Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,704 --> 00:00:38,705
OI, SOU O SETH
2
00:00:39,497 --> 00:00:40,622
Caramba...
3
00:00:40,623 --> 00:00:42,375
S� tinha de avel�.
4
00:00:45,837 --> 00:00:47,047
Que merda � essa?
5
00:00:47,630 --> 00:00:49,131
Eu nem estou jogando!
6
00:00:49,132 --> 00:00:51,051
N�o mesmo, acabei de te matar.
7
00:01:05,815 --> 00:01:07,484
Mando os relat�rios amanh�.
8
00:01:08,526 --> 00:01:09,903
N�o posso falar agora.
9
00:01:10,403 --> 00:01:11,780
Estou prestes a vencer.
10
00:01:12,322 --> 00:01:13,322
De novo.
11
00:01:16,284 --> 00:01:17,827
Que porra � essa?
12
00:01:44,187 --> 00:01:46,397
N�o vai receber
os relat�rios amanh�.
13
00:01:52,529 --> 00:01:53,946
LOCAL SECRETO.
14
00:01:53,947 --> 00:01:54,863
Cad� voc�?
15
00:01:54,864 --> 00:01:58,742
A CIA vai se irritar se descobrir
que saiu sem permiss�o.
16
00:01:58,743 --> 00:02:00,828
Sabe que n�o � permitido.
17
00:02:00,829 --> 00:02:03,831
- Sa� pra correr.
- Vai chegar cheirando � tinta?
18
00:02:03,832 --> 00:02:06,792
Estava ficando claustrof�bica.
Precisava relaxar.
19
00:02:06,793 --> 00:02:08,377
Sabe bem o que � isso.
20
00:02:08,378 --> 00:02:09,962
S� n�o fa�a de novo.
21
00:02:09,963 --> 00:02:11,798
Ali�s, matou quantos?
22
00:02:12,423 --> 00:02:13,257
Todos.
23
00:02:13,258 --> 00:02:15,843
- Muito bem.
- Quero me manter em forma.
24
00:02:15,844 --> 00:02:19,054
Quando tudo se resolver,
vou me candidatar � Unidade 9.
25
00:02:19,055 --> 00:02:20,180
Unidade 9?
26
00:02:20,181 --> 00:02:23,475
A CIA aceita menos
de 1% dos candidatos.
27
00:02:23,476 --> 00:02:25,269
- N�o concorda?
- N�o, n�o.
28
00:02:25,270 --> 00:02:27,521
Se � isso que quer,
vai em frente.
29
00:02:27,522 --> 00:02:30,065
Vem embora.
O Dr. Pepper est� chegando.
30
00:02:30,066 --> 00:02:32,860
Ele fica bem irritado
quando voc� atrasa.
31
00:02:32,861 --> 00:02:33,945
Te amo.
32
00:02:44,664 --> 00:02:47,166
Adorei come�ar
o dia daquele jeito.
33
00:02:47,167 --> 00:02:48,501
Eu tamb�m.
34
00:02:49,752 --> 00:02:52,005
Mas essas paredes
s�o muito finas.
35
00:02:52,672 --> 00:02:54,382
Tomara que n�o tenham ouvido.
36
00:02:54,966 --> 00:02:55,966
Ops...
37
00:03:04,809 --> 00:03:08,354
Desculpa o barulho
que Tally e eu...
38
00:03:08,938 --> 00:03:13,359
Todo mundo sob o mesmo teto
j� est� ficando insustent�vel.
39
00:03:13,943 --> 00:03:14,943
Imagina.
40
00:03:19,949 --> 00:03:22,409
- Acabou o leite?
- N�o.
41
00:03:22,410 --> 00:03:25,245
Donnie, voc� s� vive
chapado no seu quarto
42
00:03:25,246 --> 00:03:27,372
e comendo isso a�,
seja o que for.
43
00:03:27,373 --> 00:03:28,332
"Cervejeal."
44
00:03:28,333 --> 00:03:31,919
Tenha amor-pr�prio, cara.
O mundo est� cheio de mulher.
45
00:03:31,920 --> 00:03:35,131
Que diferen�a isso faz?
N�o posso sair dessa casa.
46
00:03:42,388 --> 00:03:43,639
Tudo bem, Roo?
47
00:03:43,640 --> 00:03:45,183
Tudo �timo.
48
00:03:45,683 --> 00:03:49,103
Adoro acordar com a trilha sonora
de De Olhos Bem Fechados.
49
00:03:51,981 --> 00:03:53,650
Que isso, pelo amor de Deus?
50
00:03:54,567 --> 00:03:55,567
� a Tina.
51
00:03:56,027 --> 00:04:00,323
J� que ela n�o pode vir aqui, Dot
sugeriu que eu mandasse um presente.
52
00:04:04,452 --> 00:04:05,912
Ainda vai me agradecer.
53
00:04:07,872 --> 00:04:08,872
Por que voc�...
54
00:04:12,794 --> 00:04:15,045
Que fedor aqui dentro!
55
00:04:15,046 --> 00:04:16,713
Estou treinando, foi mal.
56
00:04:16,714 --> 00:04:20,301
Credo!
Usou t�nis sem meia de novo.
57
00:04:23,012 --> 00:04:24,264
Voc� est� exagerando.
58
00:04:26,015 --> 00:04:27,725
Ei, n�o joga isso fora!
59
00:04:28,393 --> 00:04:30,102
Desculpa, foi sem querer.
60
00:04:30,103 --> 00:04:32,771
- Vamos ter uma conversa.
- Agora melhorou.
61
00:04:32,772 --> 00:04:35,607
N�o � culpa minha
se estamos presos h� meses.
62
00:04:35,608 --> 00:04:37,609
N�o vem descontar isso em mim.
63
00:04:37,610 --> 00:04:39,444
- Isso o qu�?
- Tes�o e raiva.
64
00:04:39,445 --> 00:04:41,406
Nada a ver.
65
00:04:42,323 --> 00:04:43,156
S�o peitos.
66
00:04:43,157 --> 00:04:46,451
J� falei mil vezes
que o nome � "biquinho".
67
00:04:46,452 --> 00:04:48,996
- Babaca!
- J� quer brigar.
68
00:04:48,997 --> 00:04:52,582
Vamos ficar aqui, protegendo
a todos, at� a CIA liberar.
69
00:04:52,583 --> 00:04:55,627
At� l�, a gente fica se odiando.
Sem problema.
70
00:04:55,628 --> 00:04:58,339
De acordo com o Dr. P,
ningu�m sente raiva
71
00:04:59,340 --> 00:05:00,674
quando dan�a.
72
00:05:00,675 --> 00:05:01,675
Besteira.
73
00:05:52,226 --> 00:05:54,729
Ei, abaixa isso!
74
00:05:55,772 --> 00:05:58,524
Sil�ncio, gente!
75
00:05:59,400 --> 00:06:02,904
O Dr. Pfeffer tamb�m
sugeriu medita��o.
76
00:06:04,614 --> 00:06:07,367
- N�o enche, Carter.
- Que cara chato!
77
00:06:07,867 --> 00:06:10,535
Puni��o de dois
minutos por erguer o taco.
78
00:06:10,536 --> 00:06:14,581
Desculpe, estou perdendo a paci�ncia.
Acho que estou enlouquecendo.
79
00:06:14,582 --> 00:06:17,125
Compreens�vel. Isso aqui
parece Feiti�o do Tempo.
80
00:06:17,126 --> 00:06:20,754
� sempre assim? Nunca sabem
quando a miss�o vai terminar?
81
00:06:20,755 --> 00:06:23,173
Nem se a vida
vai voltar ao normal?
82
00:06:23,174 --> 00:06:26,510
- N�o � nada f�cil.
- Os meus pais discordam.
83
00:06:26,511 --> 00:06:29,179
Adoraram viajar por conta da CIA.
84
00:06:29,180 --> 00:06:33,642
- Est�o amando a Costa Rica.
- Podia ter escolhido viajar com eles.
85
00:06:33,643 --> 00:06:36,603
- �...
- S� queria ficar perto da Emma, n�o �?
86
00:06:36,604 --> 00:06:37,604
N�o.
87
00:06:38,022 --> 00:06:40,440
Emma � minha amiga. Somos amigos.
88
00:06:40,441 --> 00:06:45,446
- � poss�vel terminar e seguir a amizade.
- Pensava igual quando a Tally me largou.
89
00:06:46,406 --> 00:06:49,324
Algum dia,
vou achar outra pessoa.
90
00:06:49,325 --> 00:06:51,326
E a Emma ainda ser� minha amiga.
91
00:06:51,327 --> 00:06:55,997
� tipo a musiquinha
que ensinei aos meus alunos...
92
00:06:55,998 --> 00:06:59,502
Amigo novo � bom
O antigo � melhor!
93
00:07:00,253 --> 00:07:03,131
Cheia de amigos A vida � maior!
94
00:07:08,219 --> 00:07:10,263
- Salvo pelo gongo.
