaria. � o Dr. P? 103 00:07:47,925 --> 00:07:51,970 - O cara adora disfarces. - N�o fiz o dever de autorreflex�o, droga! 104 00:07:51,971 --> 00:07:53,263 Por isso estou aqui. 105 00:07:53,264 --> 00:07:54,514 O meu dever � voc�. 106 00:07:54,515 --> 00:08:00,479 De acordo com o Pfeffer, me sinto culpado pelo que fiz na Sard�via. 107 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 S�rio? 108 00:08:01,939 --> 00:08:02,939 Vira pra l�. 109 00:08:09,363 --> 00:08:13,366 Voc� se declarou naquele t�nel, e eu banquei o idiota. 110 00:08:13,367 --> 00:08:16,370 Fui insens�vel e grosso. 111 00:08:16,871 --> 00:08:20,832 Tudo bem que eu estava morrendo e sem muitas condi��es de pensar... 112 00:08:20,833 --> 00:08:25,378 Logo depois, implorei pra Roo fazer xixi num pote. 113 00:08:25,379 --> 00:08:26,881 Foi um dia bizarro. 114 00:08:30,468 --> 00:08:32,512 Concordo. 115 00:08:34,347 --> 00:08:37,099 S� que eu devia ter te levado a s�rio. 116 00:08:38,059 --> 00:08:39,976 Posso ter sido meio precipitado... 117 00:08:39,977 --> 00:08:42,145 Prontinho. E est� tudo bem. 118 00:08:42,146 --> 00:08:45,524 Voc� tinha raz�o. A gente junto teria sido um desastre. 119 00:08:45,525 --> 00:08:49,277 Relacionamento na nossa profiss�o? Olha s� pros meus pais. 120 00:08:49,278 --> 00:08:50,946 - N�? - �. 121 00:08:50,947 --> 00:08:53,156 Espionagem j� � complicado demais. 122 00:08:53,157 --> 00:08:56,785 Imagina ser idiota a ponto de querer se envolver. 123 00:08:56,786 --> 00:08:58,745 - Teria sido burrice. - Burrice. 124 00:08:58,746 --> 00:09:02,165 Escuta, vou fazer umas panquecas... 125 00:09:02,166 --> 00:09:03,959 Oi, Carter. E a�? 126 00:09:03,960 --> 00:09:07,004 - Eu estava indo fazer o caf�. - Que fofo... 127 00:09:07,797 --> 00:09:09,839 - Estou sem fome, mas valeu. - T�. 128 00:09:09,840 --> 00:09:11,050 - Oi, Carter. - Oi. 129 00:09:12,051 --> 00:09:14,136 - J� eu vou aceitar. - �timo. 130 00:09:16,097 --> 00:09:18,558 As coisas est�o �timas entre o Luke e eu. 131 00:09:20,142 --> 00:09:23,437 Desde que reatamos, eu n�o podia estar mais feliz. 132 00:09:24,021 --> 00:09:26,899 Tally, sente o mesmo? N�o podia estar mais feliz? 133 00:09:27,483 --> 00:09:28,483 Bom... 134 00:09:30,111 --> 00:09:33,530 O anivers�rio da Romi est� perto, e sempre passamos juntas. 135 00:09:33,531 --> 00:09:35,699 Estou morrendo de saudade dela. 136 00:09:35,700 --> 00:09:37,909 E do meu filho e da minha nora. 137 00:09:37,910 --> 00:09:39,327 Eu tamb�m, 138 00:09:39,328 --> 00:09:42,205 mas o programa de prote��o foi a �nica op��o 139 00:09:42,206 --> 00:09:44,082 pra Romi poder estudar. 140 00:09:44,083 --> 00:09:47,837 Eu sei, mas ele perguntou se eu n�o podia estar mais feliz. 141 00:09:48,713 --> 00:09:49,629 E eu podia. 142 00:09:49,630 --> 00:09:53,091 Vamos seguir com a nossa vida assim que a CIA descobrir 143 00:09:53,092 --> 00:09:57,804 se tem mais algu�m por a� que sabe a nossa verdadeira identidade. 144 00:09:57,805 --> 00:10:00,099 Quanto tempo isso vai levar? 145 00:10:02,101 --> 00:10:03,101 O que foi? 146 00:10:03,477 --> 00:10:04,436 � a Dot. 147 00:10:04,437 --> 00:10:07,063 Marcou numa cidadezinha n�o muito longe daqui. 148 00:10:07,064 --> 00:10:10,317 Talvez possamos ver a Romi antes do que imagina. 149 00:10:10,318 --> 00:10:13,236 � s�rio? Finalmente acabou? 150 00:10:13,237 --> 00:10:15,615 Pra Dot marcar um encontro, deve ser boa not�cia. 151 00:10:17,450 --> 00:10:20,702 Oi, Donnie. Comeu Cheetos no caf�? 152 00:10:20,703 --> 00:10:22,495 N�o sei. Talvez. 153 00:10:22,496 --> 00:10:24,414 Parece que chupou o Lorax. 154 00:10:24,415 --> 00:10:26,291 N�o sei. Talvez. 155 00:10:26,292 --> 00:10:27,792 Voc� est� p�ssimo, cara. 156 00:10:27,793 --> 00:10:30,170 J� ouviu a Tina transando com outro? 157 00:10:30,171 --> 00:10:31,839 - N�o. - Ent�o cala a boca. 158 00:10:32,423 --> 00:10:35,133 - Tchau, gente. - Aonde pensa que vai? 159 00:10:35,134 --> 00:10:37,302 Encontrar a Dot. Sozinho. 160 00:10:37,303 --> 00:10:38,637 - Nem pensar. - Qu�? 161 00:10:38,638 --> 00:10:42,766 - Quem vai cobrir a sua retaguarda? - E a frente? E todos os lados. 162 00:10:42,767 --> 00:10:44,100 � perigoso l� fora. 163 00:10:44,101 --> 00:10:46,436 N�o tem por que todo mundo sair. 164 00:10:46,437 --> 00:10:48,855 E Tally e Carter precisam de prote��o. 165 00:10:48,856 --> 00:10:49,856 E Donnie. 166 00:10:53,069 --> 00:10:54,069 Fazer o qu�. 167 00:10:54,403 --> 00:10:56,572 Enfim, eu voltarei. 168 00:10:57,823 --> 00:11:00,618 Daqui a umas duas horas, dependendo do tr�nsito. 169 00:11:01,619 --> 00:11:02,619 Eu voltarei. 170 00:11:03,788 --> 00:11:05,790 Luke, essa amea�a � pra valer. 171 00:11:06,374 --> 00:11:08,166 - Dante Cress. - O terrorista? 172 00:11:08,167 --> 00:11:09,959 O niilista radical 173 00:11:09,960 --> 00:11:13,797 que acredita que a humanidade deve recome�ar do zero 174 00:11:13,798 --> 00:11:16,300 e quer reduzir 90% da popula��o. 175 00:11:17,051 --> 00:11:19,719 Descobriram a identidade do filho da puta? 176 00:11:19,720 --> 00:11:22,347 Sem foto. N�o sabemos g�nero, nacionalidade. 177 00:11:22,348 --> 00:11:23,264 Ent�o nada. 178 00:11:23,265 --> 00:11:24,891 Ficamos sabendo 179 00:11:24,892 --> 00:11:29,020 que agora ele est� pronto pra botar a teoria em pr�tica. 180 00:11:29,021 --> 00:11:30,772 No que posso ajudar? 181 00:11:30,773 --> 00:11:34,484 Interceptamos dois terabytes de comunica��o criptografada. 182 00:11:34,485 --> 00:11:36,611 Usando o C�digo Greta. 183 00:11:36,612 --> 00:11:38,489 Como sabe desse c�digo? 184 00:11:39,865 --> 00:11:41,242 Eu sei de tudo. 185 00:11:41,992 --> 00:11:45,538 At� que voc� usou pra falar com espi�es da Alemanha Oriental. 186 00:11:46,497 --> 00:11:48,873 E sem a san��o dos Estados Unidos. 187 00:11:48,874 --> 00:11:50,750 Foi pra ganhar a Guerra Fria. 188 00:11:50,751 --> 00:11:53,546 Por isso confiei em voc� e n�o falei nada. 189 00:11:54,213 --> 00:11:55,213 Ainda confio. 190 00:11:56,298 --> 00:11:59,677 Ent�o passei na Merry Fitness e peguei o seu criptex. 191 00:12:00,511 --> 00:12:02,596 S� funciona com a sua digital. 192 00:12:05,558 --> 00:12:08,686 Precisamos que decodifique as mensagens interceptadas 193 00:12:09,478 --> 00:12:11,689 e descubra o que Cress est� tramando. 194 00:12:17,027 --> 00:12:18,027 Abaixa! 195 00:12:18,863 --> 00:12:19,864 Dot! 196 00:12:25,286 --> 00:12:26,704 Vou te tirar daqui. 197 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 Fa�a o seu trabalho. 198 00:13:03,699 --> 00:13:07,494 - Mandei ficarem no esconderijo. - P�ssima ordem. 199 00:13:07,495 --> 00:13:09,788 Tive um pressentimento. Instinto. 200 00:13:09,789 --> 00:13:11,998 E voc�s deram ouvidos a ela. 201 00:13:11,999 --> 00:13:15,544 - Um por todos... - Todos por um, chefe. 202 00:13:18,464 --> 00:13:19,464 Dot. 203 00:13:34,897 --> 00:13:36,398 - Essa n�o... - O que foi? 204 00:13:36,982 --> 00:13:39,819 Tem o meu nome. Emma, Barry. 205 00:13:41,403 --> 00:13:44,280 Pseud�nimos, endere�os, fotos. 206 00:13:44,281 --> 00:13:47,326 Mam�e, Oscar e a fam�lia, Carter. At� o Donnie. 207 00:13:48,452 --> 00:13:52,163 - Parece que Boro vendeu os nossos dados. - L� vem os enxeridos. 208 00:13:52,164 --> 00:13:53,790 E a pol�cia tamb�m. 209 00:13:53,791 --> 00:13:55,750 Vamos deixar a Dot aqui? 210 00:13:55,751 --> 00:13:58,796 Essa seria a ordem dela. Ent�o vamos. 211 00:14:03,467 --> 00:14:04,635 Sim. 212 00:14:05,219 --> 00:14:06,219 N�o. 213 00:14:07,596 --> 00:14:10,516 �, mas vamos ter que engolir esse sapo. 214 00:14:11,559 --> 00:14:12,559 Acho que sim. 215 00:14:14,311 --> 00:14:15,311 Isso. 216 00:14:18,440 --> 00:14:19,440 Isso mesmo. 217 00:14:22,152 --> 00:14:23,404 Tudo bem a�, cara? 218 00:14:27,366 --> 00:14:29,076 Aquela bala era pra mim. 219 00:14:31,161 --> 00:14:35,039 - Tudo bem, Emma? - Dot n�o ia gostar de ver a gente assim. 220 00:14:35,040 --> 00:14:38,835 Ia querer que a gente solucionasse o caso pelo qual ela morreu. 221 00:14:38,836 --> 00:14:41,671 Dante Cress e aquele plano de restaura��o? 222 00:14:41,672 --> 00:14:45,133 Ent�o fala pro 7o andar que estamos fazendo o poss�vel. 223 00:14:45,134 --> 00:14:46,676 Qual � a desse cara? 224 00:14:46,677 --> 00:14:47,677 O Reed? 225 00:14:48,721 --> 00:14:50,263 � do escrit�rio de Toledo. 226 00:14:50,264 --> 00:14:53,808 E o n�mero dois da Dot? Aquele Randolph. N�o foi promovido? 227 00:14:53,809 --> 00:14:57,980 A esposa sofreu um acidente de carro hoje, ent�o ele est� ocupado. 228 00:14:58,480 --> 00:15:01,692 Ent�o um intruso qualquer vai mandar na gente? 229 00:15:03,110 --> 00:15:07,363 Bom, o corpo de Dot Okoye foi recuperado. 230 00:15:07,364 --> 00:15:09,782 E ningu�m julgou terem fugido sem ela. 231 00:15:09,783 --> 00:15:11,367 Jura? Nem mesmo voc�? 232 00:15:11,368 --> 00:15:13,661 Desculpa, mas a agente novata aqui 233 00:15:13,662 --> 00:15:15,955 tem algo a dizer? 234 00:15:15,956 --> 00:15:19,542 Muito bem. Deixemos de lado a morte da nossa colega, 235 00:15:19,543 --> 00:15:22,462 porque foi um milagre ningu�m mais ter morrido, 236 00:15:22,463 --> 00:15:26,758 considerando as coisas que esse trabalho obriga a gente a fazer. 237 00:15:26,759 --> 00:15:29,969 E que a gente faz por amar essa merda. 238 00:15:29,970 --> 00:15:30,929 Quase tudo. 239 00:15:30,930 --> 00:15:32,972 - Sabe a parte que odeio? - Diga. 240 00:15:32,973 --> 00:15:36,267 Saber que somos a melhor equipe operacional da CIA, 241 00:15:36,268 --> 00:15:40,396 mas que ainda precisamos obedecer a babacas que n�o sabem de nada, 242 00:15:40,397 --> 00:15:42,690 nem sequer tomar decis�es r�pidas 243 00:15:42,691 --> 00:15:45,026 ou fazer o que a gente faz, 244 00:15:45,027 --> 00:15:48,071 mas que chegam nos lugares e ousam abrir a boca 245 00:15:48,072 --> 00:15:51,575 mesmo sabendo que nada de �til vai sair dela. 246 00:15:52,201 --> 00:15:53,701 Ela est� falando de voc�. 247 00:15:53,702 --> 00:15:57,246 Lamento n�o agradar, mas o meu dia n�o est� f�cil. 248 00:15:57,247 --> 00:16:00,583 Nem o nosso. Mataram a nossa amiga. 249 00:16:00,584 --> 00:16:04,003 Sr. Reed, ningu�m sabe mesmo onde estamos? 250 00:16:04,004 --> 00:16:07,548 Acharam eles numa cidadezinha qualquer, n�o v�o achar aqui? 251 00:16:07,549 --> 00:16:11,219 Desculpa, mas preciso pedir que os civis saiam. 252 00:16:11,220 --> 00:16:15,348 A vida deles virou de pernas pro ar por causa da CIA. 253 00:16:15,349 --> 00:16:18,559 - J� s�o parte disso h� meses. - T�, fazer o qu�. 254 00:16:18,560 --> 00:16:20,061 Respondendo, senhora, 255 00:16:20,062 --> 00:16:24,065 a CIA confirmou que o ataque veio de contrabandistas neozelandeses. 256 00:16:24,066 --> 00:16:25,567 Da gangue de Auckland? 257 00:16:26,527 --> 00:16:29,737 Roo e eu acabamos com uma opera��o deles faz uns anos. 258 00:16:29,738 --> 00:16:32,323 Queriam se vingar, e Boro faturou. 