- Justo.
95
00:07:12,890 --> 00:07:17,061
Algu�m pediu pizza de queijo
com cogumelo, que faz muito bem pra sa�de?
96
00:07:24,694 --> 00:07:25,694
Te peguei.
97
00:07:26,946 --> 00:07:29,281
- Precisava relaxar.
- N�o vou dedurar.
98
00:07:29,282 --> 00:07:31,032
N�o est� f�cil pra Roo e eu.
99
00:07:31,033 --> 00:07:35,871
Estamos destruindo nossa amizade
tentando proteger todo mundo dessa casa,
100
00:07:35,872 --> 00:07:39,291
ent�o fugir pela janela
pode n�o ser a melhor das ideias.
101
00:07:39,292 --> 00:07:43,629
Bom, estamos no meio do nada,
mas entendo o que quer dizer.
102
00:07:45,423 --> 00:07:47,924
Vi um carro de pizzaria.
� o Dr. P?
103
00:07:47,925 --> 00:07:51,970
- O cara adora disfarces.
- N�o fiz o dever de autorreflex�o, droga!
104
00:07:51,971 --> 00:07:53,263
Por isso estou aqui.
105
00:07:53,264 --> 00:07:54,514
O meu dever � voc�.
106
00:07:54,515 --> 00:08:00,479
De acordo com o Pfeffer, me sinto
culpado pelo que fiz na Sard�via.
107
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
S�rio?
108
00:08:01,939 --> 00:08:02,939
Vira pra l�.
109
00:08:09,363 --> 00:08:13,366
Voc� se declarou naquele t�nel,
e eu banquei o idiota.
110
00:08:13,367 --> 00:08:16,370
Fui insens�vel e grosso.
111
00:08:16,871 --> 00:08:20,832
Tudo bem que eu estava morrendo
e sem muitas condi��es de pensar...
112
00:08:20,833 --> 00:08:25,378
Logo depois, implorei
pra Roo fazer xixi num pote.
113
00:08:25,379 --> 00:08:26,881
Foi um dia bizarro.
114
00:08:30,468 --> 00:08:32,512
Concordo.
115
00:08:34,347 --> 00:08:37,099
S� que eu devia
ter te levado a s�rio.
116
00:08:38,059 --> 00:08:39,976
Posso ter sido
meio precipitado...
117
00:08:39,977 --> 00:08:42,145
Prontinho. E est� tudo bem.
118
00:08:42,146 --> 00:08:45,524
Voc� tinha raz�o. A gente
junto teria sido um desastre.
119
00:08:45,525 --> 00:08:49,277
Relacionamento na nossa
profiss�o? Olha s� pros meus pais.
120
00:08:49,278 --> 00:08:50,946
- N�?
- �.
121
00:08:50,947 --> 00:08:53,156
Espionagem j� �
complicado demais.
122
00:08:53,157 --> 00:08:56,785
Imagina ser idiota
a ponto de querer se envolver.
123
00:08:56,786 --> 00:08:58,745
- Teria sido burrice.
- Burrice.
124
00:08:58,746 --> 00:09:02,165
Escuta,
vou fazer umas panquecas...
125
00:09:02,166 --> 00:09:03,959
Oi, Carter. E a�?
126
00:09:03,960 --> 00:09:07,004
- Eu estava indo fazer o caf�.
- Que fofo...
127
00:09:07,797 --> 00:09:09,839
- Estou sem fome, mas valeu.
- T�.
128
00:09:09,840 --> 00:09:11,050
- Oi, Carter.
- Oi.
129
00:09:12,051 --> 00:09:14,136
- J� eu vou aceitar.
- �timo.
130
00:09:16,097 --> 00:09:18,558
As coisas est�o
�timas entre o Luke e eu.
131
00:09:20,142 --> 00:09:23,437
Desde que reatamos,
eu n�o podia estar mais feliz.
132
00:09:24,021 --> 00:09:26,899
Tally, sente o mesmo?
N�o podia estar mais feliz?
133
00:09:27,483 --> 00:09:28,483
Bom...
134
00:09:30,111 --> 00:09:33,530
O anivers�rio da Romi est� perto,
e sempre passamos juntas.
135
00:09:33,531 --> 00:09:35,699
Estou morrendo de saudade dela.
136
00:09:35,700 --> 00:09:37,909
E do meu filho e da minha nora.
137
00:09:37,910 --> 00:09:39,327
Eu tamb�m,
138
00:09:39,328 --> 00:09:42,205
mas o programa de prote��o
foi a �nica op��o
139
00:09:42,206 --> 00:09:44,082
pra Romi poder estudar.
140
00:09:44,083 --> 00:09:47,837
Eu sei, mas ele perguntou
se eu n�o podia estar mais feliz.
141
00:09:48,713 --> 00:09:49,629
E eu podia.
142
00:09:49,630 --> 00:09:53,091
Vamos seguir com a nossa vida
assim que a CIA descobrir
143
00:09:53,092 --> 00:09:57,804
se tem mais algu�m por a� que sabe
a nossa verdadeira identidade.
144
00:09:57,805 --> 00:10:00,099
Quanto tempo isso vai levar?
145
00:10:02,101 --> 00:10:03,101
O que foi?
146
00:10:03,477 --> 00:10:04,436
� a Dot.
147
00:10:04,437 --> 00:10:07,063
Marcou numa cidadezinha
n�o muito longe daqui.
148
00:10:07,064 --> 00:10:10,317
Talvez possamos ver a Romi
antes do que imagina.
149
00:10:10,318 --> 00:10:13,236
� s�rio? Finalmente acabou?
150
00:10:13,237 --> 00:10:15,615
Pra Dot marcar um encontro,
deve ser boa not�cia.
151
00:10:17,450 --> 00:10:20,702
Oi, Donnie.
Comeu Cheetos no caf�?
152
00:10:20,703 --> 00:10:22,495
N�o sei. Talvez.
153
00:10:22,496 --> 00:10:24,414
Parece que chupou o Lorax.
154
00:10:24,415 --> 00:10:26,291
N�o sei. Talvez.
155
00:10:26,292 --> 00:10:27,792
Voc� est� p�ssimo, cara.
156
00:10:27,793 --> 00:10:30,170
J� ouviu a Tina
transando com outro?
157
00:10:30,171 --> 00:10:31,839
- N�o.
- Ent�o cala a boca.
158
00:10:32,423 --> 00:10:35,133
- Tchau, gente.
- Aonde pensa que vai?
159
00:10:35,134 --> 00:10:37,302
Encontrar a Dot. Sozinho.
160
00:10:37,303 --> 00:10:38,637
- Nem pensar.
- Qu�?
161
00:10:38,638 --> 00:10:42,766
- Quem vai cobrir a sua retaguarda?
- E a frente? E todos os lados.
162
00:10:42,767 --> 00:10:44,100
� perigoso l� fora.
163
00:10:44,101 --> 00:10:46,436
N�o tem por que todo mundo sair.
164
00:10:46,437 --> 00:10:48,855
E Tally e Carter
precisam de prote��o.
165
00:10:48,856 --> 00:10:49,856
E Donnie.
166
00:10:53,069 --> 00:10:54,069
Fazer o qu�.
167
00:10:54,403 --> 00:10:56,572
Enfim, eu voltarei.
168
00:10:57,823 --> 00:11:00,618
Daqui a umas duas horas,
dependendo do tr�nsito.
169
00:11:01,619 --> 00:11:02,619
Eu voltarei.
170
00:11:03,788 --> 00:11:05,790
Luke, essa amea�a � pra valer.
171
00:11:06,374 --> 00:11:08,166
- Dante Cress.
- O terrorista?
172
00:11:08,167 --> 00:11:09,959
O niilista radical
173
00:11:09,960 --> 00:11:13,797
que acredita que a humanidade
deve recome�ar do zero
174
00:11:13,798 --> 00:11:16,300
e quer reduzir 90% da popula��o.
175
00:11:17,051 --> 00:11:19,719
Descobriram
a identidade do filho da puta?
176
00:11:19,720 --> 00:11:22,347
Sem foto. N�o sabemos g�nero,
nacionalidade.
177
00:11:22,348 --> 00:11:23,264
Ent�o nada.
178
00:11:23,265 --> 00:11:24,891
Ficamos sabendo
179
00:11:24,892 --> 00:11:29,020
que agora ele est� pronto
pra botar a teoria em pr�tica.
180
00:11:29,021 --> 00:11:30,772
No que posso ajudar?
181
00:11:30,773 --> 00:11:34,484
Interceptamos dois terabytes
de comunica��o criptografada.
182
00:11:34,485 --> 00:11:36,611
Usando o C�digo Greta.
183
00:11:36,612 --> 00:11:38,489
Como sabe desse c�digo?
184
00:11:39,865 --> 00:11:41,242
Eu sei de tudo.
185
00:11:41,992 --> 00:11:45,538
At� que voc� usou pra falar
com espi�es da Alemanha Oriental.