259 00:16:32,324 --> 00:16:35,660 J� estavam no encal�o de voc�s h� meses. 260 00:16:35,661 --> 00:16:40,373 Dot baixou a guarda quando foi pegar o criptex na Merry Fitness. 261 00:16:40,374 --> 00:16:43,126 E provavelmente foi seguida at� a pra�a. 262 00:16:43,127 --> 00:16:45,545 Mas voc�s mataram todos. Ningu�m os seguiu. 263 00:16:45,546 --> 00:16:47,630 Ent�o estamos seguros aqui. 264 00:16:47,631 --> 00:16:51,217 Mesmo havendo outros comparsas, n�o t�m como achar voc�s. 265 00:16:51,218 --> 00:16:52,343 N�o v�o gostar, 266 00:16:52,344 --> 00:16:55,805 mas preciso do pen drive pra outra equipe decodificar. 267 00:16:55,806 --> 00:16:57,056 Nem pensar. 268 00:16:57,057 --> 00:16:59,392 Voc�s n�o podem sequer sair de casa! 269 00:16:59,393 --> 00:17:02,520 Diretor-interino, s� vou falar uma vez. 270 00:17:02,521 --> 00:17:06,482 Ningu�m mais vai resolver o caso que custou a vida da minha amiga. 271 00:17:06,483 --> 00:17:10,821 E, se quiser mesmo o pen drive, vem pegar. 272 00:17:15,284 --> 00:17:17,578 Ent�o t�, decodifiquem a�. 273 00:17:21,665 --> 00:17:24,626 Barry, preciso que decodifique a mensagem. 274 00:17:31,341 --> 00:17:32,967 A chave do C�digo Greta. 275 00:17:32,968 --> 00:17:35,344 Pode criar um programa pra decifrar. 276 00:17:35,345 --> 00:17:37,806 Seja r�pido e certeiro. 277 00:17:38,766 --> 00:17:40,851 - Pela Dot. - Sim, senhor. � pra j�. 278 00:17:44,104 --> 00:17:45,396 ESCRIT�RIO SECRETO DA CIA. 279 00:17:45,397 --> 00:17:46,522 Dante Cress? 280 00:17:46,523 --> 00:17:48,399 Segundo informa��es da Dot. 281 00:17:48,400 --> 00:17:50,193 N�o acredito que ela morreu. 282 00:17:50,194 --> 00:17:51,402 Nem eu. 283 00:17:51,403 --> 00:17:56,449 Vai ver � melhor levar as informa��es pessoalmente. 284 00:17:56,450 --> 00:17:59,994 Se Dante Cress � t�o poderoso assim, 285 00:17:59,995 --> 00:18:03,039 vai saber se ele n�o est� ouvindo ou lendo? 286 00:18:03,040 --> 00:18:04,999 Quero muito te ver, 287 00:18:05,000 --> 00:18:09,045 mas sabe que n�o posso revelar a nossa localiza��o sem autoriza��o. 288 00:18:09,046 --> 00:18:11,465 Sei, mas estou com saudade. 289 00:18:12,091 --> 00:18:14,343 Liga��es criptografadas n�o s�o a mesma coisa. 290 00:18:15,677 --> 00:18:16,511 Te amo. 291 00:18:16,512 --> 00:18:17,513 Tamb�m te amo. 292 00:18:18,806 --> 00:18:19,806 At� mais. 293 00:18:28,649 --> 00:18:31,776 Imagino que saibam o que houve com a Dot Okoye. 294 00:18:31,777 --> 00:18:34,362 � claro. Somos a SVR. 295 00:18:34,363 --> 00:18:37,073 Sabemos de uma morte antes do cora��o parar. 296 00:18:37,074 --> 00:18:38,241 E fale em ingl�s. 297 00:18:38,242 --> 00:18:39,660 Tem mais uma coisa. 298 00:18:40,577 --> 00:18:43,538 Sabem que Dante Cress tem planos nos Estados Unidos. 299 00:18:43,539 --> 00:18:44,789 Conhe�o essa gente. 300 00:18:44,790 --> 00:18:48,000 Se descobrirem meia pista que seja, v�o atr�s dele. 301 00:18:48,001 --> 00:18:50,670 N�o pode deixar isso acontecer. 302 00:18:50,671 --> 00:18:55,926 Enquanto isso, a morte de Okoye causou um momento de desordem na CIA. 303 00:18:56,426 --> 00:18:58,886 Desordem cria vulnerabilidade, 304 00:18:58,887 --> 00:19:01,765 vulnerabilidade cria oportunidade. 305 00:19:02,349 --> 00:19:03,349 Ent�o s� vai. 306 00:19:03,684 --> 00:19:06,812 Descubra informa��es �s quais normalmente n�o teria acesso. 307 00:19:07,312 --> 00:19:08,312 Agora. 308 00:19:10,691 --> 00:19:12,860 PROGRESSO 309 00:19:31,920 --> 00:19:33,046 O que est� fazendo? 310 00:19:34,464 --> 00:19:35,464 Farkas. 311 00:19:37,050 --> 00:19:40,595 Vim deixar essas flores aqui, mas n�o achei um vaso. 312 00:19:40,596 --> 00:19:43,014 E resolveu procurar no laptop dela? 313 00:19:43,015 --> 00:19:43,931 Como entrou? 314 00:19:43,932 --> 00:19:46,851 Estou cuidando dos casos do sudeste africano. 315 00:19:46,852 --> 00:19:50,230 Ela me deu uma c�pia do cart�o pra eu trazer os arquivos. 316 00:19:50,731 --> 00:19:52,399 Confidencial. Nada de email. 317 00:19:53,066 --> 00:19:54,317 - Como voc� entrou? - Idem. 318 00:19:54,318 --> 00:19:58,030 Ela me deu uma c�pia do cart�o de acesso porque estamos trabalhando juntas. 319 00:19:58,655 --> 00:19:59,614 Est�vamos. 320 00:19:59,615 --> 00:20:03,202 Na verdade, queria um relat�rio que est�vamos finalizando. 321 00:20:04,119 --> 00:20:05,286 Conhe�o a Dot. 322 00:20:05,287 --> 00:20:08,247 Ia querer que o trabalho continuasse mesmo sem ela. 323 00:20:08,248 --> 00:20:12,543 N�o sei como voc�s da NSA honram os mortos, 324 00:20:12,544 --> 00:20:16,757 mas aqui costumamos usar uma coisinha chamada classe e bom gosto. 325 00:20:17,341 --> 00:20:18,842 Falou duas coisas. 326 00:20:19,843 --> 00:20:24,890 N�o estamos no meio da estrada onde um z�-ningu�m foi jogado do viaduto. 327 00:20:26,558 --> 00:20:28,268 N�o curtimos memoriais de quinta. 328 00:20:28,852 --> 00:20:32,605 Reparei que voc� n�o est� com nenhum relat�rio nas m�os. 329 00:20:32,606 --> 00:20:34,107 N�o vim a trabalho. 330 00:20:34,608 --> 00:20:39,028 Tenho problema no ci�tico, e a Dot tem essa cadeira ergon�mica 331 00:20:39,029 --> 00:20:42,324 que faz a Herman Miller parecer uma Herman Munster. 332 00:20:48,997 --> 00:20:50,916 J� sabe onde me encontrar. 333 00:20:51,833 --> 00:20:53,168 Na cadeira da Dot? 334 00:20:54,086 --> 00:20:55,754 Ela n�o precisa mais. 335 00:21:11,311 --> 00:21:13,311 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 336 00:21:13,313 --> 00:21:14,815 Vem aqui, pessoal. 337 00:21:15,941 --> 00:21:17,734 Barry descobriu o seguinte. 338 00:21:19,069 --> 00:21:21,821 Theodore Chips, ex-agente do MI6. 339 00:21:21,822 --> 00:21:24,907 Nossa, senhor Chips... 340 00:21:24,908 --> 00:21:25,951 Calor! 341 00:21:26,576 --> 00:21:27,953 Qu�? Sou gay, n�o cega. 342 00:21:28,787 --> 00:21:30,705 Esse cara � um p�o. 343 00:21:30,706 --> 00:21:35,668 Filho de Horatio Chips, agente do MI6 que morreu h� alguns anos em Ruanda. 344 00:21:35,669 --> 00:21:38,129 Theo queria seguir os passos do coroa 345 00:21:38,130 --> 00:21:40,798 e se tornar uma lenda, mas foi expulso. 346 00:21:40,799 --> 00:21:43,634 - Por qu�? - � um louco de pedra. 347 00:21:43,635 --> 00:21:47,346 � impulsivo e n�o tem senso de realidade ou decoro. 348 00:21:47,347 --> 00:21:48,514 E depois? 349 00:21:48,515 --> 00:21:51,892 J� que n�o podia fazer nada de bom pela Inglaterra, 350 00:21:51,893 --> 00:21:55,146 decidiu fazer tudo de ruim pra qualquer salafr�rio rico. 351 00:21:55,147 --> 00:21:56,939 Um faz-tudo da maldade. 352 00:21:56,940 --> 00:22:00,276 A informa��o que o Barry decifrou � bem problem�tica. 353 00:22:00,277 --> 00:22:06,782 Dante Cress pagou 250 milh�es pro Chips derrubar toda a rede el�trica do pa�s. 354 00:22:06,783 --> 00:22:08,617 Um apag�o nacional? 355 00:22:08,618 --> 00:22:10,494 N�o, um apag�o � tempor�rio. 356 00:22:10,495 --> 00:22:13,372 Cress quer que Chips apague a luz pra sempre. 357 00:22:13,373 --> 00:22:14,665 Isso � poss�vel? 358 00:22:14,666 --> 00:22:15,667 Aqui. 359 00:22:17,294 --> 00:22:18,753 A nossa rede el�trica. 360 00:22:18,754 --> 00:22:22,214 � tudo interconectado, exceto uma �rea no Texas. 361 00:22:22,215 --> 00:22:25,843 O Departamento de Energia acha que, com grana e experi�ncia, 362 00:22:25,844 --> 00:22:28,220 d� pra derrubar tudo. 363 00:22:28,221 --> 00:22:30,307 Sem luz pra todo o sempre. 364 00:22:31,475 --> 00:22:33,351 Carambolas! E a�? 365 00:22:33,352 --> 00:22:38,272 A economia vai colapsar n�o s� aqui, mas tamb�m no mundo todo. 366 00:22:38,273 --> 00:22:39,482 Sem transporte. 367 00:22:39,483 --> 00:22:42,777 N�o vai dar pra refinar nem bombear combust�vel. 368 00:22:42,778 --> 00:22:45,738 Sem entregas de comida ou medicamentos. 369 00:22:45,739 --> 00:22:47,490 Sem comunica��o. 370 00:22:47,491 --> 00:22:50,201 Sem informa��o pra popula��o apavorada. 371 00:22:50,202 --> 00:22:53,663 E o armamento militar n�o funcionaria. 372 00:22:54,373 --> 00:22:56,625 Ser�amos invadidos em 48 horas. 373 00:22:57,376 --> 00:23:00,212 Seria o fim desse pa�s e dos nossos aliados. 374 00:23:00,712 --> 00:23:01,880 Fim da democracia. 375 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 Fim da liberdade. 376 00:23:04,341 --> 00:23:05,674 Porra... 377 00:23:05,675 --> 00:23:08,719 Uma coisa � fazer a m�e de barriga de aluguel... 378 00:23:08,720 --> 00:23:10,888 HDMI 2, Donnie. 379 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 - Dois! - Foi mal. 380 00:23:13,183 --> 00:23:14,100 Idiota. 381 00:23:14,101 --> 00:23:16,060 Temos um caso pra ganhar. 382 00:23:16,061 --> 00:23:18,312 Baixei o resto do material. 383 00:23:18,313 --> 00:23:20,398 Chips vai agir antes do esperado. 384 00:23:20,399 --> 00:23:21,982 Usina de Beaumont Lake. 385 00:23:21,983 --> 00:23:25,319 Fornece energia pra todo o leste do pa�s 386 00:23:25,320 --> 00:23:27,238 e est� passando por reformas. 387 00:23:27,239 --> 00:23:28,197 Isso n�o � bom? 388 00:23:28,198 --> 00:23:32,285 A reforma faz da usina um alvo tempor�rio, mas extremamente atraente. 389 00:23:32,786 --> 00:23:34,995 Chips vai atacar de dentro com um PEM. 390 00:23:34,996 --> 00:23:35,913 Que isso? 391 00:23:35,914 --> 00:23:39,333 Um pulso eletromagn�tico lan�ado atrav�s de uma explos�o. 392 00:23:39,334 --> 00:23:43,003 A onda de energia gerada vai derrubar n�o s� a rede leste, 393 00:23:43,004 --> 00:23:46,340 mas criar um efeito domin� que vai derrubar a rede oeste 394 00:23:46,341 --> 00:23:47,758 e boa parte do Texas. 395 00:23:47,759 --> 00:23:50,970 Vai atravessar o pa�s feito faca quente na manteiga. 396 00:23:50,971 --> 00:23:53,722 E o plano de restaura��o do Cress vai come�ar. 397 00:23:53,723 --> 00:23:55,641 Vou assistir Franklin & Bash. 398 00:23:55,642 --> 00:23:57,685 Segundo a informa��o da Dot, 399 00:23:57,686 --> 00:23:59,146 ele vai atacar hoje. 400 00:24:00,439 --> 00:24:01,690 Daqui a quatro horas. 401 00:24:02,858 --> 00:24:03,691 Eita... 402 00:24:03,692 --> 00:24:06,152 Pisando fundo, d� pra chegar em 3h30. 403 00:24:06,153 --> 00:24:10,239 N�o. Juntos, vamos chamar ainda mais aten��o. 404 00:24:10,240 --> 00:24:13,869 Ent�o ningu�m sai dessa casa. Fiquem aqui s�os e salvos. 405 00:24:16,496 --> 00:24:17,496 Vou pegar a arma. 406 00:24:17,497 --> 00:24:20,041 - Vou tirar �gua do joelho, me esperem. - Eu dirijo. 407 00:24:20,792 --> 00:24:25,004 Pai, estamos presos nessa casa h� meses. 408 00:24:25,005 --> 00:24:26,798 Todo mundo quer se matar, 409 00:24:27,299 --> 00:24:29,092 mas isso tamb�m uniu a gente. 410 00:24:30,886 --> 00:24:33,138 Nessa equipe ningu�m anda sozinho, t�? 411 00:24:33,763 --> 00:24:35,098 Sa�mos em 20 segundos. 412 00:24:37,476 --> 00:24:40,394 Eu odeio tudo isso. 413 00:24:40,395 --> 00:24:41,395 Eu sei. 414 00:24:42,564 --> 00:24:44,357 N�o vai ser assim pra sempre. 415 00:24:44,983 --> 00:24:45,983 Olha... 416 00:24:46,860 --> 00:24:48,653 Vou trazer todos de volta. 