186
00:11:46,497 --> 00:11:48,873
E sem a san��o
dos Estados Unidos.
187
00:11:48,874 --> 00:11:50,750
Foi pra ganhar a Guerra Fria.
188
00:11:50,751 --> 00:11:53,546
Por isso confiei
em voc� e n�o falei nada.
189
00:11:54,213 --> 00:11:55,213
Ainda confio.
190
00:11:56,298 --> 00:11:59,677
Ent�o passei na Merry Fitness
e peguei o seu criptex.
191
00:12:00,511 --> 00:12:02,596
S� funciona com a sua digital.
192
00:12:05,558 --> 00:12:08,686
Precisamos que decodifique
as mensagens interceptadas
193
00:12:09,478 --> 00:12:11,689
e descubra
o que Cress est� tramando.
194
00:12:17,027 --> 00:12:18,027
Abaixa!
195
00:12:18,863 --> 00:12:19,864
Dot!
196
00:12:25,286 --> 00:12:26,704
Vou te tirar daqui.
197
00:12:27,288 --> 00:12:29,290
Fa�a o seu trabalho.
198
00:13:03,699 --> 00:13:07,494
- Mandei ficarem no esconderijo.
- P�ssima ordem.
199
00:13:07,495 --> 00:13:09,788
Tive um pressentimento. Instinto.
200
00:13:09,789 --> 00:13:11,998
E voc�s deram ouvidos a ela.
201
00:13:11,999 --> 00:13:15,544
- Um por todos...
- Todos por um, chefe.
202
00:13:18,464 --> 00:13:19,464
Dot.
203
00:13:34,897 --> 00:13:36,398
- Essa n�o...
- O que foi?
204
00:13:36,982 --> 00:13:39,819
Tem o meu nome. Emma, Barry.
205
00:13:41,403 --> 00:13:44,280
Pseud�nimos, endere�os, fotos.
206
00:13:44,281 --> 00:13:47,326
Mam�e, Oscar e a fam�lia, Carter.
At� o Donnie.
207
00:13:48,452 --> 00:13:52,163
- Parece que Boro vendeu os nossos dados.
- L� vem os enxeridos.
208
00:13:52,164 --> 00:13:53,790
E a pol�cia tamb�m.
209
00:13:53,791 --> 00:13:55,750
Vamos deixar a Dot aqui?
210
00:13:55,751 --> 00:13:58,796
Essa seria a ordem dela.
Ent�o vamos.
211
00:14:03,467 --> 00:14:04,635
Sim.
212
00:14:05,219 --> 00:14:06,219
N�o.
213
00:14:07,596 --> 00:14:10,516
�, mas vamos ter
que engolir esse sapo.
214
00:14:11,559 --> 00:14:12,559
Acho que sim.
215
00:14:14,311 --> 00:14:15,311
Isso.
216
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
Isso mesmo.
217
00:14:22,152 --> 00:14:23,404
Tudo bem a�, cara?
218
00:14:27,366 --> 00:14:29,076
Aquela bala era pra mim.
219
00:14:31,161 --> 00:14:35,039
- Tudo bem, Emma?
- Dot n�o ia gostar de ver a gente assim.
220
00:14:35,040 --> 00:14:38,835
Ia querer que a gente solucionasse
o caso pelo qual ela morreu.
221
00:14:38,836 --> 00:14:41,671
Dante Cress e aquele
plano de restaura��o?
222
00:14:41,672 --> 00:14:45,133
Ent�o fala pro 7o andar
que estamos fazendo o poss�vel.
223
00:14:45,134 --> 00:14:46,676
Qual � a desse cara?
224
00:14:46,677 --> 00:14:47,677
O Reed?
225
00:14:48,721 --> 00:14:50,263
� do escrit�rio de Toledo.
226
00:14:50,264 --> 00:14:53,808
E o n�mero dois da Dot? Aquele
Randolph. N�o foi promovido?
227
00:14:53,809 --> 00:14:57,980
A esposa sofreu um acidente de carro
hoje, ent�o ele est� ocupado.
228
00:14:58,480 --> 00:15:01,692
Ent�o um intruso qualquer
vai mandar na gente?
229
00:15:03,110 --> 00:15:07,363
Bom, o corpo de Dot
Okoye foi recuperado.
230
00:15:07,364 --> 00:15:09,782
E ningu�m julgou
terem fugido sem ela.
231
00:15:09,783 --> 00:15:11,367
Jura? Nem mesmo voc�?
232
00:15:11,368 --> 00:15:13,661
Desculpa,
mas a agente novata aqui
233
00:15:13,662 --> 00:15:15,955
tem algo a dizer?
234
00:15:15,956 --> 00:15:19,542
Muito bem. Deixemos
de lado a morte da nossa colega,
235
00:15:19,543 --> 00:15:22,462
porque foi um milagre
ningu�m mais ter morrido,
236
00:15:22,463 --> 00:15:26,758
considerando as coisas que esse trabalho
obriga a gente a fazer.
237
00:15:26,759 --> 00:15:29,969
E que a gente faz
por amar essa merda.
238
00:15:29,970 --> 00:15:30,929
Quase tudo.
239
00:15:30,930 --> 00:15:32,972
- Sabe a parte que odeio?
- Diga.
240
00:15:32,973 --> 00:15:36,267
Saber que somos a melhor
equipe operacional da CIA,
241
00:15:36,268 --> 00:15:40,396
mas que ainda precisamos obedecer
a babacas que n�o sabem de nada,
242
00:15:40,397 --> 00:15:42,690
nem sequer tomar decis�es r�pidas
243
00:15:42,691 --> 00:15:45,026
ou fazer o que a gente faz,
244
00:15:45,027 --> 00:15:48,071
mas que chegam nos lugares
e ousam abrir a boca
245
00:15:48,072 --> 00:15:51,575
mesmo sabendo
que nada de �til vai sair dela.
246
00:15:52,201 --> 00:15:53,701
Ela est� falando de voc�.
247
00:15:53,702 --> 00:15:57,246
Lamento n�o agradar,
mas o meu dia n�o est� f�cil.
248
00:15:57,247 --> 00:16:00,583
Nem o nosso.
Mataram a nossa amiga.
249
00:16:00,584 --> 00:16:04,003
Sr. Reed,
ningu�m sabe mesmo onde estamos?
250
00:16:04,004 --> 00:16:07,548
Acharam eles numa cidadezinha
qualquer, n�o v�o achar aqui?
251
00:16:07,549 --> 00:16:11,219
Desculpa, mas preciso pedir
que os civis saiam.
252
00:16:11,220 --> 00:16:15,348
A vida deles virou de pernas
pro ar por causa da CIA.
253
00:16:15,349 --> 00:16:18,559
- J� s�o parte disso h� meses.
- T�, fazer o qu�.
254
00:16:18,560 --> 00:16:20,061
Respondendo, senhora,
255
00:16:20,062 --> 00:16:24,065
a CIA confirmou que o ataque veio
de contrabandistas neozelandeses.
256
00:16:24,066 --> 00:16:25,567
Da gangue de Auckland?
257
00:16:26,527 --> 00:16:29,737
Roo e eu acabamos com uma opera��o
deles faz uns anos.
258
00:16:29,738 --> 00:16:32,323
Queriam se vingar,
e Boro faturou.
259
00:16:32,324 --> 00:16:35,660
J� estavam no encal�o
de voc�s h� meses.
260
00:16:35,661 --> 00:16:40,373
Dot baixou a guarda quando foi
pegar o criptex na Merry Fitness.
261
00:16:40,374 --> 00:16:43,126
E provavelmente foi
seguida at� a pra�a.
262
00:16:43,127 --> 00:16:45,545
Mas voc�s mataram todos.
Ningu�m os seguiu.
263
00:16:45,546 --> 00:16:47,630
Ent�o estamos seguros aqui.
264
00:16:47,631 --> 00:16:51,217
Mesmo havendo outros comparsas,
n�o t�m como achar voc�s.
265
00:16:51,218 --> 00:16:52,343
N�o v�o gostar,
266
00:16:52,344 --> 00:16:55,805
mas preciso do pen drive
pra outra equipe decodificar.
267
00:16:55,806 --> 00:16:57,056
Nem pensar.
268
00:16:57,057 --> 00:16:59,392
Voc�s n�o podem
sequer sair de casa!
269
00:16:59,393 --> 00:17:02,520
Diretor-interino,
s� vou falar uma vez.
270
00:17:02,521 --> 00:17:06,482
Ningu�m mais vai resolver o caso
que custou a vida da minha amiga.
271
00:17:06,483 --> 00:17:10,821
E, se quiser mesmo o pen drive,
vem pegar.
272
00:17:15,284 --> 00:17:17,578
Ent�o t�, decodifiquem a�.
273
00:17:21,665 --> 00:17:24,626
Barry, preciso
que decodifique a mensagem.