417 00:24:57,829 --> 00:25:01,081 S� usam buzina em eventos catastr�ficos. Chegamos tarde? 418 00:25:01,082 --> 00:25:03,417 N�o parou de tocar, ent�o tem energia. 419 00:25:03,418 --> 00:25:04,835 � uma distra��o. 420 00:25:04,836 --> 00:25:06,587 Caminh�o de bombeiro sem bombeiro? 421 00:25:06,588 --> 00:25:07,588 Chips � esperto. 422 00:25:07,589 --> 00:25:09,965 Sabe que um bombeiro entra em qualquer lugar. 423 00:25:09,966 --> 00:25:12,468 Fiz a mesma coisa na Antu�rpia no Distrito Diamante. 424 00:25:12,469 --> 00:25:13,385 Posso ajudar? 425 00:25:13,386 --> 00:25:15,471 O superaquecimento de um gerador 426 00:25:15,472 --> 00:25:18,599 gerou um incendiozinho, ent�o n�o � a melhor hora. 427 00:25:18,600 --> 00:25:20,643 Somos da For�a-Tarefa Antiterrorismo. 428 00:25:20,644 --> 00:25:22,853 O gerador est� bom e n�o h� fogo. 429 00:25:22,854 --> 00:25:25,564 � uma falsa emerg�ncia. Invadiram o sistema. 430 00:25:25,565 --> 00:25:28,067 N�o s�o bombeiros. Vamos atr�s deles. 431 00:25:28,068 --> 00:25:30,194 Vai dar muito ruim. 432 00:25:30,195 --> 00:25:34,240 Tira todo mundo daqui e manda a pol�cia pro quartel dos bombeiros. 433 00:25:34,241 --> 00:25:37,869 Deve ter gente que se feriu quando roubaram o caminh�o. 434 00:25:38,578 --> 00:25:40,204 - Pra hoje! - T�. 435 00:25:40,205 --> 00:25:42,248 Imagens t�rmicas do sat�lite. 436 00:25:42,249 --> 00:25:44,625 Chips e os capangas pegaram o PEM. 437 00:25:44,626 --> 00:25:45,668 Tempo estimado? 438 00:25:45,669 --> 00:25:47,586 Com base no esquema do dispositivo, 439 00:25:47,587 --> 00:25:49,463 15 minutos at� estar funcionando. 440 00:25:49,464 --> 00:25:51,382 O que estamos esperando? Vamos! 441 00:25:51,383 --> 00:25:52,675 Portas blindadas. 442 00:25:52,676 --> 00:25:55,469 At� a gente passar, o Chips j� fez o que queria. 443 00:25:55,470 --> 00:25:57,805 Posso pegar o caminh�o e derrubar. 444 00:25:57,806 --> 00:26:00,975 Uma porta de a�o com 35cm de espessura? N�o mesmo. 445 00:26:00,976 --> 00:26:03,144 � uma usina termel�trica, n�? 446 00:26:03,770 --> 00:26:06,398 Ent�o precisa de �gua pro resfriamento. 447 00:26:06,982 --> 00:26:09,066 Vamos entrar pela v�lvula de admiss�o. 448 00:26:09,067 --> 00:26:10,568 Barry, a fonte de �gua? 449 00:26:10,569 --> 00:26:13,530 Um lago que fica a leste da cordilheira. 450 00:26:14,030 --> 00:26:16,407 Tem uma h�lice industrial enorme 451 00:26:16,408 --> 00:26:18,409 que puxa �gua pra instala��o. 452 00:26:18,410 --> 00:26:19,660 Vai destro�ar voc�s. 453 00:26:19,661 --> 00:26:22,121 N�o se voc� desligar, tio Barry. 454 00:26:22,122 --> 00:26:23,123 Pega o equipamento. 455 00:26:27,043 --> 00:26:28,503 N�o funcionam debaixo d'�gua. 456 00:26:29,754 --> 00:26:32,339 - S� prender a respira��o. - O duto tem 75m. 457 00:26:32,340 --> 00:26:35,718 N�o d� pra sair. E n�o sei como desligar aquilo! 458 00:26:35,719 --> 00:26:38,971 - � s� invadir. - Chips conseguiu pra ligar o alarme. 459 00:26:38,972 --> 00:26:43,976 S� o sistema de alerta fica online pra se comunicar com as autoridades. 460 00:26:43,977 --> 00:26:46,270 Os outros ficam isolados. 461 00:26:46,271 --> 00:26:48,522 N�o tem como desligar a turbo�lice. 462 00:26:48,523 --> 00:26:49,898 N�o estou gostando. 463 00:26:49,899 --> 00:26:52,109 Voc� sempre d� um jeito. Confiamos em voc�. 464 00:26:52,110 --> 00:26:54,738 Estamos indo pro lago. Desliga a h�lice, B. 465 00:26:55,697 --> 00:26:58,824 Luke, nossos celulares est�o no mesmo sat�lite da CIA. 466 00:26:58,825 --> 00:26:59,742 Afirmativo. 467 00:26:59,743 --> 00:27:01,785 Posso invadir seu celular daqui. 468 00:27:01,786 --> 00:27:05,080 Caso ele se conecte a qualquer servidor da usina, 469 00:27:05,081 --> 00:27:08,417 vai funcionar como um computador antigo, e vou poder controlar tudo. 470 00:27:08,418 --> 00:27:10,836 Procura a�. Deve ter uma antena grande. 471 00:27:10,837 --> 00:27:12,379 Tem uma torre a 90m de altura. 472 00:27:12,380 --> 00:27:14,632 Deve alimentar o servidor da usina. 473 00:27:14,633 --> 00:27:17,092 Se conectar o celular, controlo a h�lice. 474 00:27:17,093 --> 00:27:20,847 Tem um port�o trancado, e Emma e Aldon levaram o alicate. 475 00:27:21,431 --> 00:27:22,724 Mas n�o o caminh�o. 476 00:27:38,615 --> 00:27:41,200 J� estamos na �gua. Desliga a turbo�lice. 477 00:27:41,201 --> 00:27:43,452 Ainda preciso de conex�o. 478 00:27:43,453 --> 00:27:45,788 N�o entrem na v�lvula agora. 479 00:27:45,789 --> 00:27:50,542 N�o podemos esperar! Chips vai desativar a usina. 480 00:27:50,543 --> 00:27:54,296 Caso entrem no duto, a suc��o da h�lice vai puxar voc�s. 481 00:27:54,297 --> 00:27:56,882 Ei, olha ali. 482 00:27:56,883 --> 00:27:58,718 � a marca��o da v�lvula. 483 00:28:30,333 --> 00:28:31,291 Pulm�es em dia? 484 00:28:31,292 --> 00:28:32,501 Sim. E os seus? 485 00:28:32,502 --> 00:28:33,669 Tamb�m. 486 00:28:33,670 --> 00:28:37,172 Olha, mesmo se eu ficar sem ar, voc� segue em frente. 487 00:28:37,173 --> 00:28:39,717 Digo o mesmo. Promete que vai continuar. 488 00:28:39,718 --> 00:28:40,802 Dou minha palavra. 489 00:28:43,513 --> 00:28:45,515 Nunca que eu vou te abandonar. 490 00:28:55,775 --> 00:28:57,277 Segura firme, velhote! 491 00:29:08,079 --> 00:29:12,083 CONDADO DE BEAUMONT 492 00:29:13,960 --> 00:29:15,919 Luke, estou rastreando Aldon e Emma. 493 00:29:15,920 --> 00:29:19,090 J� est�o no duto e nadando r�pido demais. 494 00:29:27,015 --> 00:29:29,184 Est�o presos na corrente. Depressa. 