274
00:17:31,341 --> 00:17:32,967
A chave do C�digo Greta.
275
00:17:32,968 --> 00:17:35,344
Pode criar
um programa pra decifrar.
276
00:17:35,345 --> 00:17:37,806
Seja r�pido e certeiro.
277
00:17:38,766 --> 00:17:40,851
- Pela Dot.
- Sim, senhor. � pra j�.
278
00:17:44,104 --> 00:17:45,396
ESCRIT�RIO SECRETO DA CIA.
279
00:17:45,397 --> 00:17:46,522
Dante Cress?
280
00:17:46,523 --> 00:17:48,399
Segundo informa��es da Dot.
281
00:17:48,400 --> 00:17:50,193
N�o acredito que ela morreu.
282
00:17:50,194 --> 00:17:51,402
Nem eu.
283
00:17:51,403 --> 00:17:56,449
Vai ver � melhor levar
as informa��es pessoalmente.
284
00:17:56,450 --> 00:17:59,994
Se Dante Cress �
t�o poderoso assim,
285
00:17:59,995 --> 00:18:03,039
vai saber
se ele n�o est� ouvindo ou lendo?
286
00:18:03,040 --> 00:18:04,999
Quero muito te ver,
287
00:18:05,000 --> 00:18:09,045
mas sabe que n�o posso revelar
a nossa localiza��o sem autoriza��o.
288
00:18:09,046 --> 00:18:11,465
Sei, mas estou com saudade.
289
00:18:12,091 --> 00:18:14,343
Liga��es criptografadas
n�o s�o a mesma coisa.
290
00:18:15,677 --> 00:18:16,511
Te amo.
291
00:18:16,512 --> 00:18:17,513
Tamb�m te amo.
292
00:18:18,806 --> 00:18:19,806
At� mais.
293
00:18:28,649 --> 00:18:31,776
Imagino que saibam o que houve
com a Dot Okoye.
294
00:18:31,777 --> 00:18:34,362
� claro. Somos a SVR.
295
00:18:34,363 --> 00:18:37,073
Sabemos de uma morte
antes do cora��o parar.
296
00:18:37,074 --> 00:18:38,241
E fale em ingl�s.
297
00:18:38,242 --> 00:18:39,660
Tem mais uma coisa.
298
00:18:40,577 --> 00:18:43,538
Sabem que Dante Cress
tem planos nos Estados Unidos.
299
00:18:43,539 --> 00:18:44,789
Conhe�o essa gente.
300
00:18:44,790 --> 00:18:48,000
Se descobrirem meia
pista que seja, v�o atr�s dele.
301
00:18:48,001 --> 00:18:50,670
N�o pode deixar isso acontecer.
302
00:18:50,671 --> 00:18:55,926
Enquanto isso, a morte de Okoye
causou um momento de desordem na CIA.
303
00:18:56,426 --> 00:18:58,886
Desordem cria vulnerabilidade,
304
00:18:58,887 --> 00:19:01,765
vulnerabilidade
cria oportunidade.
305
00:19:02,349 --> 00:19:03,349
Ent�o s� vai.
306
00:19:03,684 --> 00:19:06,812
Descubra informa��es �s quais
normalmente n�o teria acesso.
307
00:19:07,312 --> 00:19:08,312
Agora.
308
00:19:10,691 --> 00:19:12,860
PROGRESSO
309
00:19:31,920 --> 00:19:33,046
O que est� fazendo?
310
00:19:34,464 --> 00:19:35,464
Farkas.
311
00:19:37,050 --> 00:19:40,595
Vim deixar essas flores aqui,
mas n�o achei um vaso.
312
00:19:40,596 --> 00:19:43,014
E resolveu
procurar no laptop dela?
313
00:19:43,015 --> 00:19:43,931
Como entrou?
314
00:19:43,932 --> 00:19:46,851
Estou cuidando dos casos
do sudeste africano.
315
00:19:46,852 --> 00:19:50,230
Ela me deu uma c�pia do cart�o
pra eu trazer os arquivos.
316
00:19:50,731 --> 00:19:52,399
Confidencial. Nada de email.
317
00:19:53,066 --> 00:19:54,317
- Como voc� entrou?
- Idem.
318
00:19:54,318 --> 00:19:58,030
Ela me deu uma c�pia do cart�o de acesso
porque estamos trabalhando juntas.
319
00:19:58,655 --> 00:19:59,614
Est�vamos.
320
00:19:59,615 --> 00:20:03,202
Na verdade, queria um relat�rio
que est�vamos finalizando.
321
00:20:04,119 --> 00:20:05,286
Conhe�o a Dot.
322
00:20:05,287 --> 00:20:08,247
Ia querer que o trabalho
continuasse mesmo sem ela.
323
00:20:08,248 --> 00:20:12,543
N�o sei como voc�s da NSA
honram os mortos,
324
00:20:12,544 --> 00:20:16,757
mas aqui costumamos usar uma coisinha
chamada classe e bom gosto.
325
00:20:17,341 --> 00:20:18,842
Falou duas coisas.
326
00:20:19,843 --> 00:20:24,890
N�o estamos no meio da estrada onde
um z�-ningu�m foi jogado do viaduto.
327
00:20:26,558 --> 00:20:28,268
N�o curtimos memoriais de quinta.
328
00:20:28,852 --> 00:20:32,605
Reparei que voc� n�o est�
com nenhum relat�rio nas m�os.
329
00:20:32,606 --> 00:20:34,107
N�o vim a trabalho.
330
00:20:34,608 --> 00:20:39,028
Tenho problema no ci�tico, e a Dot
tem essa cadeira ergon�mica
331
00:20:39,029 --> 00:20:42,324
que faz a Herman Miller
parecer uma Herman Munster.
332
00:20:48,997 --> 00:20:50,916
J� sabe onde me encontrar.
333
00:20:51,833 --> 00:20:53,168
Na cadeira da Dot?
334
00:20:54,086 --> 00:20:55,754
Ela n�o precisa mais.
335
00:21:11,311 --> 00:21:13,311
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
336
00:21:13,313 --> 00:21:14,815
Vem aqui, pessoal.
337
00:21:15,941 --> 00:21:17,734
Barry descobriu o seguinte.
338
00:21:19,069 --> 00:21:21,821
Theodore Chips, ex-agente do MI6.
339
00:21:21,822 --> 00:21:24,907
Nossa, senhor Chips...
340
00:21:24,908 --> 00:21:25,951
Calor!
341
00:21:26,576 --> 00:21:27,953
Qu�? Sou gay, n�o cega.
342
00:21:28,787 --> 00:21:30,705
Esse cara � um p�o.
343
00:21:30,706 --> 00:21:35,668
Filho de Horatio Chips, agente do MI6
que morreu h� alguns anos em Ruanda.
344
00:21:35,669 --> 00:21:38,129
Theo queria seguir
os passos do coroa
345
00:21:38,130 --> 00:21:40,798
e se tornar uma lenda,
mas foi expulso.
346
00:21:40,799 --> 00:21:43,634
- Por qu�?
- � um louco de pedra.
347
00:21:43,635 --> 00:21:47,346
� impulsivo e n�o tem
senso de realidade ou decoro.
348
00:21:47,347 --> 00:21:48,514
E depois?
349
00:21:48,515 --> 00:21:51,892
J� que n�o podia fazer
nada de bom pela Inglaterra,
350
00:21:51,893 --> 00:21:55,146
decidiu fazer tudo de ruim
pra qualquer salafr�rio rico.
351
00:21:55,147 --> 00:21:56,939
Um faz-tudo da maldade.
352
00:21:56,940 --> 00:22:00,276
A informa��o que o Barry decifrou
� bem problem�tica.
353
00:22:00,277 --> 00:22:06,782
Dante Cress pagou 250 milh�es pro Chips
derrubar toda a rede el�trica do pa�s.
354
00:22:06,783 --> 00:22:08,617
Um apag�o nacional?
355
00:22:08,618 --> 00:22:10,494
N�o, um apag�o � tempor�rio.
356
00:22:10,495 --> 00:22:13,372
Cress quer que Chips
apague a luz pra sempre.
357
00:22:13,373 --> 00:22:14,665
Isso � poss�vel?
358
00:22:14,666 --> 00:22:15,667
Aqui.
359
00:22:17,294 --> 00:22:18,753
A nossa rede el�trica.
360
00:22:18,754 --> 00:22:22,214
� tudo interconectado,
exceto uma �rea no Texas.
361
00:22:22,215 --> 00:22:25,843
O Departamento de Energia acha
que, com grana e experi�ncia,
362
00:22:25,844 --> 00:22:28,220
d� pra derrubar tudo.
363
00:22:28,221 --> 00:22:30,307
Sem luz pra todo o sempre.
364
00:22:31,475 --> 00:22:33,351
Carambolas! E a�?
365
00:22:33,352 --> 00:22:38,272
A economia vai colapsar n�o s�
aqui, mas tamb�m no mundo todo.
366
00:22:38,273 --> 00:22:39,482
Sem transporte.
367
00:22:39,483 --> 00:22:42,777
N�o vai dar pra refinar
nem bombear combust�vel.
368
00:22:42,778 --> 00:22:45,738
Sem entregas
de comida ou medicamentos.
369
00:22:45,739 --> 00:22:47,490
Sem comunica��o.
370
00:22:47,491 --> 00:22:50,201
Sem informa��o
pra popula��o apavorada.
371
00:22:50,202 --> 00:22:53,663
E o armamento
militar n�o funcionaria.
372
00:22:54,373 --> 00:22:56,625
Ser�amos invadidos em 48 horas.
373
00:22:57,376 --> 00:23:00,212
Seria o fim desse pa�s
e dos nossos aliados.
374
00:23:00,712 --> 00:23:01,880
Fim da democracia.
375
00:23:02,547 --> 00:23:03,548
Fim da liberdade.
376
00:23:04,341 --> 00:23:05,674
Porra...
377
00:23:05,675 --> 00:23:08,719
Uma coisa � fazer a m�e
de barriga de aluguel...
378
00:23:08,720 --> 00:23:10,888
HDMI 2, Donnie.
379
00:23:10,889 --> 00:23:12,599
- Dois!
- Foi mal.
380
00:23:13,183 --> 00:23:14,100
Idiota.
381
00:23:14,101 --> 00:23:16,060
Temos um caso pra ganhar.
382
00:23:16,061 --> 00:23:18,312
Baixei o resto do material.
383
00:23:18,313 --> 00:23:20,398
Chips vai agir antes do esperado.
384
00:23:20,399 --> 00:23:21,982
Usina de Beaumont Lake.
385
00:23:21,983 --> 00:23:25,319
Fornece energia
pra todo o leste do pa�s
386
00:23:25,320 --> 00:23:27,238
e est� passando por reformas.
387
00:23:27,239 --> 00:23:28,197
Isso n�o � bom?
388
00:23:28,198 --> 00:23:32,285
A reforma faz da usina um alvo
tempor�rio, mas extremamente atraente.
389
00:23:32,786 --> 00:23:34,995
Chips vai atacar
de dentro com um PEM.
390
00:23:34,996 --> 00:23:35,913
Que isso?
391
00:23:35,914 --> 00:23:39,333
Um pulso eletromagn�tico
lan�ado atrav�s de uma explos�o.
392
00:23:39,334 --> 00:23:43,003
A onda de energia gerada
vai derrubar n�o s� a rede leste,
393
00:23:43,004 --> 00:23:46,340
mas criar um efeito domin�
que vai derrubar a rede oeste
394
00:23:46,341 --> 00:23:47,758
e boa parte do Texas.
395
00:23:47,759 --> 00:23:50,970
Vai atravessar o pa�s
feito faca quente na manteiga.
396
00:23:50,971 --> 00:23:53,722
E o plano de restaura��o do Cress
vai come�ar.
397
00:23:53,723 --> 00:23:55,641
Vou assistir Franklin & Bash.
398
00:23:55,642 --> 00:23:57,685
Segundo a informa��o da Dot,
399
00:23:57,686 --> 00:23:59,146
ele vai atacar hoje.
400
00:24:00,439 --> 00:24:01,690
Daqui a quatro horas.
401
00:24:02,858 --> 00:24:03,691
Eita...
402
00:24:03,692 --> 00:24:06,152
Pisando fundo,
d� pra chegar em 3h30.
403
00:24:06,153 --> 00:24:10,239
N�o. Juntos,
vamos chamar ainda mais aten��o.
404
00:24:10,240 --> 00:24:13,869
Ent�o ningu�m sai dessa casa.
Fiquem aqui s�os e salvos.
405
00:24:16,496 --> 00:24:17,496
Vou pegar a arma.
406
00:24:17,497 --> 00:24:20,041
- Vou tirar �gua do joelho, me esperem.
- Eu dirijo.
407
00:24:20,792 --> 00:24:25,004
Pai, estamos presos
nessa casa h� meses.
408
00:24:25,005 --> 00:24:26,798
Todo mundo quer se matar,
409
00:24:27,299 --> 00:24:29,092
mas isso tamb�m uniu a gente.
410
00:24:30,886 --> 00:24:33,138
Nessa equipe
ningu�m anda sozinho, t�?
411
00:24:33,763 --> 00:24:35,098
Sa�mos em 20 segundos.
412
00:24:37,476 --> 00:24:40,394
Eu odeio tudo isso.
413
00:24:40,395 --> 00:24:41,395
Eu sei.
414
00:24:42,564 --> 00:24:44,357
N�o vai ser assim pra sempre.
415
00:24:44,983 --> 00:24:45,983
Olha...
416
00:24:46,860 --> 00:24:48,653
Vou trazer todos de volta.
417
00:24:57,829 --> 00:25:01,081
S� usam buzina em eventos
catastr�ficos. Chegamos tarde?
418
00:25:01,082 --> 00:25:03,417
N�o parou de tocar,
ent�o tem energia.
419
00:25:03,418 --> 00:25:04,835
� uma distra��o.
420
00:25:04,836 --> 00:25:06,587
Caminh�o
de bombeiro sem bombeiro?
421
00:25:06,588 --> 00:25:07,588
Chips � esperto.
422
00:25:07,589 --> 00:25:09,965
Sabe que um bombeiro
entra em qualquer lugar.
423
00:25:09,966 --> 00:25:12,468
Fiz a mesma coisa na Antu�rpia
no Distrito Diamante.
424
00:25:12,469 --> 00:25:13,385
Posso ajudar?
425
00:25:13,386 --> 00:25:15,471
O superaquecimento de um gerador
426
00:25:15,472 --> 00:25:18,599
gerou um incendiozinho,
ent�o n�o � a melhor hora.
427
00:25:18,600 --> 00:25:20,643
Somos da For�a-Tarefa
Antiterrorismo.
428
00:25:20,644 --> 00:25:22,853
O gerador est� bom e n�o h� fogo.
429
00:25:22,854 --> 00:25:25,564
� uma falsa emerg�ncia.
Invadiram o sistema.
430
00:25:25,565 --> 00:25:28,067
N�o s�o bombeiros.
Vamos atr�s deles.
431
00:25:28,068 --> 00:25:30,194
Vai dar muito ruim.
432
00:25:30,195 --> 00:25:34,240
Tira todo mundo daqui e manda
a pol�cia pro quartel dos bombeiros.
433
00:25:34,241 --> 00:25:37,869
Deve ter gente que se feriu
quando roubaram o caminh�o.
434
00:25:38,578 --> 00:25:40,204
- Pra hoje!
- T�.
435
00:25:40,205 --> 00:25:42,248
Imagens t�rmicas do sat�lite.
436
00:25:42,249 --> 00:25:44,625
Chips e os capangas
pegaram o PEM.
437
00:25:44,626 --> 00:25:45,668
Tempo estimado?
438
00:25:45,669 --> 00:25:47,586
Com base
no esquema do dispositivo,
439
00:25:47,587 --> 00:25:49,463
15 minutos at� estar funcionando.
440
00:25:49,464 --> 00:25:51,382
O que estamos esperando? Vamos!
441
00:25:51,383 --> 00:25:52,675
Portas blindadas.
442
00:25:52,676 --> 00:25:55,469
At� a gente passar,
o Chips j� fez o que queria.
443
00:25:55,470 --> 00:25:57,805
Posso pegar
o caminh�o e derrubar.
444
00:25:57,806 --> 00:26:00,975
Uma porta de a�o com 35cm
de espessura? N�o mesmo.
445
00:26:00,976 --> 00:26:03,144
� uma usina termel�trica, n�?
446
00:26:03,770 --> 00:26:06,398
Ent�o precisa
de �gua pro resfriamento.
447
00:26:06,982 --> 00:26:09,066
Vamos entrar
pela v�lvula de admiss�o.
448
00:26:09,067 --> 00:26:10,568
Barry, a fonte de �gua?
449
00:26:10,569 --> 00:26:13,530
Um lago que fica
a leste da cordilheira.
450
00:26:14,030 --> 00:26:16,407
Tem uma h�lice industrial enorme
451
00:26:16,408 --> 00:26:18,409
que puxa �gua pra instala��o.
452
00:26:18,410 --> 00:26:19,660
Vai destro�ar voc�s.
453
00:26:19,661 --> 00:26:22,121
N�o se voc� desligar, tio Barry.
454
00:26:22,122 --> 00:26:23,123
Pega o equipamento.
455
00:26:27,043 --> 00:26:28,503
N�o funcionam debaixo d'�gua.
456
00:26:29,754 --> 00:26:32,339
- S� prender a respira��o.
- O duto tem 75m.
457
00:26:32,340 --> 00:26:35,718
N�o d� pra sair.
E n�o sei como desligar aquilo!
458
00:26:35,719 --> 00:26:38,971
- � s� invadir.