495 00:29:30,685 --> 00:29:33,480 Calma, Sra. B. Parece pior do que realmente �. 496 00:29:34,647 --> 00:29:36,858 Prometo que vai dar tudo certo. 497 00:29:49,913 --> 00:29:50,746 � com voc�. 498 00:29:50,747 --> 00:29:52,165 Estou no sistema. 499 00:29:52,749 --> 00:29:54,292 V�lvula desligando. 500 00:29:54,876 --> 00:29:55,877 H�lice tamb�m. 501 00:30:05,762 --> 00:30:07,304 Eles passaram! � isso! 502 00:30:07,305 --> 00:30:08,639 Acabou, n�? 503 00:30:08,640 --> 00:30:10,892 Na verdade, n�o. 504 00:30:11,768 --> 00:30:13,353 A pior parte vem agora. 505 00:30:25,114 --> 00:30:26,865 Voc� nunca decepciona, tio B. 506 00:30:26,866 --> 00:30:28,535 A manteiga j� est� na m�o. 507 00:30:32,664 --> 00:30:34,791 PORTA 14 508 00:30:42,382 --> 00:30:45,092 - Achei que tinha te perdido. - Estou aqui. 509 00:30:45,093 --> 00:30:48,804 Desculpa n�o ter esperado a h�lice parar antes de entrar no duto. 510 00:30:48,805 --> 00:30:51,265 Foi bem o estilo da Unidade 9. 511 00:30:51,266 --> 00:30:53,934 �timo trabalho. Agora � achar o PEM. 512 00:30:53,935 --> 00:30:55,644 Emma comigo, e voc�s dois. 513 00:30:55,645 --> 00:30:56,688 - Certo. - Vamos. 514 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 L� vamos n�s. 515 00:31:18,543 --> 00:31:19,669 Temos que voltar. 516 00:31:20,420 --> 00:31:21,420 Abaixa! 517 00:31:21,880 --> 00:31:23,840 - Vamos! - Vai, vai, vai! 518 00:31:49,991 --> 00:31:50,991 N�o! 519 00:32:00,126 --> 00:32:01,419 Levou mangueirada. 520 00:32:19,896 --> 00:32:21,522 - Vem. Vamos l�. - Vai. 521 00:32:37,914 --> 00:32:38,914 Paradinha a�. 522 00:32:43,461 --> 00:32:44,963 Sabe onde estou? 523 00:32:46,047 --> 00:32:47,757 N�o, mas sei quem voc� �. 524 00:32:48,841 --> 00:32:50,300 Theodore Chips. 525 00:32:50,301 --> 00:32:53,220 A menos que um de seus capangas tenha sotaque brit�nico 526 00:32:53,221 --> 00:32:55,306 sa�do dos corredores de Oxford. 527 00:32:57,600 --> 00:33:00,102 Que esperta... Pena que vou te matar. 528 00:33:00,103 --> 00:33:01,269 J� teria atirado, 529 00:33:01,270 --> 00:33:04,357 mas acho que d� pra ver a arma apontada pro seu PEM. 530 00:33:05,024 --> 00:33:07,443 Voc� atira em mim, o meu dedo treme, 531 00:33:08,027 --> 00:33:10,655 essa coisa morre comigo e voc� se ferra. 532 00:33:11,155 --> 00:33:13,366 Ora pois... Voc� � impressionante. 533 00:33:14,242 --> 00:33:17,578 Parece que temos um impasse, n�o �? 534 00:33:18,871 --> 00:33:20,163 E agora? 535 00:33:20,164 --> 00:33:23,583 Se vier atr�s de mim, voc� sai de perto do PEM, 536 00:33:23,584 --> 00:33:25,878 que � a �nica coisa te mantendo viva. 537 00:33:26,754 --> 00:33:28,631 Se atirar no PEM? � uma op��o. 538 00:33:29,215 --> 00:33:32,719 Suicida, porque uma segunda bala vai direto no seu cr�nio. 539 00:33:34,554 --> 00:33:38,140 Sua cabe�a est� a mil, distra�da com tantos pensamentos 540 00:33:38,141 --> 00:33:39,683 que voc� n�o percebeu 541 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 que estou bem aqui. 542 00:34:02,081 --> 00:34:03,081 Jesus amado! 543 00:34:07,086 --> 00:34:08,087 Voc� � linda. 544 00:34:30,485 --> 00:34:31,485 Para... 545 00:34:38,743 --> 00:34:40,410 Se me permite a ousadia 546 00:34:40,411 --> 00:34:44,081 e se eu puder convenc�-la de alguma forma a n�o me empalar, 547 00:34:44,082 --> 00:34:47,709 acho que seria bacana a gente se conhecer um pouco melhor. 548 00:34:47,710 --> 00:34:49,169 Quer jantar comigo? 549 00:34:49,170 --> 00:34:52,631 � luz de velas porque n�o vai ter energia, ent�o... 550 00:34:52,632 --> 00:34:53,966 T� de brincadeira? 551 00:34:55,885 --> 00:34:58,887 N�o costumo brincar quando o assunto � o cora��o. 552 00:34:58,888 --> 00:35:01,390 Ent�o, voc� aceita? 553 00:35:01,933 --> 00:35:02,933 Vai se foder! 554 00:35:05,019 --> 00:35:08,856 Boa ideia, mas a gente precisa se conhecer primeiro. 555 00:35:16,322 --> 00:35:17,448 Droga! 556 00:35:18,366 --> 00:35:20,451 Estou ansioso pelo nosso jantar! 557 00:35:24,163 --> 00:35:25,622 Equipe, status. 558 00:35:25,623 --> 00:35:29,127 Butch e Sundance vivinhos da silva. Matamos v�rios. 559 00:35:29,627 --> 00:35:31,671 - Emma, na escuta? - Ainda de p�. 560 00:35:32,547 --> 00:35:34,714 Chips fugiu por uma janela. 561 00:35:34,715 --> 00:35:37,552 Mas pegamos o PEM. Bom trabalho. 562 00:35:38,803 --> 00:35:39,761 O que foi? 563 00:35:39,762 --> 00:35:40,847 Est� ativado. 564 00:35:42,223 --> 00:35:43,516 Restam tr�s minutos. 565 00:35:44,100 --> 00:35:47,769 - Barry, uma ajudinha pra desarmar. - N�o fa�o nada em 3min. 566 00:35:47,770 --> 00:35:50,105 Com tudo fechado, n�o d� pra sair. 567 00:35:50,106 --> 00:35:51,398 E a janela do Chips? 568 00:35:51,399 --> 00:35:53,483 Min�scula, o PEM n�o passa. 569 00:35:53,484 --> 00:35:55,861 Isso vai dar uma merda... 570 00:35:55,862 --> 00:35:58,280 Falando nisso, se forem no banheiro, 571 00:35:58,281 --> 00:36:00,323 sugiro que levem um f�sforo. 572 00:36:00,324 --> 00:36:01,951 Fiz uma lamban�a. 573 00:36:03,327 --> 00:36:04,412 Nem deu descarga. 574 00:36:05,746 --> 00:36:06,788 � isso. 575 00:36:06,789 --> 00:36:08,875 Vamos dar descarga no PEM! 576 00:36:09,834 --> 00:36:11,543 Eu que devia fazer isso. 577 00:36:11,544 --> 00:36:14,462 N�o, o Barry vai religar a turbo�lice 578 00:36:14,463 --> 00:36:16,089 com o dobro da rota��o, 579 00:36:16,090 --> 00:36:19,759 o que significa que tudo ser� empurrado com for�a tremenda. 580 00:36:19,760 --> 00:36:23,722 - Tem que ser algu�m forte. - E quando a h�lice ligar? 