- Chips conseguiu pra ligar o alarme.
459
00:26:38,972 --> 00:26:43,976
S� o sistema de alerta fica online
pra se comunicar com as autoridades.
460
00:26:43,977 --> 00:26:46,270
Os outros ficam isolados.
461
00:26:46,271 --> 00:26:48,522
N�o tem
como desligar a turbo�lice.
462
00:26:48,523 --> 00:26:49,898
N�o estou gostando.
463
00:26:49,899 --> 00:26:52,109
Voc� sempre d� um jeito.
Confiamos em voc�.
464
00:26:52,110 --> 00:26:54,738
Estamos indo pro lago.
Desliga a h�lice, B.
465
00:26:55,697 --> 00:26:58,824
Luke, nossos celulares
est�o no mesmo sat�lite da CIA.
466
00:26:58,825 --> 00:26:59,742
Afirmativo.
467
00:26:59,743 --> 00:27:01,785
Posso invadir seu celular daqui.
468
00:27:01,786 --> 00:27:05,080
Caso ele se conecte
a qualquer servidor da usina,
469
00:27:05,081 --> 00:27:08,417
vai funcionar como um computador
antigo, e vou poder controlar tudo.
470
00:27:08,418 --> 00:27:10,836
Procura a�.
Deve ter uma antena grande.
471
00:27:10,837 --> 00:27:12,379
Tem uma torre a 90m de altura.
472
00:27:12,380 --> 00:27:14,632
Deve alimentar
o servidor da usina.
473
00:27:14,633 --> 00:27:17,092
Se conectar o celular,
controlo a h�lice.
474
00:27:17,093 --> 00:27:20,847
Tem um port�o trancado,
e Emma e Aldon levaram o alicate.
475
00:27:21,431 --> 00:27:22,724
Mas n�o o caminh�o.
476
00:27:38,615 --> 00:27:41,200
J� estamos na �gua.
Desliga a turbo�lice.
477
00:27:41,201 --> 00:27:43,452
Ainda preciso de conex�o.
478
00:27:43,453 --> 00:27:45,788
N�o entrem na v�lvula agora.
479
00:27:45,789 --> 00:27:50,542
N�o podemos esperar!
Chips vai desativar a usina.
480
00:27:50,543 --> 00:27:54,296
Caso entrem no duto, a suc��o
da h�lice vai puxar voc�s.
481
00:27:54,297 --> 00:27:56,882
Ei, olha ali.
482
00:27:56,883 --> 00:27:58,718
� a marca��o da v�lvula.
483
00:28:30,333 --> 00:28:31,291
Pulm�es em dia?
484
00:28:31,292 --> 00:28:32,501
Sim. E os seus?
485
00:28:32,502 --> 00:28:33,669
Tamb�m.
486
00:28:33,670 --> 00:28:37,172
Olha, mesmo se eu ficar sem ar,
voc� segue em frente.
487
00:28:37,173 --> 00:28:39,717
Digo o mesmo.
Promete que vai continuar.
488
00:28:39,718 --> 00:28:40,802
Dou minha palavra.
489
00:28:43,513 --> 00:28:45,515
Nunca que eu vou te abandonar.
490
00:28:55,775 --> 00:28:57,277
Segura firme, velhote!
491
00:29:08,079 --> 00:29:12,083
CONDADO DE BEAUMONT
492
00:29:13,960 --> 00:29:15,919
Luke,
estou rastreando Aldon e Emma.
493
00:29:15,920 --> 00:29:19,090
J� est�o no duto
e nadando r�pido demais.
494
00:29:27,015 --> 00:29:29,184
Est�o presos na corrente.
Depressa.
495
00:29:30,685 --> 00:29:33,480
Calma, Sra. B.
Parece pior do que realmente �.
496
00:29:34,647 --> 00:29:36,858
Prometo que vai dar tudo certo.
497
00:29:49,913 --> 00:29:50,746
� com voc�.
498
00:29:50,747 --> 00:29:52,165
Estou no sistema.
499
00:29:52,749 --> 00:29:54,292
V�lvula desligando.
500
00:29:54,876 --> 00:29:55,877
H�lice tamb�m.
501
00:30:05,762 --> 00:30:07,304
Eles passaram! � isso!
502
00:30:07,305 --> 00:30:08,639
Acabou, n�?
503
00:30:08,640 --> 00:30:10,892
Na verdade, n�o.
504
00:30:11,768 --> 00:30:13,353
A pior parte vem agora.
505
00:30:25,114 --> 00:30:26,865
Voc� nunca decepciona, tio B.
506
00:30:26,866 --> 00:30:28,535
A manteiga j� est� na m�o.
507
00:30:32,664 --> 00:30:34,791
PORTA 14
508
00:30:42,382 --> 00:30:45,092
- Achei que tinha te perdido.
- Estou aqui.
509
00:30:45,093 --> 00:30:48,804
Desculpa n�o ter esperado a h�lice
parar antes de entrar no duto.
510
00:30:48,805 --> 00:30:51,265
Foi bem o estilo da Unidade 9.
511
00:30:51,266 --> 00:30:53,934
�timo trabalho.
Agora � achar o PEM.
512
00:30:53,935 --> 00:30:55,644
Emma comigo, e voc�s dois.
513
00:30:55,645 --> 00:30:56,688
- Certo.
- Vamos.
514
00:30:59,107 --> 00:31:00,275
L� vamos n�s.
515
00:31:18,543 --> 00:31:19,669
Temos que voltar.
516
00:31:20,420 --> 00:31:21,420
Abaixa!
517
00:31:21,880 --> 00:31:23,840
- Vamos!
- Vai, vai, vai!
518
00:31:49,991 --> 00:31:50,991
N�o!
519
00:32:00,126 --> 00:32:01,419
Levou mangueirada.
520
00:32:19,896 --> 00:32:21,522
- Vem. Vamos l�.
- Vai.
521
00:32:37,914 --> 00:32:38,914
Paradinha a�.
522
00:32:43,461 --> 00:32:44,963
Sabe onde estou?
523
00:32:46,047 --> 00:32:47,757
N�o, mas sei quem voc� �.
524
00:32:48,841 --> 00:32:50,300
Theodore Chips.
525
00:32:50,301 --> 00:32:53,220
A menos que um de seus capangas
tenha sotaque brit�nico
526
00:32:53,221 --> 00:32:55,306
sa�do dos corredores de Oxford.
527
00:32:57,600 --> 00:33:00,102
Que esperta...
Pena que vou te matar.
528
00:33:00,103 --> 00:33:01,269
J� teria atirado,
529
00:33:01,270 --> 00:33:04,357
mas acho que d� pra ver
a arma apontada pro seu PEM.
530
00:33:05,024 --> 00:33:07,443
Voc� atira em mim,
o meu dedo treme,
531
00:33:08,027 --> 00:33:10,655
essa coisa morre
comigo e voc� se ferra.
532
00:33:11,155 --> 00:33:13,366
Ora pois...
Voc� � impressionante.
533
00:33:14,242 --> 00:33:17,578
Parece que temos um impasse,
n�o �?
534
00:33:18,871 --> 00:33:20,163
E agora?
535
00:33:20,164 --> 00:33:23,583
Se vier atr�s de mim,
voc� sai de perto do PEM,
536
00:33:23,584 --> 00:33:25,878
que � a �nica
coisa te mantendo viva.
537
00:33:26,754 --> 00:33:28,631
Se atirar no PEM? � uma op��o.
538
00:33:29,215 --> 00:33:32,719
Suicida, porque uma segunda bala
vai direto no seu cr�nio.
539
00:33:34,554 --> 00:33:38,140
Sua cabe�a est� a mil,
distra�da com tantos pensamentos
540
00:33:38,141 --> 00:33:39,683
que voc� n�o percebeu
541
00:33:39,684 --> 00:33:41,144
que estou bem aqui.
542
00:34:02,081 --> 00:34:03,081
Jesus amado!
543
00:34:07,086 --> 00:34:08,087
Voc� � linda.
544
00:34:30,485 --> 00:34:31,485
Para...
545
00:34:38,743 --> 00:34:40,410
Se me permite a ousadia
546
00:34:40,411 --> 00:34:44,081
e se eu puder convenc�-la
de alguma forma a n�o me empalar,
547
00:34:44,082 --> 00:34:47,709
acho que seria bacana a gente
se conhecer um pouco melhor.
548
00:34:47,710 --> 00:34:49,169
Quer jantar comigo?
549
00:34:49,170 --> 00:34:52,631
� luz de velas porque n�o vai
ter energia, ent�o...
550
00:34:52,632 --> 00:34:53,966
T� de brincadeira?
551
00:34:55,885 --> 00:34:58,887
N�o costumo brincar
quando o assunto � o cora��o.
552
00:34:58,888 --> 00:35:01,390
Ent�o, voc� aceita?
553
00:35:01,933 --> 00:35:02,933
Vai se foder!