581 00:36:23,723 --> 00:36:26,474 - Tenho tempo de sair. - Sessenta segundos. 582 00:36:26,475 --> 00:36:28,685 A h�lice vai ralar o seu parmes�o! 583 00:36:28,686 --> 00:36:30,104 N�o vai acontecer. 584 00:36:31,480 --> 00:36:32,981 Ele vai mesmo fazer isso? 585 00:36:32,982 --> 00:36:34,191 J� est� fazendo. 586 00:36:34,192 --> 00:36:35,568 Amo voc�s. 587 00:36:36,819 --> 00:36:39,572 Muito bem, Barry. O beb� j� est� na banheira. 588 00:36:44,619 --> 00:36:45,869 Esse bipe � o Luke? 589 00:36:45,870 --> 00:36:49,789 Estou rastreando o ponto no ouvido dele. Aonde ele for, Luke vai. 590 00:36:49,790 --> 00:36:51,666 Certeza que vai dar certo? 591 00:36:51,667 --> 00:36:54,836 Quando o PEM sair do duto e chegar no lago, 592 00:36:54,837 --> 00:36:58,381 o pulso eletromagn�tico n�o vai mais alcan�ar a usina. 593 00:36:58,382 --> 00:37:02,261 O PEM precisa sair, mas o Luke precisa ficar. A� tudo certo. 594 00:37:09,685 --> 00:37:11,478 Religando h�lice ao contr�rio. 595 00:37:11,479 --> 00:37:14,273 - Sra. B, talvez queira... - N�o vou sair daqui. 596 00:37:29,538 --> 00:37:31,123 Luke est� sendo puxado. 597 00:37:40,299 --> 00:37:41,132 ALERTA 598 00:37:41,133 --> 00:37:43,301 - N�o! - O que foi? Barry? 599 00:37:43,302 --> 00:37:44,512 O que aconteceu? 600 00:37:52,478 --> 00:37:54,814 A bomba detonou. Todo mundo sentiu? 601 00:37:55,398 --> 00:37:57,775 Desliga tudo pro meu pai nadar de volta. 602 00:37:59,568 --> 00:38:01,069 J� desliguei, querida. 603 00:38:01,070 --> 00:38:02,196 Cad� ele? 604 00:38:06,826 --> 00:38:08,619 Cad� o meu pai, tio Barry? 605 00:38:14,417 --> 00:38:15,751 Cad� ele? 606 00:38:16,377 --> 00:38:18,629 Barry... O que aconteceu? 607 00:38:30,766 --> 00:38:31,891 - Boa! - Isso! 608 00:38:31,892 --> 00:38:32,892 Pai! 609 00:38:39,692 --> 00:38:42,944 Avisa o Barry que preciso de outro ponto eletr�nico. 610 00:38:42,945 --> 00:38:45,072 Foi sugado da minha orelha. 611 00:39:03,674 --> 00:39:05,134 N�o est� com fome? 612 00:39:06,302 --> 00:39:09,221 � que a adrenalina ainda n�o baixou. 613 00:39:12,099 --> 00:39:14,768 Acha mesmo que combino com a Unidade 9? 614 00:39:14,769 --> 00:39:16,145 Sem d�vida. 615 00:39:18,356 --> 00:39:21,067 Na verdade, eu n�o podia revelar, mas... 616 00:39:21,984 --> 00:39:24,402 voc� � minha filha e j� se foram 25 anos, 617 00:39:24,403 --> 00:39:25,738 ent�o que se dane. 618 00:39:27,740 --> 00:39:29,283 J� fui da Unidade 9. 619 00:39:30,534 --> 00:39:31,785 Est� falando s�rio? 620 00:39:31,786 --> 00:39:33,871 Por quatro anos. 621 00:39:34,705 --> 00:39:37,625 Sei como � dif�cil entrar. 622 00:39:39,251 --> 00:39:40,669 Tentei tr�s vezes. 623 00:39:41,379 --> 00:39:42,796 Acha que estou viajando? 624 00:39:42,797 --> 00:39:46,008 N�o mesmo. Voc� � fant�stica. 625 00:39:46,926 --> 00:39:48,677 E quer se desafiar. 626 00:39:49,929 --> 00:39:50,929 Quero. 627 00:39:52,014 --> 00:39:55,183 Quero ser a maior agente que a CIA j� teve. 628 00:39:55,184 --> 00:39:58,813 Quando forem falar de um Brunner, quero que seja de n�s dois. 629 00:39:59,688 --> 00:40:03,025 - Acha que isso � meio babaca? - Filha de peixe... 630 00:40:07,113 --> 00:40:10,281 Pedi pro Barry imprimir isso. 631 00:40:10,282 --> 00:40:13,411 S�o os arquivos de quando estive na Unidade 9. 632 00:40:14,245 --> 00:40:18,790 S�o estudos de caso, avalia��es, relat�rios. 633 00:40:18,791 --> 00:40:20,251 Acho que pode ser �til. 634 00:40:24,422 --> 00:40:26,173 Chegou uma atualiza��o. 635 00:40:27,383 --> 00:40:29,134 Chips n�o foi encontrado, 636 00:40:29,135 --> 00:40:32,720 mas a CIA encontrou os destro�os do PEM no lago, 637 00:40:32,721 --> 00:40:36,683 e a fia��o do detonador � t�pica de Bashir, o Construtor. 638 00:40:36,684 --> 00:40:39,310 Ele fez o dispositivo usado no caso Partago, 639 00:40:39,311 --> 00:40:41,271 ligado a Dante Cress. 640 00:40:41,272 --> 00:40:44,315 Isso foi em 2012, o Chips ainda estava no MI6. 641 00:40:44,316 --> 00:40:46,901 Ent�o Bashir lidou diretamente com Cress. 642 00:40:46,902 --> 00:40:50,029 Bashir, o indiano que faz bomba? Babaca do caralho. 643 00:40:50,030 --> 00:40:52,158 Caralho que voc� vai engolir. 644 00:40:54,201 --> 00:40:57,203 - Ouve o que fala? - Aldon, voc� � nosso linguista. 645 00:40:57,204 --> 00:41:00,498 Precisa viajar pra Calcut� e achar o Bashir. 646 00:41:00,499 --> 00:41:02,959 E at� se atracar com ele se preciso. 647 00:41:02,960 --> 00:41:04,961 Est� diretamente ligado a Cress, 648 00:41:04,962 --> 00:41:07,297 ent�o preciso saber tudo que ele sabe. 649 00:41:07,298 --> 00:41:08,381 Entendido. 650 00:41:08,382 --> 00:41:11,259 E leva a Tina, porque ela tem fam�lia l�. 651 00:41:11,260 --> 00:41:14,137 A�, se algu�m suspeitar de voc�, 652 00:41:14,138 --> 00:41:17,892 j� tem uma boa desculpa: "Vim ver a fam�lia da minha namorada." 653 00:41:18,476 --> 00:41:19,810 Vai ser perigoso. 654 00:41:20,478 --> 00:41:21,729 A �ndia � tranquila. 655 00:41:22,354 --> 00:41:24,439 Estava falando do Aldon com a Tina. 656 00:41:24,440 --> 00:41:25,648 Caramba... 657 00:41:25,649 --> 00:41:29,903 Interceptaram outra mensagem do Chips. 658 00:41:29,904 --> 00:41:33,114 Est� no King's Well, um hotel luxuoso em Praga. 659 00:41:33,115 --> 00:41:35,575 Peguem o equipamento. Dois minutos. 660 00:41:35,576 --> 00:41:38,453 - Vou avisar o piloto. - Acabaram de voltar! 661 00:41:38,454 --> 00:41:40,830 J� v�o arriscar a vida outra vez? 662 00:41:40,831 --> 00:41:42,041 � o nosso trabalho. 