554
00:35:05,019 --> 00:35:08,856
Boa ideia, mas a gente
precisa se conhecer primeiro.
555
00:35:16,322 --> 00:35:17,448
Droga!
556
00:35:18,366 --> 00:35:20,451
Estou ansioso pelo nosso jantar!
557
00:35:24,163 --> 00:35:25,622
Equipe, status.
558
00:35:25,623 --> 00:35:29,127
Butch e Sundance vivinhos
da silva. Matamos v�rios.
559
00:35:29,627 --> 00:35:31,671
- Emma, na escuta?
- Ainda de p�.
560
00:35:32,547 --> 00:35:34,714
Chips fugiu por uma janela.
561
00:35:34,715 --> 00:35:37,552
Mas pegamos o PEM. Bom trabalho.
562
00:35:38,803 --> 00:35:39,761
O que foi?
563
00:35:39,762 --> 00:35:40,847
Est� ativado.
564
00:35:42,223 --> 00:35:43,516
Restam tr�s minutos.
565
00:35:44,100 --> 00:35:47,769
- Barry, uma ajudinha pra desarmar.
- N�o fa�o nada em 3min.
566
00:35:47,770 --> 00:35:50,105
Com tudo fechado,
n�o d� pra sair.
567
00:35:50,106 --> 00:35:51,398
E a janela do Chips?
568
00:35:51,399 --> 00:35:53,483
Min�scula, o PEM n�o passa.
569
00:35:53,484 --> 00:35:55,861
Isso vai dar uma merda...
570
00:35:55,862 --> 00:35:58,280
Falando nisso,
se forem no banheiro,
571
00:35:58,281 --> 00:36:00,323
sugiro que levem um f�sforo.
572
00:36:00,324 --> 00:36:01,951
Fiz uma lamban�a.
573
00:36:03,327 --> 00:36:04,412
Nem deu descarga.
574
00:36:05,746 --> 00:36:06,788
� isso.
575
00:36:06,789 --> 00:36:08,875
Vamos dar descarga no PEM!
576
00:36:09,834 --> 00:36:11,543
Eu que devia fazer isso.
577
00:36:11,544 --> 00:36:14,462
N�o,
o Barry vai religar a turbo�lice
578
00:36:14,463 --> 00:36:16,089
com o dobro da rota��o,
579
00:36:16,090 --> 00:36:19,759
o que significa que tudo ser�
empurrado com for�a tremenda.
580
00:36:19,760 --> 00:36:23,722
- Tem que ser algu�m forte.
- E quando a h�lice ligar?
581
00:36:23,723 --> 00:36:26,474
- Tenho tempo de sair.
- Sessenta segundos.
582
00:36:26,475 --> 00:36:28,685
A h�lice vai ralar
o seu parmes�o!
583
00:36:28,686 --> 00:36:30,104
N�o vai acontecer.
584
00:36:31,480 --> 00:36:32,981
Ele vai mesmo fazer isso?
585
00:36:32,982 --> 00:36:34,191
J� est� fazendo.
586
00:36:34,192 --> 00:36:35,568
Amo voc�s.
587
00:36:36,819 --> 00:36:39,572
Muito bem, Barry.
O beb� j� est� na banheira.
588
00:36:44,619 --> 00:36:45,869
Esse bipe � o Luke?
589
00:36:45,870 --> 00:36:49,789
Estou rastreando o ponto no ouvido
dele. Aonde ele for, Luke vai.
590
00:36:49,790 --> 00:36:51,666
Certeza que vai dar certo?
591
00:36:51,667 --> 00:36:54,836
Quando o PEM sair do duto
e chegar no lago,
592
00:36:54,837 --> 00:36:58,381
o pulso eletromagn�tico
n�o vai mais alcan�ar a usina.
593
00:36:58,382 --> 00:37:02,261
O PEM precisa sair, mas o Luke
precisa ficar. A� tudo certo.
594
00:37:09,685 --> 00:37:11,478
Religando h�lice ao contr�rio.
595
00:37:11,479 --> 00:37:14,273
- Sra. B, talvez queira...
- N�o vou sair daqui.
596
00:37:29,538 --> 00:37:31,123
Luke est� sendo puxado.
597
00:37:40,299 --> 00:37:41,132
ALERTA
598
00:37:41,133 --> 00:37:43,301
- N�o!
- O que foi? Barry?
599
00:37:43,302 --> 00:37:44,512
O que aconteceu?
600
00:37:52,478 --> 00:37:54,814
A bomba detonou.
Todo mundo sentiu?
601
00:37:55,398 --> 00:37:57,775
Desliga tudo pro
meu pai nadar de volta.
602
00:37:59,568 --> 00:38:01,069
J� desliguei, querida.
603
00:38:01,070 --> 00:38:02,196
Cad� ele?
604
00:38:06,826 --> 00:38:08,619
Cad� o meu pai, tio Barry?
605
00:38:14,417 --> 00:38:15,751
Cad� ele?
606
00:38:16,377 --> 00:38:18,629
Barry... O que aconteceu?
607
00:38:30,766 --> 00:38:31,891
- Boa!
- Isso!
608
00:38:31,892 --> 00:38:32,892
Pai!
609
00:38:39,692 --> 00:38:42,944
Avisa o Barry que preciso
de outro ponto eletr�nico.
610
00:38:42,945 --> 00:38:45,072
Foi sugado da minha orelha.
611
00:39:03,674 --> 00:39:05,134
N�o est� com fome?
612
00:39:06,302 --> 00:39:09,221
� que a adrenalina
ainda n�o baixou.
613
00:39:12,099 --> 00:39:14,768
Acha mesmo
que combino com a Unidade 9?
614
00:39:14,769 --> 00:39:16,145
Sem d�vida.
615
00:39:18,356 --> 00:39:21,067
Na verdade,
eu n�o podia revelar, mas...
616
00:39:21,984 --> 00:39:24,402
voc� � minha filha
e j� se foram 25 anos,
617
00:39:24,403 --> 00:39:25,738
ent�o que se dane.
618
00:39:27,740 --> 00:39:29,283
J� fui da Unidade 9.
619
00:39:30,534 --> 00:39:31,785
Est� falando s�rio?
620
00:39:31,786 --> 00:39:33,871
Por quatro anos.
621
00:39:34,705 --> 00:39:37,625
Sei como � dif�cil entrar.
622
00:39:39,251 --> 00:39:40,669
Tentei tr�s vezes.
623
00:39:41,379 --> 00:39:42,796
Acha que estou viajando?
624
00:39:42,797 --> 00:39:46,008
N�o mesmo. Voc� � fant�stica.
625
00:39:46,926 --> 00:39:48,677
E quer se desafiar.
626
00:39:49,929 --> 00:39:50,929
Quero.
627
00:39:52,014 --> 00:39:55,183
Quero ser a maior agente
que a CIA j� teve.
628
00:39:55,184 --> 00:39:58,813
Quando forem falar de um Brunner,
quero que seja de n�s dois.
629
00:39:59,688 --> 00:40:03,025
- Acha que isso � meio babaca?
- Filha de peixe...
630
00:40:07,113 --> 00:40:10,281
Pedi pro Barry imprimir isso.
631
00:40:10,282 --> 00:40:13,411
S�o os arquivos
de quando estive na Unidade 9.
632
00:40:14,245 --> 00:40:18,790
S�o estudos de caso,
avalia��es, relat�rios.
633
00:40:18,791 --> 00:40:20,251
Acho que pode ser �til.
634
00:40:24,422 --> 00:40:26,173
Chegou uma atualiza��o.
635
00:40:27,383 --> 00:40:29,134
Chips n�o foi encontrado,
636
00:40:29,135 --> 00:40:32,720
mas a CIA encontrou os destro�os
do PEM no lago,
637
00:40:32,721 --> 00:40:36,683
e a fia��o do detonador � t�pica
de Bashir, o Construtor.
638
00:40:36,684 --> 00:40:39,310
Ele fez o dispositivo
usado no caso Partago,
639
00:40:39,311 --> 00:40:41,271
ligado a Dante Cress.
640
00:40:41,272 --> 00:40:44,315
Isso foi em 2012,
o Chips ainda estava no MI6.
641
00:40:44,316 --> 00:40:46,901
Ent�o Bashir lidou
diretamente com Cress.
642
00:40:46,902 --> 00:40:50,029
Bashir, o indiano que faz bomba?
Babaca do caralho.
643
00:40:50,030 --> 00:40:52,158
Caralho que voc� vai engolir.
644
00:40:54,201 --> 00:40:57,203
- Ouve o que fala?
- Aldon, voc� � nosso linguista.
645
00:40:57,204 --> 00:41:00,498
Precisa viajar pra Calcut�
e achar o Bashir.
646
00:41:00,499 --> 00:41:02,959
E at� se atracar
com ele se preciso.
647
00:41:02,960 --> 00:41:04,961
Est� diretamente ligado a Cress,
648
00:41:04,962 --> 00:41:07,297
ent�o preciso
saber tudo que ele sabe.
649
00:41:07,298 --> 00:41:08,381
Entendido.
650
00:41:08,382 --> 00:41:11,259
E leva a Tina,
porque ela tem fam�lia l�.
651
00:41:11,260 --> 00:41:14,137
A�, se algu�m suspeitar de voc�,
652
00:41:14,138 --> 00:41:17,892
j� tem uma boa desculpa: "Vim
ver a fam�lia da minha namorada."
653
00:41:18,476 --> 00:41:19,810
Vai ser perigoso.
654
00:41:20,478 --> 00:41:21,729
A �ndia � tranquila.
655
00:41:22,354 --> 00:41:24,439
Estava falando
do Aldon com a Tina.
656
00:41:24,440 --> 00:41:25,648
Caramba...
657
00:41:25,649 --> 00:41:29,903
Interceptaram outra
mensagem do Chips.
658
00:41:29,904 --> 00:41:33,114
Est� no King's Well,
um hotel luxuoso em Praga.
659
00:41:33,115 --> 00:41:35,575
Peguem o equipamento.
Dois minutos.
660
00:41:35,576 --> 00:41:38,453
- Vou avisar o piloto.
- Acabaram de voltar!
661
00:41:38,454 --> 00:41:40,830
J� v�o arriscar a vida outra vez?
662
00:41:40,831 --> 00:41:42,041
� o nosso trabalho.
663
00:41:42,541 --> 00:41:45,461
Acho que eu preferia n�o saber
o que voc�s fazem.
664
00:41:46,086 --> 00:41:49,006
Vamos voltar s�os e salvos,
meu amor.
665
00:41:50,216 --> 00:41:51,717
- Te amo.
- Tamb�m te amo.
666
00:41:53,469 --> 00:41:55,471
Tchau, m�e. Te amo.
667
00:41:55,971 --> 00:41:56,971
Tamb�m te amo.
668
00:41:57,431 --> 00:41:59,432
- Tchau, Sra. B.
- Valeu, Sra. B.
669
00:41:59,433 --> 00:42:00,893
Que cheirinho floral...
670
00:42:05,523 --> 00:42:08,066
N�o acredito que o Luke
me quer em campo.
671
00:42:08,067 --> 00:42:10,944
E com o Aldon!
Vou aprender muito com ele.
672
00:42:10,945 --> 00:42:12,446
� disso que tenho medo.
673
00:42:13,280 --> 00:42:14,489
- Nada.
- Escuta...
674
00:42:14,490 --> 00:42:17,325
Eu quis ser proativa
e investiguei o Cress.
675
00:42:17,326 --> 00:42:21,287
Analisei v�rios ataques
terroristas atribu�dos a ele.
676
00:42:21,288 --> 00:42:24,666
E achei um que tem toda cara
de ser dele mesmo.
677
00:42:24,667 --> 00:42:29,879
Descobri v�rias transfer�ncias
banc�rias feitas na regi�o do ataque.
678
00:42:29,880 --> 00:42:35,511
Foram milh�es usados pra pagar capangas,
militantes, simpatizantes, enfim.
679
00:42:36,095 --> 00:42:38,555
Ap�s o atentado,
a conta foi abandonada.
680
00:42:38,556 --> 00:42:41,933
Cress � milion�rio,
s� quer fugir sem deixar rastros.
681
00:42:41,934 --> 00:42:44,394
Tudo bem deixar
alguns milh�es pra tr�s.
682
00:42:44,395 --> 00:42:46,980
N�o vai se arriscar
pra reaver a grana.
683
00:42:46,981 --> 00:42:48,439
Exatamente,
684
00:42:48,440 --> 00:42:53,194
mas achei outras nove contas relacionadas
a ataques sem nenhum suspeito.
685
00:42:53,195 --> 00:42:55,196
Abandonadas e com dinheiro.
686
00:42:55,197 --> 00:42:57,199
Acha que s�o todas do Cress?
687
00:42:57,825 --> 00:42:59,785
Tem um denominador comum.
688
00:43:00,452 --> 00:43:03,830
A CIA estava cuidando dessas
investiga��es internacionais,
689
00:43:03,831 --> 00:43:09,419
e era fun��o nossa primeiro preservar
e depois encaminhar os fundos
690
00:43:09,420 --> 00:43:13,256
pra For�a-Tarefa de A��o
Financeira. Esse processo leva anos,
691
00:43:13,257 --> 00:43:16,885
mas a FTAF n�o vai ficar feliz
quando for atr�s
692
00:43:17,886 --> 00:43:19,178
do dinheiro.
693
00:43:19,179 --> 00:43:21,306
- Por que n�o?
- Est� tudo vazio.
694
00:43:21,307 --> 00:43:22,474
O dinheiro sumiu.
695
00:43:23,058 --> 00:43:24,058
E n�o s� isso.
696
00:43:24,518 --> 00:43:28,772
Todos os casos passaram pelas m�os
de um �nico contador da CIA.
697
00:43:29,523 --> 00:43:30,523
Farkas.
698
00:43:31,025 --> 00:43:36,447
Farkas � o �nico agente da CIA
a ter contato com todos esses casos.
699
00:43:37,031 --> 00:43:38,281
Parece loucura,
700
00:43:38,282 --> 00:43:42,660
mas acha que o Farkas pode
ter rela��o com o Dante Cress?
701
00:43:42,661 --> 00:43:45,830
Ou vai ver �
o pr�prio Dante Cress?
702
00:43:45,831 --> 00:43:48,416
- Ele � um agente condecorado.
- Eu sei.
703
00:43:48,417 --> 00:43:53,338
Algu�m com as habilidades do Cress
precisa de acesso a montanhas de dinheiro,
704
00:43:53,339 --> 00:43:57,383
e o Farkas cuida
de contas milion�rias da CIA.
705
00:43:57,384 --> 00:44:00,137
Tudo isso � apenas especula��o,
Tina.
706
00:44:02,097 --> 00:44:03,766
N�o fa�a nenhuma loucura.
707
00:44:06,685 --> 00:44:07,936
Siga investigando.
708
00:44:08,646 --> 00:44:09,646
Entendido.
709
00:44:15,944 --> 00:44:17,111
PRAGA
710
00:44:17,112 --> 00:44:18,946
Escuta, esqueci de perguntar.
711
00:44:18,947 --> 00:44:22,200
C�digo Greta. Por que esse nome?
� algum acr�nimo?
712
00:44:22,201 --> 00:44:23,242
N�o importa.
713
00:44:23,243 --> 00:44:26,829
Estou focado
na intercepta��o do Chips
714
00:44:26,830 --> 00:44:28,999
pra que ele
nos leve a Dante Cress.
715
00:44:29,625 --> 00:44:33,253
Quero encerrar esse caso
e voltar logo pro esconderijo.
716
00:44:33,962 --> 00:44:38,508
Pra depois resolver a parada do Boro
e enfim poder sair do esconderijo?
717
00:44:38,509 --> 00:44:39,509
Exato.
718
00:44:40,427 --> 00:44:43,430
- Vai ficar bem quando acontecer?
- Como assim?
719
00:44:44,473 --> 00:44:46,140
Est� mais feliz que nunca.
720
00:44:46,141 --> 00:44:48,184
Todos que ama sob o mesmo teto.
721
00:44:48,185 --> 00:44:51,729
Eu, a mam�e,
o tio Barry, a equipe.
722
00:44:51,730 --> 00:44:52,773
Menos o Donnie.
723
00:44:53,774 --> 00:44:55,067
�, menos o Donnie.
724
00:44:55,609 --> 00:44:58,028
Estou feliz
porque meu casamento vai bem,
725
00:44:58,946 --> 00:45:02,448
voc� voltou a morar comigo
e vejo meus amigos todo dia.
726
00:45:02,449 --> 00:45:06,035
Quando tudo isso acabar
e a gente sair do esconderijo,
727
00:45:06,036 --> 00:45:09,915
vou poder me aposentar
e viajar de barco com a sua m�e.
728
00:45:10,416 --> 00:45:11,416
Iate.
729
00:45:11,750 --> 00:45:13,543
Iate, enfim.
730
00:45:13,544 --> 00:45:16,003
N�o tem como melhorar.
S� digo isso.
731
00:45:16,004 --> 00:45:19,465
Nenhuma outra miss�o
vai atrapalhar o meu casamento.
732
00:45:19,466 --> 00:45:21,051
� isso, e acabou.
733
00:45:21,969 --> 00:45:22,969
Sim, senhor.
734
00:45:36,150 --> 00:45:37,150
Oi, Luke.
735
00:45:46,535 --> 00:45:48,036
Quanto tempo...
736
00:45:50,789 --> 00:45:51,789
Greta.
737
00:45:55,627 --> 00:45:57,171
Ent�o n�o � um acr�nimo.
738
00:47:53,287 --> 00:47:57,708
Legendas: Bruna Le�ncio
55739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.