663 00:41:42,541 --> 00:41:45,461 Acho que eu preferia n�o saber o que voc�s fazem. 664 00:41:46,086 --> 00:41:49,006 Vamos voltar s�os e salvos, meu amor. 665 00:41:50,216 --> 00:41:51,717 - Te amo. - Tamb�m te amo. 666 00:41:53,469 --> 00:41:55,471 Tchau, m�e. Te amo. 667 00:41:55,971 --> 00:41:56,971 Tamb�m te amo. 668 00:41:57,431 --> 00:41:59,432 - Tchau, Sra. B. - Valeu, Sra. B. 669 00:41:59,433 --> 00:42:00,893 Que cheirinho floral... 670 00:42:05,523 --> 00:42:08,066 N�o acredito que o Luke me quer em campo. 671 00:42:08,067 --> 00:42:10,944 E com o Aldon! Vou aprender muito com ele. 672 00:42:10,945 --> 00:42:12,446 � disso que tenho medo. 673 00:42:13,280 --> 00:42:14,489 - Nada. - Escuta... 674 00:42:14,490 --> 00:42:17,325 Eu quis ser proativa e investiguei o Cress. 675 00:42:17,326 --> 00:42:21,287 Analisei v�rios ataques terroristas atribu�dos a ele. 676 00:42:21,288 --> 00:42:24,666 E achei um que tem toda cara de ser dele mesmo. 677 00:42:24,667 --> 00:42:29,879 Descobri v�rias transfer�ncias banc�rias feitas na regi�o do ataque. 678 00:42:29,880 --> 00:42:35,511 Foram milh�es usados pra pagar capangas, militantes, simpatizantes, enfim. 679 00:42:36,095 --> 00:42:38,555 Ap�s o atentado, a conta foi abandonada. 680 00:42:38,556 --> 00:42:41,933 Cress � milion�rio, s� quer fugir sem deixar rastros. 681 00:42:41,934 --> 00:42:44,394 Tudo bem deixar alguns milh�es pra tr�s. 682 00:42:44,395 --> 00:42:46,980 N�o vai se arriscar pra reaver a grana. 683 00:42:46,981 --> 00:42:48,439 Exatamente, 684 00:42:48,440 --> 00:42:53,194 mas achei outras nove contas relacionadas a ataques sem nenhum suspeito. 685 00:42:53,195 --> 00:42:55,196 Abandonadas e com dinheiro. 686 00:42:55,197 --> 00:42:57,199 Acha que s�o todas do Cress? 687 00:42:57,825 --> 00:42:59,785 Tem um denominador comum. 688 00:43:00,452 --> 00:43:03,830 A CIA estava cuidando dessas investiga��es internacionais, 689 00:43:03,831 --> 00:43:09,419 e era fun��o nossa primeiro preservar e depois encaminhar os fundos 690 00:43:09,420 --> 00:43:13,256 pra For�a-Tarefa de A��o Financeira. Esse processo leva anos, 691 00:43:13,257 --> 00:43:16,885 mas a FTAF n�o vai ficar feliz quando for atr�s 692 00:43:17,886 --> 00:43:19,178 do dinheiro. 693 00:43:19,179 --> 00:43:21,306 - Por que n�o? - Est� tudo vazio. 694 00:43:21,307 --> 00:43:22,474 O dinheiro sumiu. 695 00:43:23,058 --> 00:43:24,058 E n�o s� isso. 696 00:43:24,518 --> 00:43:28,772 Todos os casos passaram pelas m�os de um �nico contador da CIA. 697 00:43:29,523 --> 00:43:30,523 Farkas. 698 00:43:31,025 --> 00:43:36,447 Farkas � o �nico agente da CIA a ter contato com todos esses casos. 699 00:43:37,031 --> 00:43:38,281 Parece loucura, 700 00:43:38,282 --> 00:43:42,660 mas acha que o Farkas pode ter rela��o com o Dante Cress? 701 00:43:42,661 --> 00:43:45,830 Ou vai ver � o pr�prio Dante Cress? 702 00:43:45,831 --> 00:43:48,416 - Ele � um agente condecorado. - Eu sei. 703 00:43:48,417 --> 00:43:53,338 Algu�m com as habilidades do Cress precisa de acesso a montanhas de dinheiro, 704 00:43:53,339 --> 00:43:57,383 e o Farkas cuida de contas milion�rias da CIA. 705 00:43:57,384 --> 00:44:00,137 Tudo isso � apenas especula��o, Tina. 706 00:44:02,097 --> 00:44:03,766 N�o fa�a nenhuma loucura. 707 00:44:06,685 --> 00:44:07,936 Siga investigando. 708 00:44:08,646 --> 00:44:09,646 Entendido. 709 00:44:15,944 --> 00:44:17,111 PRAGA 710 00:44:17,112 --> 00:44:18,946 Escuta, esqueci de perguntar. 711 00:44:18,947 --> 00:44:22,200 C�digo Greta. Por que esse nome? � algum acr�nimo? 712 00:44:22,201 --> 00:44:23,242 N�o importa. 713 00:44:23,243 --> 00:44:26,829 Estou focado na intercepta��o do Chips 714 00:44:26,830 --> 00:44:28,999 pra que ele nos leve a Dante Cress. 715 00:44:29,625 --> 00:44:33,253 Quero encerrar esse caso e voltar logo pro esconderijo. 716 00:44:33,962 --> 00:44:38,508 Pra depois resolver a parada do Boro e enfim poder sair do esconderijo? 717 00:44:38,509 --> 00:44:39,509 Exato. 718 00:44:40,427 --> 00:44:43,430 - Vai ficar bem quando acontecer? - Como assim? 719 00:44:44,473 --> 00:44:46,140 Est� mais feliz que nunca. 720 00:44:46,141 --> 00:44:48,184 Todos que ama sob o mesmo teto. 721 00:44:48,185 --> 00:44:51,729 Eu, a mam�e, o tio Barry, a equipe. 722 00:44:51,730 --> 00:44:52,773 Menos o Donnie. 723 00:44:53,774 --> 00:44:55,067 �, menos o Donnie. 724 00:44:55,609 --> 00:44:58,028 Estou feliz porque meu casamento vai bem, 725 00:44:58,946 --> 00:45:02,448 voc� voltou a morar comigo e vejo meus amigos todo dia. 726 00:45:02,449 --> 00:45:06,035 Quando tudo isso acabar e a gente sair do esconderijo, 727 00:45:06,036 --> 00:45:09,915 vou poder me aposentar e viajar de barco com a sua m�e. 728 00:45:10,416 --> 00:45:11,416 Iate. 729 00:45:11,750 --> 00:45:13,543 Iate, enfim. 730 00:45:13,544 --> 00:45:16,003 N�o tem como melhorar. S� digo isso. 731 00:45:16,004 --> 00:45:19,465 Nenhuma outra miss�o vai atrapalhar o meu casamento. 732 00:45:19,466 --> 00:45:21,051 � isso, e acabou. 733 00:45:21,969 --> 00:45:22,969 Sim, senhor. 734 00:45:36,150 --> 00:45:37,150 Oi, Luke. 735 00:45:46,535 --> 00:45:48,036 Quanto tempo... 736 00:45:50,789 --> 00:45:51,789 Greta. 737 00:45:55,627 --> 00:45:57,171 Ent�o n�o � um acr�nimo. 738 00:47:53,287 --> 00:47:57,708 Legendas: Bruna Le�ncio 55739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.